1 00:00:15,260 --> 00:00:17,570 「ソク・ジウォン」 「チュ・ジフン」 2 00:00:17,570 --> 00:00:19,630 「ユン・ジウォン」 「チュ・ジフン」 3 00:00:19,630 --> 00:00:23,130 「チョン・ユミ」 4 00:00:24,730 --> 00:00:28,400 「イ・シウ」 5 00:00:28,400 --> 00:00:32,000 「キム・イェウォン」 6 00:00:41,600 --> 00:00:47,130 「愛は一本橋で」 7 00:00:47,130 --> 00:00:49,120 「第8話」 8 00:00:50,250 --> 00:00:59,960 字幕 💓 The Friends or Foes Team 💔 @viki.com 9 00:01:02,760 --> 00:01:05,760 住む場所は もう決まってるのか? 10 00:01:05,760 --> 00:01:09,600 はい たまたま 良い所を見つけました 11 00:01:10,160 --> 00:01:13,470 そうか 良かったな 12 00:01:31,850 --> 00:01:38,070 お祖父さん 理事長は来た時 確かにスーツケース2個持っていたはず 13 00:01:38,070 --> 00:01:39,730 でしょ? 14 00:01:52,880 --> 00:01:54,870 では失礼します 15 00:01:54,870 --> 00:01:58,060 それでもいくらなんでも 16 00:01:58,060 --> 00:02:00,440 挨拶もせず このまま行かせるのか? 17 00:02:00,440 --> 00:02:02,600 - おい ジウォン! - あの 18 00:02:02,600 --> 00:02:04,570 大丈夫です 19 00:02:05,230 --> 00:02:07,760 お気を付けて 20 00:02:29,240 --> 00:02:31,280 遅いのにどこに行く? 21 00:02:31,280 --> 00:02:34,830 走って来ます すぐ戻りますよ 22 00:02:37,120 --> 00:02:39,760 不安な時に走るんだ 23 00:02:39,760 --> 00:02:41,760 今日は変だろ? 24 00:02:41,760 --> 00:02:44,590 はい 食事もあまり食べずに 25 00:04:03,390 --> 00:04:05,480 花が枯れたら 26 00:04:06,650 --> 00:04:09,190 二度と会わないって言ったよな 27 00:04:10,730 --> 00:04:12,520 俺達… 28 00:04:16,410 --> 00:04:18,590 やめましょう 29 00:04:22,140 --> 00:04:25,190 - ソク・ジウォン - もう無理だと思う 30 00:04:28,630 --> 00:04:31,570 だから賭けの事は忘れて 31 00:04:32,210 --> 00:04:33,980 俺と… 32 00:04:36,610 --> 00:04:39,130 本気で付き合おう ユン・ジウォン 33 00:04:41,780 --> 00:04:44,230 お前に会えないなんて… 34 00:04:44,230 --> 00:04:47,030 耐えられないから 35 00:04:49,940 --> 00:04:53,050 とっくの昔に 捨てられたとしても 36 00:04:53,700 --> 00:04:56,770 皆に反対されたとしても そんなのは関係ない 37 00:04:58,700 --> 00:05:00,670 だから… 38 00:05:02,400 --> 00:05:05,290 同じ気持ちなら 39 00:05:06,490 --> 00:05:08,470 俺達… 40 00:05:13,930 --> 00:05:17,480 ♬ You're falling me down ♬ 41 00:05:17,480 --> 00:05:22,190 ♬ You're raising me up ♬ 42 00:05:22,190 --> 00:05:25,280 戻って来てくれて有難う ソク・ジウォン 43 00:05:28,060 --> 00:05:31,410 ♬ Can't live without you ♬ 44 00:05:31,410 --> 00:05:36,000 ♬ You can count on me from now on ♬ 45 00:05:36,000 --> 00:05:43,020 ♬ As I'm moving on, you can come over to my mind ♬ 46 00:05:43,020 --> 00:05:53,560 ♬ 今 君と向き合う ♬ 47 00:06:00,270 --> 00:06:10,620 ♬ 今日 君に会い賭けに勝って 花が咲いた ♬ 48 00:06:15,520 --> 00:06:18,610 ううん お祖父ちゃんは 全然気付いてない 49 00:06:18,610 --> 00:06:20,980 何もなかったふりしたから 50 00:06:20,980 --> 00:06:22,640 出て来る時 何て言ったんだ? 51 00:06:22,640 --> 00:06:24,760 走って来るって言った 52 00:06:26,320 --> 00:06:27,640 これはどう? 53 00:06:27,640 --> 00:06:29,280 いいね 54 00:06:30,020 --> 00:06:32,850 - これは? - いいよ 55 00:06:37,840 --> 00:06:39,640 これは? 56 00:06:42,040 --> 00:06:43,920 いい 57 00:06:44,900 --> 00:06:47,580 何よ 全部いいんじゃん! 58 00:06:53,460 --> 00:06:55,270 さて… 59 00:07:04,930 --> 00:07:07,390 おい ユン・ジウォン! これ欠陥品だ 60 00:07:07,390 --> 00:07:09,380 〈えっ?〉 61 00:07:12,520 --> 00:07:14,340 - これなぜ… - うわぁ 62 00:07:14,340 --> 00:07:17,610 私を部屋に誘い込んで 露骨に電気を消すの? 