1
00:00:15,080 --> 00:00:17,390
「ソク・ジウォン」
「チュ・ジフン」
2
00:00:17,390 --> 00:00:19,480
「ユン・ジウォン」
「チュ・ジフン」
3
00:00:19,480 --> 00:00:23,130
「チョン・ユミ」
4
00:00:24,580 --> 00:00:28,520
「イ・シウ」
5
00:00:28,520 --> 00:00:31,960
「キム・イェウォン」
6
00:00:41,600 --> 00:00:47,200
「愛は一本橋で」
7
00:00:48,980 --> 00:00:56,830
♬ I'll be all right, no need to worry ♬
8
00:00:56,830 --> 00:01:04,730
♬ 時間が経てば大丈夫さ ♬
9
00:01:04,730 --> 00:01:12,720
♬ 最初君の残酷な言葉 ♬
10
00:01:12,720 --> 00:01:20,510
♬ 僕を捕らえて留まらせる So badly ♬
11
00:01:20,510 --> 00:01:24,490
♬ Day after day, night after night ♬
12
00:01:24,490 --> 00:01:28,310
♬ I thought I would be all right any time ♬
13
00:01:28,310 --> 00:01:35,990
♬ 埋めれない時間を握りしめ ♬
14
00:01:35,990 --> 00:01:42,050
♬ 過去の君の心が痛みに
さまよってる場合にそなえて ♬
15
00:01:42,050 --> 00:01:44,140
思い出した
16
00:01:44,690 --> 00:01:47,000
- あの夜 俺は…
- イカれ…
17
00:01:47,000 --> 00:01:49,140
イカれ木!
咲くなんて!
18
00:01:49,140 --> 00:01:51,660
すっかり頭がおかしくなって!
イカれてる!
19
00:01:51,660 --> 00:01:53,090
何です?
20
00:01:53,090 --> 00:01:56,370
思い出したんです
21
00:01:56,370 --> 00:01:58,640
- 何をですか?
- あの夜の事です
22
00:01:58,640 --> 00:02:00,740
夜? どの夜?
23
00:02:00,740 --> 00:02:02,570
その風邪
24
00:02:02,570 --> 00:02:04,800
俺から移ったんだろ
25
00:02:06,060 --> 00:02:08,910
- 俺…
- や-やめてください
26
00:02:09,590 --> 00:02:13,000
- 何をするなって?
- 思い出したかどうかは別として
あのキスは…
27
00:02:13,000 --> 00:02:17,200
特別な事じゃなくて
今さら話すのもバカげてます
28
00:02:17,200 --> 00:02:21,570
ただ不運のせいにして忘れましょう
二度とその話はせずに
29
00:02:21,570 --> 00:02:23,050
何のせいにするって?
30
00:02:23,050 --> 00:02:26,920
なかった事にしましょう
あなたの為に
31
00:02:28,200 --> 00:02:30,720
言ったでしょ
二度と話したくないって
32
00:02:30,720 --> 00:02:33,960
そうですか?
じゃあ その話はやめましょう
33
00:02:33,960 --> 00:02:37,120
ですが話し合う事が
もっとありませんか?
34
00:02:37,120 --> 00:02:39,260
あるだろ
35
00:02:41,270 --> 00:02:42,600
付き合ってくれないと
36
00:02:42,600 --> 00:02:46,140
どうしてそんなひどい事が言えるの?
あの 理事長
37
00:02:46,140 --> 00:02:49,590
賭けをしたでしょう
花が咲いたら僕の勝ち
38
00:02:49,590 --> 00:02:51,530
それはそうなんだけど…
39
00:02:51,530 --> 00:02:55,280
そうだとしてもどうして交際なんて
あり得ませんよ
40
00:02:55,280 --> 00:02:57,390
あり得ようがあり得ないかはともかく
賭けは賭けだから
41
00:02:57,390 --> 00:02:58,950
正気に戻ってください
42
00:02:58,950 --> 00:03:01,960
正気に戻ろうが戻らなかろうが
賭けは賭けだから
43
00:03:01,960 --> 00:03:05,990
そんな簡単に
どうして言えるんですか?
44
00:03:07,880 --> 00:03:10,980
もっと簡単にしてあげましょうか?
45
00:03:10,980 --> 00:03:13,190
今日から僕達は…
46
00:03:17,600 --> 00:03:19,500
1日目です
47
00:03:21,160 --> 00:03:29,920
字幕 💓 The Friends or Foes Team 💔 @viki.com
48
00:03:36,640 --> 00:03:43,250
♬ All day, I think about you ♬
49
00:03:43,250 --> 00:03:50,230
♬ All day, I think about you ♬
50
00:03:50,230 --> 00:03:53,970
♬ あなたを想い ♬
51
00:03:53,970 --> 00:03:59,370
♬ あなたが見えないから ♬
52
00:03:59,370 --> 00:04:04,580
♬ それしかできないから ♬
53
00:04:33,080 --> 00:04:37,310
なんてこと
まさか咲くとは思いませんでした
54
00:04:37,310 --> 00:04:39,150
- 私もです
- それで…
55
00:04:39,150 --> 00:04:41,810
理事長も咲いたのを見たんだろ?
「第7話」
56
00:04:41,810 --> 00:04:44,390
見たでしょうね
目もあるし
57
00:04:44,390 --> 00:04:45,790
何て言ってた?
58
00:04:45,790 --> 00:04:47,950
何がですか?
単なるイタズラだったし
59
00:04:47,950 --> 00:04:51,810
大人がどうして
バカげた賭けで付き合うんですか?
60
00:04:51,810 --> 00:04:55,370
勿体ない このチャンスを
逃すわけないでしょ
61
00:04:55,370 --> 00:04:57,390
メン先生
面白いんですか?
62
00:04:57,390 --> 00:05:01,880
ユン先生も理事長も
理性的で知的な大人なのに
63
00:05:01,880 --> 00:05:03,880
付き合う事はありませんよ
勿体ないって何ですか?
64
00:05:03,880 --> 00:05:07,810
私なら付き合うって言ってるだけです
理性と知性が欠けてるから
65
00:05:07,810 --> 00:05:11,630
2人は一緒にいると
いつも喧嘩して
66
00:05:11,630 --> 00:05:13,750
だからもう付き合うのを
やめませんか?
67
00:05:13,750 --> 00:05:18,150
皆さんが想像してる事は
絶対に起こりませんから
68
00:05:23,660 --> 00:05:25,990
連絡が取れなかったから
69
00:05:27,150 --> 00:05:30,310
携帯を…
70
00:05:31,860 --> 00:05:33,470
仕事終わったら
何してる?
71
00:05:33,470 --> 00:05:35,190
はい?
72
00:05:39,310 --> 00:05:43,080
申し訳ありませんが
なぜそんな事を訊かれるのでしょう?
73
00:05:44,100 --> 00:05:48,500
- 1日ー
- 報告書が! 今から聞かせてください
行きましょう
74
00:05:50,740 --> 00:05:53,770
ユン先生が今持っていた書類って…
75
00:05:53,770 --> 00:05:57,110
私も見ました
今月の給食のメニューです
76
00:05:57,110 --> 00:05:58,610
という事は…
77
00:05:58,610 --> 00:06:01,480
- ドーパミン!
- 爆発!
78
00:06:03,790 --> 00:06:05,720
うわぁ…
79
00:06:14,610 --> 00:06:16,330
狂ったのね
80
00:06:16,330 --> 00:06:19,310
だからなぜ電話に出ないんですか?
交際相手を傷つけて
81
00:06:19,310 --> 00:06:20,650
携帯を失くしたんです
82
00:06:20,650 --> 00:06:23,100
いつです? ひょっとして
ソウルに行った時?
83
00:06:23,100 --> 00:06:24,570
はい
84
00:06:24,570 --> 00:06:28,490
ううん それが重要じゃなくて
何をしてるんですか?
85
00:06:28,490 --> 00:06:30,960
知らなくて訊いてるんですか?
昨日から…
86
00:06:30,960 --> 00:06:34,200
本当に交際とかしたいんですか?
87
00:06:34,200 --> 00:06:36,400
高1から高3まで
88
00:06:36,400 --> 00:06:39,900
噂があっという間に
広まるこの学校で?
89
00:06:39,900 --> 00:06:43,320
ほぼ全員が私達の事を
知ってるこの町で?
90
00:06:43,320 --> 00:06:44,380
もちろんです
91
00:06:44,380 --> 00:06:46,200
死んだ方がマシだと言ったら?
92
00:06:46,200 --> 00:06:48,710
そんな事出来ませんよ
賭けを果たさないと
93
00:06:48,710 --> 00:06:51,910
私が望まなければ
賭けは意味がありません
94
00:06:51,910 --> 00:06:54,990
何です? 警察に通報する?
それともクビにする?
95
00:06:54,990 --> 00:06:58,620
いいや 引っ叩いて
今日は終わりにして
96
00:06:58,620 --> 00:07:00,590
どうしてそんなに
憤慨してるのか
97
00:07:00,590 --> 00:07:02,960
じゃあ 最初から
同意しなきゃ良かったんですよ
98
00:07:02,960 --> 00:07:05,550
私を追い詰める事に
固執してるから
99
00:07:05,550 --> 00:07:07,230
いつも狡猾だし
100
00:07:07,230 --> 00:07:09,210
はぁ? 狡猾?
101
00:07:09,210 --> 00:07:12,630
厳密に言えば昔の賭けを
守らなかった
102
00:07:12,630 --> 00:07:14,930
”姉さん”って呼ばなかったでしょ
103
00:07:14,930 --> 00:07:16,870
あれは昔の事ですよ
104
00:07:16,870 --> 00:07:19,990
”姉さん”の事をなぜ持ち出すんですか?
ムチャクチャですよ
105
00:07:19,990 --> 00:07:24,000
そちらと付き合うなんて
ムチャクチャでしょ
106
00:07:24,000 --> 00:07:27,520
だって賭けをしたのだから…
107
00:07:28,340 --> 00:07:30,640
理事長
108
00:07:30,640 --> 00:07:33,600
18歳じゃありませんよ
109
00:07:42,030 --> 00:07:43,820
ったく
110
00:07:46,900 --> 00:07:49,300
もうっ…
111
00:07:54,600 --> 00:07:57,790
- 何してるんだ?
