1 00:00:15,080 --> 00:00:17,390 「ソク・ジウォン」 「チュ・ジフン」 2 00:00:17,390 --> 00:00:19,480 「ユン・ジウォン」 「チュ・ジフン」 3 00:00:19,480 --> 00:00:23,130 「チョン・ユミ」 4 00:00:24,580 --> 00:00:28,520 「イ・シウ」 5 00:00:28,520 --> 00:00:31,960 「キム・イェウォン」 6 00:00:41,600 --> 00:00:47,200 「愛は一本橋で」 7 00:00:48,980 --> 00:00:56,830 ♬ I'll be all right, no need to worry ♬ 8 00:00:56,830 --> 00:01:04,730 ♬ 時間が経てば大丈夫さ ♬ 9 00:01:04,730 --> 00:01:12,720 ♬ 最初君の残酷な言葉 ♬ 10 00:01:12,720 --> 00:01:20,510 ♬ 僕を捕らえて留まらせる So badly ♬ 11 00:01:20,510 --> 00:01:24,490 ♬ Day after day, night after night ♬ 12 00:01:24,490 --> 00:01:28,310 ♬ I thought I would be all right any time ♬ 13 00:01:28,310 --> 00:01:35,990 ♬ 埋めれない時間を握りしめ ♬ 14 00:01:35,990 --> 00:01:42,050 ♬ 過去の君の心が痛みに さまよってる場合にそなえて ♬ 15 00:01:42,050 --> 00:01:44,140 思い出した 16 00:01:44,690 --> 00:01:47,000 - あの夜 俺は… - イカれ… 17 00:01:47,000 --> 00:01:49,140 イカれ木! 咲くなんて! 18 00:01:49,140 --> 00:01:51,660 すっかり頭がおかしくなって! イカれてる! 19 00:01:51,660 --> 00:01:53,090 何です? 20 00:01:53,090 --> 00:01:56,370 思い出したんです 21 00:01:56,370 --> 00:01:58,640 - 何をですか? - あの夜の事です 22 00:01:58,640 --> 00:02:00,740 夜? どの夜? 23 00:02:00,740 --> 00:02:02,570 その風邪 24 00:02:02,570 --> 00:02:04,800 俺から移ったんだろ 25 00:02:06,060 --> 00:02:08,910 - 俺… - や-やめてください 26 00:02:09,590 --> 00:02:13,000 - 何をするなって? - 思い出したかどうかは別として あのキスは… 27 00:02:13,000 --> 00:02:17,200 特別な事じゃなくて 今さら話すのもバカげてます 28 00:02:17,200 --> 00:02:21,570 ただ不運のせいにして忘れましょう 二度とその話はせずに 29 00:02:21,570 --> 00:02:23,050 何のせいにするって? 30 00:02:23,050 --> 00:02:26,920 なかった事にしましょう あなたの為に 31 00:02:28,200 --> 00:02:30,720 言ったでしょ 二度と話したくないって 32 00:02:30,720 --> 00:02:33,960 そうですか? じゃあ その話はやめましょう 33 00:02:33,960 --> 00:02:37,120 ですが話し合う事が もっとありませんか? 34 00:02:37,120 --> 00:02:39,260 あるだろ 35 00:02:41,270 --> 00:02:42,600 付き合ってくれないと 36 00:02:42,600 --> 00:02:46,140 どうしてそんなひどい事が言えるの? あの 理事長 37 00:02:46,140 --> 00:02:49,590 賭けをしたでしょう 花が咲いたら僕の勝ち 38 00:02:49,590 --> 00:02:51,530 それはそうなんだけど… 39 00:02:51,530 --> 00:02:55,280 そうだとしてもどうして交際なんて あり得ませんよ 40 00:02:55,280 --> 00:02:57,390 あり得ようがあり得ないかはともかく 賭けは賭けだから 41 00:02:57,390 --> 00:02:58,950 正気に戻ってください 42 00:02:58,950 --> 00:03:01,960 正気に戻ろうが戻らなかろうが 賭けは賭けだから 43 00:03:01,960 --> 00:03:05,990 そんな簡単に どうして言えるんですか? 44 00:03:07,880 --> 00:03:10,980 もっと簡単にしてあげましょうか? 45 00:03:10,980 --> 00:03:13,190 今日から僕達は… 46 00:03:17,600 --> 00:03:19,500 1日目です 47 00:03:21,160 --> 00:03:29,920 字幕 💓 The Friends or Foes Team 💔 @viki.com 48 00:03:36,640 --> 00:03:43,250 ♬ All day, I think about you ♬ 49 00:03:43,250 --> 00:03:50,230 ♬ All day, I think about you ♬ 50 00:03:50,230 --> 00:03:53,970 ♬ あなたを想い ♬ 51 00:03:53,970 --> 00:03:59,370 ♬ あなたが見えないから ♬ 52 00:03:59,370 --> 00:04:04,580 ♬ それしかできないから ♬ 53 00:04:33,080 --> 00:04:37,310 なんてこと まさか咲くとは思いませんでした 54 00:04:37,310 --> 00:04:39,150 - 私もです - それで… 55 00:04:39,150 --> 00:04:41,810 理事長も咲いたのを見たんだろ? 「第7話」 56 00:04:41,810 --> 00:04:44,390 見たでしょうね 目もあるし 57 00:04:44,390 --> 00:04:45,790 何て言ってた? 58 00:04:45,790 --> 00:04:47,950 何がですか? 単なるイタズラだったし 59 00:04:47,950 --> 00:04:51,810 大人がどうして バカげた賭けで付き合うんですか? 60 00:04:51,810 --> 00:04:55,370 勿体ない このチャンスを 逃すわけないでしょ 61 00:04:55,370 --> 00:04:57,390 メン先生 面白いんですか? 62 00:04:57,390 --> 00:05:01,880 ユン先生も理事長も 理性的で知的な大人なのに 63 00:05:01,880 --> 00:05:03,880 付き合う事はありませんよ 勿体ないって何ですか? 64 00:05:03,880 --> 00:05:07,810 私なら付き合うって言ってるだけです 理性と知性が欠けてるから 65 00:05:07,810 --> 00:05:11,630 2人は一緒にいると いつも喧嘩して 66 00:05:11,630 --> 00:05:13,750 だからもう付き合うのを やめませんか? 67 00:05:13,750 --> 00:05:18,150 皆さんが想像してる事は 絶対に起こりませんから 68 00:05:23,660 --> 00:05:25,990 連絡が取れなかったから 69 00:05:27,150 --> 00:05:30,310 携帯を… 70 00:05:31,860 --> 00:05:33,470 仕事終わったら 何してる? 71 00:05:33,470 --> 00:05:35,190 はい? 72 00:05:39,310 --> 00:05:43,080 申し訳ありませんが なぜそんな事を訊かれるのでしょう? 73 00:05:44,100 --> 00:05:48,500 - 1日ー - 報告書が! 今から聞かせてください 行きましょう 74 00:05:50,740 --> 00:05:53,770 ユン先生が今持っていた書類って… 75 00:05:53,770 --> 00:05:57,110 私も見ました 今月の給食のメニューです 76 00:05:57,110 --> 00:05:58,610 という事は… 77 00:05:58,610 --> 00:06:01,480 - ドーパミン! - 爆発! 78 00:06:03,790 --> 00:06:05,720 うわぁ… 79 00:06:14,610 --> 00:06:16,330 狂ったのね 80 00:06:16,330 --> 00:06:19,310 だからなぜ電話に出ないんですか? 交際相手を傷つけて 81 00:06:19,310 --> 00:06:20,650 携帯を失くしたんです 82 00:06:20,650 --> 00:06:23,100 いつです? ひょっとして ソウルに行った時? 83 00:06:23,100 --> 00:06:24,570 はい 84 00:06:24,570 --> 00:06:28,490 ううん それが重要じゃなくて 何をしてるんですか? 85 00:06:28,490 --> 00:06:30,960 知らなくて訊いてるんですか? 昨日から… 86 00:06:30,960 --> 00:06:34,200 本当に交際とかしたいんですか? 87 00:06:34,200 --> 00:06:36,400 高1から高3まで 88 00:06:36,400 --> 00:06:39,900 噂があっという間に 広まるこの学校で? 89 00:06:39,900 --> 00:06:43,320 ほぼ全員が私達の事を 知ってるこの町で? 90 00:06:43,320 --> 00:06:44,380 もちろんです 91 00:06:44,380 --> 00:06:46,200 死んだ方がマシだと言ったら? 92 00:06:46,200 --> 00:06:48,710 そんな事出来ませんよ 賭けを果たさないと 93 00:06:48,710 --> 00:06:51,910 私が望まなければ 賭けは意味がありません 94 00:06:51,910 --> 00:06:54,990 何です? 警察に通報する? それともクビにする? 95 00:06:54,990 --> 00:06:58,620 いいや 引っ叩いて 今日は終わりにして 96 00:06:58,620 --> 00:07:00,590 どうしてそんなに 憤慨してるのか 97 00:07:00,590 --> 00:07:02,960 じゃあ 最初から 同意しなきゃ良かったんですよ 98 00:07:02,960 --> 00:07:05,550 私を追い詰める事に 固執してるから 99 00:07:05,550 --> 00:07:07,230 いつも狡猾だし 100 00:07:07,230 --> 00:07:09,210 はぁ? 狡猾? 101 00:07:09,210 --> 00:07:12,630 厳密に言えば昔の賭けを 守らなかった 102 00:07:12,630 --> 00:07:14,930 ”姉さん”って呼ばなかったでしょ 103 00:07:14,930 --> 00:07:16,870 あれは昔の事ですよ 104 00:07:16,870 --> 00:07:19,990 ”姉さん”の事をなぜ持ち出すんですか? ムチャクチャですよ 105 00:07:19,990 --> 00:07:24,000 そちらと付き合うなんて ムチャクチャでしょ 106 00:07:24,000 --> 00:07:27,520 だって賭けをしたのだから… 107 00:07:28,340 --> 00:07:30,640 理事長 108 00:07:30,640 --> 00:07:33,600 18歳じゃありませんよ 109 00:07:42,030 --> 00:07:43,820 ったく 110 00:07:46,900 --> 00:07:49,300 もうっ… 111 00:07:54,600 --> 00:07:57,790 - 何してるんだ? - あの これを… 112 00:07:58,300 --> 00:08:00,060 理事長… 113 00:08:00,060 --> 00:08:03,160 交際したいんですか? 