1 00:00:06,360 --> 00:00:08,670 「ソク・ジウォン」 「チュ・ジフン」 2 00:00:08,670 --> 00:00:10,730 「ユン・ジウォン」 「チュ・ジフン」 3 00:00:10,730 --> 00:00:14,230 「チョン・ユミ」 4 00:00:15,830 --> 00:00:19,500 「イ・シウ」 5 00:00:19,500 --> 00:00:23,100 「キム・イェウォン」 6 00:00:32,700 --> 00:00:38,230 「愛は一本橋で」 7 00:00:38,230 --> 00:00:40,220 「第8話」 8 00:00:41,350 --> 00:00:51,060 字幕 💓 The Friends or Foes Team 💔 @viki.com 9 00:00:53,860 --> 00:00:56,860 住む場所は もう決まってるのか? 10 00:00:56,860 --> 00:01:00,700 はい たまたま 良い所を見つけました 11 00:01:01,260 --> 00:01:04,570 そうか 良かったな 12 00:01:22,950 --> 00:01:29,170 お祖父さん 理事長は来た時 確かにスーツケース2個持っていたはず 13 00:01:29,170 --> 00:01:30,830 でしょ? 14 00:01:43,980 --> 00:01:45,970 では失礼します 15 00:01:45,970 --> 00:01:49,160 それでもいくらなんでも 16 00:01:49,160 --> 00:01:51,540 挨拶もせず このまま行かせるのか? 17 00:01:51,540 --> 00:01:53,700 - おい ジウォン! - あの 18 00:01:53,700 --> 00:01:55,670 大丈夫です 19 00:01:56,330 --> 00:01:58,860 お気を付けて 20 00:02:20,340 --> 00:02:22,380 遅いのにどこに行く? 21 00:02:22,380 --> 00:02:25,930 走って来ます すぐ戻りますよ 22 00:02:28,220 --> 00:02:30,860 不安な時に走るんだ 23 00:02:30,860 --> 00:02:32,860 今日は変だろ? 24 00:02:32,860 --> 00:02:35,690 はい 食事もあまり食べずに 25 00:03:54,490 --> 00:03:56,580 花が枯れたら 26 00:03:57,750 --> 00:04:00,290 二度と会わないって言ったよな 27 00:04:01,830 --> 00:04:03,620 俺達… 28 00:04:07,510 --> 00:04:09,690 やめましょう 29 00:04:13,240 --> 00:04:16,290 - ソク・ジウォン - もう無理だと思う 30 00:04:19,730 --> 00:04:22,670 だから賭けの事は忘れて 31 00:04:23,310 --> 00:04:25,080 俺と… 32 00:04:27,710 --> 00:04:30,230 本気で付き合おう ユン・ジウォン 33 00:04:32,880 --> 00:04:35,330 お前に会えないなんて… 34 00:04:35,330 --> 00:04:38,130 耐えられないから 35 00:04:41,040 --> 00:04:44,150 とっくの昔に 捨てられたとしても 36 00:04:44,800 --> 00:04:47,870 皆に反対されたとしても そんなのは関係ない 37 00:04:49,800 --> 00:04:51,770 だから… 38 00:04:53,500 --> 00:04:56,390 同じ気持ちなら 39 00:04:57,590 --> 00:04:59,570 俺達… 40 00:05:05,030 --> 00:05:08,580 ♬ You're falling me down ♬ 41 00:05:08,580 --> 00:05:13,290 ♬ You're raising me up ♬ 42 00:05:13,290 --> 00:05:16,380 戻って来てくれて有難う ソク・ジウォン 43 00:05:19,160 --> 00:05:22,510 ♬ Can't live without you ♬ 44 00:05:22,510 --> 00:05:27,100 ♬ You can count on me from now on ♬ 45 00:05:27,100 --> 00:05:34,120 ♬ As I'm moving on, you can come over to my mind ♬ 46 00:05:34,120 --> 00:05:44,660 ♬ 今 君と向き合う ♬ 47 00:05:51,370 --> 00:06:01,720 ♬ 今日 君に会い賭けに勝って 花が咲いた ♬ 48 00:06:06,620 --> 00:06:09,710 ううん お祖父ちゃんは 全然気付いてない 49 00:06:09,710 --> 00:06:12,080 何もなかったふりしたから 50 00:06:12,080 --> 00:06:13,740 出て来る時 何て言ったんだ? 51 00:06:13,740 --> 00:06:15,860 走って来るって言った 52 00:06:17,420 --> 00:06:18,740 これはどう? 53 00:06:18,740 --> 00:06:20,380 いいね 54 00:06:21,120 --> 00:06:23,950 - これは? - いいよ 55 00:06:28,940 --> 00:06:30,740 これは? 56 00:06:33,140 --> 00:06:35,020 いい 57 00:06:36,000 --> 00:06:38,680 何よ 全部いいんじゃん! 58 00:06:44,560 --> 00:06:46,370 さて… 59 00:06:56,030 --> 00:06:58,490 おい ユン・ジウォン! これ欠陥品だ 60 00:06:58,490 --> 00:07:00,480 〈えっ?〉 61 00:07:03,620 --> 00:07:05,440 - これなぜ… - うわぁ 62 00:07:05,440 --> 00:07:08,710 私を部屋に誘い込んで 露骨に電気を消すの? 63 00:07:08,710 --> 00:07:10,100 いや そうじゃなくて… 64 00:07:10,100 --> 00:07:11,440 ブー! 65 00:07:11,440 --> 00:07:13,790 ブー! 66 00:07:16,830 --> 00:07:18,930 なんでまた? 67 00:07:21,930 --> 00:07:23,730 おい 68 00:07:28,720 --> 00:07:31,960 着いた もう帰って 69 00:07:32,750 --> 00:07:35,120 もう着いたのか? 70 00:07:44,650 --> 00:07:46,810 早く帰って! 71 00:07:47,710 --> 00:07:49,690 後5分 72 00:07:55,040 --> 00:08:00,410 ♬ Another day just like yesterday ♬ 73 00:08:02,300 --> 00:08:07,780 ♬ 変わったものは何もない ♬ 74 00:08:09,690 --> 00:08:14,210 ♬ Somewhere in memories, touch my heart ♬ 75 00:08:14,210 --> 00:08:18,470 ♬ Some flowers bloom within my love ♬ 76 00:08:18,470 --> 00:08:27,750 ♬ あなたはまだ私の元気の素 ♬ 77 00:08:34,880 --> 00:08:36,930 今帰ったのか? 78 00:08:36,930 --> 00:08:39,860 - お祖父ちゃん - あぁ… 79 00:08:39,860 --> 00:08:42,910 お祖父ちゃん 部屋で寝ればいいのに 80 00:08:44,290 --> 00:08:48,690 どこまで走ったんだ? 顔が赤いぞ 81 00:08:48,690 --> 00:08:51,840 しばらく走ってたの 82 00:08:51,840 --> 00:08:55,560 アイゴ 疲れただろ 早く寝よう 83 00:08:55,560 --> 00:08:58,420 お祖父ちゃんも 早く部屋で寝て 84 00:08:58,420 --> 00:08:59,620 うん 85 00:08:59,620 --> 00:09:02,110 - おやすみなさい - うん 86 00:09:02,700 --> 00:09:04,590 行って 87 00:09:15,510 --> 00:09:20,120 あ そうだ あんたのクラスの コ・ヘスと話した? 88 00:09:20,120 --> 00:09:23,650 ヘスが学校内で 1位を逃した事ないの 89 00:09:23,650 --> 00:09:26,850 大丈夫じゃないけど 大丈夫なふりをしてる 90 00:09:26,850 --> 00:09:29,600 自分の事を あまり話さないし 91 00:09:29,600 --> 00:09:33,680 先生に自分の事を話す 18歳の子はいないわ 92 00:09:33,680 --> 00:09:36,410 でもホン先生には 話してるのかな? 93 00:09:36,410 --> 00:09:39,050 なぜ保健室に いたんだろ? 94 00:09:40,520 --> 00:09:42,450 それは… 95 00:09:42,450 --> 00:09:45,190 ホン先生はちょっと そういうところがあるみたい 96 00:09:45,190 --> 00:09:46,900 何が? 97 00:09:46,900 --> 00:09:48,760 なんて言ったらいいか 98 00:09:48,760 --> 00:09:51,730 冷静で優しくて 鋭い 99 00:09:51,730 --> 00:09:54,730 そしてなぜか心地よいの 100 00:09:54,730 --> 00:09:58,250 大した事じゃないのに ずっと考えるの 101 00:09:58,250 --> 00:09:59,530 だよね 102 00:09:59,530 --> 00:10:04,780 ホン先生と話をすると 心が温かくなる 103 00:10:06,210 --> 00:10:08,380 ところでこの雰囲気は何? 