63 00:07:17,610 --> 00:07:19,000 いや そうじゃなくて… 64 00:07:19,000 --> 00:07:20,340 ブー! 65 00:07:20,340 --> 00:07:22,690 ブー! 66 00:07:25,730 --> 00:07:27,830 なんでまた? 67 00:07:30,830 --> 00:07:32,630 おい 68 00:07:37,620 --> 00:07:40,860 着いた もう帰って 69 00:07:41,650 --> 00:07:44,020 もう着いたのか? 70 00:07:53,550 --> 00:07:55,710 早く帰って! 71 00:07:56,610 --> 00:07:58,590 後5分 72 00:08:03,940 --> 00:08:09,310 ♬ Another day just like yesterday ♬ 73 00:08:11,200 --> 00:08:16,680 ♬ 変わったものは何もない ♬ 74 00:08:18,590 --> 00:08:23,110 ♬ Somewhere in memories, touch my heart ♬ 75 00:08:23,110 --> 00:08:27,370 ♬ Some flowers bloom within my love ♬ 76 00:08:27,370 --> 00:08:36,650 ♬ あなたはまだ私の元気の素 ♬ 77 00:08:43,780 --> 00:08:45,830 今帰ったのか? 78 00:08:45,830 --> 00:08:48,760 - お祖父ちゃん - あぁ… 79 00:08:48,760 --> 00:08:51,810 お祖父ちゃん 部屋で寝ればいいのに 80 00:08:53,190 --> 00:08:57,590 どこまで走ったんだ? 顔が赤いぞ 81 00:08:57,590 --> 00:09:00,740 しばらく走ってたの 82 00:09:00,740 --> 00:09:04,460 アイゴ 疲れただろ 早く寝よう 83 00:09:04,460 --> 00:09:07,320 お祖父ちゃんも 早く部屋で寝て 84 00:09:07,320 --> 00:09:08,520 うん 85 00:09:08,520 --> 00:09:11,010 - おやすみなさい - うん 86 00:09:11,600 --> 00:09:13,490 行って 87 00:09:24,410 --> 00:09:29,020 あ そうだ あんたのクラスの コ・ヘスと話した? 88 00:09:29,020 --> 00:09:32,550 ヘスが学校内で 1位を逃した事ないの 89 00:09:32,550 --> 00:09:35,750 大丈夫じゃないけど 大丈夫なふりをしてる 90 00:09:35,750 --> 00:09:38,500 自分の事を あまり話さないし 91 00:09:38,500 --> 00:09:42,580 先生に自分の事を話す 18歳の子はいないわ 92 00:09:42,580 --> 00:09:45,310 でもホン先生には 話してるのかな? 93 00:09:45,310 --> 00:09:47,950 なぜ保健室に いたんだろ? 94 00:09:49,420 --> 00:09:51,350 それは… 95 00:09:51,350 --> 00:09:54,090 ホン先生はちょっと そういうところがあるみたい 96 00:09:54,090 --> 00:09:55,800 何が? 97 00:09:55,800 --> 00:09:57,660 なんて言ったらいいか 98 00:09:57,660 --> 00:10:00,630 冷静で優しくて 鋭い 99 00:10:00,630 --> 00:10:03,630 そしてなぜか心地よいの 100 00:10:03,630 --> 00:10:07,150 大した事じゃないのに ずっと考えるの 101 00:10:07,150 --> 00:10:08,430 だよね 102 00:10:08,430 --> 00:10:13,680 ホン先生と話をすると 心が温かくなる 103 00:10:15,110 --> 00:10:17,280 ところでこの雰囲気は何? 104 00:10:17,280 --> 00:10:19,040 なぜ恥ずかしがってるの? 105 00:10:19,040 --> 00:10:21,080 恥ずかしがってるって 106 00:10:21,080 --> 00:10:23,600 あれ もう行くの? 怪しいな 107 00:10:23,600 --> 00:10:25,950 ベルが鳴ったでしょ! クラスに行かなきゃ 108 00:10:25,950 --> 00:10:29,190 うわぁ! からかう理由が 今分かった 109 00:10:29,190 --> 00:10:32,980 ユン先生 今日はどうしたの? なぜ嬉しそうなんだろ? 110 00:10:32,980 --> 00:10:36,220 違うわよ 普段と変わらない 111 00:10:36,220 --> 00:10:37,510 ビックリしてるね 112 00:10:37,510 --> 00:10:39,540 ねぇ 教室に行こう 113 00:10:39,540 --> 00:10:42,410 ねぇ! 授業はないくせに! 114 00:10:43,520 --> 00:10:45,280 こんにちは 115 00:10:46,230 --> 00:10:48,520 「保健室」 116 00:11:06,630 --> 00:11:09,170 「教育実践記録」 117 00:11:12,140 --> 00:11:15,140 〈一緒に昼食を食べよう 理事長室に来てくれ〉 118 00:11:15,140 --> 00:11:16,390 〈「ドル」〉 119 00:11:17,400 --> 00:11:19,380 〈待ってる〉 120 00:11:22,990 --> 00:11:26,200 帰りなさい 編集するところはないわ 121 00:11:26,200 --> 00:11:28,600 以前は記録というより 日記みたいだったから 122 00:11:28,600 --> 00:11:30,840 帰りたくないけど 123 00:11:31,350 --> 00:11:35,100 今日仕事終わったら 映画を見ませんか? 