- あの これを…
112
00:07:58,300 --> 00:08:00,060
理事長…
113
00:08:00,060 --> 00:08:03,160
交際したいんですか?
114
00:08:09,140 --> 00:08:11,430
ユン先生 本当に理事長と
付き合うんですか?
115
00:08:11,430 --> 00:08:14,390
- ううん
- ダイヤの指輪をもらったって
本当ですか?
116
00:08:14,390 --> 00:08:15,420
もらってない
117
00:08:15,420 --> 00:08:18,210
- またまた~
- 婚姻届を出したって
118
00:08:18,210 --> 00:08:19,760
婚姻届?
119
00:08:19,760 --> 00:08:23,070
もうやめろ
早く並べ 早く
120
00:08:23,070 --> 00:08:24,890
授業が始まるぞ 早く!
121
00:08:24,890 --> 00:08:26,720
早く行って
122
00:08:39,410 --> 00:08:43,000
ただの賭けだ
そう仰ってるんですよね?
123
00:08:43,000 --> 00:08:45,570
当たり前だ
それ以上はない
124
00:08:45,570 --> 00:08:49,320
かなり必死だった様に…
125
00:08:50,060 --> 00:08:52,030
私の言いたい事は…
126
00:08:52,030 --> 00:08:53,860
交際 いえ つまり…
127
00:08:53,860 --> 00:08:56,980
その賭けに関して
必死な事を表に出しちゃダメです
128
00:08:56,980 --> 00:08:58,770
だったら?
129
00:08:58,770 --> 00:09:00,400
気にしてないふりをして…
130
00:09:00,400 --> 00:09:03,160
賭けに関して
気にしてないふりをする
131
00:09:03,160 --> 00:09:04,680
全く気にしてないかの様に
振る舞うんです
132
00:09:04,680 --> 00:09:08,930
世間知らずでよそよそしいが
まだ傷ついてるかの様に振る舞う
133
00:09:08,930 --> 00:09:13,280
その時体育の先生が
理事長の事を気にし始める
134
00:09:13,280 --> 00:09:15,300
どうしたんだろうって
135
00:09:15,300 --> 00:09:19,050
気にし始めたら
終わりです
136
00:09:22,050 --> 00:09:24,700
〈いつからですか? いつから?〉
137
00:09:27,190 --> 00:09:28,870
〈理事長のどこが好きなんですか?〉
138
00:09:28,870 --> 00:09:31,080
〈どこが好きなんですか?〉
139
00:09:31,710 --> 00:09:33,400
もういい
140
00:09:33,400 --> 00:09:36,800
幼稚になる必要はない
141
00:09:38,510 --> 00:09:40,910
中間試験の結果を見て
142
00:09:40,910 --> 00:09:44,090
中間試験…
143
00:09:45,370 --> 00:09:47,250
有難うございます
144
00:09:47,250 --> 00:09:49,420
鷹の目で見てるぞ
145
00:09:49,420 --> 00:09:51,660
アイゴ!
146
00:09:57,850 --> 00:09:59,850
受け取ってください
147
00:10:01,900 --> 00:10:09,400
♬ もう逃げない ♬
148
00:10:09,400 --> 00:10:17,810
♬ 僕を待ってたのかな? ♬
149
00:10:17,810 --> 00:10:21,580
♬ 単なる偶然の出会いなのか? ♬
150
00:10:21,580 --> 00:10:25,030
♬ 愛じゃなかったら ♬
151
00:10:25,030 --> 00:10:29,330
♬ 二度と戻ってこないだろう ♬
152
00:10:29,330 --> 00:10:35,160
♬ 僕は知ってる ♬
153
00:10:35,160 --> 00:10:40,240
♬ 僕は今君を見てる ♬
154
00:10:40,240 --> 00:10:42,340
♬ 僕を救ってくれる ♬
155
00:10:42,340 --> 00:10:45,300
お疲れ様
156
00:10:45,300 --> 00:10:52,670
♬ 憎しみを捨てて ♬
157
00:10:52,670 --> 00:10:56,510
♬ 抱き締めて ♬
158
00:10:59,470 --> 00:11:01,230
あの
159
00:11:01,790 --> 00:11:04,840
ユン・ジウォン先生
すみません
160
00:11:06,100 --> 00:11:07,960
チャギヤ(恋人間、夫婦間の呼称)
161
00:11:08,810 --> 00:11:11,080
狂ったんですか?
162
00:11:13,260 --> 00:11:15,650
チャギヤ こういうのが
好きなんだな
163
00:11:15,650 --> 00:11:19,100
すぐに反応した
164
00:11:28,270 --> 00:11:30,570
チャギヤ 怪我したと思う
165
00:11:30,570 --> 00:11:32,640
大丈夫ですか?
166
00:11:33,440 --> 00:11:36,650
- もう食べれるぞ
- 出来た
167
00:11:36,650 --> 00:11:40,030
さぁ コン先生の肉巻きですよ
168
00:11:42,000 --> 00:11:44,390
- お祖父さん 食べてみてください
- 俺か?
169
00:11:44,390 --> 00:11:47,070
- 食べてみてください
- 有難う
170
00:11:47,070 --> 00:11:48,410
有難う
171
00:11:48,410 --> 00:11:50,550
さぁ ユン先生にも
172
00:11:50,550 --> 00:11:52,460
コン先生
いっぱい食べて
173
00:11:52,460 --> 00:11:54,260
食べてください
174
00:11:54,260 --> 00:11:57,290
腕が痛いから 早くあぁー
175
00:11:59,930 --> 00:12:01,620
〈賭けの事を気にしてないふりを〉
176
00:12:01,620 --> 00:12:04,050
〈全然気にしてない様に振る舞うんです
世間の事を気にせずよそよそしく〉
177
00:12:04,050 --> 00:12:07,360
〈でもまだ傷ついてるかの様に〉
178
00:12:07,360 --> 00:12:11,270
理事長 お腹空いてて
食べ始めたんだ
179
00:12:11,270 --> 00:12:13,650
手を洗って食べなさい
180
00:12:13,650 --> 00:12:16,330
いえ あの…
181
00:12:16,330 --> 00:12:18,850
- 具合が悪くて
- えっ?
182
00:12:18,850 --> 00:12:22,230
それでも夕食を
食べた方がいいぞ
183
00:12:30,970 --> 00:12:32,960
どうしたの?
184
00:12:33,920 --> 00:12:36,200
もう1つ肉巻き食べます?
185
00:12:37,400 --> 00:12:40,520
〈- 明日も豚バラ肉食べる?
- そうします?〉
186
00:12:40,520 --> 00:12:42,910
〈良い肉だ〉
187
00:12:51,000 --> 00:12:54,260
元気そうに見えて
しょっちゅう病気になるんだから
188
00:12:54,260 --> 00:12:56,940
心配させて…
189
00:13:24,820 --> 00:13:26,530
ちょっと
190
00:13:27,280 --> 00:13:30,020
何だよ? お粥だ
191
00:13:30,450 --> 00:13:32,590
わけもなく優しいから
192
00:13:32,590 --> 00:13:34,790
心配してくれたんだな
夕食を抜いたから
193
00:13:34,790 --> 00:13:36,190
心配なんて
194
00:13:36,190 --> 00:13:40,720
同居人に良くする礼儀だと
思ってください
195
00:13:40,720 --> 00:13:43,700
置いていってください
美味しそうだ
196
00:13:43,700 --> 00:13:46,580
いいですよ 隠れて作った
ラーメンを食べてください
197
00:13:46,580 --> 00:13:48,900
- ラーメンは美味しくないから
それを食べる
- いいって
198
00:13:48,900 --> 00:13:51,690
- 食べさせろって
- イヤ!
199
00:13:53,380 --> 00:13:55,180
熱っ!
200
00:14:04,830 --> 00:14:06,700
痛い…
201
00:14:07,830 --> 00:14:10,560
かなり冷めてたのに
202
00:14:18,370 --> 00:14:20,230
ライラック
203
00:14:20,230 --> 00:14:22,200
花は最長2週間しか
咲かないって知ってました?
204
00:14:22,200 --> 00:14:23,450
それが?
205
00:14:23,450 --> 00:14:26,570
花が枯れたら別れましょう
妥協案です
206
00:14:26,570 --> 00:14:30,630
断ったら
悩ませ続けるんですか?
207
00:14:30,630 --> 00:14:32,420
恐らく
208
00:14:36,760 --> 00:14:40,890
花が枯れるまで
いいですよ 交際しましょう
209
00:14:40,890 --> 00:14:45,720
その代わり子供のイタズラに
騙されたと思われたくないから
210
00:14:45,720 --> 00:14:48,960
皆には内緒にしてて
211
00:14:50,610 --> 00:14:52,520
いいよ
212
00:15:00,230 --> 00:15:02,060
明日…
213
00:15:03,290 --> 00:15:05,460
放課後デートしましょう
214
00:15:05,460 --> 00:15:07,650
分かりました
215
00:15:09,350 --> 00:15:11,090
チャギヤ
216
00:15:27,120 --> 00:15:28,390
いやぁ
217
00:15:28,390 --> 00:15:32,520
先生方 今日は給料日だから
会食はどうだ?
218
00:15:32,520 --> 00:15:34,740
一次会は俺の奢りだ
219
00:15:34,740 --> 00:15:39,500
今日は母と病院見学に行って
給料全部使ってしまうんです
220
00:15:39,500 --> 00:15:42,260
今日は少し疲れてて
221
00:15:42,260 --> 00:15:46,250
疲れは飲めば良くなるんだぞ
ジヘ
222
00:15:46,250 --> 00:15:47,840
ユン先生
223
00:15:47,840 --> 00:15:52,620
や-や-や-約束があります
224
00:15:52,620 --> 00:15:54,730
誰とです?
225
00:15:54,730 --> 00:15:56,850
- 友達
- 友達?