104 00:10:08,380 --> 00:10:10,140 なぜ恥ずかしがってるの? 105 00:10:10,140 --> 00:10:12,180 恥ずかしがってるって 106 00:10:12,180 --> 00:10:14,700 あれ もう行くの? 怪しいな 107 00:10:14,700 --> 00:10:17,050 ベルが鳴ったでしょ! クラスに行かなきゃ 108 00:10:17,050 --> 00:10:20,290 うわぁ! からかう理由が 今分かった 109 00:10:20,290 --> 00:10:24,080 ユン先生 今日はどうしたの? なぜ嬉しそうなんだろ? 110 00:10:24,080 --> 00:10:27,320 違うわよ 普段と変わらない 111 00:10:27,320 --> 00:10:28,610 ビックリしてるね 112 00:10:28,610 --> 00:10:30,640 ねぇ 教室に行こう 113 00:10:30,640 --> 00:10:33,510 ねぇ! 授業はないくせに! 114 00:10:34,620 --> 00:10:36,380 こんにちは 115 00:10:37,330 --> 00:10:39,620 「保健室」 116 00:10:57,730 --> 00:11:00,270 「教育実践記録」 117 00:11:03,240 --> 00:11:06,240 〈一緒に昼食を食べよう 理事長室に来てくれ〉 118 00:11:06,240 --> 00:11:07,490 〈「ドル」〉 119 00:11:08,500 --> 00:11:10,480 〈待ってる〉 120 00:11:14,090 --> 00:11:17,300 帰りなさい 編集するところはないわ 121 00:11:17,300 --> 00:11:19,700 以前は記録というより 日記みたいだったから 122 00:11:19,700 --> 00:11:21,940 帰りたくないけど 123 00:11:22,450 --> 00:11:26,200 今日仕事終わったら 映画を見ませんか? 124 00:11:26,200 --> 00:11:28,680 - 突然? - 無料券が手に入って 125 00:11:28,680 --> 00:11:32,310 一緒に見に行く友達が 用事が出来たと言って 126 00:11:33,630 --> 00:11:36,750 これは良い言い訳に なりますか? 127 00:11:42,850 --> 00:11:47,900 コン先生 映画の代わりに お昼にトンカツ食べない? 128 00:11:47,900 --> 00:11:50,320 - トンカツ? - うん 私の奢り 129 00:11:50,320 --> 00:11:51,940 やった 130 00:11:56,050 --> 00:11:59,860 理事長 頼まれた寿司です 131 00:11:59,860 --> 00:12:02,330 調理長特製… 132 00:12:02,330 --> 00:12:04,300 3人前 133 00:12:04,300 --> 00:12:06,790 うん ご苦労様 1個持っていけ 134 00:12:06,790 --> 00:12:08,300 本当ですか? 135 00:12:08,300 --> 00:12:10,350 有難うございます! 136 00:12:10,350 --> 00:12:13,130 ここじゃなくて 外で 137 00:12:13,130 --> 00:12:15,010 あぁ はい 138 00:12:19,840 --> 00:12:22,560 まさか 体育の先生と 寿司を使ってイチャつこうと? 139 00:12:22,560 --> 00:12:26,080 それには反対です 寿司は少し古臭い… 140 00:12:26,080 --> 00:12:29,250 もういい MZイ・ギハさん 141 00:12:30,500 --> 00:12:32,380 もう下がっていい 142 00:12:32,380 --> 00:12:34,130 はい 143 00:12:36,090 --> 00:12:38,220 ご馳走様です 144 00:12:49,650 --> 00:12:50,980 「010-0933-5748」 145 00:12:50,980 --> 00:12:52,590 「ユン」 146 00:13:00,030 --> 00:13:03,510 〈只今電話に出られません…〉 147 00:13:03,510 --> 00:13:05,780 なぜ電話に出ないのさ? 148 00:13:09,740 --> 00:13:12,680 〈先約があるの 1人で食べて〉 149 00:13:13,160 --> 00:13:14,810 ったく 150 00:13:16,200 --> 00:13:19,490 どうしよう 151 00:13:30,370 --> 00:13:32,700 先約? 152 00:13:46,520 --> 00:13:49,370 はい チェ室長 153 00:13:50,490 --> 00:13:51,760 はい? 154 00:13:51,760 --> 00:13:54,320 か-会長が? 私を? 155 00:13:54,320 --> 00:13:56,250 今すぐ? 156 00:13:57,180 --> 00:14:00,450 はい 理事長には言いません 分かりました 157 00:14:00,450 --> 00:14:02,150 はい 158 00:14:04,590 --> 00:14:07,030 いつも食べようとするとこれだ 159 00:14:33,320 --> 00:14:35,710 トンカツの歌まで歌うくせに 160 00:14:35,710 --> 00:14:37,900 なぜ半分しか 食べなかったの? 161 00:14:40,990 --> 00:14:45,290 考えてみたら子供の頃 母がトンカツを買ってくれるって言って 162 00:14:45,290 --> 00:14:47,420 歯医者に連れて行ったんです 163 00:14:47,420 --> 00:14:51,430 何か他の理由があるんだと 思いました 164 00:14:52,180 --> 00:14:56,140 歯の神経治療だったのかな? マジで痛かったんです 165 00:14:56,140 --> 00:14:58,370 でも泣きませんでした 166 00:14:58,870 --> 00:15:01,770 だから言ってください 167 00:15:09,330 --> 00:15:14,090 コン先生にはこれ以上 隠せなくて 168 00:15:18,130 --> 00:15:20,600 人の気持ちって… 169 00:15:21,220 --> 00:15:25,780 いくら頑張っても 抑えられないから 170 00:15:27,670 --> 00:15:29,410 私は… 171 00:15:32,150 --> 00:15:33,950 好きなの… 172 00:15:34,990 --> 00:15:36,630 そのー 173 00:15:37,860 --> 00:15:39,230 「サイダー」 174 00:15:58,770 --> 00:16:00,880 先生 誤解です 175 00:16:00,880 --> 00:16:03,680 誤解? 分かった それでいい 176 00:16:03,680 --> 00:16:07,550 それでいいじゃなくて 本当に違うんですけど 177 00:16:07,550 --> 00:16:08,740 どうした? 178 00:16:08,740 --> 00:16:11,320 コン先生はジウォンに 興味がないんだな 179 00:16:11,320 --> 00:16:13,320 いえ いえ そういうんじゃなくて 180 00:16:13,320 --> 00:16:15,040 そうだろ そうだよ 181 00:16:15,040 --> 00:16:18,920 どうして今まで 気が付かなかったんだ? 182 00:16:18,920 --> 00:16:20,630 真実じゃないから 183 00:16:20,630 --> 00:16:23,200 アイゴー! 可愛いな! 184 00:16:23,200 --> 00:16:26,350 2人とも 顔面蒼白だ 185 00:16:26,350 --> 00:16:29,000 そこまでバカじゃない 186 00:16:29,000 --> 00:16:31,970 秘密の恋愛? オッケー 187 00:16:31,970 --> 00:16:34,350 秘密の恋愛だなんて 188 00:16:34,350 --> 00:16:38,250 うん うん 恋愛はなしで 秘密だ 189 00:16:38,920 --> 00:16:42,880 - うん! 楽しい時間だ - 違う 違う 違う 190 00:16:42,880 --> 00:16:46,200 妻との古き良き日々を 思い出すなぁ… 191 00:16:46,200 --> 00:16:49,210 職場で目が合うだけで とてもワクワクして… 192 00:16:49,210 --> 00:16:51,810 アイゴー! 193 00:17:01,880 --> 00:17:05,000 〈今すぐ会社に来い〉 194 00:17:20,100 --> 00:17:21,970 「職員室」 こんにちは 195 00:17:45,900 --> 00:17:49,350 先生 ここで何をしてるんですか? 196 00:17:49,350 --> 00:17:51,550 あぁ それが… 197 00:17:54,630 --> 00:17:56,150 秘密だ 198 00:17:56,150 --> 00:17:58,080 秘密? 199 00:17:58,080 --> 00:18:01,200 私達の仲で そんな事があるんですか? 