114 00:08:09,140 --> 00:08:11,430 ユン先生 本当に理事長と 付き合うんですか? 115 00:08:11,430 --> 00:08:14,390 - ううん - ダイヤの指輪をもらったって 本当ですか? 116 00:08:14,390 --> 00:08:15,420 もらってない 117 00:08:15,420 --> 00:08:18,210 - またまた~ - 婚姻届を出したって 118 00:08:18,210 --> 00:08:19,760 婚姻届? 119 00:08:19,760 --> 00:08:23,070 もうやめろ 早く並べ 早く 120 00:08:23,070 --> 00:08:24,890 授業が始まるぞ 早く! 121 00:08:24,890 --> 00:08:26,720 早く行って 122 00:08:39,410 --> 00:08:43,000 ただの賭けだ そう仰ってるんですよね? 123 00:08:43,000 --> 00:08:45,570 当たり前だ それ以上はない 124 00:08:45,570 --> 00:08:49,320 かなり必死だった様に… 125 00:08:50,060 --> 00:08:52,030 私の言いたい事は… 126 00:08:52,030 --> 00:08:53,860 交際 いえ つまり… 127 00:08:53,860 --> 00:08:56,980 その賭けに関して 必死な事を表に出しちゃダメです 128 00:08:56,980 --> 00:08:58,770 だったら? 129 00:08:58,770 --> 00:09:00,400 気にしてないふりをして… 130 00:09:00,400 --> 00:09:03,160 賭けに関して 気にしてないふりをする 131 00:09:03,160 --> 00:09:04,680 全く気にしてないかの様に 振る舞うんです 132 00:09:04,680 --> 00:09:08,930 世間知らずでよそよそしいが まだ傷ついてるかの様に振る舞う 133 00:09:08,930 --> 00:09:13,280 その時体育の先生が 理事長の事を気にし始める 134 00:09:13,280 --> 00:09:15,300 どうしたんだろうって 135 00:09:15,300 --> 00:09:19,050 気にし始めたら 終わりです 136 00:09:22,050 --> 00:09:24,700 〈いつからですか? いつから?〉 137 00:09:27,190 --> 00:09:28,870 〈理事長のどこが好きなんですか?〉 138 00:09:28,870 --> 00:09:31,080 〈どこが好きなんですか?〉 139 00:09:31,710 --> 00:09:33,400 もういい 140 00:09:33,400 --> 00:09:36,800 幼稚になる必要はない 141 00:09:38,510 --> 00:09:40,910 中間試験の結果を見て 142 00:09:40,910 --> 00:09:44,090 中間試験… 143 00:09:45,370 --> 00:09:47,250 有難うございます 144 00:09:47,250 --> 00:09:49,420 鷹の目で見てるぞ 145 00:09:49,420 --> 00:09:51,660 アイゴ! 146 00:09:57,850 --> 00:09:59,850 受け取ってください 147 00:10:01,900 --> 00:10:09,400 ♬ もう逃げない ♬ 148 00:10:09,400 --> 00:10:17,810 ♬ 僕を待ってたのかな? ♬ 149 00:10:17,810 --> 00:10:21,580 ♬ 単なる偶然の出会いなのか? ♬ 150 00:10:21,580 --> 00:10:25,030 ♬ 愛じゃなかったら ♬ 151 00:10:25,030 --> 00:10:29,330 ♬ 二度と戻ってこないだろう ♬ 152 00:10:29,330 --> 00:10:35,160 ♬ 僕は知ってる ♬ 153 00:10:35,160 --> 00:10:40,240 ♬ 僕は今君を見てる ♬ 154 00:10:40,240 --> 00:10:42,340 ♬ 僕を救ってくれる ♬ 155 00:10:42,340 --> 00:10:45,300 お疲れ様 156 00:10:45,300 --> 00:10:52,670 ♬ 憎しみを捨てて ♬ 157 00:10:52,670 --> 00:10:56,510 ♬ 抱き締めて ♬ 158 00:10:59,470 --> 00:11:01,230 あの 159 00:11:01,790 --> 00:11:04,840 ユン・ジウォン先生 すみません 160 00:11:06,100 --> 00:11:07,960 チャギヤ(恋人間、夫婦間の呼称) 161 00:11:08,810 --> 00:11:11,080 狂ったんですか? 162 00:11:13,260 --> 00:11:15,650 チャギヤ こういうのが 好きなんだな 163 00:11:15,650 --> 00:11:19,100 すぐに反応した 164 00:11:28,270 --> 00:11:30,570 チャギヤ 怪我したと思う 165 00:11:30,570 --> 00:11:32,640 大丈夫ですか? 166 00:11:33,440 --> 00:11:36,650 - もう食べれるぞ - 出来た 167 00:11:36,650 --> 00:11:40,030 さぁ コン先生の肉巻きですよ 168 00:11:42,000 --> 00:11:44,390 - お祖父さん 食べてみてください - 俺か? 169 00:11:44,390 --> 00:11:47,070 - 食べてみてください - 有難う 170 00:11:47,070 --> 00:11:48,410 有難う 171 00:11:48,410 --> 00:11:50,550 さぁ ユン先生にも 172 00:11:50,550 --> 00:11:52,460 コン先生 いっぱい食べて 173 00:11:52,460 --> 00:11:54,260 食べてください 174 00:11:54,260 --> 00:11:57,290 腕が痛いから 早くあぁー 175 00:11:59,930 --> 00:12:01,620 〈賭けの事を気にしてないふりを〉 176 00:12:01,620 --> 00:12:04,050 〈全然気にしてない様に振る舞うんです 世間の事を気にせずよそよそしく〉 177 00:12:04,050 --> 00:12:07,360 〈でもまだ傷ついてるかの様に〉 178 00:12:07,360 --> 00:12:11,270 理事長 お腹空いてて 食べ始めたんだ 179 00:12:11,270 --> 00:12:13,650 手を洗って食べなさい 180 00:12:13,650 --> 00:12:16,330 いえ あの… 181 00:12:16,330 --> 00:12:18,850 - 具合が悪くて - えっ? 182 00:12:18,850 --> 00:12:22,230 それでも夕食を 食べた方がいいぞ 183 00:12:30,970 --> 00:12:32,960 どうしたの? 184 00:12:33,920 --> 00:12:36,200 もう1つ肉巻き食べます? 185 00:12:37,400 --> 00:12:40,520 〈- 明日も豚バラ肉食べる? - そうします?〉 186 00:12:40,520 --> 00:12:42,910 〈良い肉だ〉 187 00:12:51,000 --> 00:12:54,260 元気そうに見えて しょっちゅう病気になるんだから 188 00:12:54,260 --> 00:12:56,940 心配させて… 189 00:13:24,820 --> 00:13:26,530 ちょっと 190 00:13:27,280 --> 00:13:30,020 何だよ? お粥だ 191 00:13:30,450 --> 00:13:32,590 わけもなく優しいから 192 00:13:32,590 --> 00:13:34,790 心配してくれたんだな 夕食を抜いたから 193 00:13:34,790 --> 00:13:36,190 心配なんて 194 00:13:36,190 --> 00:13:40,720 同居人に良くする礼儀だと 思ってください 195 00:13:40,720 --> 00:13:43,700 置いていってください 美味しそうだ 196 00:13:43,700 --> 00:13:46,580 いいですよ 隠れて作った ラーメンを食べてください 197 00:13:46,580 --> 00:13:48,900 - ラーメンは美味しくないから それを食べる - いいって 198 00:13:48,900 --> 00:13:51,690 - 食べさせろって - イヤ! 199 00:13:53,380 --> 00:13:55,180 熱っ! 200 00:14:04,830 --> 00:14:06,700 痛い… 201 00:14:07,830 --> 00:14:10,560 かなり冷めてたのに 202 00:14:18,370 --> 00:14:20,230 ライラック 203 00:14:20,230 --> 00:14:22,200 花は最長2週間しか 咲かないって知ってました? 204 00:14:22,200 --> 00:14:23,450 それが? 205 00:14:23,450 --> 00:14:26,570 花が枯れたら別れましょう 妥協案です 206 00:14:26,570 --> 00:14:30,630 断ったら 悩ませ続けるんですか? 207 00:14:30,630 --> 00:14:32,420 恐らく 208 00:14:36,760 --> 00:14:40,890 花が枯れるまで いいですよ 交際しましょう 209 00:14:40,890 --> 00:14:45,720 その代わり子供のイタズラに 騙されたと思われたくないから 210 00:14:45,720 --> 00:14:48,960 皆には内緒にしてて 211 00:14:50,610 --> 00:14:52,520 いいよ 212 00:15:00,230 --> 00:15:02,060 明日… 213 00:15:03,290 --> 00:15:05,460 放課後デートしましょう 214 00:15:05,460 --> 00:15:07,650 分かりました 215 00:15:09,350 --> 00:15:11,090 チャギヤ 216 00:15:27,120 --> 00:15:28,390 いやぁ 217 00:15:28,390 --> 00:15:32,520 先生方 今日は給料日だから 会食はどうだ? 218 00:15:32,520 --> 00:15:34,740 一次会は俺の奢りだ 219 00:15:34,740 --> 00:15:39,500 今日は母と病院見学に行って 給料全部使ってしまうんです 220 00:15:39,500 --> 00:15:42,260 今日は少し疲れてて 221 00:15:42,260 --> 00:15:46,250 疲れは飲めば良くなるんだぞ ジヘ 222 00:15:46,250 --> 00:15:47,840 ユン先生 223 00:15:47,840 --> 00:15:52,620 や-や-や-約束があります 224 00:15:52,620 --> 00:15:54,730 誰とです? 225 00:15:54,730 --> 00:15:56,850 - 友達 - 友達? 226 00:15:56,850 --> 00:15:58,890 友達はチャ先生と私だけよ 227 00:15:58,890 --> 00:16:03,170 ど-ど-どもるなんて ど-ど-どんな友達? 