226
00:15:56,850 --> 00:15:58,890
友達はチャ先生と私だけよ
227
00:15:58,890 --> 00:16:03,170
ど-ど-どもるなんて
ど-ど-どんな友達?
228
00:16:03,170 --> 00:16:04,750
大学の友達
229
00:16:04,750 --> 00:16:08,100
誰も知らない大学の友達
230
00:16:08,100 --> 00:16:12,440
大学の友達と会うなんて
今まで聞いた事ない
231
00:16:12,440 --> 00:16:16,210
匂いがする
ライラックの香りが…
232
00:16:27,860 --> 00:16:30,220
ユン先生に対して
めっちゃ冷たいのに
233
00:16:30,220 --> 00:16:32,610
そうなんです
ちゃんと事情を伝えました
234
00:16:32,610 --> 00:16:35,360
バカげた賭けで煩わせるのは
やめてと
235
00:16:35,360 --> 00:16:38,340
本当? こんな拍子抜けな
終わり方をするの?
236
00:16:38,340 --> 00:16:40,590
本当に理事長が嫌い?
237
00:16:40,590 --> 00:16:42,800
嫌いよ メチャクチャ嫌い
238
00:16:42,800 --> 00:16:46,070
付き合うくらいなら
頭を剃ってお寺にでも入った方がいいわ
239
00:16:46,070 --> 00:16:47,670
その方がいい
240
00:16:47,670 --> 00:16:50,140
前も聞いたわ
241
00:16:53,410 --> 00:16:55,220
ユン・ジウォン
242
00:16:57,040 --> 00:16:58,230
何をしたいんですか?
243
00:16:58,230 --> 00:17:00,730
どこでどうやって会うのか
話し合ってなかったから
244
00:17:00,730 --> 00:17:02,610
それで急にこうして
姿を現す事にして
245
00:17:02,610 --> 00:17:04,890
秘密にしておくって
言ったのに
246
00:17:05,410 --> 00:17:07,520
だからコッソリ
話してるんです
247
00:17:07,520 --> 00:17:10,540
後で駐車場の
僕の車に来て
248
00:17:10,540 --> 00:17:14,460
駐車場で車に乗って
一緒に帰ろうって?
249
00:17:14,460 --> 00:17:16,350
絶対的秘密ですね
250
00:17:16,350 --> 00:17:19,710
うわぁ 誰にも見つかりませんよね?
251
00:17:19,710 --> 00:17:21,510
だったら?
252
00:17:26,540 --> 00:17:28,460
こんにちは
253
00:17:28,460 --> 00:17:31,330
- 今夜約束があるのか?
- はい
254
00:17:42,260 --> 00:17:45,330
理事長 これが
理事長の最善策ですか?
255
00:17:45,330 --> 00:17:49,000
似たような3、4本の
青いネクタイの中で迷ってるんですか?
256
00:17:49,000 --> 00:17:50,700
いや
257
00:17:50,700 --> 00:17:52,390
見てみろ
258
00:17:52,900 --> 00:17:55,550
ほら 全部違うだろ
259
00:17:55,550 --> 00:17:57,200
えぇ まぁ…
260
00:17:57,690 --> 00:18:02,090
映画やドラマでは
いつもスウェット姿で登場するけど
261
00:18:02,090 --> 00:18:06,200
カッコイイスーツ姿で
現れるとドキドキ
262
00:18:12,290 --> 00:18:15,350
だがいつもスーツを着て
カッコイイのに
263
00:18:15,350 --> 00:18:17,230
どうすればいい?
264
00:18:18,890 --> 00:18:20,320
はい
265
00:18:20,320 --> 00:18:22,280
良く分かりました
266
00:18:22,280 --> 00:18:24,600
だから考えたんですが
267
00:18:24,600 --> 00:18:30,700
理事長 カジュアルだけど
きちんとした格好はどうでしょう?
268
00:18:30,700 --> 00:18:33,980
- どんなカジュアル?
- カジュアルだけど
きちんとした格好です
269
00:18:33,980 --> 00:18:36,800
最近それがすごく流行っててー
270
00:18:49,790 --> 00:18:51,900
「午後6時バス停」
271
00:19:15,110 --> 00:19:18,090
服はいっぱいあるのに
着るものがないのはなぜ?
272
00:19:18,590 --> 00:19:22,940
ないなら何よ?
見た目が酷くても何?
273
00:19:49,580 --> 00:19:51,570
〈マジで可愛い〉
274
00:19:51,570 --> 00:19:53,240
〈- 良いだろ?
- 写真が上手くないね〉
275
00:19:53,240 --> 00:19:54,620
〈一緒に撮ろう 来て〉
276
00:19:54,620 --> 00:19:57,270
〈- マジで可愛いぞ!
- 1、2、3〉
277
00:19:57,270 --> 00:20:01,270
♬ Another day just like yesterday ♬
278
00:20:01,270 --> 00:20:04,240
〈メチャ素敵 これよ
笑って!〉
279
00:20:04,240 --> 00:20:06,840
〈- でも花を置くところが…
- 良い〉
280
00:20:06,840 --> 00:20:08,590
〈出来た!〉
281
00:20:11,950 --> 00:20:16,610
♬ Somewhere in memories, touch my heart ♬
282
00:20:16,610 --> 00:20:20,760
♬ Some flowers bloom within my love ♬
283
00:20:20,760 --> 00:20:29,760
♬ まだ私の味方 ♬
284
00:20:31,890 --> 00:20:34,440
「コピー中」
285
00:20:40,050 --> 00:20:41,850
遅刻だ!
286
00:20:48,790 --> 00:20:50,980
〈コ・ヨンソン先生…〉
287
00:20:50,980 --> 00:20:55,070
〈コ先生は外出しております
いつ戻るか分かりません〉
288
00:21:07,560 --> 00:21:10,170
アイゴ… ちょっと
289
00:21:10,170 --> 00:21:12,600
なぜそんなに速足?
290
00:21:12,600 --> 00:21:15,080
母さんが遅いの
291
00:21:15,480 --> 00:21:17,800
何? 何か見たの?
292
00:21:17,800 --> 00:21:19,470
ううん ただ…
293
00:21:19,470 --> 00:21:22,640
父さんの好きな牛肉スープ
作ろうか?
294
00:21:22,640 --> 00:21:26,000
韓牛で 給料出たばかりでしょ?
295
00:21:26,000 --> 00:21:27,710
父さんはいいわね
296
00:21:27,710 --> 00:21:31,710
仕事もせず家にいるのに
こんなにお世話してくれて
297
00:21:31,710 --> 00:21:36,310
母さん 給料は350万ウォンよ
3500万ウォンじゃなくて
298
00:21:36,310 --> 00:21:42,070
アイゴ 少しの牛肉の事で
悲しませるなんて
299
00:21:42,070 --> 00:21:45,240
分かった 輸入肉を買おう
300
00:21:45,940 --> 00:21:49,260
ねぇ 母さん 必要だったから
ジャケット買ってあげたし
301
00:21:49,260 --> 00:21:51,510
今月は共同貯蓄基金も
払ったし
302
00:21:51,510 --> 00:21:53,920
それにインプラントの費用も
払うところでしょ
303
00:21:53,920 --> 00:21:56,450
インプラントは…
304
00:21:56,450 --> 00:21:58,870
月賦でしょ
305
00:22:00,680 --> 00:22:04,160
母さん 月賦も私の給料から
差し引かれるでしょ
306
00:22:04,160 --> 00:22:06,820
どこからともなく
支払われるんじゃなくて
307
00:22:08,060 --> 00:22:12,890
そういう事ならスヨンとギョンスの
お小遣いは期待できないね
308
00:22:15,190 --> 00:22:18,540
来月あげるって言って
309
00:22:19,100 --> 00:22:24,680
私以外の人達の面倒ばかり
見ちゃってさ
310
00:22:24,680 --> 00:22:28,740
自分の面倒を見るのは
上手だから
311
00:22:28,740 --> 00:22:31,100
うちの家の大黒柱よ
312
00:22:31,100 --> 00:22:35,710
年老いてくたびれた柱ね
今にも崩れそうな
313
00:22:36,310 --> 00:22:41,670
分かった
牛肉は買わない やめよう
314
00:22:42,170 --> 00:22:45,290
買うなって言ってるわけじゃなくて
315
00:22:45,290 --> 00:22:46,360
チョン・ヨンウンさん
316
00:22:46,360 --> 00:22:48,280
はい 私です
317
00:22:48,280 --> 00:22:50,470
行ってらっしゃい
318
00:22:53,160 --> 00:22:55,360
ウンザリする
319
00:23:05,090 --> 00:23:06,880
こんにちは…
320
00:23:38,530 --> 00:23:40,900
〈ソク・ジウォン〉
321
00:24:06,110 --> 00:24:07,920
何?
322
00:24:32,150 --> 00:24:34,750
さぁ しっかりしろ
323
00:24:36,500 --> 00:24:39,000
- どこに行きたい?
- どこに行く?
324
00:24:42,010 --> 00:24:43,810
私に訊いてるの?
325
00:24:43,810 --> 00:24:45,230
他に誰に訊けばいい?
326
00:24:45,230 --> 00:24:48,440
デートしようって
懇願したり脅迫したくせに
327
00:24:48,440 --> 00:24:51,890
そこまではしてないよ
328
00:24:53,080 --> 00:24:56,110
何の計画も立てずに来たの?
329
00:24:56,110 --> 00:24:59,560
〈男がデートコースを
全部計画するという事は〉
330
00:24:59,560 --> 00:25:01,960
〈やりたい事を何でもするって事です〉
331
00:25:01,960 --> 00:25:04,920
〈MZ*らしくありませんよ〉
(*韓国でミレ二アル世代とZ世代の
集合体を表すのに使われる言葉)
332
00:25:04,920 --> 00:25:10,420
〈現在のトレンドは
まず相手の意見を聞く事です〉
333
00:25:10,420 --> 00:25:13,900
〈- マジか? 今時の人はそうするのか?