124 00:11:35,100 --> 00:11:37,580 - 突然? - 無料券が手に入って 125 00:11:37,580 --> 00:11:41,210 一緒に見に行く友達が 用事が出来たと言って 126 00:11:42,530 --> 00:11:45,650 これは良い言い訳に なりますか? 127 00:11:51,750 --> 00:11:56,800 コン先生 映画の代わりに お昼にトンカツ食べない? 128 00:11:56,800 --> 00:11:59,220 - トンカツ? - うん 私の奢り 129 00:11:59,220 --> 00:12:00,840 やった 130 00:12:04,950 --> 00:12:08,760 理事長 頼まれた寿司です 131 00:12:08,760 --> 00:12:11,230 調理長特製… 132 00:12:11,230 --> 00:12:13,200 3人前 133 00:12:13,200 --> 00:12:15,690 うん ご苦労様 1個持っていけ 134 00:12:15,690 --> 00:12:17,200 本当ですか? 135 00:12:17,200 --> 00:12:19,250 有難うございます! 136 00:12:19,250 --> 00:12:22,030 ここじゃなくて 外で 137 00:12:22,030 --> 00:12:23,910 あぁ はい 138 00:12:28,740 --> 00:12:31,460 まさか 体育の先生と 寿司を使ってイチャつこうと? 139 00:12:31,460 --> 00:12:34,980 それには反対です 寿司は少し古臭い… 140 00:12:34,980 --> 00:12:38,150 もういい MZイ・ギハさん 141 00:12:39,400 --> 00:12:41,280 もう下がっていい 142 00:12:41,280 --> 00:12:43,030 はい 143 00:12:44,990 --> 00:12:47,120 ご馳走様です 144 00:12:58,550 --> 00:12:59,880 「010-0933-5748」 145 00:12:59,880 --> 00:13:01,490 「ユン」 146 00:13:08,930 --> 00:13:12,410 〈只今電話に出られません…〉 147 00:13:12,410 --> 00:13:14,680 なぜ電話に出ないのさ? 148 00:13:18,640 --> 00:13:21,580 〈先約があるの 1人で食べて〉 149 00:13:22,060 --> 00:13:23,710 ったく 150 00:13:25,100 --> 00:13:28,390 どうしよう 151 00:13:39,270 --> 00:13:41,600 先約? 152 00:13:55,420 --> 00:13:58,270 はい チェ室長 153 00:13:59,390 --> 00:14:00,660 はい? 154 00:14:00,660 --> 00:14:03,220 か-会長が? 私を? 155 00:14:03,220 --> 00:14:05,150 今すぐ? 156 00:14:06,080 --> 00:14:09,350 はい 理事長には言いません 分かりました 157 00:14:09,350 --> 00:14:11,050 はい 158 00:14:13,490 --> 00:14:15,930 いつも食べようとするとこれだ 159 00:14:42,220 --> 00:14:44,610 トンカツの歌まで歌うくせに 160 00:14:44,610 --> 00:14:46,800 なぜ半分しか 食べなかったの? 161 00:14:49,890 --> 00:14:54,190 考えてみたら子供の頃 母がトンカツを買ってくれるって言って 162 00:14:54,190 --> 00:14:56,320 歯医者に連れて行ったんです 163 00:14:56,320 --> 00:15:00,330 何か他の理由があるんだと 思いました 164 00:15:01,080 --> 00:15:05,040 歯の神経治療だったのかな? マジで痛かったんです 165 00:15:05,040 --> 00:15:07,270 でも泣きませんでした 166 00:15:07,770 --> 00:15:10,670 だから言ってください 167 00:15:18,230 --> 00:15:22,990 コン先生にはこれ以上 隠せなくて 168 00:15:27,030 --> 00:15:29,500 人の気持ちって… 169 00:15:30,120 --> 00:15:34,680 いくら頑張っても 抑えられないから 170 00:15:36,570 --> 00:15:38,310 私は… 171 00:15:41,050 --> 00:15:42,850 好きなの… 172 00:15:43,890 --> 00:15:45,530 そのー 173 00:15:46,760 --> 00:15:48,130 「サイダー」 174 00:16:07,670 --> 00:16:09,780 先生 誤解です 175 00:16:09,780 --> 00:16:12,580 誤解? 分かった それでいい 176 00:16:12,580 --> 00:16:16,450 それでいいじゃなくて 本当に違うんですけど 177 00:16:16,450 --> 00:16:17,640 どうした? 178 00:16:17,640 --> 00:16:20,220 コン先生はジウォンに 興味がないんだな 179 00:16:20,220 --> 00:16:22,220 いえ いえ そういうんじゃなくて 180 00:16:22,220 --> 00:16:23,940 そうだろ そうだよ 181 00:16:23,940 --> 00:16:27,820 どうして今まで 気が付かなかったんだ? 182 00:16:27,820 --> 00:16:29,530 真実じゃないから 183 00:16:29,530 --> 00:16:32,100 アイゴー! 