228 00:16:03,170 --> 00:16:04,750 大学の友達 229 00:16:04,750 --> 00:16:08,100 誰も知らない大学の友達 230 00:16:08,100 --> 00:16:12,440 大学の友達と会うなんて 今まで聞いた事ない 231 00:16:12,440 --> 00:16:16,210 匂いがする ライラックの香りが… 232 00:16:27,860 --> 00:16:30,220 ユン先生に対して めっちゃ冷たいのに 233 00:16:30,220 --> 00:16:32,610 そうなんです ちゃんと事情を伝えました 234 00:16:32,610 --> 00:16:35,360 バカげた賭けで煩わせるのは やめてと 235 00:16:35,360 --> 00:16:38,340 本当? こんな拍子抜けな 終わり方をするの? 236 00:16:38,340 --> 00:16:40,590 本当に理事長が嫌い? 237 00:16:40,590 --> 00:16:42,800 嫌いよ メチャクチャ嫌い 238 00:16:42,800 --> 00:16:46,070 付き合うくらいなら 頭を剃ってお寺にでも入った方がいいわ 239 00:16:46,070 --> 00:16:47,670 その方がいい 240 00:16:47,670 --> 00:16:50,140 前も聞いたわ 241 00:16:53,410 --> 00:16:55,220 ユン・ジウォン 242 00:16:57,040 --> 00:16:58,230 何をしたいんですか? 243 00:16:58,230 --> 00:17:00,730 どこでどうやって会うのか 話し合ってなかったから 244 00:17:00,730 --> 00:17:02,610 それで急にこうして 姿を現す事にして 245 00:17:02,610 --> 00:17:04,890 秘密にしておくって 言ったのに 246 00:17:05,410 --> 00:17:07,520 だからコッソリ 話してるんです 247 00:17:07,520 --> 00:17:10,540 後で駐車場の 僕の車に来て 248 00:17:10,540 --> 00:17:14,460 駐車場で車に乗って 一緒に帰ろうって? 249 00:17:14,460 --> 00:17:16,350 絶対的秘密ですね 250 00:17:16,350 --> 00:17:19,710 うわぁ 誰にも見つかりませんよね? 251 00:17:19,710 --> 00:17:21,510 だったら? 252 00:17:26,540 --> 00:17:28,460 こんにちは 253 00:17:28,460 --> 00:17:31,330 - 今夜約束があるのか? - はい 254 00:17:42,260 --> 00:17:45,330 理事長 これが 理事長の最善策ですか? 255 00:17:45,330 --> 00:17:49,000 似たような3、4本の 青いネクタイの中で迷ってるんですか? 256 00:17:49,000 --> 00:17:50,700 いや 257 00:17:50,700 --> 00:17:52,390 見てみろ 258 00:17:52,900 --> 00:17:55,550 ほら 全部違うだろ 259 00:17:55,550 --> 00:17:57,200 えぇ まぁ… 260 00:17:57,690 --> 00:18:02,090 映画やドラマでは いつもスウェット姿で登場するけど 261 00:18:02,090 --> 00:18:06,200 カッコイイスーツ姿で 現れるとドキドキ 262 00:18:12,290 --> 00:18:15,350 だがいつもスーツを着て カッコイイのに 263 00:18:15,350 --> 00:18:17,230 どうすればいい? 264 00:18:18,890 --> 00:18:20,320 はい 265 00:18:20,320 --> 00:18:22,280 良く分かりました 266 00:18:22,280 --> 00:18:24,600 だから考えたんですが 267 00:18:24,600 --> 00:18:30,700 理事長 カジュアルだけど きちんとした格好はどうでしょう? 268 00:18:30,700 --> 00:18:33,980 - どんなカジュアル? - カジュアルだけど きちんとした格好です 269 00:18:33,980 --> 00:18:36,800 最近それがすごく流行っててー 270 00:18:49,790 --> 00:18:51,900 「午後6時バス停」 271 00:19:15,110 --> 00:19:18,090 服はいっぱいあるのに 着るものがないのはなぜ? 272 00:19:18,590 --> 00:19:22,940 ないなら何よ? 見た目が酷くても何? 273 00:19:49,580 --> 00:19:51,570 〈マジで可愛い〉 274 00:19:51,570 --> 00:19:53,240 〈- 良いだろ? - 写真が上手くないね〉 275 00:19:53,240 --> 00:19:54,620 〈一緒に撮ろう 来て〉 276 00:19:54,620 --> 00:19:57,270 〈- マジで可愛いぞ! - 1、2、3〉 277 00:19:57,270 --> 00:20:01,270 ♬ Another day just like yesterday ♬ 278 00:20:01,270 --> 00:20:04,240 〈メチャ素敵 これよ 笑って!〉 279 00:20:04,240 --> 00:20:06,840 〈- でも花を置くところが… - 良い〉 280 00:20:06,840 --> 00:20:08,590 〈出来た!〉 281 00:20:11,950 --> 00:20:16,610 ♬ Somewhere in memories, touch my heart ♬ 282 00:20:16,610 --> 00:20:20,760 ♬ Some flowers bloom within my love ♬ 283 00:20:20,760 --> 00:20:29,760 ♬ まだ私の味方 ♬ 284 00:20:31,890 --> 00:20:34,440 「コピー中」 285 00:20:40,050 --> 00:20:41,850 遅刻だ! 286 00:20:48,790 --> 00:20:50,980 〈コ・ヨンソン先生…〉 287 00:20:50,980 --> 00:20:55,070 〈コ先生は外出しております いつ戻るか分かりません〉 288 00:21:07,560 --> 00:21:10,170 アイゴ… ちょっと 289 00:21:10,170 --> 00:21:12,600 なぜそんなに速足? 290 00:21:12,600 --> 00:21:15,080 母さんが遅いの 291 00:21:15,480 --> 00:21:17,800 何? 何か見たの? 292 00:21:17,800 --> 00:21:19,470 ううん ただ… 293 00:21:19,470 --> 00:21:22,640 父さんの好きな牛肉スープ 作ろうか? 294 00:21:22,640 --> 00:21:26,000 韓牛で 給料出たばかりでしょ? 295 00:21:26,000 --> 00:21:27,710 父さんはいいわね 296 00:21:27,710 --> 00:21:31,710 仕事もせず家にいるのに こんなにお世話してくれて 297 00:21:31,710 --> 00:21:36,310 母さん 給料は350万ウォンよ 3500万ウォンじゃなくて 298 00:21:36,310 --> 00:21:42,070 アイゴ 少しの牛肉の事で 悲しませるなんて 299 00:21:42,070 --> 00:21:45,240 分かった 輸入肉を買おう 300 00:21:45,940 --> 00:21:49,260 ねぇ 母さん 必要だったから ジャケット買ってあげたし 301 00:21:49,260 --> 00:21:51,510 今月は共同貯蓄基金も 払ったし 302 00:21:51,510 --> 00:21:53,920 それにインプラントの費用も 払うところでしょ 303 00:21:53,920 --> 00:21:56,450 インプラントは… 304 00:21:56,450 --> 00:21:58,870 月賦でしょ 305 00:22:00,680 --> 00:22:04,160 母さん 月賦も私の給料から 差し引かれるでしょ 306 00:22:04,160 --> 00:22:06,820 どこからともなく 支払われるんじゃなくて 307 00:22:08,060 --> 00:22:12,890 そういう事ならスヨンとギョンスの お小遣いは期待できないね 308 00:22:15,190 --> 00:22:18,540 来月あげるって言って 309 00:22:19,100 --> 00:22:24,680 私以外の人達の面倒ばかり 見ちゃってさ 310 00:22:24,680 --> 00:22:28,740 自分の面倒を見るのは 上手だから 311 00:22:28,740 --> 00:22:31,100 うちの家の大黒柱よ 312 00:22:31,100 --> 00:22:35,710 年老いてくたびれた柱ね 今にも崩れそうな 313 00:22:36,310 --> 00:22:41,670 分かった 牛肉は買わない やめよう 314 00:22:42,170 --> 00:22:45,290 買うなって言ってるわけじゃなくて 315 00:22:45,290 --> 00:22:46,360 チョン・ヨンウンさん 316 00:22:46,360 --> 00:22:48,280 はい 私です 317 00:22:48,280 --> 00:22:50,470 行ってらっしゃい 318 00:22:53,160 --> 00:22:55,360 ウンザリする 319 00:23:05,090 --> 00:23:06,880 こんにちは… 320 00:23:38,530 --> 00:23:40,900 〈ソク・ジウォン〉 321 00:24:06,110 --> 00:24:07,920 何? 322 00:24:32,150 --> 00:24:34,750 さぁ  しっかりしろ 323 00:24:36,500 --> 00:24:39,000 - どこに行きたい? - どこに行く? 324 00:24:42,010 --> 00:24:43,810 私に訊いてるの? 325 00:24:43,810 --> 00:24:45,230 他に誰に訊けばいい? 326 00:24:45,230 --> 00:24:48,440 デートしようって 懇願したり脅迫したくせに 327 00:24:48,440 --> 00:24:51,890 そこまではしてないよ 328 00:24:53,080 --> 00:24:56,110 何の計画も立てずに来たの? 329 00:24:56,110 --> 00:24:59,560 〈男がデートコースを 全部計画するという事は〉 330 00:24:59,560 --> 00:25:01,960 〈やりたい事を何でもするって事です〉 331 00:25:01,960 --> 00:25:04,920 〈MZ*らしくありませんよ〉 (*韓国でミレ二アル世代とZ世代の 集合体を表すのに使われる言葉) 332 00:25:04,920 --> 00:25:10,420 〈現在のトレンドは まず相手の意見を聞く事です〉 333 00:25:10,420 --> 00:25:13,900 〈- マジか? 