- もちろんですよ〉
334
00:25:13,900 --> 00:25:16,140
〈私だけを信じてください〉
335
00:25:21,220 --> 00:25:26,490
計画はありますよ
どこか行きたい所があるかもと思って
336
00:25:26,490 --> 00:25:29,050
気を遣ってたんです
337
00:25:32,730 --> 00:25:34,980
行きましょう
338
00:25:51,550 --> 00:25:53,480
チャ先生!
339
00:25:55,000 --> 00:25:57,500
- まさか
- ジヘ!
340
00:26:02,790 --> 00:26:04,500
ほらな ジヘ
341
00:26:04,500 --> 00:26:07,440
疲れてないだろ
俺の意見ではただ寂しいだけだ
342
00:26:07,440 --> 00:26:10,230
早く乗って
一緒に飲みましょう
343
00:26:11,240 --> 00:26:13,750
この狭い町が大嫌い
344
00:26:14,290 --> 00:26:17,350
きっと断られると思ってたのに
345
00:26:18,050 --> 00:26:19,860
僕も飲みたかったんです
346
00:26:19,860 --> 00:26:21,760
私と?
347
00:26:24,180 --> 00:26:26,620
冗談で…
348
00:26:36,150 --> 00:26:38,030
母です
349
00:26:38,030 --> 00:26:41,310
韓牛を諦められないんでしょう
350
00:26:42,790 --> 00:26:44,830
買うように言いました
351
00:26:45,340 --> 00:26:48,100
悪い人じゃないんですが
352
00:26:48,100 --> 00:26:52,710
ウンザリって言った時
353
00:26:52,710 --> 00:26:55,250
母の事を言ってるわけじゃなくて
354
00:26:55,250 --> 00:26:57,310
どう言ったらいいのか…
355
00:26:57,310 --> 00:27:00,400
長い間貧しい一家の
大黒柱でいると
356
00:27:00,400 --> 00:27:03,850
足も痛くなるし
喉も乾く
357
00:27:04,450 --> 00:27:06,470
そういう意味です
358
00:27:07,600 --> 00:27:09,550
マジで恥ずかしい
359
00:27:09,550 --> 00:27:12,020
こんな事知って欲しくなかったのに
360
00:27:12,020 --> 00:27:15,220
ホン先生にはずっと
いろいろと知られちゃう
361
00:27:17,640 --> 00:27:19,890
ウンザリする事もありますよ
362
00:27:19,890 --> 00:27:23,570
母親であっても
家族であっても
363
00:27:24,190 --> 00:27:27,640
- はい?
- イヤになったり
恨むかもしれません
364
00:27:28,600 --> 00:27:34,800
そうだとしても
自分を責めないで欲しいです
365
00:27:35,870 --> 00:27:40,260
そして辛い時にはいつでも
僕に話してください
366
00:27:41,670 --> 00:27:43,960
いえ 僕にでも
367
00:27:43,960 --> 00:27:46,430
ユン先生にでも
368
00:27:46,430 --> 00:27:48,600
誰にでも
369
00:27:52,390 --> 00:27:58,330
私が一家の大黒柱だとバレると
370
00:27:58,330 --> 00:28:02,970
知り合いはそうであっても
両親だからと
371
00:28:02,970 --> 00:28:06,440
人といちゃついたら
無視されて
372
00:28:06,440 --> 00:28:10,630
元カレ達には結婚とは
家族と別れる事だって言われてるし
373
00:28:10,630 --> 00:28:13,010
ずっとそうだったのに
374
00:28:14,560 --> 00:28:17,470
憎んでもいい
375
00:28:17,470 --> 00:28:20,120
バレてもいい…
376
00:28:20,670 --> 00:28:24,060
そう言ってくれた人は初めてです
377
00:28:25,150 --> 00:28:29,800
たとえ親や子供でも
378
00:28:29,800 --> 00:28:32,710
いつも愛し合えませんよ
379
00:28:32,710 --> 00:28:35,170
一番近い人を…
380
00:28:37,070 --> 00:28:39,770
傷つけるんです
381
00:28:44,920 --> 00:28:48,690
確かに少し変ですね
382
00:28:48,690 --> 00:28:49,880
何がです?
383
00:28:49,880 --> 00:28:52,090
下品なイタズラをせず
384
00:28:52,090 --> 00:28:55,200
こうして僕を見つめるだけだから
385
00:28:55,200 --> 00:28:58,800
げ-下品? わ-私が?
386
00:28:59,400 --> 00:29:02,500
挑発的でも可愛くでもなく?
387
00:29:02,500 --> 00:29:05,240
そういうのじゃなく
下品?
388
00:29:05,240 --> 00:29:06,700
はい
389
00:29:06,700 --> 00:29:09,300
私が? ほ-本当?
390
00:29:09,300 --> 00:29:11,400
下品?
391
00:29:11,400 --> 00:29:13,710
知らなかったわ
392
00:29:20,100 --> 00:29:23,900
下品…
393
00:29:26,110 --> 00:29:27,720
- あっ
- うわっ
394
00:29:27,720 --> 00:29:29,630
すみません
395
00:29:34,700 --> 00:29:37,980
二次会は私の奢りで
いいですか?
396
00:29:37,980 --> 00:29:42,430
明日出勤ですから
これで帰りましょう
397
00:29:42,430 --> 00:29:43,890
ホン先生!
398
00:29:43,890 --> 00:29:45,760
メン先生!
399
00:29:48,690 --> 00:29:50,440
おい おい おい!
400
00:29:50,440 --> 00:29:52,300
2人はデートか?
401
00:29:52,300 --> 00:29:53,650
先生!
402
00:29:53,650 --> 00:29:55,640
捕まえたぞ
403
00:29:55,640 --> 00:29:58,540
- 皆さんでお食事ですか?
- はい
404
00:29:58,540 --> 00:30:00,610
- よし 行こう
- どこに?
405
00:30:00,610 --> 00:30:01,900
ついて来い
406
00:30:01,900 --> 00:30:04,420
次のご予約のお客様
予約メールをお見せください
407
00:30:04,420 --> 00:30:08,140
さっき信号で
ここを検索してましたよね?
408
00:30:08,140 --> 00:30:10,460
ヤンソの人気店の1つ
409
00:30:11,230 --> 00:30:12,800
見ました?
410
00:30:12,800 --> 00:30:14,930
良い所を見つけましたね
411
00:30:14,930 --> 00:30:17,640
予約なしでは
入れないから
412
00:30:17,640 --> 00:30:19,410
それを知ってて
413
00:30:19,410 --> 00:30:23,520
計画はあると言ってたから
予約してると思ったんです
414
00:30:23,520 --> 00:30:24,910
正直になってください
415
00:30:24,910 --> 00:30:27,250
最後の恋愛は…
416
00:30:27,250 --> 00:30:28,730
えーと…
417
00:30:28,730 --> 00:30:32,320
18年くらい前?
418
00:30:32,320 --> 00:30:34,610
あり得ない
せいぜい7年ー
419
00:30:34,610 --> 00:30:37,570
7年 うわぁ 恋愛初心者だ
420
00:30:37,570 --> 00:30:41,650
それなら
こんな失敗も分かります
421
00:30:43,070 --> 00:30:46,360
試合があるわけでもないのに
422
00:30:46,360 --> 00:30:49,810
私ですか?
数えきれないほどデートしましたけど
423
00:30:49,810 --> 00:30:53,380
去年は1週間も
空いてませんでしたよ
424
00:30:53,380 --> 00:30:57,340
それでそんな楽しいデートは
どこで誰と行ったんですか?
425
00:30:57,340 --> 00:30:59,930
誰と行ったっけ?
えーと
426
00:30:59,930 --> 00:31:02,470
そうだ プログラマー
427
00:31:02,470 --> 00:31:05,480
そう 去年の冬休みは
ヘルストレーナーと
428
00:31:05,480 --> 00:31:07,770
他に誰だったっけ?
もっといたけどな…
429
00:31:07,770 --> 00:31:10,770
ヘルストレーナーと
付き合ったのに
430
00:31:10,770 --> 00:31:12,880
保健の先生にフラれた?
431
00:31:12,880 --> 00:31:16,120
うわぁ 悪い女だな
432
00:31:16,120 --> 00:31:19,100
- それは…
- どっちにしろ信じないから
433
00:31:19,100 --> 00:31:21,640
ハッタリはやめてください
434
00:31:30,260 --> 00:31:32,300
〈閉まります〉
435
00:31:33,720 --> 00:31:35,180
なぜ信じないの?
436
00:31:35,180 --> 00:31:36,620
分かるから
437
00:31:36,620 --> 00:31:37,990
分かるって?
438
00:31:37,990 --> 00:31:42,190
久しぶりのデートで
ずっと緊張してる
439
00:31:42,190 --> 00:31:44,720
違うけど
緊張してるのはそっちの方
440
00:31:44,720 --> 00:31:48,610
交際出来なかったんじゃなくて
しない事を選んだんです
441
00:31:48,610 --> 00:31:50,830
交際したい人が
列に並んでたけど
442
00:31:50,830 --> 00:31:53,860
すごく忙しくて
443
00:31:53,860 --> 00:31:57,800
出来なかったって言うんですか?
ウケる デート ううん…
444
00:31:57,800 --> 00:32:01,230
そちらの前で
緊張するなんてあり得ない
445
00:32:01,230 --> 00:32:03,710
取るに足らない存在だから
446
00:32:04,300 --> 00:32:08,720
えぇ 3メートル離れて
そんな事言って
447
00:32:14,620 --> 00:32:18,570
いいですか?
本当のデートみたい?
448
00:32:20,770 --> 00:32:23,860
そちらこそ
少し震えてるみたいだけど?
449
00:32:23,860 --> 00:32:25,600
僕が?
450
00:32:25,600 --> 00:32:29,790
知り合いに会うかもと
少し緊張してるんです
451
00:32:29,790 --> 00:32:33,840
さっきから
バレないか心配して
452
00:32:33,840 --> 00:32:36,990
ずっと震えてるみたいだし
453
00:32:36,990 --> 00:32:39,320
ヤンソは狭いけど
こんな所で
454
00:32:39,320 --> 00:32:42,110
知り合いに会うなんて
あり得ませんよ
455
00:32:42,110 --> 00:32:44,750
皆で集まるのは
本当に素晴らしいよ
456
00:33:00,980 --> 00:33:04,280
遅かったですね お坊さん
457
00:33:16,470 --> 00:33:20,420
マジで付き合ってないと?