可愛いな! 184 00:16:32,100 --> 00:16:35,250 2人とも 顔面蒼白だ 185 00:16:35,250 --> 00:16:37,900 そこまでバカじゃない 186 00:16:37,900 --> 00:16:40,870 秘密の恋愛? オッケー 187 00:16:40,870 --> 00:16:43,250 秘密の恋愛だなんて 188 00:16:43,250 --> 00:16:47,150 うん うん 恋愛はなしで 秘密だ 189 00:16:47,820 --> 00:16:51,780 - うん! 楽しい時間だ - 違う 違う 違う 190 00:16:51,780 --> 00:16:55,100 妻との古き良き日々を 思い出すなぁ… 191 00:16:55,100 --> 00:16:58,110 職場で目が合うだけで とてもワクワクして… 192 00:16:58,110 --> 00:17:00,710 アイゴー! 193 00:17:10,780 --> 00:17:13,900 〈今すぐ会社に来い〉 194 00:17:29,000 --> 00:17:30,870 「職員室」 こんにちは 195 00:17:54,800 --> 00:17:58,250 先生 ここで何をしてるんですか? 196 00:17:58,250 --> 00:18:00,450 あぁ それが… 197 00:18:03,530 --> 00:18:05,050 秘密だ 198 00:18:05,050 --> 00:18:06,980 秘密? 199 00:18:06,980 --> 00:18:10,100 私達の仲で そんな事があるんですか? 200 00:18:10,750 --> 00:18:14,950 でもイ先生 秘密にしないとダメだぞ 201 00:18:23,180 --> 00:18:26,390 これは絶対に秘密ですよ 202 00:18:26,390 --> 00:18:29,560 ユン先生とコン先生が… 203 00:18:34,050 --> 00:18:37,730 信じられないんだけど… 204 00:18:38,810 --> 00:18:40,450 えっ? 205 00:18:40,450 --> 00:18:41,540 えっ? 206 00:18:41,540 --> 00:18:44,340 皆! ユン先生の彼氏は理事長じゃなくて 教育実習生だってさ! 207 00:18:44,340 --> 00:18:45,800 〈えっ?〉 208 00:18:45,800 --> 00:18:47,680 ヤバッ! 209 00:18:49,770 --> 00:18:53,050 聞いた? 私だけ知ってるの? 210 00:18:53,050 --> 00:18:55,190 ユン先生が交際してるって 211 00:18:55,190 --> 00:18:58,450 誰とかって? コン・ムンスと 212 00:18:58,450 --> 00:19:00,480 えっ? 213 00:19:04,390 --> 00:19:06,410 「職員室」 214 00:19:10,010 --> 00:19:18,080 「新ドクモク高校カップル: ユン・ジウォン❤コン・ムンス」 215 00:19:20,980 --> 00:19:24,950 「ドクモク高校新カップル: ユン・ジウォン❤コン・ムンス」 216 00:19:36,900 --> 00:19:41,500 り-理事長は他の事にも 他の誰にも興味がなく 217 00:19:41,500 --> 00:19:43,000 仕事の事しか 考えていません 218 00:19:43,000 --> 00:19:46,160 大袈裟な そこまでじゃないだろ 219 00:19:46,160 --> 00:19:49,880 いえ 心から誓います 会長 220 00:19:50,430 --> 00:19:55,070 〈社宅を出て 賭けは冗談だったようです〉 221 00:19:55,070 --> 00:19:58,840 〈ジウォンは… ユン・ジウォン先生は 理事長のそばにいて苦しんでたんです〉 222 00:19:58,840 --> 00:20:00,710 分かった 223 00:20:02,860 --> 00:20:04,970 - 引っ越したのか? - はい 224 00:20:04,970 --> 00:20:08,400 賭けはジウォンを 困らせるだけの事だったのか? 225 00:20:08,400 --> 00:20:11,910 だが なぜ不安になるんだろう 226 00:20:12,580 --> 00:20:14,750 お前とあいつの孫娘はー 227 00:20:14,750 --> 00:20:17,840 誰かと交際したり 好きになったり別れたりするのに 228 00:20:17,840 --> 00:20:20,680 許可をもらおうとは 思っていません 229 00:20:20,680 --> 00:20:24,760 - 何だと? - それからあんな風に社宅に 押し入るのはやめてください 230 00:20:24,760 --> 00:20:27,190 したい様にやるだけだ それがどうした? 231 00:20:27,190 --> 00:20:30,210 縁を切るとか そういう事か? 232 00:20:34,170 --> 00:20:35,590 うわぁ 233 00:20:35,590 --> 00:20:38,480 本気か? 縁を切りたいのか? 234 00:20:38,480 --> 00:20:41,280 そこまでさせないでください 235 00:20:46,400 --> 00:20:49,070 ったく あいつ 236 00:21:03,310 --> 00:21:07,180 あんな風に出て行ったのに 電話の一本もかけてこないのか? 