今時の人はそうするのか? - もちろんですよ〉 334 00:25:13,900 --> 00:25:16,140 〈私だけを信じてください〉 335 00:25:21,220 --> 00:25:26,490 計画はありますよ どこか行きたい所があるかもと思って 336 00:25:26,490 --> 00:25:29,050 気を遣ってたんです 337 00:25:32,730 --> 00:25:34,980 行きましょう 338 00:25:51,550 --> 00:25:53,480 チャ先生! 339 00:25:55,000 --> 00:25:57,500 - まさか - ジヘ! 340 00:26:02,790 --> 00:26:04,500 ほらな ジヘ 341 00:26:04,500 --> 00:26:07,440 疲れてないだろ 俺の意見ではただ寂しいだけだ 342 00:26:07,440 --> 00:26:10,230 早く乗って 一緒に飲みましょう 343 00:26:11,240 --> 00:26:13,750 この狭い町が大嫌い 344 00:26:14,290 --> 00:26:17,350 きっと断られると思ってたのに 345 00:26:18,050 --> 00:26:19,860 僕も飲みたかったんです 346 00:26:19,860 --> 00:26:21,760 私と? 347 00:26:24,180 --> 00:26:26,620 冗談で… 348 00:26:36,150 --> 00:26:38,030 母です 349 00:26:38,030 --> 00:26:41,310 韓牛を諦められないんでしょう 350 00:26:42,790 --> 00:26:44,830 買うように言いました 351 00:26:45,340 --> 00:26:48,100 悪い人じゃないんですが 352 00:26:48,100 --> 00:26:52,710 ウンザリって言った時 353 00:26:52,710 --> 00:26:55,250 母の事を言ってるわけじゃなくて 354 00:26:55,250 --> 00:26:57,310 どう言ったらいいのか… 355 00:26:57,310 --> 00:27:00,400 長い間貧しい一家の 大黒柱でいると 356 00:27:00,400 --> 00:27:03,850 足も痛くなるし 喉も乾く 357 00:27:04,450 --> 00:27:06,470 そういう意味です 358 00:27:07,600 --> 00:27:09,550 マジで恥ずかしい 359 00:27:09,550 --> 00:27:12,020 こんな事知って欲しくなかったのに 360 00:27:12,020 --> 00:27:15,220 ホン先生にはずっと いろいろと知られちゃう 361 00:27:17,640 --> 00:27:19,890 ウンザリする事もありますよ 362 00:27:19,890 --> 00:27:23,570 母親であっても 家族であっても 363 00:27:24,190 --> 00:27:27,640 - はい? - イヤになったり 恨むかもしれません 364 00:27:28,600 --> 00:27:34,800 そうだとしても 自分を責めないで欲しいです 365 00:27:35,870 --> 00:27:40,260 そして辛い時にはいつでも 僕に話してください 366 00:27:41,670 --> 00:27:43,960 いえ 僕にでも 367 00:27:43,960 --> 00:27:46,430 ユン先生にでも 368 00:27:46,430 --> 00:27:48,600 誰にでも 369 00:27:52,390 --> 00:27:58,330 私が一家の大黒柱だとバレると 370 00:27:58,330 --> 00:28:02,970 知り合いはそうであっても 両親だからと 371 00:28:02,970 --> 00:28:06,440 人といちゃついたら 無視されて 372 00:28:06,440 --> 00:28:10,630 元カレ達には結婚とは 家族と別れる事だって言われてるし 373 00:28:10,630 --> 00:28:13,010 ずっとそうだったのに 374 00:28:14,560 --> 00:28:17,470 憎んでもいい 375 00:28:17,470 --> 00:28:20,120 バレてもいい… 376 00:28:20,670 --> 00:28:24,060 そう言ってくれた人は初めてです 377 00:28:25,150 --> 00:28:29,800 たとえ親や子供でも 378 00:28:29,800 --> 00:28:32,710 いつも愛し合えませんよ 379 00:28:32,710 --> 00:28:35,170 一番近い人を… 380 00:28:37,070 --> 00:28:39,770 傷つけるんです 381 00:28:44,920 --> 00:28:48,690 確かに少し変ですね 382 00:28:48,690 --> 00:28:49,880 何がです? 383 00:28:49,880 --> 00:28:52,090 下品なイタズラをせず 384 00:28:52,090 --> 00:28:55,200 こうして僕を見つめるだけだから 385 00:28:55,200 --> 00:28:58,800 げ-下品? わ-私が? 386 00:28:59,400 --> 00:29:02,500 挑発的でも可愛くでもなく? 387 00:29:02,500 --> 00:29:05,240 そういうのじゃなく 下品? 388 00:29:05,240 --> 00:29:06,700 はい 389 00:29:06,700 --> 00:29:09,300 私が? ほ-本当? 390 00:29:09,300 --> 00:29:11,400 下品? 391 00:29:11,400 --> 00:29:13,710 知らなかったわ 392 00:29:20,100 --> 00:29:23,900 下品… 393 00:29:26,110 --> 00:29:27,720 - あっ - うわっ 394 00:29:27,720 --> 00:29:29,630 すみません 395 00:29:34,700 --> 00:29:37,980 二次会は私の奢りで いいですか? 396 00:29:37,980 --> 00:29:42,430 明日出勤ですから これで帰りましょう 397 00:29:42,430 --> 00:29:43,890 ホン先生! 398 00:29:43,890 --> 00:29:45,760 メン先生! 399 00:29:48,690 --> 00:29:50,440 おい おい おい! 400 00:29:50,440 --> 00:29:52,300 2人はデートか? 401 00:29:52,300 --> 00:29:53,650 先生! 402 00:29:53,650 --> 00:29:55,640 捕まえたぞ 403 00:29:55,640 --> 00:29:58,540 - 皆さんでお食事ですか? - はい 404 00:29:58,540 --> 00:30:00,610 - よし 行こう - どこに? 405 00:30:00,610 --> 00:30:01,900 ついて来い 406 00:30:01,900 --> 00:30:04,420 次のご予約のお客様 予約メールをお見せください 407 00:30:04,420 --> 00:30:08,140 さっき信号で ここを検索してましたよね? 408 00:30:08,140 --> 00:30:10,460 ヤンソの人気店の1つ 409 00:30:11,230 --> 00:30:12,800 見ました? 410 00:30:12,800 --> 00:30:14,930 良い所を見つけましたね 411 00:30:14,930 --> 00:30:17,640 予約なしでは 入れないから 412 00:30:17,640 --> 00:30:19,410 それを知ってて 413 00:30:19,410 --> 00:30:23,520 計画はあると言ってたから 予約してると思ったんです 414 00:30:23,520 --> 00:30:24,910 正直になってください 415 00:30:24,910 --> 00:30:27,250 最後の恋愛は… 416 00:30:27,250 --> 00:30:28,730 えーと… 417 00:30:28,730 --> 00:30:32,320 18年くらい前? 418 00:30:32,320 --> 00:30:34,610 あり得ない せいぜい7年ー 419 00:30:34,610 --> 00:30:37,570 7年 うわぁ 恋愛初心者だ 420 00:30:37,570 --> 00:30:41,650 それなら こんな失敗も分かります 421 00:30:43,070 --> 00:30:46,360 試合があるわけでもないのに 422 00:30:46,360 --> 00:30:49,810 私ですか? 数えきれないほどデートしましたけど 423 00:30:49,810 --> 00:30:53,380 去年は1週間も 空いてませんでしたよ 424 00:30:53,380 --> 00:30:57,340 それでそんな楽しいデートは どこで誰と行ったんですか? 425 00:30:57,340 --> 00:30:59,930 誰と行ったっけ? えーと 426 00:30:59,930 --> 00:31:02,470 そうだ プログラマー 427 00:31:02,470 --> 00:31:05,480 そう 去年の冬休みは ヘルストレーナーと 428 00:31:05,480 --> 00:31:07,770 他に誰だったっけ? もっといたけどな… 429 00:31:07,770 --> 00:31:10,770 ヘルストレーナーと 付き合ったのに 430 00:31:10,770 --> 00:31:12,880 保健の先生にフラれた? 431 00:31:12,880 --> 00:31:16,120 うわぁ 悪い女だな 432 00:31:16,120 --> 00:31:19,100 - それは… - どっちにしろ信じないから 433 00:31:19,100 --> 00:31:21,640 ハッタリはやめてください 434 00:31:30,260 --> 00:31:32,300 〈閉まります〉 435 00:31:33,720 --> 00:31:35,180 なぜ信じないの? 436 00:31:35,180 --> 00:31:36,620 分かるから 437 00:31:36,620 --> 00:31:37,990 分かるって? 438 00:31:37,990 --> 00:31:42,190 久しぶりのデートで ずっと緊張してる 439 00:31:42,190 --> 00:31:44,720 違うけど 緊張してるのはそっちの方 440 00:31:44,720 --> 00:31:48,610 交際出来なかったんじゃなくて しない事を選んだんです 441 00:31:48,610 --> 00:31:50,830 交際したい人が 列に並んでたけど 442 00:31:50,830 --> 00:31:53,860 すごく忙しくて 443 00:31:53,860 --> 00:31:57,800 出来なかったって言うんですか? ウケる デート ううん… 444 00:31:57,800 --> 00:32:01,230 そちらの前で 緊張するなんてあり得ない 445 00:32:01,230 --> 00:32:03,710 取るに足らない存在だから 446 00:32:04,300 --> 00:32:08,720 えぇ 3メートル離れて そんな事言って 447 00:32:14,620 --> 00:32:18,570 いいですか? 本当のデートみたい? 448 00:32:20,770 --> 00:32:23,860 そちらこそ 少し震えてるみたいだけど? 449 00:32:23,860 --> 00:32:25,600 僕が? 450 00:32:25,600 --> 00:32:29,790 知り合いに会うかもと 少し緊張してるんです 451 00:32:29,790 --> 00:32:33,840 さっきから バレないか心配して 452 00:32:33,840 --> 00:32:36,990 ずっと震えてるみたいだし 453 00:32:36,990 --> 00:32:39,320 ヤンソは狭いけど こんな所で 454 00:32:39,320 --> 00:32:42,110 知り合いに会うなんて あり得ませんよ 455 00:32:42,110 --> 00:32:44,750 皆で集まるのは 本当に素晴らしいよ 456 00:33:00,980 --> 00:33:04,280 遅かったですね お坊さん 457 00:33:16,470 --> 00:33:20,420 マジで付き合ってないと? 