458
00:33:20,420 --> 00:33:23,220
じゃあ どうして…
459
00:33:23,220 --> 00:33:25,870
あんな事をあそこで?
460
00:33:25,870 --> 00:33:28,540
- どういうわけかと言うと
- わ-私が…
461
00:33:28,540 --> 00:33:30,180
無理矢理させました
462
00:33:30,180 --> 00:33:31,670
無理矢理?
463
00:33:31,670 --> 00:33:33,840
どうして?
464
00:33:33,840 --> 00:33:38,920
意地悪な態度をとっていて
賭けに負けたのに逃れようとしてたので
465
00:33:38,920 --> 00:33:43,560
それで交際したくないと言ってた
ユン先生を呼び出したんですか?
466
00:33:43,560 --> 00:33:44,860
はい
467
00:33:44,860 --> 00:33:50,200
ユン先生が好きで
あんな事を?
468
00:33:50,200 --> 00:33:52,660
感情はさておき
469
00:33:52,660 --> 00:33:57,050
ただルールに従ってるだけですよ
賭けに勝ったから
470
00:33:58,070 --> 00:34:03,140
そういえばユン先生の服装は
デート用とは思えないな
471
00:34:03,140 --> 00:34:06,570
すごく仕事着だ
ですよね?
472
00:34:07,170 --> 00:34:11,650
こういう事に関しては
真面目だから
473
00:34:11,650 --> 00:34:14,410
でもそんな態度を
取らない方がいい
474
00:34:14,410 --> 00:34:15,670
はい
475
00:34:15,670 --> 00:34:17,020
実は…
476
00:34:17,020 --> 00:34:20,400
さぁ 全部知られました
他に何か?
477
00:34:20,400 --> 00:34:22,190
いえ これ以上
知りたくありません
478
00:34:22,190 --> 00:34:24,300
では食べましょう
479
00:34:24,300 --> 00:34:25,960
えぇ
480
00:34:29,010 --> 00:34:30,860
この2人…
481
00:34:30,860 --> 00:34:33,160
ただふざけてるだけだ
482
00:34:33,160 --> 00:34:35,870
ふざけてはいないでしょう
483
00:34:41,110 --> 00:34:43,720
頭 気を付けて
484
00:34:44,270 --> 00:34:48,750
行きたくない! 帰りたくない!
485
00:34:48,750 --> 00:34:51,180
気を付けて
お帰りください
486
00:34:54,290 --> 00:34:55,310
さようなら
487
00:34:55,310 --> 00:34:57,610
- さようなら
- また
488
00:35:01,760 --> 00:35:04,620
- このクズ…
- ちょっと ちょっと!
489
00:35:04,620 --> 00:35:06,300
メン先生は
私が送ります
490
00:35:06,300 --> 00:35:09,200
- はい では
- あんた…
491
00:35:23,510 --> 00:35:25,960
どこに行くんですか?
そっちの方向じゃないでしょう
492
00:35:25,960 --> 00:35:29,210
1杯飲みに行くんです
秘密の場所で
493
00:35:29,210 --> 00:35:31,600
先に帰って
494
00:35:46,790 --> 00:35:50,130
人には知られてないな
495
00:35:50,640 --> 00:35:52,490
さっきあんな事まで
しなくて良かったのに
496
00:35:52,490 --> 00:35:54,790
ああすれば
訊かなくなるから
497
00:35:54,790 --> 00:35:57,120
どうやって説明すれば
良かったんですか?
498
00:35:57,120 --> 00:35:59,690
クズだと思われるのに
499
00:35:59,690 --> 00:36:01,840
気にしません
500
00:36:02,870 --> 00:36:05,830
〈気にしないって
バカなの?〉
501
00:36:05,830 --> 00:36:10,340
〈問題を起こしたのは私なのに
なぜあんたが責任を取って許してもらうのよ?〉
502
00:36:10,340 --> 00:36:14,210
〈相手は先輩だし
許してもらったんじゃなくて仲裁だ〉
503
00:36:14,210 --> 00:36:17,880
〈学級委員長として責任を取れば
もっと早く終わる〉
504
00:36:17,880 --> 00:36:21,680
〈憤りを感じないの?
皆に責められてるんだよ〉
505
00:36:21,680 --> 00:36:23,350
〈気にしない〉
506
00:36:23,350 --> 00:36:26,390
〈皆にどう思われようと
お前の事しか考えてない〉
507
00:36:26,390 --> 00:36:28,740
〈お前だけ気にかけてくれればいい〉
508
00:36:29,910 --> 00:36:32,610
〈ちょっと! 頭おかしくなったのね〉
509
00:36:32,610 --> 00:36:36,620
〈どうしてそんな事が言えるの?〉
510
00:36:36,620 --> 00:36:38,950
〈真面目な顔で〉
511
00:36:41,310 --> 00:36:43,350
〈一緒に行こう!〉
512
00:36:50,490 --> 00:36:51,610
変わってないね
513
00:36:51,610 --> 00:36:53,650
- 何が?
- 絶望的なところ
514
00:36:53,650 --> 00:36:56,610
うわぁ 根に持ってるな
515
00:36:56,610 --> 00:37:00,520
レストランの予約をしてなかったけど
完全に絶望ってわけじゃないですよ
516
00:37:00,520 --> 00:37:02,960
先生達に会うなんて
思いもしなかった
517
00:37:02,960 --> 00:37:05,230
デートで何をするつもりだった?
518
00:37:05,230 --> 00:37:10,530
うーん 食事したり
お酒飲んだり…
519
00:37:11,230 --> 00:37:13,530
人生の話したり
520
00:37:14,180 --> 00:37:16,090
面白そう
521
00:37:16,970 --> 00:37:19,800
人生の話して 早く
522
00:37:26,310 --> 00:37:30,130
それで兵役免除になって
523
00:37:30,130 --> 00:37:34,200
大学でサッカーしてて
十字靱帯を断裂したんだ
524
00:37:34,200 --> 00:37:36,660
あんたとサッカー…
525
00:37:37,310 --> 00:37:39,860
僕の話ばかりですね
526
00:37:39,860 --> 00:37:42,030
知りたい事ありますか?
527
00:37:42,030 --> 00:37:45,290
会いたかった事はない?
528
00:37:48,650 --> 00:37:50,830
一度も?
529
00:37:54,690 --> 00:37:56,560
ある
530
00:37:57,380 --> 00:38:00,440
最後に会って
531
00:38:00,440 --> 00:38:03,310
後頭部を
532
00:38:03,310 --> 00:38:07,170
思いっきり叩きたかったの
533
00:38:09,150 --> 00:38:13,070
会えなくて
寂しかったんだな
534
00:38:18,510 --> 00:38:20,670
食べ過ぎた
535
00:38:20,670 --> 00:38:22,460
酔っ払ったか?
536
00:38:22,460 --> 00:38:23,270
うん
537
00:38:23,270 --> 00:38:27,950
- でもビールを飲んでる
- 全部ビールで流し込む
538
00:38:39,820 --> 00:38:41,450
何してるの?
539
00:38:41,450 --> 00:38:45,620
何か企んでるわけじゃなくて
薬局は全部閉まってるから
540
00:38:45,620 --> 00:38:49,420
昔はこれで治っただろ
541
00:38:50,070 --> 00:38:54,690
それは子供の頃の話でしょ
民間療法はもう効かないわ
542
00:38:54,690 --> 00:38:57,110
分からないだろ
543
00:39:05,340 --> 00:39:07,400
変な人
544
00:39:08,280 --> 00:39:11,160
ソク・ジウォンと私…
545
00:39:11,160 --> 00:39:14,420
お互いの人生の半分は
知ってるけど
546
00:39:14,970 --> 00:39:19,370
残りの半分は
全然知らないなんて不思議
547
00:39:23,370 --> 00:39:25,950
ある程度は分かる
548
00:39:44,700 --> 00:39:47,240
君を背負って走ってる時に
549
00:39:47,240 --> 00:39:50,600
後頭部を殴れたかもしれないのに
550
00:39:50,600 --> 00:39:52,870
♬ I'll be all right ♬
551
00:39:52,870 --> 00:39:54,320
残念だろ
552
00:39:54,320 --> 00:39:58,350
♬ No need to worry ♬
553
00:39:58,350 --> 00:40:05,320
♬ 時間が経てば大丈夫さ ♬
554
00:40:06,160 --> 00:40:14,180
♬ 最初は君の残酷な言葉 ♬
555
00:40:14,180 --> 00:40:22,130
♬ 僕を掴んでそこに留まらせる So badly ♬
556
00:40:22,130 --> 00:40:25,950
♬ Day after day, night after night ♬
557
00:40:25,950 --> 00:40:29,890
♬ I thought I would be all right any time ♬
558
00:40:29,890 --> 00:40:36,600
♬ 埋められなかった時間を握りしめ ♬
559
00:40:37,500 --> 00:40:45,690
♬ 過去の君の心が痛みに
さまよってる場合に備えて ♬
560
00:40:45,690 --> 00:40:52,500
♬ Don't need to worry, babe, I'm the only one to fall down ♬
561
00:40:52,500 --> 00:40:56,500
♬ Always by your side ♬
562
00:42:12,950 --> 00:42:15,430
もう蚊がいる
563
00:42:57,040 --> 00:42:59,550
〈待ってください〉
564
00:43:29,180 --> 00:43:31,800
コン先生 怒ってるの?
565
00:43:39,710 --> 00:43:43,110
ムカついてるんですよ
怒ってるんじゃなくて
566
00:43:43,110 --> 00:43:44,530
えっ?