200 00:18:01,850 --> 00:18:06,050 でもイ先生 秘密にしないとダメだぞ 201 00:18:14,280 --> 00:18:17,490 これは絶対に秘密ですよ 202 00:18:17,490 --> 00:18:20,660 ユン先生とコン先生が… 203 00:18:25,150 --> 00:18:28,830 信じられないんだけど… 204 00:18:29,910 --> 00:18:31,550 えっ? 205 00:18:31,550 --> 00:18:32,640 えっ? 206 00:18:32,640 --> 00:18:35,440 皆! ユン先生の彼氏は理事長じゃなくて 教育実習生だってさ! 207 00:18:35,440 --> 00:18:36,900 〈えっ?〉 208 00:18:36,900 --> 00:18:38,780 ヤバッ! 209 00:18:40,870 --> 00:18:44,150 聞いた? 私だけ知ってるの? 210 00:18:44,150 --> 00:18:46,290 ユン先生が交際してるって 211 00:18:46,290 --> 00:18:49,550 誰とかって? コン・ムンスと 212 00:18:49,550 --> 00:18:51,580 えっ? 213 00:18:55,490 --> 00:18:57,510 「職員室」 214 00:19:01,110 --> 00:19:09,180 「新ドクモク高校カップル: ユン・ジウォン❤コン・ムンス」 215 00:19:12,080 --> 00:19:16,050 「ドクモク高校新カップル: ユン・ジウォン❤コン・ムンス」 216 00:19:28,000 --> 00:19:32,600 り-理事長は他の事にも 他の誰にも興味がなく 217 00:19:32,600 --> 00:19:34,100 仕事の事しか 考えていません 218 00:19:34,100 --> 00:19:37,260 大袈裟な そこまでじゃないだろ 219 00:19:37,260 --> 00:19:40,980 いえ 心から誓います 会長 220 00:19:41,530 --> 00:19:46,170 〈社宅を出て 賭けは冗談だったようです〉 221 00:19:46,170 --> 00:19:49,940 〈ジウォンは… ユン・ジウォン先生は 理事長のそばにいて苦しんでたんです〉 222 00:19:49,940 --> 00:19:51,810 分かった 223 00:19:53,960 --> 00:19:56,070 - 引っ越したのか? - はい 224 00:19:56,070 --> 00:19:59,500 賭けはジウォンを 困らせるだけの事だったのか? 225 00:19:59,500 --> 00:20:03,010 だが なぜ不安になるんだろう 226 00:20:03,680 --> 00:20:05,850 お前とあいつの孫娘はー 227 00:20:05,850 --> 00:20:08,940 誰かと交際したり 好きになったり別れたりするのに 228 00:20:08,940 --> 00:20:11,780 許可をもらおうとは 思っていません 229 00:20:11,780 --> 00:20:15,860 - 何だと? - それからあんな風に社宅に 押し入るのはやめてください 230 00:20:15,860 --> 00:20:18,290 したい様にやるだけだ それがどうした? 231 00:20:18,290 --> 00:20:21,310 縁を切るとか そういう事か? 232 00:20:25,270 --> 00:20:26,690 うわぁ 233 00:20:26,690 --> 00:20:29,580 本気か? 縁を切りたいのか? 234 00:20:29,580 --> 00:20:32,380 そこまでさせないでください 235 00:20:37,500 --> 00:20:40,170 ったく あいつ 236 00:20:54,410 --> 00:20:58,280 あんな風に出て行ったのに 電話の一本もかけてこないのか? 「ユン」 237 00:22:11,880 --> 00:22:13,220 ユン・ジウォンは寝てない 238 00:22:13,220 --> 00:22:15,330 アイゴ ビックリした 239 00:22:18,900 --> 00:22:21,530 ソク・ジウォン 現行犯よ 240 00:22:21,530 --> 00:22:24,020 違う そういうんじゃない 241 00:22:24,020 --> 00:22:26,530 - なぜそういうんじゃないの? - えっ? 242 00:22:26,530 --> 00:22:29,080 なぜそういうんじゃないのかって 聞いてるの 243 00:23:08,800 --> 00:23:10,650 イカれたのね 244 00:23:11,220 --> 00:23:14,210 何なんだよ? もうしない 245 00:23:14,650 --> 00:23:18,570 なぜこんなに気まずいんだろうね 初めてじゃないのに 246 00:23:18,570 --> 00:23:21,530 付き合うようになってから さらに変な感じがする 247 00:23:21,530 --> 00:23:26,880 なぁ 昔もこうだったけど また恥知らずな事を… 248 00:23:27,480 --> 00:23:29,820 知るか もう帰れ 249 00:23:29,820 --> 00:23:32,190 ごめん! ごめん! ごめん! 250 00:23:32,190 --> 00:23:34,100 やめろ! 放せ! 251 00:23:34,100 --> 00:23:36,440 - 放せ! - ごめん! 252 00:23:43,690 --> 00:23:46,230 寝坊したな いつもそんな事しないのに 253 00:23:46,230 --> 00:23:48,150 最近なぜ忙しいんだ? 254 00:23:48,150 --> 00:23:49,680 私が? 255 00:23:50,200 --> 00:23:52,130 違うけど 256 00:23:52,130 --> 00:23:54,080 目覚ましが鳴らなかったの 257 00:23:54,080 --> 00:23:57,180 - 講習会は明日だろ? - うん 258 00:23:59,160 --> 00:24:02,640 お祖父ちゃん 1人になっちゃダメ 259 00:24:02,640 --> 00:24:07,200 今日ギョンフンに 遊ぼうって言ったんだ 260 00:24:07,200 --> 00:24:09,200 良かった 261 00:24:11,790 --> 00:24:14,610 何か焦げてる臭いしない? 262 00:24:16,670 --> 00:24:18,650 しないが 263 00:24:20,020 --> 00:24:22,580 あぁ! お焦げ! 264 00:24:22,580 --> 00:24:24,430 アイゴ! 265 00:24:32,380 --> 00:24:34,560 - あら… - アイゴ… 266 00:24:34,560 --> 00:24:36,420 - もったいない - 丸焦げね 267 00:24:36,420 --> 00:24:37,990 もったいないからって 食べちゃダメよ 268 00:24:37,990 --> 00:24:40,230 うん 分かった 269 00:24:40,230 --> 00:24:43,500 戻ってから片付けるから 必ず朝食食べてね 270 00:24:43,500 --> 00:24:46,160 分かりましたって 271 00:24:52,680 --> 00:24:55,620 ったく もったいない 272 00:25:00,940 --> 00:25:02,640 おかしくないか? 273 00:25:02,640 --> 00:25:05,920 ユン・ジウォン先生が 恋愛って初めてだ 274 00:25:05,920 --> 00:25:09,000 考えてみれば2人が一緒に いるところを何度も見た事があります 275 00:25:09,000 --> 00:25:10,400 そうなんだよ 276 00:25:10,400 --> 00:25:14,800 教育実習生かと思ったけど それだけじゃないし 277 00:25:14,800 --> 00:25:18,410 だからユン先生は理事長の賭けに 怒ってたのかな? 278 00:25:18,410 --> 00:25:21,890 理事長はやりすぎだったから 何も知らないだろう 279 00:25:21,890 --> 00:25:24,770 2人にとって どれほど迷惑だったか 280 00:25:39,450 --> 00:25:40,970 コン先生も買ったのね 281 00:25:40,970 --> 00:25:44,520 あ ユン先生も! セールだったから飛びついたんです 282 00:25:44,520 --> 00:25:47,140 同じよ 売り切れだった 283 00:25:47,140 --> 00:25:48,850 授業が始まる前に 動かしましょうか? 284 00:25:48,850 --> 00:25:50,800 うん 1限目でしょ? 始めよう 285 00:25:50,800 --> 00:25:52,550 はい! 286 00:25:53,780 --> 00:25:55,700 行こう 287 00:25:59,270 --> 00:26:01,510 待ってください 288 00:26:02,510 --> 00:26:04,490 ゆっくり 289 00:26:04,490 --> 00:26:06,330 どうしたのかな? 290 00:26:06,330 --> 00:26:08,210 待ってください 291 00:26:11,160 --> 00:26:13,390 新しいからじゃない? 292 00:26:13,970 --> 00:26:16,560 - 私がやってみる - はい 293 00:26:21,240 --> 00:26:24,270 できた やった 294 00:26:25,880 --> 00:26:27,750 ペアルック? 