458 00:33:20,420 --> 00:33:23,220 じゃあ どうして… 459 00:33:23,220 --> 00:33:25,870 あんな事をあそこで? 460 00:33:25,870 --> 00:33:28,540 - どういうわけかと言うと - わ-私が… 461 00:33:28,540 --> 00:33:30,180 無理矢理させました 462 00:33:30,180 --> 00:33:31,670 無理矢理? 463 00:33:31,670 --> 00:33:33,840 どうして? 464 00:33:33,840 --> 00:33:38,920 意地悪な態度をとっていて 賭けに負けたのに逃れようとしてたので 465 00:33:38,920 --> 00:33:43,560 それで交際したくないと言ってた ユン先生を呼び出したんですか? 466 00:33:43,560 --> 00:33:44,860 はい 467 00:33:44,860 --> 00:33:50,200 ユン先生が好きで あんな事を? 468 00:33:50,200 --> 00:33:52,660 感情はさておき 469 00:33:52,660 --> 00:33:57,050 ただルールに従ってるだけですよ 賭けに勝ったから 470 00:33:58,070 --> 00:34:03,140 そういえばユン先生の服装は デート用とは思えないな 471 00:34:03,140 --> 00:34:06,570 すごく仕事着だ ですよね? 472 00:34:07,170 --> 00:34:11,650 こういう事に関しては 真面目だから 473 00:34:11,650 --> 00:34:14,410 でもそんな態度を 取らない方がいい 474 00:34:14,410 --> 00:34:15,670 はい 475 00:34:15,670 --> 00:34:17,020 実は… 476 00:34:17,020 --> 00:34:20,400 さぁ 全部知られました 他に何か? 477 00:34:20,400 --> 00:34:22,190 いえ これ以上 知りたくありません 478 00:34:22,190 --> 00:34:24,300 では食べましょう 479 00:34:24,300 --> 00:34:25,960 えぇ 480 00:34:29,010 --> 00:34:30,860 この2人… 481 00:34:30,860 --> 00:34:33,160 ただふざけてるだけだ 482 00:34:33,160 --> 00:34:35,870 ふざけてはいないでしょう 483 00:34:41,110 --> 00:34:43,720 頭 気を付けて 484 00:34:44,270 --> 00:34:48,750 行きたくない! 帰りたくない! 485 00:34:48,750 --> 00:34:51,180 気を付けて お帰りください 486 00:34:54,290 --> 00:34:55,310 さようなら 487 00:34:55,310 --> 00:34:57,610 - さようなら - また 488 00:35:01,760 --> 00:35:04,620 - このクズ… - ちょっと ちょっと! 489 00:35:04,620 --> 00:35:06,300 メン先生は 私が送ります 490 00:35:06,300 --> 00:35:09,200 - はい では - あんた… 491 00:35:23,510 --> 00:35:25,960 どこに行くんですか? そっちの方向じゃないでしょう 492 00:35:25,960 --> 00:35:29,210 1杯飲みに行くんです 秘密の場所で 493 00:35:29,210 --> 00:35:31,600 先に帰って 494 00:35:46,790 --> 00:35:50,130 人には知られてないな 495 00:35:50,640 --> 00:35:52,490 さっきあんな事まで しなくて良かったのに 496 00:35:52,490 --> 00:35:54,790 ああすれば 訊かなくなるから 497 00:35:54,790 --> 00:35:57,120 どうやって説明すれば 良かったんですか? 498 00:35:57,120 --> 00:35:59,690 クズだと思われるのに 499 00:35:59,690 --> 00:36:01,840 気にしません 500 00:36:02,870 --> 00:36:05,830 〈気にしないって バカなの?〉 501 00:36:05,830 --> 00:36:10,340 〈問題を起こしたのは私なのに なぜあんたが責任を取って許してもらうのよ?〉 502 00:36:10,340 --> 00:36:14,210 〈相手は先輩だし 許してもらったんじゃなくて仲裁だ〉 503 00:36:14,210 --> 00:36:17,880 〈学級委員長として責任を取れば もっと早く終わる〉 504 00:36:17,880 --> 00:36:21,680 〈憤りを感じないの? 皆に責められてるんだよ〉 505 00:36:21,680 --> 00:36:23,350 〈気にしない〉 506 00:36:23,350 --> 00:36:26,390 〈皆にどう思われようと お前の事しか考えてない〉 507 00:36:26,390 --> 00:36:28,740 〈お前だけ気にかけてくれればいい〉 508 00:36:29,910 --> 00:36:32,610 〈ちょっと! 頭おかしくなったのね〉 509 00:36:32,610 --> 00:36:36,620 〈どうしてそんな事が言えるの?〉 510 00:36:36,620 --> 00:36:38,950 〈真面目な顔で〉 511 00:36:41,310 --> 00:36:43,350 〈一緒に行こう!〉 512 00:36:50,490 --> 00:36:51,610 変わってないね 513 00:36:51,610 --> 00:36:53,650 - 何が? - 絶望的なところ 514 00:36:53,650 --> 00:36:56,610 うわぁ 根に持ってるな 515 00:36:56,610 --> 00:37:00,520 レストランの予約をしてなかったけど 完全に絶望ってわけじゃないですよ 516 00:37:00,520 --> 00:37:02,960 先生達に会うなんて 思いもしなかった 517 00:37:02,960 --> 00:37:05,230 デートで何をするつもりだった? 518 00:37:05,230 --> 00:37:10,530 うーん 食事したり お酒飲んだり… 519 00:37:11,230 --> 00:37:13,530 人生の話したり 520 00:37:14,180 --> 00:37:16,090 面白そう 521 00:37:16,970 --> 00:37:19,800 人生の話して 早く 522 00:37:26,310 --> 00:37:30,130 それで兵役免除になって 523 00:37:30,130 --> 00:37:34,200 大学でサッカーしてて 十字靱帯を断裂したんだ 524 00:37:34,200 --> 00:37:36,660 あんたとサッカー… 525 00:37:37,310 --> 00:37:39,860 僕の話ばかりですね 526 00:37:39,860 --> 00:37:42,030 知りたい事ありますか? 527 00:37:42,030 --> 00:37:45,290 会いたかった事はない? 528 00:37:48,650 --> 00:37:50,830 一度も? 529 00:37:54,690 --> 00:37:56,560 ある 530 00:37:57,380 --> 00:38:00,440 最後に会って 531 00:38:00,440 --> 00:38:03,310 後頭部を 532 00:38:03,310 --> 00:38:07,170 思いっきり叩きたかったの 533 00:38:09,150 --> 00:38:13,070 会えなくて 寂しかったんだな 534 00:38:18,510 --> 00:38:20,670 食べ過ぎた 535 00:38:20,670 --> 00:38:22,460 酔っ払ったか? 536 00:38:22,460 --> 00:38:23,270 うん 537 00:38:23,270 --> 00:38:27,950 - でもビールを飲んでる - 全部ビールで流し込む 538 00:38:39,820 --> 00:38:41,450 何してるの? 539 00:38:41,450 --> 00:38:45,620 何か企んでるわけじゃなくて 薬局は全部閉まってるから 540 00:38:45,620 --> 00:38:49,420 昔はこれで治っただろ 541 00:38:50,070 --> 00:38:54,690 それは子供の頃の話でしょ 民間療法はもう効かないわ 542 00:38:54,690 --> 00:38:57,110 分からないだろ 543 00:39:05,340 --> 00:39:07,400 変な人 544 00:39:08,280 --> 00:39:11,160 ソク・ジウォンと私… 545 00:39:11,160 --> 00:39:14,420 お互いの人生の半分は 知ってるけど 546 00:39:14,970 --> 00:39:19,370 残りの半分は 全然知らないなんて不思議 547 00:39:23,370 --> 00:39:25,950 ある程度は分かる 548 00:39:44,700 --> 00:39:47,240 君を背負って走ってる時に 549 00:39:47,240 --> 00:39:50,600 後頭部を殴れたかもしれないのに 550 00:39:50,600 --> 00:39:52,870 ♬ I'll be all right ♬ 551 00:39:52,870 --> 00:39:54,320 残念だろ 552 00:39:54,320 --> 00:39:58,350 ♬ No need to worry ♬ 553 00:39:58,350 --> 00:40:05,320 ♬ 時間が経てば大丈夫さ ♬ 554 00:40:06,160 --> 00:40:14,180 ♬ 最初は君の残酷な言葉 ♬ 555 00:40:14,180 --> 00:40:22,130 ♬ 僕を掴んでそこに留まらせる So badly ♬ 556 00:40:22,130 --> 00:40:25,950 ♬ Day after day, night after night ♬ 557 00:40:25,950 --> 00:40:29,890 ♬ I thought I would be all right any time ♬ 558 00:40:29,890 --> 00:40:36,600 ♬ 埋められなかった時間を握りしめ ♬ 559 00:40:37,500 --> 00:40:45,690 ♬ 過去の君の心が痛みに さまよってる場合に備えて ♬ 560 00:40:45,690 --> 00:40:52,500 ♬ Don't need to worry, babe, I'm the only one to fall down ♬ 561 00:40:52,500 --> 00:40:56,500 ♬ Always by your side ♬ 562 00:42:12,950 --> 00:42:15,430 もう蚊がいる 563 00:42:57,040 --> 00:42:59,550 〈待ってください〉 564 00:43:29,180 --> 00:43:31,800 コン先生 怒ってるの? 