567
00:43:44,530 --> 00:43:48,950
考えれば考えるほど
怒る資格がないの分かるんですが
568
00:43:48,950 --> 00:43:52,160
感じる事があって
ムカついて
569
00:43:54,860 --> 00:43:56,940
聞いたんだね 昨日は…
570
00:43:56,940 --> 00:43:59,210
やめてください
571
00:43:59,210 --> 00:44:03,810
ユン先生を好きなのは僕の問題だから
悪く思わないでください
572
00:44:03,810 --> 00:44:07,790
ムカついてるのは
恥ずかしいのに
573
00:44:07,790 --> 00:44:12,670
謝られたら
情けなくなります
574
00:44:16,280 --> 00:44:21,450
申し訳ないなら
お昼にトンカツを食べに行きましょう
575
00:44:24,790 --> 00:44:26,010
願い事を使ってるの?
576
00:44:26,010 --> 00:44:28,730
願い事じゃなくて
口実です
577
00:44:28,730 --> 00:44:31,570
じゃあ 断る
578
00:44:39,740 --> 00:44:41,530
仰ってた報告書です
579
00:44:41,530 --> 00:44:45,440
ドクモク生態系破壊報告書
人口削減モデル
580
00:44:45,440 --> 00:44:49,610
水質汚染と
資源枯渇リスク評価 それから…
581
00:44:50,380 --> 00:44:52,490
これをなぜ見直してるんですか?
582
00:44:52,490 --> 00:44:53,760
必要だから
583
00:44:53,760 --> 00:44:57,830
そうですか 会社によって
法的に確定されてます
584
00:44:57,830 --> 00:44:59,650
ご存じですよね?
585
00:45:03,120 --> 00:45:05,100
いいから
586
00:45:05,100 --> 00:45:10,740
この前言ってた
MZが他人の意見を求める方法だけど
587
00:45:10,740 --> 00:45:13,210
- 全部ネットで見たんだろ?
- はい?
588
00:45:13,210 --> 00:45:18,820
二度と恋愛の
アドバイスをするな
589
00:45:20,330 --> 00:45:22,670
ダメでしたか?
590
00:45:24,000 --> 00:45:27,100
- 1人になりたい
- はい
591
00:45:28,640 --> 00:45:31,970
最初に意見を訊きましたか?
592
00:45:35,780 --> 00:45:37,410
- 早く
- お父さん
593
00:45:37,410 --> 00:45:40,010
昨日お酒飲んで
二日酔いなんです
594
00:45:40,010 --> 00:45:42,740
誰かに会わせる為に
わざわざ学校まで来るなんて
595
00:45:42,740 --> 00:45:43,850
誰なんですか?
596
00:45:43,850 --> 00:45:46,170
アイゴ 黙ってついて来い
597
00:45:46,170 --> 00:45:49,520
古い友人理事長の父
ソク・ギョンテだ
598
00:45:49,520 --> 00:45:53,230
- えっ?
- ゴルフ場の事でゴマをすりに来たんだ
599
00:45:53,230 --> 00:45:55,900
聞いたところ
息子は独身だ
600
00:45:55,900 --> 00:45:57,750
結婚してくれよ
601
00:45:57,750 --> 00:46:00,450
事前に知らせてくれればいいのに
602
00:46:00,450 --> 00:46:01,910
ジャケットも着てないし
603
00:46:01,910 --> 00:46:03,750
綺麗だ 早く行くぞ
604
00:46:03,750 --> 00:46:06,100
- お父さん
- 大丈夫 綺麗だ
605
00:46:06,100 --> 00:46:10,220
市議会議員だからって
顎で使えると思ってるのか?
606
00:46:10,220 --> 00:46:12,400
娘になぜ会わせるのさ?
607
00:46:12,400 --> 00:46:15,210
なんて不愉快な
608
00:46:16,490 --> 00:46:22,280
不愉快な市議会議員に
ゴマするのは大変だろ?
609
00:46:22,280 --> 00:46:25,910
素通りしたらどうですか?
610
00:46:25,910 --> 00:46:31,100
アイゴ 故郷の土地を根こそぎ
ゴルフ場にするなんて大変だろうな
611
00:46:31,100 --> 00:46:33,900
やるべき事をするだけです
612
00:46:33,900 --> 00:46:38,120
そしてそちらは
何にしがみついてるのか
613
00:46:41,730 --> 00:46:45,800
はい パク記者
今行ってます
614
00:46:45,800 --> 00:46:50,700
放送局の前に着いたら
連絡します はい はい
615
00:46:50,700 --> 00:46:53,830
放送局? 演芸会にでも
出るんですか?
616
00:46:53,830 --> 00:47:00,370
いや お前が俺達の町を壊そうと
どれだけ苦労してるか
617
00:47:00,370 --> 00:47:05,200
全部放送で話すんだ
皆興味津々だよ
618
00:47:05,200 --> 00:47:08,170
何だって
今放送局に電話した?
619
00:47:08,170 --> 00:47:09,510
そうだ したぞ
620
00:47:09,510 --> 00:47:10,810
こいつ!
621
00:47:10,810 --> 00:47:14,180
心配するな
顔にモザイクするから
622
00:47:14,180 --> 00:47:16,230
- この…
- どうした?
623
00:47:16,230 --> 00:47:17,830
イライラするか?
624
00:47:17,830 --> 00:47:20,790
- イライラしてるな!
- おい!
625
00:47:20,790 --> 00:47:22,600
おい!
626
00:47:23,530 --> 00:47:25,500
ったく
627
00:47:31,740 --> 00:47:33,480
アイゴ ソク会長
628
00:47:33,480 --> 00:47:37,060
アイゴ チャ市議会議員
629
00:47:37,060 --> 00:47:39,290
お久しぶりです
630
00:47:39,290 --> 00:47:41,600
- 娘さんですね
- 娘だ
631
00:47:41,600 --> 00:47:46,070
- こんにちは
- 綺麗だ! さぁ 入りましょう
632
00:47:50,350 --> 00:47:52,500
ヘス…
633
00:47:57,790 --> 00:47:59,400
ねぇ
634
00:47:59,950 --> 00:48:02,170
あのイカれた転校生が
クラスのトップだって
635
00:48:02,170 --> 00:48:04,900
ヘスは2位 職員室で
何人かが聞いたって
636
00:48:04,900 --> 00:48:08,470
テチドン出身で
いつもクラスのトップだったってさ
637
00:48:08,470 --> 00:48:12,620
ヘスの顔見た?
怖くて追いかけられなかった
638
00:48:25,370 --> 00:48:30,030
何か悪い事しましたか?
639
00:48:30,030 --> 00:48:32,290
いえ ただ…
640
00:48:33,120 --> 00:48:35,540
調査中です
641
00:48:35,540 --> 00:48:37,310
何を?
642
00:48:38,300 --> 00:48:42,690
これ以上ふざけた冗談を
言えないー
643
00:48:43,340 --> 00:48:47,750
正確に言うと
言いたくなくなりました
644
00:48:48,430 --> 00:48:52,920
それは私が一線を越えて
言い過ぎたからでしょうね
645
00:48:52,920 --> 00:48:55,470
でもそんな事は
気にしないでしょう?
646
00:48:55,470 --> 00:48:58,440
分かってるけど
気にしてしまうんです
647
00:48:58,440 --> 00:49:01,340
これは何ですかね?
648
00:49:11,240 --> 00:49:13,860
ヘス どうしたの?
病気?
649
00:49:28,060 --> 00:49:30,640
「保健室」
650
00:50:09,850 --> 00:50:12,000
おい コ・ヘス!
651
00:50:13,580 --> 00:50:15,900
ちょっと オム・ギソク
652
00:50:15,900 --> 00:50:19,940
安全な保健室で
なぜ叫ぶの?
653
00:50:20,740 --> 00:50:22,860
どうしたの?
654
00:50:22,860 --> 00:50:24,700
- 一緒に来い
- えっ?
655
00:50:24,700 --> 00:50:26,780
ここから出るんだ
656
00:50:26,780 --> 00:50:28,660
オム・ギソク
657
00:50:28,660 --> 00:50:31,170
何をしてるんだ?
658
00:50:35,900 --> 00:50:38,150
あんたこそついて来て
659
00:50:50,170 --> 00:50:53,090
どこに行ったのよ?
660
00:50:59,640 --> 00:51:01,080
この前から何?
661
00:51:01,080 --> 00:51:04,370
ずっと睨みつけて
怒ったふりしても何も言わない
662
00:51:04,370 --> 00:51:07,280
保健室での態度は何?
663
00:51:07,280 --> 00:51:10,170
- 分からないのか?
- 分からないから訊いてるんでしょ
664
00:51:10,170 --> 00:51:13,160
- 一体何が問題なの?
- クソッ
665
00:51:13,160 --> 00:51:17,810
俺だって知るもんか
お前が好きなんだろ
666
00:51:20,250 --> 00:51:21,780
えっ?
667
00:51:22,900 --> 00:51:24,940
好きなんだよ
668
00:51:25,620 --> 00:51:27,580
好きだ
669
00:51:30,650 --> 00:51:32,500
だから
670
00:51:33,440 --> 00:51:36,690
保健の先生とやってる事を
やめれないか?
671
00:51:37,370 --> 00:51:39,400
何の話?
672
00:51:41,900 --> 00:51:44,490
保健の先生としてる事を
やめるんだ
673
00:51:54,150 --> 00:51:56,320
ウザい
674
00:52:13,040 --> 00:52:14,150
〈もちろん〉
675
00:52:14,150 --> 00:52:18,000
〈ジウォンは学校でどうしてる?〉
676
00:52:19,280 --> 00:52:23,350
〈ジウォンがどこに
住んでるかご存じですか?〉
677
00:52:23,350 --> 00:52:28,850
〈あいつは何も話さないし
めったに帰って来ない〉
678
00:52:29,730 --> 00:52:35,110
〈子供はそういうものだから
落ち着かせることが大事だ〉
679
00:52:35,110 --> 00:52:38,130
〈もちろんだ それが一番いい〉
680
00:52:38,130 --> 00:52:41,820
〈さぁ 1杯どうぞ〉
681
00:52:43,640 --> 00:52:44,880
キム室長
682
00:52:44,880 --> 00:52:46,100
はい 会長
683
00:52:46,100 --> 00:52:50,490
それであいつは
どこに住んでる?