295 00:26:40,830 --> 00:26:44,650 今時の若い子を 止めるものは何もないのね 296 00:26:44,650 --> 00:26:46,610 ペアルックじゃない? 297 00:26:46,610 --> 00:26:50,240 はい いろいろな意味で 大胆ですね 298 00:26:50,240 --> 00:26:53,370 うわぁ お似合いだ 299 00:27:01,190 --> 00:27:03,200 うん 全部理解してる 300 00:27:03,200 --> 00:27:05,530 - 違うと思ー - 誤解だったとしよう 301 00:27:05,530 --> 00:27:10,450 学校で いや 人が住んでる所だから 302 00:27:10,450 --> 00:27:12,010 だが… 303 00:27:12,010 --> 00:27:14,110 ファスナー… 304 00:27:14,110 --> 00:27:18,270 ファスナーをなぜ 閉めたんだよ? 305 00:27:18,270 --> 00:27:21,870 ずっと閉められなかったから 何も考えず… 306 00:27:21,870 --> 00:27:25,550 もっと考えないと 307 00:27:25,550 --> 00:27:27,090 そうね ごめん 308 00:27:27,090 --> 00:27:29,610 何が? 309 00:27:29,610 --> 00:27:31,300 全部 310 00:27:31,300 --> 00:27:34,600 アイゴ それから この服は何だ? 311 00:27:34,600 --> 00:27:36,130 偶然同じものを買ったの 312 00:27:36,130 --> 00:27:37,840 二度と着るな 313 00:27:37,840 --> 00:27:39,910 - 何だ? - 知らなかったのよ 314 00:27:39,910 --> 00:27:41,770 間違いじゃなくて 偶然だったの 315 00:27:41,770 --> 00:27:43,680 こんな些細な事に こだわるの? 316 00:27:43,680 --> 00:27:46,590 - こだわる? - そうしてるじゃない 317 00:27:46,590 --> 00:27:48,740 俺の立場になって 考えてみろ 318 00:27:48,740 --> 00:27:52,030 結局私を信用してないのね 319 00:27:52,030 --> 00:27:54,640 ファスナーひとつで? 320 00:27:54,640 --> 00:27:56,240 そこまで言う事ないだろ 321 00:27:56,240 --> 00:28:00,240 何よ? ファスナー罪でも 腹を立てちゃダメなの? 322 00:28:09,650 --> 00:28:11,130 怒ったのか? 323 00:28:11,130 --> 00:28:14,960 そうよ 謝ったのに 非難するのをやめないから 324 00:28:16,260 --> 00:28:17,970 ごめん 325 00:28:18,490 --> 00:28:20,560 - 何が? - ん? 326 00:28:21,300 --> 00:28:24,590 えーと 全部 327 00:28:25,520 --> 00:28:27,610 笑ってるの? 328 00:28:27,610 --> 00:28:29,420 いや 329 00:28:31,550 --> 00:28:34,420 でも待て お前が 間違った事をしたからー 330 00:28:34,420 --> 00:28:37,690 それで? もっといる? もっと言おうか? 331 00:28:53,220 --> 00:28:55,270 さてと… 332 00:28:55,990 --> 00:28:57,390 25万ウォン? 333 00:28:57,390 --> 00:28:58,760 いらっしゃいませ 334 00:28:58,760 --> 00:29:00,860 贈り物を探してるんですが 335 00:29:00,860 --> 00:29:04,100 眠れない人のもので 336 00:29:04,100 --> 00:29:06,020 ストレスも 溜まってるようで 337 00:29:06,020 --> 00:29:08,720 その方は おいくつですか? 338 00:29:08,720 --> 00:29:10,380 高校生です 339 00:29:10,380 --> 00:29:12,360 - お待ちください - はい 340 00:29:12,360 --> 00:29:14,100 ホン先生 341 00:29:14,100 --> 00:29:16,360 あ メン先生 342 00:29:26,350 --> 00:29:29,090 何ですか? 甥御さん用? 343 00:29:29,090 --> 00:29:32,560 まぁ はい メン先生は? 344 00:29:32,560 --> 00:29:34,000 母親用です 345 00:29:34,000 --> 00:29:37,380 この時期になると いつも疲れてるんです 346 00:29:37,960 --> 00:29:40,710 ところで歯医者とかで… 347 00:29:40,710 --> 00:29:43,070 しょっちゅう会いますね… 348 00:29:43,070 --> 00:29:46,490 それで運命だとか 言うんですか? 349 00:29:48,270 --> 00:29:51,360 完全に見抜かれるほど 身を投げ出してたのね 350 00:29:51,360 --> 00:29:53,910 変な事を言ってしまったみたいです 351 00:29:53,910 --> 00:29:58,770 冗談を言わない気にさせる つもりはなかったんです 352 00:30:03,330 --> 00:30:07,990 良く考えた末 結論に達しました 353 00:30:07,990 --> 00:30:12,320 本当の気持ちも冗談に 聞こえるかもしれないと思ったから 354 00:30:12,320 --> 00:30:15,840 普段はそんな事 気にしないんですが 355 00:30:16,450 --> 00:30:20,460 ホン先生には そう思われたくないので 356 00:30:20,460 --> 00:30:23,190 それが冗談を 言いたくない理由です 357 00:30:23,800 --> 00:30:25,350 はい? 358 00:30:28,040 --> 00:30:29,100 これを 359 00:30:29,100 --> 00:30:30,410 何ですか? 360 00:30:30,410 --> 00:30:32,110 レジで見たので 361 00:30:32,110 --> 00:30:36,550 先生も私も自分の為に 買うのが得意じゃないから 362 00:30:39,260 --> 00:30:41,300 1つずつ 363 00:30:42,050 --> 00:30:43,610 はい 364 00:30:44,850 --> 00:30:46,750 ではまた… 365 00:30:47,660 --> 00:30:52,230 それとも一緒に 夕食食べますか? 366 00:30:52,230 --> 00:30:54,160 ホンテ 367 00:30:55,650 --> 00:30:56,910 先輩 368 00:30:56,910 --> 00:30:59,000 ホンテでしょ! 369 00:30:59,000 --> 00:31:02,220 数日前私の職場の 病院に来たでしょ? 370 00:31:02,220 --> 00:31:05,160 聞いた話だと あなたかもしれないと思ったんだけど 371 00:31:05,160 --> 00:31:07,280 まだ確信が持てなくて 372 00:31:07,280 --> 00:31:09,430 変わってないわね 373 00:31:11,010 --> 00:31:12,860 話出来ますか? 374 00:31:12,860 --> 00:31:17,010 うん 話したい事が沢山ある 375 00:31:17,010 --> 00:31:19,380 私も仕事から帰る途中だから 376 00:31:19,380 --> 00:31:22,190 メン先生 明日また学校で 377 00:31:22,190 --> 00:31:23,880 はい 378 00:31:59,520 --> 00:32:02,370 いくつか忘れ物をしたから 379 00:32:02,370 --> 00:32:06,950 うん せっかくだから 夕食を食べてゆっくりしていけ 380 00:32:06,950 --> 00:32:11,500 二度と戻って来なくていいように 荷造りを手伝いますよ 381 00:32:11,500 --> 00:32:14,830 - 有難うございます - どういたしまして 382 00:32:14,830 --> 00:32:17,460 ユン先生 明日の講習会で 383 00:32:17,460 --> 00:32:19,830 衛生キットは 各自持参した方がいいんですかね? 384 00:32:19,830 --> 00:32:23,040 講習会? 教育実習生も 行くのか? 385 00:32:23,040 --> 00:32:24,930 - 毎年だ - 楽しみです 386 00:32:24,930 --> 00:32:27,480 楽しみって思うのは 多分コン先生だけね 387 00:32:27,480 --> 00:32:30,890 他の先生は全員嫌がってるのよ 土曜日がまた消えるでしょ 388 00:32:30,890 --> 00:32:32,130 だったら行かなきゃー 389 00:32:32,130 --> 00:32:36,860 それでも研修後に同じ考えを持つ 先生達と1杯飲むのは楽しい 390 00:32:36,860 --> 00:32:39,370 そうだ コン先生 歌の準備してね 391 00:32:39,370 --> 00:32:41,460 えっ? 