565 00:43:39,710 --> 00:43:43,110 ムカついてるんですよ 怒ってるんじゃなくて 566 00:43:43,110 --> 00:43:44,530 えっ? 567 00:43:44,530 --> 00:43:48,950 考えれば考えるほど 怒る資格がないの分かるんですが 568 00:43:48,950 --> 00:43:52,160 感じる事があって ムカついて 569 00:43:54,860 --> 00:43:56,940 聞いたんだね 昨日は… 570 00:43:56,940 --> 00:43:59,210 やめてください 571 00:43:59,210 --> 00:44:03,810 ユン先生を好きなのは僕の問題だから 悪く思わないでください 572 00:44:03,810 --> 00:44:07,790 ムカついてるのは 恥ずかしいのに 573 00:44:07,790 --> 00:44:12,670 謝られたら 情けなくなります 574 00:44:16,280 --> 00:44:21,450 申し訳ないなら お昼にトンカツを食べに行きましょう 575 00:44:24,790 --> 00:44:26,010 願い事を使ってるの? 576 00:44:26,010 --> 00:44:28,730 願い事じゃなくて 口実です 577 00:44:28,730 --> 00:44:31,570 じゃあ 断る 578 00:44:39,740 --> 00:44:41,530 仰ってた報告書です 579 00:44:41,530 --> 00:44:45,440 ドクモク生態系破壊報告書 人口削減モデル 580 00:44:45,440 --> 00:44:49,610 水質汚染と 資源枯渇リスク評価 それから… 581 00:44:50,380 --> 00:44:52,490 これをなぜ見直してるんですか? 582 00:44:52,490 --> 00:44:53,760 必要だから 583 00:44:53,760 --> 00:44:57,830 そうですか 会社によって 法的に確定されてます 584 00:44:57,830 --> 00:44:59,650 ご存じですよね? 585 00:45:03,120 --> 00:45:05,100 いいから 586 00:45:05,100 --> 00:45:10,740 この前言ってた MZが他人の意見を求める方法だけど 587 00:45:10,740 --> 00:45:13,210 - 全部ネットで見たんだろ? - はい? 588 00:45:13,210 --> 00:45:18,820 二度と恋愛の アドバイスをするな 589 00:45:20,330 --> 00:45:22,670 ダメでしたか? 590 00:45:24,000 --> 00:45:27,100 - 1人になりたい - はい 591 00:45:28,640 --> 00:45:31,970 最初に意見を訊きましたか? 592 00:45:35,780 --> 00:45:37,410 - 早く - お父さん 593 00:45:37,410 --> 00:45:40,010 昨日お酒飲んで 二日酔いなんです 594 00:45:40,010 --> 00:45:42,740 誰かに会わせる為に わざわざ学校まで来るなんて 595 00:45:42,740 --> 00:45:43,850 誰なんですか? 596 00:45:43,850 --> 00:45:46,170 アイゴ 黙ってついて来い 597 00:45:46,170 --> 00:45:49,520 古い友人理事長の父 ソク・ギョンテだ 598 00:45:49,520 --> 00:45:53,230 - えっ? - ゴルフ場の事でゴマをすりに来たんだ 599 00:45:53,230 --> 00:45:55,900 聞いたところ 息子は独身だ 600 00:45:55,900 --> 00:45:57,750 結婚してくれよ 601 00:45:57,750 --> 00:46:00,450 事前に知らせてくれればいいのに 602 00:46:00,450 --> 00:46:01,910 ジャケットも着てないし 603 00:46:01,910 --> 00:46:03,750 綺麗だ 早く行くぞ 604 00:46:03,750 --> 00:46:06,100 - お父さん - 大丈夫 綺麗だ 605 00:46:06,100 --> 00:46:10,220 市議会議員だからって 顎で使えると思ってるのか? 606 00:46:10,220 --> 00:46:12,400 娘になぜ会わせるのさ? 607 00:46:12,400 --> 00:46:15,210 なんて不愉快な 608 00:46:16,490 --> 00:46:22,280 不愉快な市議会議員に ゴマするのは大変だろ? 609 00:46:22,280 --> 00:46:25,910 素通りしたらどうですか? 610 00:46:25,910 --> 00:46:31,100 アイゴ 故郷の土地を根こそぎ ゴルフ場にするなんて大変だろうな 611 00:46:31,100 --> 00:46:33,900 やるべき事をするだけです 612 00:46:33,900 --> 00:46:38,120 そしてそちらは 何にしがみついてるのか 613 00:46:41,730 --> 00:46:45,800 はい パク記者 今行ってます 614 00:46:45,800 --> 00:46:50,700 放送局の前に着いたら 連絡します はい はい 615 00:46:50,700 --> 00:46:53,830 放送局? 演芸会にでも 出るんですか? 616 00:46:53,830 --> 00:47:00,370 いや お前が俺達の町を壊そうと どれだけ苦労してるか 617 00:47:00,370 --> 00:47:05,200 全部放送で話すんだ 皆興味津々だよ 618 00:47:05,200 --> 00:47:08,170 何だって 今放送局に電話した? 619 00:47:08,170 --> 00:47:09,510 そうだ したぞ 620 00:47:09,510 --> 00:47:10,810 こいつ! 621 00:47:10,810 --> 00:47:14,180 心配するな 顔にモザイクするから 622 00:47:14,180 --> 00:47:16,230 - この… - どうした? 623 00:47:16,230 --> 00:47:17,830 イライラするか? 624 00:47:17,830 --> 00:47:20,790 - イライラしてるな! - おい! 625 00:47:20,790 --> 00:47:22,600 おい! 626 00:47:23,530 --> 00:47:25,500 ったく 627 00:47:31,740 --> 00:47:33,480 アイゴ ソク会長 628 00:47:33,480 --> 00:47:37,060 アイゴ チャ市議会議員 629 00:47:37,060 --> 00:47:39,290 お久しぶりです 630 00:47:39,290 --> 00:47:41,600 - 娘さんですね - 娘だ 631 00:47:41,600 --> 00:47:46,070 - こんにちは - 綺麗だ! さぁ 入りましょう 632 00:47:50,350 --> 00:47:52,500 ヘス… 633 00:47:57,790 --> 00:47:59,400 ねぇ 634 00:47:59,950 --> 00:48:02,170 あのイカれた転校生が クラスのトップだって 635 00:48:02,170 --> 00:48:04,900 ヘスは2位 職員室で 何人かが聞いたって 636 00:48:04,900 --> 00:48:08,470 テチドン出身で いつもクラスのトップだったってさ 637 00:48:08,470 --> 00:48:12,620 ヘスの顔見た? 怖くて追いかけられなかった 638 00:48:25,370 --> 00:48:30,030 何か悪い事しましたか? 639 00:48:30,030 --> 00:48:32,290 いえ ただ… 640 00:48:33,120 --> 00:48:35,540 調査中です 641 00:48:35,540 --> 00:48:37,310 何を? 642 00:48:38,300 --> 00:48:42,690 これ以上ふざけた冗談を 言えないー 643 00:48:43,340 --> 00:48:47,750 正確に言うと 言いたくなくなりました 644 00:48:48,430 --> 00:48:52,920 それは私が一線を越えて 言い過ぎたからでしょうね 645 00:48:52,920 --> 00:48:55,470 でもそんな事は 気にしないでしょう? 646 00:48:55,470 --> 00:48:58,440 分かってるけど 気にしてしまうんです 647 00:48:58,440 --> 00:49:01,340 これは何ですかね? 648 00:49:11,240 --> 00:49:13,860 ヘス どうしたの? 病気? 649 00:49:28,060 --> 00:49:30,640 「保健室」 650 00:50:09,850 --> 00:50:12,000 おい コ・ヘス! 651 00:50:13,580 --> 00:50:15,900 ちょっと オム・ギソク 652 00:50:15,900 --> 00:50:19,940 安全な保健室で なぜ叫ぶの? 653 00:50:20,740 --> 00:50:22,860 どうしたの? 654 00:50:22,860 --> 00:50:24,700 - 一緒に来い - えっ? 655 00:50:24,700 --> 00:50:26,780 ここから出るんだ 656 00:50:26,780 --> 00:50:28,660 オム・ギソク 657 00:50:28,660 --> 00:50:31,170 何をしてるんだ? 658 00:50:35,900 --> 00:50:38,150 あんたこそついて来て 659 00:50:50,170 --> 00:50:53,090 どこに行ったのよ? 660 00:50:59,640 --> 00:51:01,080 この前から何? 661 00:51:01,080 --> 00:51:04,370 ずっと睨みつけて 怒ったふりしても何も言わない 662 00:51:04,370 --> 00:51:07,280 保健室での態度は何? 663 00:51:07,280 --> 00:51:10,170 - 分からないのか? - 分からないから訊いてるんでしょ 664 00:51:10,170 --> 00:51:13,160 - 一体何が問題なの? - クソッ 665 00:51:13,160 --> 00:51:17,810 俺だって知るもんか お前が好きなんだろ 666 00:51:20,250 --> 00:51:21,780 えっ? 667 00:51:22,900 --> 00:51:24,940 好きなんだよ 668 00:51:25,620 --> 00:51:27,580 好きだ 669 00:51:30,650 --> 00:51:32,500 だから 670 00:51:33,440 --> 00:51:36,690 保健の先生とやってる事を やめれないか? 671 00:51:37,370 --> 00:51:39,400 何の話? 672 00:51:41,900 --> 00:51:44,490 保健の先生としてる事を やめるんだ 673 00:51:54,150 --> 00:51:56,320 ウザい 674 00:52:13,040 --> 00:52:14,150 〈もちろん〉 675 00:52:14,150 --> 00:52:18,000 〈ジウォンは学校でどうしてる?〉 676 00:52:19,280 --> 00:52:23,350 〈ジウォンがどこに 住んでるかご存じですか?〉 677 00:52:23,350 --> 00:52:28,850 〈あいつは何も話さないし めったに帰って来ない〉 678 00:52:29,730 --> 00:52:35,110 〈子供はそういうものだから 落ち着かせることが大事だ〉 679 00:52:35,110 --> 00:52:38,130 〈もちろんだ それが一番いい〉 680 00:52:38,130 --> 00:52:41,820 〈さぁ 1杯どうぞ〉 681 00:52:43,640 --> 00:52:44,880 キム室長 682 00:52:44,880 --> 00:52:46,100 はい 会長 683 00:52:46,100 --> 00:52:50,490 それであいつは どこに住んでる? 