「ユン」 237 00:22:20,780 --> 00:22:22,120 ユン・ジウォンは寝てない 238 00:22:22,120 --> 00:22:24,230 アイゴ ビックリした 239 00:22:27,800 --> 00:22:30,430 ソク・ジウォン 現行犯よ 240 00:22:30,430 --> 00:22:32,920 違う そういうんじゃない 241 00:22:32,920 --> 00:22:35,430 - なぜそういうんじゃないの? - えっ? 242 00:22:35,430 --> 00:22:37,980 なぜそういうんじゃないのかって 聞いてるの 243 00:23:17,700 --> 00:23:19,550 イカれたのね 244 00:23:20,120 --> 00:23:23,110 何なんだよ? もうしない 245 00:23:23,550 --> 00:23:27,470 なぜこんなに気まずいんだろうね 初めてじゃないのに 246 00:23:27,470 --> 00:23:30,430 付き合うようになってから さらに変な感じがする 247 00:23:30,430 --> 00:23:35,780 なぁ 昔もこうだったけど また恥知らずな事を… 248 00:23:36,380 --> 00:23:38,720 知るか もう帰れ 249 00:23:38,720 --> 00:23:41,090 ごめん! ごめん! ごめん! 250 00:23:41,090 --> 00:23:43,000 やめろ! 放せ! 251 00:23:43,000 --> 00:23:45,340 - 放せ! - ごめん! 252 00:23:52,590 --> 00:23:55,130 寝坊したな いつもそんな事しないのに 253 00:23:55,130 --> 00:23:57,050 最近なぜ忙しいんだ? 254 00:23:57,050 --> 00:23:58,580 私が? 255 00:23:59,100 --> 00:24:01,030 違うけど 256 00:24:01,030 --> 00:24:02,980 目覚ましが鳴らなかったの 257 00:24:02,980 --> 00:24:06,080 - 講習会は明日だろ? - うん 258 00:24:08,060 --> 00:24:11,540 お祖父ちゃん 1人になっちゃダメ 259 00:24:11,540 --> 00:24:16,100 今日ギョンフンに 遊ぼうって言ったんだ 260 00:24:16,100 --> 00:24:18,100 良かった 261 00:24:20,690 --> 00:24:23,510 何か焦げてる臭いしない? 262 00:24:25,570 --> 00:24:27,550 しないが 263 00:24:28,920 --> 00:24:31,480 あぁ! お焦げ! 264 00:24:31,480 --> 00:24:33,330 アイゴ! 265 00:24:41,280 --> 00:24:43,460 - あら… - アイゴ… 266 00:24:43,460 --> 00:24:45,320 - もったいない - 丸焦げね 267 00:24:45,320 --> 00:24:46,890 もったいないからって 食べちゃダメよ 268 00:24:46,890 --> 00:24:49,130 うん 分かった 269 00:24:49,130 --> 00:24:52,400 戻ってから片付けるから 必ず朝食食べてね 270 00:24:52,400 --> 00:24:55,060 分かりましたって 271 00:25:01,580 --> 00:25:04,520 ったく もったいない 272 00:25:09,840 --> 00:25:11,540 おかしくないか? 273 00:25:11,540 --> 00:25:14,820 ユン・ジウォン先生が 恋愛って初めてだ 274 00:25:14,820 --> 00:25:17,900 考えてみれば2人が一緒に いるところを何度も見た事があります 275 00:25:17,900 --> 00:25:19,300 そうなんだよ 276 00:25:19,300 --> 00:25:23,700 教育実習生かと思ったけど それだけじゃないし 277 00:25:23,700 --> 00:25:27,310 だからユン先生は理事長の賭けに 怒ってたのかな? 278 00:25:27,310 --> 00:25:30,790 理事長はやりすぎだったから 何も知らないだろう 279 00:25:30,790 --> 00:25:33,670 2人にとって どれほど迷惑だったか 280 00:25:48,350 --> 00:25:49,870 コン先生も買ったのね 281 00:25:49,870 --> 00:25:53,420 あ ユン先生も! セールだったから飛びついたんです 282 00:25:53,420 --> 00:25:56,040 同じよ 売り切れだった 283 00:25:56,040 --> 00:25:57,750 授業が始まる前に 動かしましょうか? 284 00:25:57,750 --> 00:25:59,700 うん 1限目でしょ? 始めよう 285 00:25:59,700 --> 00:26:01,450 はい! 286 00:26:02,680 --> 00:26:04,600 行こう 287 00:26:08,170 --> 00:26:10,410 待ってください 288 00:26:11,410 --> 00:26:13,390 ゆっくり 289 00:26:13,390 --> 00:26:15,230 どうしたのかな? 290 00:26:15,230 --> 00:26:17,110 待ってください 291 00:26:20,060 --> 00:26:22,290 新しいからじゃない? 292 00:26:22,870 --> 00:26:25,460 - 私がやってみる - はい 293 00:26:30,140 --> 00:26:33,170 できた やった 294 00:26:34,780 --> 00:26:36,650 ペアルック? 295 00:26:49,730 --> 00:26:53,550 今時の若い子を 止めるものは何もないのね 296 00:26:53,550 --> 00:26:55,510 ペアルックじゃない? 297 00:26:55,510 --> 00:26:59,140 はい いろいろな意味で 大胆ですね 298 00:26:59,140 --> 00:27:02,270 うわぁ お似合いだ 299 00:27:10,090 --> 00:27:12,100 うん 全部理解してる 300 00:27:12,100 --> 00:27:14,430 - 違うと思ー - 誤解だったとしよう 301 00:27:14,430 --> 00:27:19,350 学校で いや 人が住んでる所だから 302 00:27:19,350 --> 00:27:20,910 だが… 303 00:27:20,910 --> 00:27:23,010 ファスナー… 304 00:27:23,010 --> 00:27:27,170 ファスナーをなぜ 閉めたんだよ? 