歌? 392 00:32:41,460 --> 00:32:46,060 初参加の人は全員 歌を準備しなきゃいけないの それが伝統よ 393 00:32:46,060 --> 00:32:50,800 アイゴ からかうのはやめろ ムンスは本当の事だと思って驚くぞ 394 00:32:51,470 --> 00:32:54,970 教頭が酔っぱらう前に 出て行けばいい 395 00:32:54,970 --> 00:32:59,270 酔っ払ったら カン教頭が皆に歌わせるから 396 00:32:59,270 --> 00:33:02,750 そうよ 伝統なんかじゃないの 教頭を避けて 397 00:33:02,750 --> 00:33:06,060 マジで興奮する 398 00:33:06,060 --> 00:33:07,640 最高の歌を準備します 399 00:33:07,640 --> 00:33:09,490 ホントに? 400 00:33:12,770 --> 00:33:14,290 楽しみにしてる 401 00:33:14,290 --> 00:33:16,620 うん うん 402 00:33:18,320 --> 00:33:20,640 お祖父ちゃんの番 覚えてるよね? 403 00:33:20,640 --> 00:33:22,480 もちろんさ 404 00:33:22,480 --> 00:33:25,360 どんな歌を歌ったの? 405 00:33:28,380 --> 00:33:29,580 マジでこんな事するのか? 406 00:33:29,580 --> 00:33:33,560 ほんのちょっとの埃も 詰めたから もう行ってもいいですよ 407 00:33:36,710 --> 00:33:40,620 マジで2日も会えなくて 生き残れるのか? 408 00:33:45,270 --> 00:33:48,640 えぇ 自信あります 理事長 409 00:33:55,050 --> 00:33:59,630 〈それでも研修後同じ考えの 先生達と飲むのは楽しいわ〉 410 00:33:59,630 --> 00:34:01,410 〈マジで興奮する〉 411 00:34:01,410 --> 00:34:04,170 〈最高の歌を準備します〉 412 00:34:23,590 --> 00:34:24,690 寝てたか? 413 00:34:24,690 --> 00:34:27,030 〈起こされたので 目が覚めました〉 414 00:34:27,030 --> 00:34:31,020 ごめん して欲しい事がある 415 00:34:33,780 --> 00:34:36,970 今年は新しいバスだったら いいんだが 416 00:34:36,970 --> 00:34:40,040 去年はクッションが 最悪だった 417 00:34:40,040 --> 00:34:42,780 毎年同じバス会社に 頼んでるので 418 00:34:42,780 --> 00:34:44,680 違いがありますかね? 419 00:34:44,680 --> 00:34:49,090 そうなのよね あの日は腰が痛くてたまらなかったわ 420 00:34:59,820 --> 00:35:01,560 ユン先生! 421 00:35:08,520 --> 00:35:10,530 メン 何事? 422 00:35:10,530 --> 00:35:14,820 だから私達も気になってる 423 00:35:18,920 --> 00:35:22,640 ♬ 雷みたいに風を超える ♬ 424 00:35:22,640 --> 00:35:27,080 ♬ 空を飛ぶ力がある ♬ 425 00:35:27,080 --> 00:35:32,910 ♬ 高く舞い上がれ ♬ 426 00:35:35,180 --> 00:35:36,720 理事長 427 00:35:36,720 --> 00:35:39,580 これは何ですか? 428 00:35:39,580 --> 00:35:42,450 楽に講習会に行って頂きたくて 準備しました 429 00:35:42,450 --> 00:35:44,530 あれに乗って行くんですか? 430 00:35:44,530 --> 00:35:47,000 はい 場所も変更しました 431 00:35:47,000 --> 00:35:48,910 どちらに? 432 00:35:48,910 --> 00:35:53,200 あぁ はい ソクバン建設が 社員福利厚生の為に建てたリゾートで 433 00:35:53,200 --> 00:35:57,660 準備は出来てますが まだオープンしてないので 専用でご利用いただけます 434 00:35:57,660 --> 00:36:00,290 〈やった!〉 435 00:36:00,290 --> 00:36:02,590 パンフレットです 436 00:36:05,240 --> 00:36:07,270 では行きましょう! 437 00:36:07,270 --> 00:36:09,390 私と 438 00:36:29,900 --> 00:36:34,190 すみません 4名は この車に乗られてください 439 00:36:34,190 --> 00:36:38,080 いや いや この2人は 一緒にいないといけない 440 00:36:38,080 --> 00:36:42,260 イ先生乗って コン先生乗って 441 00:36:42,260 --> 00:36:44,420 ジウォン 乗って 442 00:36:44,420 --> 00:36:46,720 さぁ チャン先生乗って 443 00:36:46,720 --> 00:36:50,060 俺はジウォンと乗るよ 444 00:36:51,000 --> 00:36:53,040 うん うん うん 445 00:36:53,720 --> 00:36:55,280 すみませんがピョン先生… 446 00:36:55,280 --> 00:36:56,810 行こう 447 00:36:56,810 --> 00:36:58,600 - はい はい - 先に乗るよ 448 00:36:58,600 --> 00:37:01,100 アイゴ いいな! 449 00:37:01,930 --> 00:37:06,250 持って来たんだ 何がいいかな? 450 00:37:06,250 --> 00:37:09,780 さぁ まず1つずつ食べよう 451 00:37:09,780 --> 00:37:14,030 秘書さん! さぁ 口を大きく開けて そうだ 452 00:37:14,030 --> 00:37:17,080 運転に気を付けて ゆっくり 453 00:37:17,640 --> 00:37:21,330 ジウォン 食べろ 美味しいぞ 454 00:37:21,330 --> 00:37:24,670 美味しいだろ? 有機栽培だ 良く嚙め 455 00:37:24,670 --> 00:37:26,670 アイゴ 楽しい 456 00:37:36,060 --> 00:37:38,260 なぜそんな風に 見てるんですか? 457 00:37:38,260 --> 00:37:40,470 別に 458 00:37:41,440 --> 00:37:45,390 昔お前とホソクと俺は 459 00:37:45,390 --> 00:37:49,580 こうして食料品を買ったり 釣りとかキャンプに行ったりして… 460 00:37:49,580 --> 00:37:51,950 その時の事を思い出してさ 461 00:37:52,510 --> 00:37:55,130 すみません これからは 頻繁に伺います 462 00:37:55,130 --> 00:37:58,980 アイゴ いいよ 暇があるわけじゃないだろ 463 00:37:58,980 --> 00:38:03,940 ジウォンがいない日に こうして飲めばいいんだ 464 00:38:12,240 --> 00:38:15,070 はい パク記者 465 00:38:16,470 --> 00:38:18,090 はい? 466 00:38:18,710 --> 00:38:21,580 それはどういう? 467 00:38:22,480 --> 00:38:27,850 突然記事をやめるとは 468 00:38:40,590 --> 00:38:44,420 こんにちは ご指示通りに すべて準備しました 469 00:38:44,980 --> 00:38:46,540 - ユン先生 行きましょうか? - うん? 470 00:38:46,540 --> 00:38:47,550 私のカバン 471 00:38:47,550 --> 00:38:49,560 - 僕が持ちますよ - いいわよ 472 00:38:50,170 --> 00:38:51,890 有難う 473 00:39:05,220 --> 00:39:07,840 うわぁ! ねぇ 474 00:39:07,840 --> 00:39:11,090 シングルが良かった人は もらえたんだって 475 00:39:11,090 --> 00:39:14,290 やっぱり特別になるには お金で特別になるのが一番ね 476 00:39:14,290 --> 00:39:15,630 あの理事長… 477 00:39:15,630 --> 00:39:20,000 でもメン先生 なぜ私と同室? シングルを取るつもりだったのに 478 00:39:21,470 --> 00:39:23,440 寂しいから 479 00:39:23,980 --> 00:39:26,370 最近寂しくて 480 00:39:27,240 --> 00:39:29,990 寂しいの 抱き締めて 481 00:39:29,990 --> 00:39:32,370 - どうしたのよ? - 抱き締めて 482 00:39:32,370 --> 00:39:35,000 - どうしたのよ? - 抱き締めて 483 00:39:50,750 --> 00:39:52,790 理事長? 484 00:39:53,350 --> 00:39:55,230 こちらに座ってください 485 00:39:55,230 --> 00:39:56,830 - いえ いえ - こちらにどうぞ 486 00:39:56,830 --> 00:40:00,040 - こっちに来いよ - 分かってないな 487 00:40:05,180 --> 00:40:08,480 こんにちは 自己紹介します 488 00:40:08,480 --> 00:40:13,240 本日教育における デジタル統合講習会をご案内する 489 00:40:13,240 --> 00:40:15,010 キム・ソニョンです 490 00:40:15,010 --> 00:40:17,160 お会い出来て光栄です 491 00:40:19,700 --> 00:40:20,730 有難うございます 492 00:40:20,730 --> 00:40:23,620 温かく迎えて頂き 有難うございます 493 00:40:23,620 --> 00:40:28,220 正面のスクリーンを見て 事例研究をご確認ください 494 00:40:35,350 --> 00:40:37,420 - お腹いっぱい食べましたか? - うん 食べた 495 00:40:37,420 --> 00:40:42,140 - コン先生もいっぱい食べて - 若い教師が講習会を 嫌がる理由が分からないよ 496 00:40:42,140 --> 00:40:45,830 皆で集まって飲むのは 良い事じゃないのか? 