684 00:52:52,360 --> 00:52:54,040 ビックリした 685 00:52:54,040 --> 00:52:57,640 携帯を買わないんですか? 連絡はつかないから待ってたんです 686 00:52:57,640 --> 00:52:59,500 家で会えるのに なぜ待ってるんですか? 687 00:52:59,500 --> 00:53:03,840 1人で帰るのは退屈だから どうしました? イヤですか? 688 00:53:03,840 --> 00:53:07,610 怖がらせていいと思うんですか? 689 00:53:07,610 --> 00:53:10,600 花が枯れて良かった 690 00:53:10,600 --> 00:53:14,230 アイゴ 花が枯れるのを 待ち望んでたんですね 691 00:53:14,230 --> 00:53:18,500 ガッカリですか? 692 00:53:18,500 --> 00:53:20,900 花が枯れたら 僕達は… 693 00:53:20,900 --> 00:53:24,800 これ以上会わなくていいですね きっぱり別れる 694 00:53:31,170 --> 00:53:32,590 「父」 695 00:53:47,880 --> 00:53:51,070 〈電源が入っていない為…〉 696 00:53:51,880 --> 00:53:52,790 「ドクモク山自然環境報告書」 697 00:53:52,790 --> 00:53:56,710 ドクモク山大興蘭生息地と個体数減少? 698 00:53:57,280 --> 00:53:59,850 あいつは誰の味方だ? 699 00:53:59,850 --> 00:54:03,580 おい 社宅とか何とかはどこだ? 700 00:54:03,580 --> 00:54:04,840 えー その… 701 00:54:04,840 --> 00:54:07,160 どこなんだよ? 702 00:54:23,630 --> 00:54:24,930 私が出来るのに 703 00:54:24,930 --> 00:54:26,830 お祖父ちゃん 危ないのに 何してるのよ? 704 00:54:26,830 --> 00:54:28,920 ソケットが変で 705 00:54:28,920 --> 00:54:32,430 電球を交換できるのは 俺だけだから 706 00:54:34,940 --> 00:54:36,880 何事だ? 707 00:54:37,750 --> 00:54:39,810 お祖父さんに会いに来られたので 708 00:54:39,810 --> 00:54:43,850 ソク・ジウォン イカれちまったんだな! 709 00:54:43,850 --> 00:54:46,170 こいつ! 710 00:54:50,360 --> 00:54:51,700 ここまでしなくても 711 00:54:51,700 --> 00:54:54,430 何がだ? ここで何してる? 712 00:54:54,430 --> 00:54:56,560 このために学校に 送ったと思うのか? 713 00:54:56,560 --> 00:54:58,970 - 父さん - そのうえ 714 00:54:58,970 --> 00:55:01,280 誰と付き合うか 賭けをしただと? 715 00:55:01,280 --> 00:55:03,940 えっ? 何の話だ? 716 00:55:03,940 --> 00:55:05,710 お祖父ちゃん 何でもないの 後で説明する 717 00:55:05,710 --> 00:55:07,510 もちろん 何でもないだろう 718 00:55:07,510 --> 00:55:10,450 それなのにどうして そんな下品な噂を流せるんだ? 719 00:55:10,450 --> 00:55:13,490 - やめてください - やめろだと? 720 00:55:13,490 --> 00:55:17,290 自分と同じレベルの人と 付き合うべきだ 721 00:55:20,130 --> 00:55:22,090 この… 722 00:55:25,790 --> 00:55:27,560 退け 723 00:55:49,720 --> 00:55:53,020 あいつらとどこまで やるか見たいなら 724 00:55:53,020 --> 00:55:56,050 好き勝手にしろ! 725 00:55:56,050 --> 00:55:57,770 行こう 726 00:56:30,790 --> 00:56:33,660 今さら元に戻せないよね? 727 00:56:51,130 --> 00:56:53,390 説明できるか? 728 00:56:53,900 --> 00:56:55,970 何の説明? 729 00:56:57,820 --> 00:56:59,690 じゃあ… 730 00:57:00,700 --> 00:57:03,730 疑ってる事を言おうか? 731 00:57:04,870 --> 00:57:08,040 偶然… 732 00:57:12,050 --> 00:57:15,640 話せ 聞いてるから 733 00:57:19,040 --> 00:57:23,090 見なかった事にして 返してるんだから 734 00:57:23,090 --> 00:57:26,980 返せば何もなかった事になるでしょ 735 00:57:28,990 --> 00:57:31,720 私にここまで しなきゃいけない? 736 00:57:34,690 --> 00:57:36,720 ユン・ジウォンは… 737 00:57:37,900 --> 00:57:40,900 - お前の友達だろ? - えっ? 738 00:57:42,750 --> 00:57:43,870 友達よ 739 00:57:43,870 --> 00:57:46,160 じゃあ そんな事するな 740 00:57:47,550 --> 00:57:49,550 ユン・ジウォン 741 00:57:50,180 --> 00:57:52,240 お前の友達 742 00:57:53,940 --> 00:57:56,730 傷つける様な事はするな 743 00:58:00,230 --> 00:58:02,510 あんたのせいよ 744 00:58:04,360 --> 00:58:06,730 好きだから 745 00:58:06,730 --> 00:58:08,950 その事知ってるでしょ 746 00:58:10,040 --> 00:58:14,380 だからいっそしがみつく私を 怒鳴ればいいのに 747 00:58:14,380 --> 00:58:18,310 ユン・ジウォンじゃなくて あんたと私の話を 748 00:58:19,700 --> 00:58:22,590 今ユン・ジウォンを 傷つけてるのは私? 749 00:58:22,590 --> 00:58:24,270 違う 750 00:58:24,270 --> 00:58:26,150 ソク・ジウォン あんたよ 751 00:58:26,150 --> 00:58:29,760 あんたの家 事情 全部 752 00:58:29,760 --> 00:58:31,710 ユン・ジウォンには毒なの 753 00:58:31,710 --> 00:58:34,010 今あんたがしてる事は… 754 00:58:34,600 --> 00:58:37,610 ユン・ジウォンを 一番傷つけてる事を 755 00:58:37,610 --> 00:58:39,410 知ってる? 756 01:00:30,890 --> 01:00:32,940 帰宅途中? 757 01:00:33,530 --> 01:00:35,260 休んでるところ 758 01:00:35,840 --> 01:00:37,980 帰る途中で なぜ立ち寄ったの? 759 01:00:37,980 --> 01:00:39,500 私に会いに来たの? 760 01:00:39,500 --> 01:00:43,390 うん 何してるのかなって 761 01:00:43,390 --> 01:00:45,220 別に何も 762 01:00:45,220 --> 01:00:50,520 ところで何かあったの? 表情が暗いよ 763 01:00:50,520 --> 01:00:52,570 何もないけど 764 01:00:53,810 --> 01:00:56,140 ソク・ジウォンのせいでしょ? 765 01:00:56,730 --> 01:01:00,310 2人が… 766 01:01:00,310 --> 01:01:03,920 賭けの名目で 何をしてるのか知らないけど 767 01:01:03,920 --> 01:01:05,550 何もしてないよ 768 01:01:05,550 --> 01:01:13,440 本当に彼のせいで苦しんでるなら 毅然とした態度をとりなさい 769 01:01:13,440 --> 01:01:15,780 振り回されずに 770 01:01:17,570 --> 01:01:21,130 - ジヘ - 責めてるわけじゃなくて 771 01:01:21,130 --> 01:01:24,290 彼に希望を与えてるかもしれないから 772 01:01:26,830 --> 01:01:30,890 〈こいつ! このために 学校に送ったと思うのか?〉 773 01:01:30,890 --> 01:01:32,800 そうなのかな? 774 01:01:33,730 --> 01:01:35,930 でも残念ながら 775 01:01:36,450 --> 01:01:38,800 そんな事出来ない 776 01:01:40,930 --> 01:01:44,760 - えっ? - 毅然とした態度なんてとれない 777 01:01:47,220 --> 01:01:49,030 なぜ? 778 01:01:50,020 --> 01:01:52,170 好きだから 779 01:01:52,900 --> 01:01:54,320 えっ? 780 01:01:54,320 --> 01:01:58,580 私だけがいれば何もいらないって 言ってくれた彼が好きだったの 781 01:01:58,580 --> 01:02:01,120 本気でそう思ってるかの様に 微笑んだから 782 01:02:01,120 --> 01:02:03,680 世界一になったみたいに 783 01:02:04,510 --> 01:02:07,180 18歳だった私が 784 01:02:07,180 --> 01:02:10,800 そんなソク・ジウォンを どうして嫌いでいれる? 785 01:02:14,530 --> 01:02:16,470 何を言ってるの? 786 01:02:16,470 --> 01:02:19,820 昔好きだったって言ってるの? それともいまだに… 787 01:02:19,820 --> 01:02:22,270 当時も捨てられたし 788 01:02:22,270 --> 01:02:25,030 今も終わるのが分かってるけど 789 01:02:27,060 --> 01:02:29,320 また… 790 01:02:31,290 --> 01:02:33,570 ソク・ジウォンが好き 791 01:02:35,130 --> 01:02:37,370 そうなった 792 01:02:47,610 --> 01:02:50,440 全部無意味だ 793 01:02:51,360 --> 01:02:55,030 ほら 花が枯れてる 794 01:03:16,000 --> 01:03:17,640 ユン先生 795 01:03:17,640 --> 01:03:20,300 夕食は何にします? 