305 00:27:27,170 --> 00:27:30,770 ずっと閉められなかったから 何も考えず… 306 00:27:30,770 --> 00:27:34,450 もっと考えないと 307 00:27:34,450 --> 00:27:35,990 そうね ごめん 308 00:27:35,990 --> 00:27:38,510 何が? 309 00:27:38,510 --> 00:27:40,200 全部 310 00:27:40,200 --> 00:27:43,500 アイゴ それから この服は何だ? 311 00:27:43,500 --> 00:27:45,030 偶然同じものを買ったの 312 00:27:45,030 --> 00:27:46,740 二度と着るな 313 00:27:46,740 --> 00:27:48,810 - 何だ? - 知らなかったのよ 314 00:27:48,810 --> 00:27:50,670 間違いじゃなくて 偶然だったの 315 00:27:50,670 --> 00:27:52,580 こんな些細な事に こだわるの? 316 00:27:52,580 --> 00:27:55,490 - こだわる? - そうしてるじゃない 317 00:27:55,490 --> 00:27:57,640 俺の立場になって 考えてみろ 318 00:27:57,640 --> 00:28:00,930 結局私を信用してないのね 319 00:28:00,930 --> 00:28:03,540 ファスナーひとつで? 320 00:28:03,540 --> 00:28:05,140 そこまで言う事ないだろ 321 00:28:05,140 --> 00:28:09,140 何よ? ファスナー罪でも 腹を立てちゃダメなの? 322 00:28:18,550 --> 00:28:20,030 怒ったのか? 323 00:28:20,030 --> 00:28:23,860 そうよ 謝ったのに 非難するのをやめないから 324 00:28:25,160 --> 00:28:26,870 ごめん 325 00:28:27,390 --> 00:28:29,460 - 何が? - ん? 326 00:28:30,200 --> 00:28:33,490 えーと 全部 327 00:28:34,420 --> 00:28:36,510 笑ってるの? 328 00:28:36,510 --> 00:28:38,320 いや 329 00:28:40,450 --> 00:28:43,320 でも待て お前が 間違った事をしたからー 330 00:28:43,320 --> 00:28:46,590 それで? もっといる? もっと言おうか? 331 00:29:02,120 --> 00:29:04,170 さてと… 332 00:29:04,890 --> 00:29:06,290 25万ウォン? 333 00:29:06,290 --> 00:29:07,660 いらっしゃいませ 334 00:29:07,660 --> 00:29:09,760 贈り物を探してるんですが 335 00:29:09,760 --> 00:29:13,000 眠れない人のもので 336 00:29:13,000 --> 00:29:14,920 ストレスも 溜まってるようで 337 00:29:14,920 --> 00:29:17,620 その方は おいくつですか? 338 00:29:17,620 --> 00:29:19,280 高校生です 339 00:29:19,280 --> 00:29:21,260 - お待ちください - はい 340 00:29:21,260 --> 00:29:23,000 ホン先生 341 00:29:23,000 --> 00:29:25,260 あ メン先生 342 00:29:35,250 --> 00:29:37,990 何ですか? 甥御さん用? 343 00:29:37,990 --> 00:29:41,460 まぁ はい メン先生は? 344 00:29:41,460 --> 00:29:42,900 母親用です 345 00:29:42,900 --> 00:29:46,280 この時期になると いつも疲れてるんです 346 00:29:46,860 --> 00:29:49,610 ところで歯医者とかで… 347 00:29:49,610 --> 00:29:51,970 しょっちゅう会いますね… 348 00:29:51,970 --> 00:29:55,390 それで運命だとか 言うんですか? 349 00:29:57,170 --> 00:30:00,260 完全に見抜かれるほど 身を投げ出してたのね 350 00:30:00,260 --> 00:30:02,810 変な事を言ってしまったみたいです 351 00:30:02,810 --> 00:30:07,670 冗談を言わない気にさせる つもりはなかったんです 352 00:30:12,230 --> 00:30:16,890 良く考えた末 結論に達しました 353 00:30:16,890 --> 00:30:21,220 本当の気持ちも冗談に 聞こえるかもしれないと思ったから 354 00:30:21,220 --> 00:30:24,740 普段はそんな事 気にしないんですが 355 00:30:25,350 --> 00:30:29,360 ホン先生には そう思われたくないので 356 00:30:29,360 --> 00:30:32,090 それが冗談を 言いたくない理由です 357 00:30:32,700 --> 00:30:34,250 はい? 358 00:30:36,940 --> 00:30:38,000 これを 359 00:30:38,000 --> 00:30:39,310 何ですか? 360 00:30:39,310 --> 00:30:41,010 レジで見たので 361 00:30:41,010 --> 00:30:45,450 先生も私も自分の為に 買うのが得意じゃないから 362 00:30:48,160 --> 00:30:50,200 1つずつ 363 00:30:50,950 --> 00:30:52,510 はい 364 00:30:53,750 --> 00:30:55,650 ではまた… 365 00:30:56,560 --> 00:31:01,130 それとも一緒に 夕食食べますか? 