497 00:40:45,830 --> 00:40:50,120 理事長が毎回 面倒を見てくれるなら 498 00:40:50,120 --> 00:40:52,640 四半期ごとにしても 構わない 499 00:40:52,640 --> 00:40:55,750 セダンコーナーリング! 500 00:40:56,830 --> 00:40:59,900 喜んで頂き嬉しいです 501 00:40:59,900 --> 00:41:01,610 乾杯しましょう 502 00:41:01,610 --> 00:41:03,200 アイゴ 503 00:41:03,200 --> 00:41:04,760 さあ 504 00:41:04,760 --> 00:41:10,700 理事長の寛大さと愛に感謝しましょう 505 00:41:10,700 --> 00:41:17,760 今夜は一晩中 死ぬまで飲みますよ! 506 00:41:19,080 --> 00:41:21,640 アイゴ 教頭がマイクを握っちゃった 507 00:41:21,640 --> 00:41:23,630 いつ酔っ払ったんだ? 508 00:41:23,630 --> 00:41:26,750 アイゴ 誰かが歌うまで 終わらないな 509 00:41:26,750 --> 00:41:29,440 では… 510 00:41:29,440 --> 00:41:33,330 誰が最初に歌ってくれる? 511 00:41:33,330 --> 00:41:35,770 誰が最初? 512 00:41:35,770 --> 00:41:37,840 誰が 513 00:41:37,840 --> 00:41:39,700 歌うのか 514 00:41:39,700 --> 00:41:42,010 ここにいた! 515 00:41:49,040 --> 00:41:52,140 - 有難うございます - 1人で歌うのは寂しいわね 516 00:41:52,140 --> 00:41:53,900 退屈でしょ 517 00:41:53,900 --> 00:41:59,040 ユン・ジウォン先生と コン・ムンス先生のデュエット 518 00:41:59,040 --> 00:42:02,590 どう思われますか? 皆さん 519 00:42:04,840 --> 00:42:05,990 教頭先生 歌は歌え… 520 00:42:05,990 --> 00:42:09,070 デュエットを歌えばいいの 思い出を作りなさい 521 00:42:09,070 --> 00:42:11,420 あなたに決まり! 522 00:42:11,420 --> 00:42:14,840 上がりなさい 向こうに 523 00:42:17,220 --> 00:42:19,840 拍手! 524 00:42:26,980 --> 00:42:29,740 ユン先生 大丈夫ですか? 525 00:42:33,840 --> 00:42:39,820 「”Perhaps Love”」 526 00:42:43,950 --> 00:42:49,800 ♪ いつだったか覚えてない ♪ 527 00:42:49,800 --> 00:42:56,050 ♪ 君のせいで頭がクラクラしてたあの頃 ♪ 528 00:42:56,050 --> 00:43:01,690 ♪ 一度か二度ある考えが頭をよぎった ♪ 529 00:43:01,690 --> 00:43:07,100 ♪ それからその考えは長くなり ビックリした ♪ 530 00:43:07,100 --> 00:43:16,150 ♪ その感情は大した事ではないかもしれない ♪ 531 00:43:16,150 --> 00:43:21,300 ♪ 過ぎ去っていくだけなのかも ♪ 532 00:43:21,300 --> 00:43:31,020 ♪ こんな事を言い聞かせ続けるなんて なんて気まずいんだ ♪ 533 00:43:31,020 --> 00:43:36,870 ♪ 同じ様に感じるなら それは愛なのかもしれない ♪ 534 00:43:36,870 --> 00:43:40,580 ♪ これが始まりなのか? ♪ 535 00:43:40,580 --> 00:43:45,700 ♪ 僕の心は君を愛し続けている ♪ 536 00:43:45,700 --> 00:43:52,290 ♪ 世界に聞こえる様に大声で叫べ ♪ 537 00:43:52,290 --> 00:43:57,480 ♪ どうして今まで聞こえなかったんだろう ♪ 538 00:43:57,480 --> 00:44:02,960 ♪ Ooh, 一緒にいられる為に ♪ 539 00:44:02,960 --> 00:44:09,730 ♪ やっと愛を探してる ♪ 540 00:44:12,040 --> 00:44:15,280 何? なぜこんなに 良かったの? 541 00:44:36,600 --> 00:44:39,160 大好きだよ 542 00:44:39,160 --> 00:44:41,770 歌わせてなかったら 悲しんでた 543 00:44:41,770 --> 00:44:44,360 すごく良かった 544 00:45:04,870 --> 00:45:08,650 放送を止めてくれて良かった 545 00:45:08,650 --> 00:45:10,850 最近はそう簡単には いかないからな 546 00:45:10,850 --> 00:45:13,840 金を投じても効果はない 547 00:45:14,570 --> 00:45:17,730 あの老人は何を考えてる? 548 00:45:19,500 --> 00:45:20,830 悲しんでます 549 00:45:20,830 --> 00:45:24,930 私が調べるので 待ってる様に伝えました 550 00:45:24,930 --> 00:45:29,620 飲み物は沢山ありましたが もっと飲みたいと言ったので 買いに出ました 551 00:45:31,550 --> 00:45:35,460 あの傲慢な男は 当然の報いを受けてるんだ 552 00:45:35,460 --> 00:45:37,690 電話くだされば 来られなくても良かったのに 553 00:45:37,690 --> 00:45:40,470 君を褒める為に ここまで来たとでも思うのか? 554 00:45:40,470 --> 00:45:42,300 用事があるんだよ 555 00:45:42,300 --> 00:45:46,400 中に戻って たっぷり飲ませてやれ 556 00:45:46,400 --> 00:45:49,600 - はい 失礼します - うん 557 00:45:58,270 --> 00:45:59,770 ソウルに戻ります 558 00:45:59,770 --> 00:46:01,480 うん 559 00:46:02,060 --> 00:46:05,280 待て ソク・ジウォンは どこに移った? 560 00:46:05,280 --> 00:46:07,640 生意気な息子がどこに住んでるか 確認させてくれ 561 00:46:07,640 --> 00:46:10,080 はい 調べます 562 00:46:10,080 --> 00:46:12,060 行こう 563 00:46:41,380 --> 00:46:45,600 何だと? 講習会? ソク・ジウォンが? 564 00:46:45,600 --> 00:46:48,620 4人以上で集まるのは 嫌がるくせに 565 00:46:48,620 --> 00:46:50,280 就職した時を除いて 566 00:46:50,280 --> 00:46:52,900 講習会とか会食に 参加した事がないんだがな 567 00:46:52,900 --> 00:46:56,620 新リゾートに行ったそうです 568 00:46:56,620 --> 00:46:59,560 うちのリゾートに? オープンしてもないのに 569 00:46:59,560 --> 00:47:00,830 はい 570 00:47:00,830 --> 00:47:04,770 あいつは一体何を考えてるんだ? ちょっと待て 571 00:47:05,960 --> 00:47:07,570 待て 572 00:47:07,570 --> 00:47:09,740 学校の教師達と一緒なのか? 573 00:47:09,740 --> 00:47:12,730 はい 知る限りでは 574 00:47:13,470 --> 00:47:15,690 何かあるな 575 00:47:15,690 --> 00:47:17,590 直感でそう感じる 576 00:47:17,590 --> 00:47:20,440 車を戻せ リゾートに向かえ 577 00:47:59,720 --> 00:48:01,700 ここで何してる? 578 00:48:01,700 --> 00:48:03,400 何してるって 579 00:48:03,400 --> 00:48:05,610 海を見に来たの 580 00:48:06,140 --> 00:48:07,670 何? 581 00:48:07,670 --> 00:48:09,790 海に飛び込むとか思った? 582 00:48:09,790 --> 00:48:12,080 そうは言ってない 583 00:48:14,450 --> 00:48:16,680 私の靴! 584 00:48:34,710 --> 00:48:38,200 ユン・ジウォンには 話してないよね? 