684
00:52:52,360 --> 00:52:54,040
ビックリした
685
00:52:54,040 --> 00:52:57,640
携帯を買わないんですか?
連絡はつかないから待ってたんです
686
00:52:57,640 --> 00:52:59,500
家で会えるのに
なぜ待ってるんですか?
687
00:52:59,500 --> 00:53:03,840
1人で帰るのは退屈だから
どうしました? イヤですか?
688
00:53:03,840 --> 00:53:07,610
怖がらせていいと思うんですか?
689
00:53:07,610 --> 00:53:10,600
花が枯れて良かった
690
00:53:10,600 --> 00:53:14,230
アイゴ 花が枯れるのを
待ち望んでたんですね
691
00:53:14,230 --> 00:53:18,500
ガッカリですか?
692
00:53:18,500 --> 00:53:20,900
花が枯れたら
僕達は…
693
00:53:20,900 --> 00:53:24,800
これ以上会わなくていいですね
きっぱり別れる
694
00:53:31,170 --> 00:53:32,590
「父」
695
00:53:47,880 --> 00:53:51,070
〈電源が入っていない為…〉
696
00:53:51,880 --> 00:53:52,790
「ドクモク山自然環境報告書」
697
00:53:52,790 --> 00:53:56,710
ドクモク山大興蘭生息地と個体数減少?
698
00:53:57,280 --> 00:53:59,850
あいつは誰の味方だ?
699
00:53:59,850 --> 00:54:03,580
おい 社宅とか何とかはどこだ?
700
00:54:03,580 --> 00:54:04,840
えー その…
701
00:54:04,840 --> 00:54:07,160
どこなんだよ?
702
00:54:23,630 --> 00:54:24,930
私が出来るのに
703
00:54:24,930 --> 00:54:26,830
お祖父ちゃん 危ないのに
何してるのよ?
704
00:54:26,830 --> 00:54:28,920
ソケットが変で
705
00:54:28,920 --> 00:54:32,430
電球を交換できるのは
俺だけだから
706
00:54:34,940 --> 00:54:36,880
何事だ?
707
00:54:37,750 --> 00:54:39,810
お祖父さんに会いに来られたので
708
00:54:39,810 --> 00:54:43,850
ソク・ジウォン
イカれちまったんだな!
709
00:54:43,850 --> 00:54:46,170
こいつ!
710
00:54:50,360 --> 00:54:51,700
ここまでしなくても
711
00:54:51,700 --> 00:54:54,430
何がだ? ここで何してる?
712
00:54:54,430 --> 00:54:56,560
このために学校に
送ったと思うのか?
713
00:54:56,560 --> 00:54:58,970
- 父さん
- そのうえ
714
00:54:58,970 --> 00:55:01,280
誰と付き合うか
賭けをしただと?
715
00:55:01,280 --> 00:55:03,940
えっ? 何の話だ?
716
00:55:03,940 --> 00:55:05,710
お祖父ちゃん 何でもないの
後で説明する
717
00:55:05,710 --> 00:55:07,510
もちろん 何でもないだろう
718
00:55:07,510 --> 00:55:10,450
それなのにどうして
そんな下品な噂を流せるんだ?
719
00:55:10,450 --> 00:55:13,490
- やめてください
- やめろだと?
720
00:55:13,490 --> 00:55:17,290
自分と同じレベルの人と
付き合うべきだ
721
00:55:20,130 --> 00:55:22,090
この…
722
00:55:25,790 --> 00:55:27,560
退け
723
00:55:49,720 --> 00:55:53,020
あいつらとどこまで
やるか見たいなら
724
00:55:53,020 --> 00:55:56,050
好き勝手にしろ!
725
00:55:56,050 --> 00:55:57,770
行こう
726
00:56:30,790 --> 00:56:33,660
今さら元に戻せないよね?
727
00:56:51,130 --> 00:56:53,390
説明できるか?
728
00:56:53,900 --> 00:56:55,970
何の説明?
729
00:56:57,820 --> 00:56:59,690
じゃあ…
730
00:57:00,700 --> 00:57:03,730
疑ってる事を言おうか?
731
00:57:04,870 --> 00:57:08,040
偶然…
732
00:57:12,050 --> 00:57:15,640
話せ 聞いてるから
733
00:57:19,040 --> 00:57:23,090
見なかった事にして
返してるんだから
734
00:57:23,090 --> 00:57:26,980
返せば何もなかった事になるでしょ
735
00:57:28,990 --> 00:57:31,720
私にここまで
しなきゃいけない?
736
00:57:34,690 --> 00:57:36,720
ユン・ジウォンは…
737
00:57:37,900 --> 00:57:40,900
- お前の友達だろ?
- えっ?
738
00:57:42,750 --> 00:57:43,870
友達よ
739
00:57:43,870 --> 00:57:46,160
じゃあ そんな事するな
740
00:57:47,550 --> 00:57:49,550
ユン・ジウォン
741
00:57:50,180 --> 00:57:52,240
お前の友達
742
00:57:53,940 --> 00:57:56,730
傷つける様な事はするな
743
00:58:00,230 --> 00:58:02,510
あんたのせいよ
744
00:58:04,360 --> 00:58:06,730
好きだから
745
00:58:06,730 --> 00:58:08,950
その事知ってるでしょ
746
00:58:10,040 --> 00:58:14,380
だからいっそしがみつく私を
怒鳴ればいいのに
747
00:58:14,380 --> 00:58:18,310
ユン・ジウォンじゃなくて
あんたと私の話を
748
00:58:19,700 --> 00:58:22,590
今ユン・ジウォンを
傷つけてるのは私?
749
00:58:22,590 --> 00:58:24,270
違う
750
00:58:24,270 --> 00:58:26,150
ソク・ジウォン あんたよ
751
00:58:26,150 --> 00:58:29,760
あんたの家 事情 全部
752
00:58:29,760 --> 00:58:31,710
ユン・ジウォンには毒なの
753
00:58:31,710 --> 00:58:34,010
今あんたがしてる事は…
754
00:58:34,600 --> 00:58:37,610
ユン・ジウォンを
一番傷つけてる事を
755
00:58:37,610 --> 00:58:39,410
知ってる?
756
01:00:30,890 --> 01:00:32,940
帰宅途中?
757
01:00:33,530 --> 01:00:35,260
休んでるところ
758
01:00:35,840 --> 01:00:37,980
帰る途中で
なぜ立ち寄ったの?
759
01:00:37,980 --> 01:00:39,500
私に会いに来たの?
760
01:00:39,500 --> 01:00:43,390
うん 何してるのかなって
761
01:00:43,390 --> 01:00:45,220
別に何も
762
01:00:45,220 --> 01:00:50,520
ところで何かあったの?
表情が暗いよ
763
01:00:50,520 --> 01:00:52,570
何もないけど
764
01:00:53,810 --> 01:00:56,140
ソク・ジウォンのせいでしょ?
765
01:00:56,730 --> 01:01:00,310
2人が…
766
01:01:00,310 --> 01:01:03,920
賭けの名目で
何をしてるのか知らないけど
767
01:01:03,920 --> 01:01:05,550
何もしてないよ
768
01:01:05,550 --> 01:01:13,440
本当に彼のせいで苦しんでるなら
毅然とした態度をとりなさい
769
01:01:13,440 --> 01:01:15,780
振り回されずに
770
01:01:17,570 --> 01:01:21,130
- ジヘ
- 責めてるわけじゃなくて
771
01:01:21,130 --> 01:01:24,290
彼に希望を与えてるかもしれないから
772
01:01:26,830 --> 01:01:30,890
〈こいつ! このために
学校に送ったと思うのか?〉
773
01:01:30,890 --> 01:01:32,800
そうなのかな?
774
01:01:33,730 --> 01:01:35,930
でも残念ながら
775
01:01:36,450 --> 01:01:38,800
そんな事出来ない
776
01:01:40,930 --> 01:01:44,760
- えっ?
- 毅然とした態度なんてとれない
777
01:01:47,220 --> 01:01:49,030
なぜ?
778
01:01:50,020 --> 01:01:52,170
好きだから
779
01:01:52,900 --> 01:01:54,320
えっ?
780
01:01:54,320 --> 01:01:58,580
私だけがいれば何もいらないって
言ってくれた彼が好きだったの
781
01:01:58,580 --> 01:02:01,120
本気でそう思ってるかの様に
微笑んだから
782
01:02:01,120 --> 01:02:03,680
世界一になったみたいに
783
01:02:04,510 --> 01:02:07,180
18歳だった私が
784
01:02:07,180 --> 01:02:10,800
そんなソク・ジウォンを
どうして嫌いでいれる?
785
01:02:14,530 --> 01:02:16,470
何を言ってるの?
786
01:02:16,470 --> 01:02:19,820
昔好きだったって言ってるの?
それともいまだに…
787
01:02:19,820 --> 01:02:22,270
当時も捨てられたし
788
01:02:22,270 --> 01:02:25,030
今も終わるのが分かってるけど
789
01:02:27,060 --> 01:02:29,320
また…
790
01:02:31,290 --> 01:02:33,570
ソク・ジウォンが好き
791
01:02:35,130 --> 01:02:37,370
そうなった
792
01:02:47,610 --> 01:02:50,440
全部無意味だ
793
01:02:51,360 --> 01:02:55,030
ほら 花が枯れてる
794
01:03:16,000 --> 01:03:17,640
ユン先生
795
01:03:17,640 --> 01:03:20,300
夕食は何にします?