366 00:31:01,130 --> 00:31:03,060 ホンテ 367 00:31:04,550 --> 00:31:05,810 先輩 368 00:31:05,810 --> 00:31:07,900 ホンテでしょ! 369 00:31:07,900 --> 00:31:11,120 数日前私の職場の 病院に来たでしょ? 370 00:31:11,120 --> 00:31:14,060 聞いた話だと あなたかもしれないと思ったんだけど 371 00:31:14,060 --> 00:31:16,180 まだ確信が持てなくて 372 00:31:16,180 --> 00:31:18,330 変わってないわね 373 00:31:19,910 --> 00:31:21,760 話出来ますか? 374 00:31:21,760 --> 00:31:25,910 うん 話したい事が沢山ある 375 00:31:25,910 --> 00:31:28,280 私も仕事から帰る途中だから 376 00:31:28,280 --> 00:31:31,090 メン先生 明日また学校で 377 00:31:31,090 --> 00:31:32,780 はい 378 00:32:08,420 --> 00:32:11,270 いくつか忘れ物をしたから 379 00:32:11,270 --> 00:32:15,850 うん せっかくだから 夕食を食べてゆっくりしていけ 380 00:32:15,850 --> 00:32:20,400 二度と戻って来なくていいように 荷造りを手伝いますよ 381 00:32:20,400 --> 00:32:23,730 - 有難うございます - どういたしまして 382 00:32:23,730 --> 00:32:26,360 ユン先生 明日の講習会で 383 00:32:26,360 --> 00:32:28,730 衛生キットは 各自持参した方がいいんですかね? 384 00:32:28,730 --> 00:32:31,940 講習会? 教育実習生も 行くのか? 385 00:32:31,940 --> 00:32:33,830 - 毎年だ - 楽しみです 386 00:32:33,830 --> 00:32:36,380 楽しみって思うのは 多分コン先生だけね 387 00:32:36,380 --> 00:32:39,790 他の先生は全員嫌がってるのよ 土曜日がまた消えるでしょ 388 00:32:39,790 --> 00:32:41,030 だったら行かなきゃー 389 00:32:41,030 --> 00:32:45,760 それでも研修後に同じ考えを持つ 先生達と1杯飲むのは楽しい 390 00:32:45,760 --> 00:32:48,270 そうだ コン先生 歌の準備してね 391 00:32:48,270 --> 00:32:50,360 えっ? 歌? 392 00:32:50,360 --> 00:32:54,960 初参加の人は全員 歌を準備しなきゃいけないの それが伝統よ 393 00:32:54,960 --> 00:32:59,700 アイゴ からかうのはやめろ ムンスは本当の事だと思って驚くぞ 394 00:33:00,370 --> 00:33:03,870 教頭が酔っぱらう前に 出て行けばいい 395 00:33:03,870 --> 00:33:08,170 酔っ払ったら カン教頭が皆に歌わせるから 396 00:33:08,170 --> 00:33:11,650 そうよ 伝統なんかじゃないの 教頭を避けて 397 00:33:11,650 --> 00:33:14,960 マジで興奮する 398 00:33:14,960 --> 00:33:16,540 最高の歌を準備します 399 00:33:16,540 --> 00:33:18,390 ホントに? 400 00:33:21,670 --> 00:33:23,190 楽しみにしてる 401 00:33:23,190 --> 00:33:25,520 うん うん 402 00:33:27,220 --> 00:33:29,540 お祖父ちゃんの番 覚えてるよね? 403 00:33:29,540 --> 00:33:31,380 もちろんさ 404 00:33:31,380 --> 00:33:34,260 どんな歌を歌ったの? 405 00:33:37,280 --> 00:33:38,480 マジでこんな事するのか? 406 00:33:38,480 --> 00:33:42,460 ほんのちょっとの埃も 詰めたから もう行ってもいいですよ 407 00:33:45,610 --> 00:33:49,520 マジで2日も会えなくて 生き残れるのか? 408 00:33:54,170 --> 00:33:57,540 えぇ 自信あります 理事長 409 00:34:03,950 --> 00:34:08,530 〈それでも研修後同じ考えの 先生達と飲むのは楽しいわ〉 410 00:34:08,530 --> 00:34:10,310 〈マジで興奮する〉 411 00:34:10,310 --> 00:34:13,070 〈最高の歌を準備します〉 412 00:34:32,490 --> 00:34:33,590 寝てたか? 413 00:34:33,590 --> 00:34:35,930 〈起こされたので 目が覚めました〉 414 00:34:35,930 --> 00:34:39,920 ごめん して欲しい事がある 415 00:34:42,680 --> 00:34:45,870 今年は新しいバスだったら いいんだが 416 00:34:45,870 --> 00:34:48,940 去年はクッションが 最悪だった 417 00:34:48,940 --> 00:34:51,680 毎年同じバス会社に 頼んでるので 418 00:34:51,680 --> 00:34:53,580 違いがありますかね? 