585 00:48:38,710 --> 00:48:41,380 携帯を隠した事 586 00:48:42,770 --> 00:48:45,650 話して欲しいか? 587 00:48:49,140 --> 00:48:51,190 ただ… 588 00:48:52,440 --> 00:48:55,120 もう1つだけ話すわね 589 00:48:56,690 --> 00:48:58,510 昔 590 00:48:58,510 --> 00:49:02,640 夏が終わって 2人が別れた時 591 00:49:03,630 --> 00:49:07,630 新しい携帯から ユン・ジウォンに電話したでしょ? 592 00:49:10,550 --> 00:49:12,540 実は私… 593 00:49:12,540 --> 00:49:14,730 俺に話さず 594 00:49:15,350 --> 00:49:17,930 ユン・ジウォンに話せ 595 00:49:17,930 --> 00:49:20,740 お前の準備が出来た時 596 00:49:29,950 --> 00:49:32,850 昔からずっと 597 00:49:32,850 --> 00:49:35,580 ユン・ジウォンが 大好きだったけど 598 00:49:35,580 --> 00:49:37,860 同時に嫌いだった 599 00:49:37,860 --> 00:49:40,140 私とは違って 600 00:49:42,280 --> 00:49:47,270 ジウォンは1つの心で 私を見てる 601 00:49:47,860 --> 00:49:49,740 友達 602 00:49:51,360 --> 00:49:56,060 ジウォンを好きになっても 嫉妬しても 603 00:49:56,610 --> 00:50:00,120 ジウォンに対して バカげた優越感を感じたりしても 604 00:50:00,810 --> 00:50:04,040 私みたいにひねくれた気持ちに なった事は一度もない 605 00:50:04,040 --> 00:50:06,750 ずっと友達だったから 606 00:50:07,970 --> 00:50:12,140 今でも彼女のせいで 607 00:50:12,140 --> 00:50:14,100 ユン・ジウォンが好きだし… 608 00:50:15,030 --> 00:50:16,740 嫌いでもある 609 00:50:19,610 --> 00:50:21,880 だから緊張するの… 610 00:50:22,830 --> 00:50:26,420 私がどれだけ悪い人間か 話す事を 611 00:50:28,800 --> 00:50:31,040 あなたが言ったように 612 00:50:31,040 --> 00:50:35,070 準備が出来たら話す 613 00:50:37,530 --> 00:50:39,560 必ずそうする 614 00:51:06,770 --> 00:51:08,850 着てろ 615 00:51:11,260 --> 00:51:13,410 思い出した 616 00:51:15,200 --> 00:51:18,480 - あの時 あなたは… - あの時? 617 00:51:19,150 --> 00:51:23,440 私があなたを好きだと 分かった時 618 00:51:24,020 --> 00:51:26,650 その時… 619 00:51:34,520 --> 00:51:36,480 先に帰って 620 00:51:37,000 --> 00:51:39,250 もう少しいるから 621 00:52:40,280 --> 00:52:42,660 さよなら ソク・ジウォン 622 00:52:43,860 --> 00:52:46,040 悪い男 623 00:53:02,390 --> 00:53:04,400 「ドル」 624 00:53:10,120 --> 00:53:12,250 ユン先生! 625 00:53:13,310 --> 00:53:16,050 - 沢山飲まれましたね - もっと飲むわよ! 626 00:53:16,050 --> 00:53:18,490 捕まえた 行こう 627 00:53:18,490 --> 00:53:20,560 - 今日は調子が良くなくて - 黙って 628 00:53:20,560 --> 00:53:22,340 さっきは歌も歌わなかったし 629 00:53:22,340 --> 00:53:24,420 私の視界内にいる限り 630 00:53:24,420 --> 00:53:27,930 卑怯な言い訳は 受け入れません 631 00:53:27,930 --> 00:53:30,750 行こう 行きましょう! 632 00:53:32,670 --> 00:53:35,010 - ユン先生 - コン先生 633 00:53:35,010 --> 00:53:38,790 うちの教育実習生! 行きましょう! 634 00:53:40,680 --> 00:53:43,510 ユン先生に話があります 635 00:53:43,510 --> 00:53:45,260 2人だけで 636 00:53:45,850 --> 00:53:48,870 あぁ そうだった! 637 00:53:48,870 --> 00:53:51,720 普段はこんなに 鈍くはないんだけど 638 00:53:51,720 --> 00:53:55,540 行って 行って 2人で 639 00:53:55,540 --> 00:54:00,040 誰もいない所に! 640 00:54:01,350 --> 00:54:03,230 大丈夫ですか? 641 00:54:10,390 --> 00:54:12,710 有難う 救ってくれて 642 00:54:13,250 --> 00:54:17,150 彼氏だと思われてるから 遠慮なく利用してください 643 00:54:17,150 --> 00:54:18,720 さっきはごめんね 644 00:54:18,720 --> 00:54:22,090 誤解のせいで 心の傷まで与えてしまって 645 00:54:22,090 --> 00:54:24,150 あぁ 歌? 646 00:54:24,150 --> 00:54:28,460 心の傷になるかも あんなに頑張らなくても良かった 647 00:54:28,460 --> 00:54:31,650 ううん 上手だった マジで! 648 00:54:31,650 --> 00:54:36,510 だって理事長が急に全力を出したから 我慢できなくて 649 00:54:37,160 --> 00:54:39,200 いろんな意味で恥ずかしい 650 00:54:39,200 --> 00:54:42,240 誤解は必ず解くから 651 00:54:44,710 --> 00:54:46,630 正直 652 00:54:46,630 --> 00:54:49,300 どうでもいいんです 653 00:54:49,300 --> 00:54:52,730 どうせ半分は 誤解だから 654 00:54:52,730 --> 00:54:54,400 ん? 655 00:54:59,480 --> 00:55:01,600 - 帰るの? - はい 656 00:55:01,600 --> 00:55:03,940 - 先生は? - 先に行って 657 00:55:03,940 --> 00:55:06,830 はい 行きます 658 00:55:20,110 --> 00:55:22,140 飲み足りませんよね? 659 00:55:22,140 --> 00:55:23,700 飲み足りないな 660 00:55:23,700 --> 00:55:28,590 だから奪い取ってきた 661 00:55:29,100 --> 00:55:32,300 僕の方はこれ 662 00:55:32,300 --> 00:55:34,180 高級酒があったのか? 663 00:55:34,180 --> 00:55:36,290 隅っこで見つけました 664 00:55:36,290 --> 00:55:39,060 こういうのを沢山の人と 分けたら… 665 00:55:39,060 --> 00:55:41,810 - 分け前が少なくなる - 当たり! 666 00:56:08,690 --> 00:56:10,640 訊く 667 00:56:10,640 --> 00:56:13,320 訊かない 668 00:56:13,320 --> 00:56:15,000 訊く 669 00:56:15,000 --> 00:56:17,040 訊かない 670 00:56:17,860 --> 00:56:20,330 訊く! 671 00:56:55,430 --> 00:56:57,320 メン先生? 672 00:57:02,270 --> 00:57:04,470 - 誰ですか? - はい? 673 00:57:04,470 --> 00:57:09,170 先輩だと仰った方 674 00:57:09,170 --> 00:57:13,620 彼女を見た時の目つき 誰なんですか? 675 00:57:19,360 --> 00:57:21,780 話したくありません 676 00:57:22,610 --> 00:57:24,280 はい? 677 00:57:24,280 --> 00:57:26,780 知る必要もないし 678 00:57:28,030 --> 00:57:29,790 メン先生 679 00:57:30,300 --> 00:57:32,420 もしかして… 680 00:57:35,270 --> 00:57:37,310 もしかして… 681 00:57:37,910 --> 00:57:39,670 はい 682 00:57:40,700 --> 00:57:44,000 先生が考えてる事は 合ってます 683 00:57:44,000 --> 00:57:45,800 先生が… 684 00:57:45,800 --> 00:57:47,970 僕は同じ気持ちじゃありません 685 00:57:50,170 --> 00:57:52,420 これからもそうならないし 686 00:58:01,470 --> 00:58:03,740 ハッキリ言われた 687 00:58:06,320 --> 00:58:08,090 でも… 688 00:58:08,090 --> 00:58:12,010 断るだけでいいのに なぜそこまで… 689 00:58:12,010 --> 00:58:16,220 38度線でさえもそんなに しっかり引かれてないのに 690 00:58:19,120 --> 00:58:23,880 では先生の思いは分かったので 行きます 691 00:58:47,620 --> 00:58:49,840 「紅参飴」 692 00:59:15,590 --> 00:59:17,910 「ドル」 693 00:59:26,570 --> 00:59:28,810 「不在着信:ドル」 694 00:59:30,000 --> 00:59:33,800 もうっ! わざと出ないと 思ってるはず 695 01:00:02,990 --> 01:00:05,070 下りてくるか? 