796 01:03:21,830 --> 01:03:23,410 ユン先生… 797 01:03:23,870 --> 01:03:26,540 見てないふりして 798 01:03:29,760 --> 01:03:31,650 それは… 799 01:03:32,380 --> 01:03:34,340 出来ません 800 01:03:35,710 --> 01:03:38,940 笑ってるのを見なかったふりしたり 801 01:03:38,940 --> 01:03:41,700 怒る資格はありません 802 01:03:42,770 --> 01:03:45,360 片思いというのは そういう事なのでしょうが 803 01:03:45,360 --> 01:03:49,870 自分の気持ちを コントロールするのは難しいから 804 01:03:49,870 --> 01:03:51,370 うん 805 01:03:51,370 --> 01:03:53,190 知ってる 806 01:03:54,710 --> 01:03:56,400 ユン先生 807 01:04:00,330 --> 01:04:03,120 僕を嫌いでも構いません 808 01:04:03,120 --> 01:04:04,630 でも… 809 01:04:05,270 --> 01:04:08,220 先生を傷つける様な人がいる所には 810 01:04:09,800 --> 01:04:11,930 行かないでください 811 01:04:54,270 --> 01:04:56,460 「バックアップ完了」 812 01:05:05,240 --> 01:05:06,630 「スパムメール50件」 813 01:05:06,630 --> 01:05:08,140 「ユン・ジウォン 俺だ ソク・ジウォン どうか電話に出てくれ」 814 01:05:23,910 --> 01:05:25,390 ヤンソに行ってくれ 815 01:05:25,390 --> 01:05:27,130 あの… 816 01:05:27,130 --> 01:05:32,300 今日の会議後にソウルのご自宅まで 送る様に言われました 817 01:05:32,300 --> 01:05:36,660 ギハ 行こう 家に 818 01:05:36,660 --> 01:05:40,440 ヤンソに向かいます 819 01:05:59,980 --> 01:06:01,270 「理事長室」 820 01:06:05,520 --> 01:06:11,730 ♬ 振り返って ♬ 821 01:06:13,150 --> 01:06:19,430 ♬ 顔を合わせる ♬ 822 01:06:19,430 --> 01:06:27,040 ♬ 遠ざかる時間の果てに ♬ 823 01:06:27,040 --> 01:06:33,020 ♬ それでも君を想う ♬ 824 01:06:35,950 --> 01:06:42,260 ♬ どんな存在だったのだろう ♬ 825 01:06:43,650 --> 01:06:49,750 ♬ ただの昔の思い出の1つ ♬ 826 01:06:49,750 --> 01:06:57,400 ♬ 不器用な昔の思い出 ♬ 827 01:06:57,400 --> 01:07:03,950 ♬ 今でも鮮明に残ってる ♬ 828 01:07:03,950 --> 01:07:07,710 どうしてこんな不適切な イタズラが出来たんだ? 829 01:07:07,710 --> 01:07:09,190 あのー 830 01:07:09,190 --> 01:07:12,630 すべてを奪われたこの老人を バカにしてるのか? 831 01:07:12,630 --> 01:07:17,880 それでギョンテみたいに 俺の孫娘にひどい扱いをしたのか? 832 01:07:19,370 --> 01:07:25,050 ♬ 輝かしい日々を ♬ 833 01:07:25,050 --> 01:07:28,490 厳しい事を言うのは 控えよう 834 01:07:28,490 --> 01:07:31,920 ジウォンを傷つけないでくれ 835 01:07:31,920 --> 01:07:35,260 もうすぐ社宅を出る 836 01:07:36,860 --> 01:07:39,380 あの… 837 01:08:01,050 --> 01:08:03,830 「スパムメール50件」 838 01:08:03,830 --> 01:08:06,120 「ユン・ジウォン 俺だ ソク・ジウォン 電話に出てくれ」 839 01:08:09,080 --> 01:08:11,020 「ユン・ジウォン 俺だ ソク・ジウォン 電話に出てくれ」 840 01:08:13,420 --> 01:08:16,550 「今日は天気がすごくいい 元気にしてる? 眠れないほど会いたい」 841 01:08:16,550 --> 01:08:20,100 ♬ 今まで以上に恋しい ♬ 842 01:08:20,100 --> 01:08:24,050 〈ユン・ジウォン 俺だ この番号に電話してくれ〉 843 01:08:24,630 --> 01:08:30,240 ♬ 君を想う ♬ 844 01:08:33,560 --> 01:08:35,520 ♬ 沢山の季節が過ぎ ♬ 845 01:08:35,520 --> 01:08:39,220 〈ジウォン 雨が降ってる〉 846 01:08:39,940 --> 01:08:43,580 ♬ 沢山の時間が過ぎ ♬ 847 01:08:43,580 --> 01:08:48,810 ♬ まだ君でいっぱいの私の心 ♬ 848 01:08:48,810 --> 01:08:55,000 ♬ 輝かしい日々 ♬ 849 01:08:55,000 --> 01:08:58,700 ♬ あの暖かい日の様に ♬ 850 01:08:58,700 --> 01:09:06,870 ♬ まだそこにいてくれたらいいのい ♬ 851 01:09:06,870 --> 01:09:09,060 〈意地悪だな〉 852 01:09:33,540 --> 01:09:35,790 なぜこれがここに? 853 01:09:54,610 --> 01:09:57,010 〈どこまでいくか知りたいなら〉 854 01:09:57,010 --> 01:09:58,690 〈好き勝手にしろ!〉 855 01:09:58,690 --> 01:10:01,470 〈今してる事は〉 856 01:10:01,470 --> 01:10:03,090 〈ユン・ジウォンを 一番傷つけてるのよ〉 857 01:10:03,090 --> 01:10:07,760 〈それで父親みたいに 孫娘に酷い仕打ちをしたのか?〉 858 01:10:38,110 --> 01:10:40,420 「ソク・ジウォンへ」 859 01:10:40,420 --> 01:10:49,540 字幕 💓 The Friends or Foes Team 💔 @viki.com 860 01:10:49,540 --> 01:10:51,920 〈ソク・ジウォンへ〉 861 01:10:52,790 --> 01:10:55,030 〈あなたを呪う〉 862 01:10:55,560 --> 01:10:58,700 〈惨めな人生を送りますように〉 863 01:10:58,700 --> 01:11:03,800 ♬ 今日も恋しく思い 負けそうな賭けに賭ける ♬ 864 01:11:03,800 --> 01:11:08,290 〈3歩進むごとに転びますように〉 865 01:11:08,290 --> 01:11:11,770 〈選んだ大学に落ちますように〉 866 01:11:12,680 --> 01:11:16,230 〈友達もいない孤独な人生を 送りますように〉 867 01:11:16,230 --> 01:11:19,220 〈ずっと風邪で苦しみますように〉 868 01:11:19,800 --> 01:11:22,810 〈呪い続けるけど〉 869 01:11:22,810 --> 01:11:24,210 〈怒りは消えない〉 870 01:11:24,210 --> 01:11:28,230 ♬ 星明りの中で君を捜す ♬ 871 01:11:28,230 --> 01:11:30,130 〈正直に言うと〉 872 01:11:30,820 --> 01:11:33,130 〈とても恋しい〉 873 01:11:33,130 --> 01:11:37,190 ♬ 君の所に走って行って 抱き締める ♬ 874 01:11:37,190 --> 01:11:40,640 ♬ You're falling me down ♬ 875 01:11:40,640 --> 01:11:45,060 ♬ You're raising me up ♬ 876 01:11:45,060 --> 01:11:48,640 ♬ 沢山の時間が過ぎ 無駄に交差する ♬ 877 01:11:48,640 --> 01:11:51,110 〈だからいつか〉 878 01:11:52,530 --> 01:11:56,920 〈この世の不幸を すべて背負ったまま〉 879 01:11:58,040 --> 01:12:02,030 〈私の所に来て ソク・ジウォン〉 880 01:12:06,380 --> 01:12:16,890 ♬ 今僕に気付いて ♬ 881 01:12:18,480 --> 01:12:23,870 ♬ 薄れていく ♬ 882 01:12:23,870 --> 01:12:29,810 ♬ 記憶の欠片を掴んで ♬ 883 01:12:29,810 --> 01:12:32,210 花が枯れたら 884 01:12:32,210 --> 01:12:34,760 二度と会わないって言ったのに 885 01:12:37,930 --> 01:12:39,980 もう… 886 01:12:46,460 --> 01:12:48,700 もうやめよう 887 01:12:52,100 --> 01:12:55,400 - ソク・ジウォン - これ以上出来ない 888 01:13:00,030 --> 01:13:02,970 だから賭けは忘れて 889 01:13:03,660 --> 01:13:05,480 俺と… 890 01:13:08,100 --> 01:13:10,670 本当に俺と付き合おう 891 01:13:11,270 --> 01:13:14,830 ♬ You're letting me down ♬ 892 01:13:14,830 --> 01:13:19,230 ♬ Then carrying my mind ♬ 893 01:13:19,230 --> 01:13:24,290 ♬ 沢山の時間が君なしで過ぎた ♬ 894 01:13:24,290 --> 01:13:28,790 ♬ Not anymore can't live ♬ 895 01:13:28,790 --> 01:13:33,280 ♬ You can count on me from now on ♬ 896 01:13:33,280 --> 01:13:40,340 ♬ As I'm moving on, you can come over to my mind ♬ 897 01:13:40,340 --> 01:13:50,390 ♬ 今僕に気付いて ♬ 898 01:13:52,680 --> 01:13:58,080 ♬ 薄れていく ♬ 899 01:13:58,080 --> 01:14:00,780 ♬ 記憶の欠片を掴んで ♬ 900 01:14:00,780 --> 01:14:04,610 「愛は一本橋で」 901 01:14:04,610 --> 01:14:06,730 お祖父ちゃんは全然気づいてない 902 01:14:06,730 --> 01:14:08,140 全然表に出さないから 903 01:14:08,140 --> 01:14:11,500 どれくらい走った? 顔が赤くなってるぞ 904 01:14:11,500 --> 01:14:13,940 えっ? グループ学習? ソク・ジウォン? 905 01:14:13,940 --> 01:14:15,410 下りてくるか? 906 01:14:15,410 --> 01:14:18,500 何かある そんな予感がする 907 01:14:18,500 --> 01:14:22,900 誰かと交際したり好きになったり 別れたりするのに父さんの許しを 得る事には興味がありません 908 01:14:22,900 --> 01:14:24,440 こいつ! 909 01:14:24,440 --> 01:14:26,170 好きなの 910 01:14:26,170 --> 01:14:28,680 どうして今まで気づかなかったんだろう? 911 01:14:28,680 --> 01:14:32,790 なぜジャケットのファスナーを閉めたんだ? 912 01:14:32,790 --> 01:14:35,700 ユン・ジウォン先生は 誰かと付き合ってる 913 01:14:36,810 --> 01:14:41,710 ♬ 今 君と向き合う