796
01:03:21,830 --> 01:03:23,410
ユン先生…
797
01:03:23,870 --> 01:03:26,540
見てないふりして
798
01:03:29,760 --> 01:03:31,650
それは…
799
01:03:32,380 --> 01:03:34,340
出来ません
800
01:03:35,710 --> 01:03:38,940
笑ってるのを見なかったふりしたり
801
01:03:38,940 --> 01:03:41,700
怒る資格はありません
802
01:03:42,770 --> 01:03:45,360
片思いというのは
そういう事なのでしょうが
803
01:03:45,360 --> 01:03:49,870
自分の気持ちを
コントロールするのは難しいから
804
01:03:49,870 --> 01:03:51,370
うん
805
01:03:51,370 --> 01:03:53,190
知ってる
806
01:03:54,710 --> 01:03:56,400
ユン先生
807
01:04:00,330 --> 01:04:03,120
僕を嫌いでも構いません
808
01:04:03,120 --> 01:04:04,630
でも…
809
01:04:05,270 --> 01:04:08,220
先生を傷つける様な人がいる所には
810
01:04:09,800 --> 01:04:11,930
行かないでください
811
01:04:54,270 --> 01:04:56,460
「バックアップ完了」
812
01:05:05,240 --> 01:05:06,630
「スパムメール50件」
813
01:05:06,630 --> 01:05:08,140
「ユン・ジウォン 俺だ
ソク・ジウォン どうか電話に出てくれ」
814
01:05:23,910 --> 01:05:25,390
ヤンソに行ってくれ
815
01:05:25,390 --> 01:05:27,130
あの…
816
01:05:27,130 --> 01:05:32,300
今日の会議後にソウルのご自宅まで
送る様に言われました
817
01:05:32,300 --> 01:05:36,660
ギハ 行こう 家に
818
01:05:36,660 --> 01:05:40,440
ヤンソに向かいます
819
01:05:59,980 --> 01:06:01,270
「理事長室」
820
01:06:05,520 --> 01:06:11,730
♬ 振り返って ♬
821
01:06:13,150 --> 01:06:19,430
♬ 顔を合わせる ♬
822
01:06:19,430 --> 01:06:27,040
♬ 遠ざかる時間の果てに ♬
823
01:06:27,040 --> 01:06:33,020
♬ それでも君を想う ♬
824
01:06:35,950 --> 01:06:42,260
♬ どんな存在だったのだろう ♬
825
01:06:43,650 --> 01:06:49,750
♬ ただの昔の思い出の1つ ♬
826
01:06:49,750 --> 01:06:57,400
♬ 不器用な昔の思い出 ♬
827
01:06:57,400 --> 01:07:03,950
♬ 今でも鮮明に残ってる ♬
828
01:07:03,950 --> 01:07:07,710
どうしてこんな不適切な
イタズラが出来たんだ?
829
01:07:07,710 --> 01:07:09,190
あのー
830
01:07:09,190 --> 01:07:12,630
すべてを奪われたこの老人を
バカにしてるのか?
831
01:07:12,630 --> 01:07:17,880
それでギョンテみたいに
俺の孫娘にひどい扱いをしたのか?
832
01:07:19,370 --> 01:07:25,050
♬ 輝かしい日々を ♬
833
01:07:25,050 --> 01:07:28,490
厳しい事を言うのは
控えよう
834
01:07:28,490 --> 01:07:31,920
ジウォンを傷つけないでくれ
835
01:07:31,920 --> 01:07:35,260
もうすぐ社宅を出る
836
01:07:36,860 --> 01:07:39,380
あの…
837
01:08:01,050 --> 01:08:03,830
「スパムメール50件」
838
01:08:03,830 --> 01:08:06,120
「ユン・ジウォン 俺だ
ソク・ジウォン 電話に出てくれ」
839
01:08:09,080 --> 01:08:11,020
「ユン・ジウォン 俺だ
ソク・ジウォン 電話に出てくれ」
840
01:08:13,420 --> 01:08:16,550
「今日は天気がすごくいい
元気にしてる? 眠れないほど会いたい」
841
01:08:16,550 --> 01:08:20,100
♬ 今まで以上に恋しい ♬
842
01:08:20,100 --> 01:08:24,050
〈ユン・ジウォン 俺だ
この番号に電話してくれ〉
843
01:08:24,630 --> 01:08:30,240
♬ 君を想う ♬
844
01:08:33,560 --> 01:08:35,520
♬ 沢山の季節が過ぎ ♬
845
01:08:35,520 --> 01:08:39,220
〈ジウォン 雨が降ってる〉
846
01:08:39,940 --> 01:08:43,580
♬ 沢山の時間が過ぎ ♬
847
01:08:43,580 --> 01:08:48,810
♬ まだ君でいっぱいの私の心 ♬
848
01:08:48,810 --> 01:08:55,000
♬ 輝かしい日々 ♬
849
01:08:55,000 --> 01:08:58,700
♬ あの暖かい日の様に ♬
850
01:08:58,700 --> 01:09:06,870
♬ まだそこにいてくれたらいいのい ♬
851
01:09:06,870 --> 01:09:09,060
〈意地悪だな〉
852
01:09:33,540 --> 01:09:35,790
なぜこれがここに?
853
01:09:54,610 --> 01:09:57,010
〈どこまでいくか知りたいなら〉
854
01:09:57,010 --> 01:09:58,690
〈好き勝手にしろ!〉
855
01:09:58,690 --> 01:10:01,470
〈今してる事は〉
856
01:10:01,470 --> 01:10:03,090
〈ユン・ジウォンを
一番傷つけてるのよ〉
857
01:10:03,090 --> 01:10:07,760
〈それで父親みたいに
孫娘に酷い仕打ちをしたのか?〉
858
01:10:38,110 --> 01:10:40,420
「ソク・ジウォンへ」
859
01:10:40,420 --> 01:10:49,540
字幕 💓 The Friends or Foes Team 💔 @viki.com
860
01:10:49,540 --> 01:10:51,920
〈ソク・ジウォンへ〉
861
01:10:52,790 --> 01:10:55,030
〈あなたを呪う〉
862
01:10:55,560 --> 01:10:58,700
〈惨めな人生を送りますように〉
863
01:10:58,700 --> 01:11:03,800
♬ 今日も恋しく思い 負けそうな賭けに賭ける ♬
864
01:11:03,800 --> 01:11:08,290
〈3歩進むごとに転びますように〉
865
01:11:08,290 --> 01:11:11,770
〈選んだ大学に落ちますように〉
866
01:11:12,680 --> 01:11:16,230
〈友達もいない孤独な人生を
送りますように〉
867
01:11:16,230 --> 01:11:19,220
〈ずっと風邪で苦しみますように〉
868
01:11:19,800 --> 01:11:22,810
〈呪い続けるけど〉
869
01:11:22,810 --> 01:11:24,210
〈怒りは消えない〉
870
01:11:24,210 --> 01:11:28,230
♬ 星明りの中で君を捜す ♬
871
01:11:28,230 --> 01:11:30,130
〈正直に言うと〉
872
01:11:30,820 --> 01:11:33,130
〈とても恋しい〉
873
01:11:33,130 --> 01:11:37,190
♬ 君の所に走って行って 抱き締める ♬
874
01:11:37,190 --> 01:11:40,640
♬ You're falling me down ♬
875
01:11:40,640 --> 01:11:45,060
♬ You're raising me up ♬
876
01:11:45,060 --> 01:11:48,640
♬ 沢山の時間が過ぎ 無駄に交差する ♬
877
01:11:48,640 --> 01:11:51,110
〈だからいつか〉
878
01:11:52,530 --> 01:11:56,920
〈この世の不幸を
すべて背負ったまま〉
879
01:11:58,040 --> 01:12:02,030
〈私の所に来て
ソク・ジウォン〉
880
01:12:06,380 --> 01:12:16,890
♬ 今僕に気付いて ♬
881
01:12:18,480 --> 01:12:23,870
♬ 薄れていく ♬
882
01:12:23,870 --> 01:12:29,810
♬ 記憶の欠片を掴んで ♬
883
01:12:29,810 --> 01:12:32,210
花が枯れたら
884
01:12:32,210 --> 01:12:34,760
二度と会わないって言ったのに
885
01:12:37,930 --> 01:12:39,980
もう…
886
01:12:46,460 --> 01:12:48,700
もうやめよう
887
01:12:52,100 --> 01:12:55,400
- ソク・ジウォン
- これ以上出来ない
888
01:13:00,030 --> 01:13:02,970
だから賭けは忘れて
889
01:13:03,660 --> 01:13:05,480
俺と…
890
01:13:08,100 --> 01:13:10,670
本当に俺と付き合おう
891
01:13:11,270 --> 01:13:14,830
♬ You're letting me down ♬
892
01:13:14,830 --> 01:13:19,230
♬ Then carrying my mind ♬
893
01:13:19,230 --> 01:13:24,290
♬ 沢山の時間が君なしで過ぎた ♬
894
01:13:24,290 --> 01:13:28,790
♬ Not anymore can't live ♬
895
01:13:28,790 --> 01:13:33,280
♬ You can count on me from now on ♬
896
01:13:33,280 --> 01:13:40,340
♬ As I'm moving on, you can come over to my mind ♬
897
01:13:40,340 --> 01:13:50,390
♬ 今僕に気付いて ♬
898
01:13:52,680 --> 01:13:58,080
♬ 薄れていく ♬
899
01:13:58,080 --> 01:14:00,780
♬ 記憶の欠片を掴んで ♬
900
01:14:00,780 --> 01:14:04,610
「愛は一本橋で」
901
01:14:04,610 --> 01:14:06,730
お祖父ちゃんは全然気づいてない
902
01:14:06,730 --> 01:14:08,140
全然表に出さないから
903
01:14:08,140 --> 01:14:11,500
どれくらい走った?
顔が赤くなってるぞ
904
01:14:11,500 --> 01:14:13,940
えっ? グループ学習?
ソク・ジウォン?
905
01:14:13,940 --> 01:14:15,410
下りてくるか?
906
01:14:15,410 --> 01:14:18,500
何かある
そんな予感がする
907
01:14:18,500 --> 01:14:22,900
誰かと交際したり好きになったり
別れたりするのに父さんの許しを
得る事には興味がありません
908
01:14:22,900 --> 01:14:24,440
こいつ!
909
01:14:24,440 --> 01:14:26,170
好きなの
910
01:14:26,170 --> 01:14:28,680
どうして今まで気づかなかったんだろう?
911
01:14:28,680 --> 01:14:32,790
なぜジャケットのファスナーを閉めたんだ?
912
01:14:32,790 --> 01:14:35,700
ユン・ジウォン先生は
誰かと付き合ってる
913
01:14:36,810 --> 01:14:41,710
♬ 今 君と向き合う ♬