696 01:00:07,530 --> 01:00:10,180 ♬ I'm slowing down ♬ 697 01:00:10,180 --> 01:00:11,520 - 部屋にいたの? - うん 698 01:00:11,520 --> 01:00:13,840 ユン先生しかいない… 699 01:00:13,840 --> 01:00:15,620 何よ… 700 01:00:19,700 --> 01:00:23,300 現世で独りぼっち 一人っきり 701 01:00:26,460 --> 01:00:30,320 ♬ Don't know what it feels to be in love ♬ 702 01:00:30,320 --> 01:00:35,560 ♬ Whenever I see you, it feels kind of odd ♬ 703 01:00:35,560 --> 01:00:37,660 - ほら? 正しかっただろ? - うん 704 01:00:37,660 --> 01:00:39,600 気が狂うくらい 会いたかった 705 01:00:39,600 --> 01:00:44,210 ♬ ぎこちなくずっと笑う ♬ 706 01:00:44,210 --> 01:00:47,550 ♬ Feels good to be in love ♬ 707 01:00:53,840 --> 01:00:56,910 ♬ To be in love ♬ 708 01:01:06,020 --> 01:01:07,760 行こう 709 01:01:21,440 --> 01:01:23,200 入れ 710 01:01:38,660 --> 01:01:41,130 - ところでさ… - ん? 711 01:01:41,130 --> 01:01:43,860 いくらお金使ったの? 712 01:01:44,910 --> 01:01:48,370 一緒にいろんな障害を 乗り越えてきたし 713 01:01:48,370 --> 01:01:51,300 海を眺めながら 714 01:01:51,300 --> 01:01:55,220 シャンパンを飲もうとしてるのに 言いたいのはそれか? 715 01:01:55,220 --> 01:01:56,400 じゃあ 何を? 716 01:01:56,400 --> 01:01:59,580 さっきの情熱的な 歌声の事を話す? 717 01:02:00,490 --> 01:02:04,110 運動場に車が10台停まるのを見て どれほどショックを受けたか分かる? 718 01:02:04,110 --> 01:02:08,800 感動させるためだったのも知らず 719 01:02:09,570 --> 01:02:13,480 バカね 必要なのは 3個の石だけよ 720 01:02:17,650 --> 01:02:21,710 どうする? まだ1個残ってるぞ 721 01:02:21,710 --> 01:02:23,760 何したの? 722 01:02:24,880 --> 01:02:27,000 もうすぐだ 723 01:02:27,000 --> 01:02:28,880 何なのよ? 724 01:02:28,880 --> 01:02:32,620 分かるだろ 夜の海に 良く合うもの 725 01:02:32,620 --> 01:02:36,580 ワクワクして ウットリするもの 726 01:02:36,580 --> 01:02:41,140 イカれたの? 野球で 優勝でもしたの? 花火? 727 01:02:44,070 --> 01:02:45,640 3… 728 01:02:46,520 --> 01:02:48,150 2… 729 01:02:48,640 --> 01:02:49,870 1 730 01:02:49,870 --> 01:02:52,750 何? 何も起こらない 731 01:03:01,060 --> 01:03:04,840 花火は物流的に複雑でさ 732 01:03:08,160 --> 01:03:11,890 ♬ Day after day, night after night ♬ 733 01:03:11,890 --> 01:03:15,930 ♬ I thought I would be all right any time ♬ 734 01:03:15,930 --> 01:03:23,600 ♬ 君を消せないから 守ろうとしてる ♬ 735 01:03:23,600 --> 01:03:31,670 ♬ 過去の痛みにさまよう時の為に ♬ 736 01:03:31,670 --> 01:03:38,600 ♬ Don't need to worry, babe, I'm the only one to fall down ♬ 737 01:03:38,600 --> 01:03:42,730 ♬ Always by your side ♬ 738 01:03:53,080 --> 01:03:54,290 「老人」 739 01:03:54,880 --> 01:03:57,390 理事長に 電話しますか? 740 01:04:01,950 --> 01:04:05,440 何ですか? 今忙しいので… 741 01:04:05,440 --> 01:04:06,730 えっ? 742 01:04:06,730 --> 01:04:09,120 今何と仰られました? 743 01:04:09,120 --> 01:04:13,230 酔っ払ってるんですか? 私はソク・ギョンテですよ 744 01:04:13,230 --> 01:04:17,170 〈酒に酔った悪ふざけに 付き合う暇はないから切ります〉 745 01:04:17,920 --> 01:04:20,560 くだらない事ばかり 746 01:04:20,560 --> 01:04:23,270 電話はせず支配人を呼べ 部屋に直接行く 747 01:04:23,270 --> 01:04:24,830 はい 748 01:04:25,470 --> 01:04:27,650 こんばんは 749 01:04:28,760 --> 01:04:30,360 チャさん? 750 01:04:30,360 --> 01:04:32,080 はい ジヘです 751 01:04:32,080 --> 01:04:33,450 そうだ 752 01:04:33,450 --> 01:04:36,130 講習会で来たんだろ? 753 01:04:36,130 --> 01:04:37,440 はい 754 01:04:37,440 --> 01:04:39,180 ジウォンに 会いに来たんですよね? 755 01:04:39,180 --> 01:04:41,350 ご案内します どの部屋か知ってますので 756 01:04:41,350 --> 01:04:44,000 そうか? そうしてくれるか? 757 01:04:44,000 --> 01:04:47,200 - はい こちらにどうぞ - うん 758 01:05:33,800 --> 01:05:37,220 - マスターキーを持って来い - はい 759 01:05:56,170 --> 01:06:05,860 字幕 💓 The Friends or Foes Team 💔 @viki.com 760 01:06:06,740 --> 01:06:12,470 ♬ Another day just like yesterday ♬ 761 01:06:14,030 --> 01:06:19,840 ♬ 何も変わってない ♬ 762 01:06:21,410 --> 01:06:25,950 ♬ Somewhere in memories, touch my heart ♬ 763 01:06:25,950 --> 01:06:30,220 ♬ Some flowers bloom within my love ♬ 764 01:06:30,220 --> 01:06:33,960 ♬ 相変わらず私の元気の素 ♬ 765 01:06:33,960 --> 01:06:37,900 「愛は一本橋で」 766 01:06:37,900 --> 01:06:41,340 誰が見るのさ? 誰かに見られたって 767 01:06:41,340 --> 01:06:43,460 それは運命だ 768 01:06:43,460 --> 01:06:44,790 誰が最初に誰を好きになったの? 769 01:06:44,790 --> 01:06:45,960 私でしょ 770 01:06:45,960 --> 01:06:47,460 ユン・ジウォンは 俺が大好きなんだ 771 01:06:47,460 --> 01:06:49,410 マジで可愛い 可愛い! 772 01:06:49,410 --> 01:06:50,810 プロポーズはしましたか? 773 01:06:50,810 --> 01:06:51,890 プロポーズ? 774 01:06:51,890 --> 01:06:56,030 いろんなものを準備して 自慢したいみたいね 775 01:06:56,030 --> 01:06:58,870 理事長とジウォンが 付き合ってる様です 776 01:06:58,870 --> 01:07:00,450 あいつめ 777 01:07:00,450 --> 01:07:03,810 告白した場所だ 今すぐ来てくれるか? 778 01:07:03,810 --> 01:07:06,620 - お祖父ちゃん! - 2人とも乗れ 779 01:07:11,430 --> 01:07:12,750 ♬ Another day… ♬