419 00:34:53,580 --> 00:34:57,990 そうなのよね あの日は腰が痛くてたまらなかったわ 420 00:35:08,720 --> 00:35:10,460 ユン先生! 421 00:35:17,420 --> 00:35:19,430 メン 何事? 422 00:35:19,430 --> 00:35:23,720 だから私達も気になってる 423 00:35:27,820 --> 00:35:31,540 ♬ 雷みたいに風を超える ♬ 424 00:35:31,540 --> 00:35:35,980 ♬ 空を飛ぶ力がある ♬ 425 00:35:35,980 --> 00:35:41,810 ♬ 高く舞い上がれ ♬ 426 00:35:44,080 --> 00:35:45,620 理事長 427 00:35:45,620 --> 00:35:48,480 これは何ですか? 428 00:35:48,480 --> 00:35:51,350 楽に講習会に行って頂きたくて 準備しました 429 00:35:51,350 --> 00:35:53,430 あれに乗って行くんですか? 430 00:35:53,430 --> 00:35:55,900 はい 場所も変更しました 431 00:35:55,900 --> 00:35:57,810 どちらに? 432 00:35:57,810 --> 00:36:02,100 あぁ はい ソクバン建設が 社員福利厚生の為に建てたリゾートで 433 00:36:02,100 --> 00:36:06,560 準備は出来てますが まだオープンしてないので 専用でご利用いただけます 434 00:36:06,560 --> 00:36:09,190 〈やった!〉 435 00:36:09,190 --> 00:36:11,490 パンフレットです 436 00:36:14,140 --> 00:36:16,170 では行きましょう! 437 00:36:16,170 --> 00:36:18,290 私と 438 00:36:38,800 --> 00:36:43,090 すみません 4名は この車に乗られてください 439 00:36:43,090 --> 00:36:46,980 いや いや この2人は 一緒にいないといけない 440 00:36:46,980 --> 00:36:51,160 イ先生乗って コン先生乗って 441 00:36:51,160 --> 00:36:53,320 ジウォン 乗って 442 00:36:53,320 --> 00:36:55,620 さぁ チャン先生乗って 443 00:36:55,620 --> 00:36:58,960 俺はジウォンと乗るよ 444 00:36:59,900 --> 00:37:01,940 うん うん うん 445 00:37:02,620 --> 00:37:04,180 すみませんがピョン先生… 446 00:37:04,180 --> 00:37:05,710 行こう 447 00:37:05,710 --> 00:37:07,500 - はい はい - 先に乗るよ 448 00:37:07,500 --> 00:37:10,000 アイゴ いいな! 449 00:37:10,830 --> 00:37:15,150 持って来たんだ 何がいいかな? 450 00:37:15,150 --> 00:37:18,680 さぁ まず1つずつ食べよう 451 00:37:18,680 --> 00:37:22,930 秘書さん! さぁ 口を大きく開けて そうだ 452 00:37:22,930 --> 00:37:25,980 運転に気を付けて ゆっくり 453 00:37:26,540 --> 00:37:30,230 ジウォン 食べろ 美味しいぞ 454 00:37:30,230 --> 00:37:33,570 美味しいだろ? 有機栽培だ 良く嚙め 455 00:37:33,570 --> 00:37:35,570 アイゴ 楽しい 456 00:37:44,960 --> 00:37:47,160 なぜそんな風に 見てるんですか? 457 00:37:47,160 --> 00:37:49,370 別に 458 00:37:50,340 --> 00:37:54,290 昔お前とホソクと俺は 459 00:37:54,290 --> 00:37:58,480 こうして食料品を買ったり 釣りとかキャンプに行ったりして… 460 00:37:58,480 --> 00:38:00,850 その時の事を思い出してさ 461 00:38:01,410 --> 00:38:04,030 すみません これからは 頻繁に伺います 462 00:38:04,030 --> 00:38:07,880 アイゴ いいよ 暇があるわけじゃないだろ 463 00:38:07,880 --> 00:38:12,840 ジウォンがいない日に こうして飲めばいいんだ 464 00:38:21,140 --> 00:38:23,970 はい パク記者 465 00:38:25,370 --> 00:38:26,990 はい? 466 00:38:27,610 --> 00:38:30,480 それはどういう? 467 00:38:31,380 --> 00:38:36,750 突然記事をやめるとは 468 00:38:49,490 --> 00:38:53,320 こんにちは ご指示通りに すべて準備しました 469 00:38:53,880 --> 00:38:55,440 - ユン先生 行きましょうか? - うん? 470 00:38:55,440 --> 00:38:56,450 私のカバン 471 00:38:56,450 --> 00:38:58,460 - 僕が持ちますよ - いいわよ 472 00:38:59,070 --> 00:39:00,790 有難う 473 00:39:14,120 --> 00:39:16,740 うわぁ! ねぇ 474 00:39:16,740 --> 00:39:19,990 シングルが良かった人は もらえたんだって 475 00:39:19,990 --> 00:39:23,190 やっぱり特別になるには お金で特別になるのが一番ね 476 00:39:23,190 --> 00:39:24,530 あの理事長… 477 00:39:24,530 --> 00:39:28,900 でもメン先生 なぜ私と同室? シングルを取るつもりだったのに 478 00:39:30,370 --> 00:39:32,340 寂しいから 479 00:39:32,880 --> 00:39:35,270 最近寂しくて 480 00:39:36,140 --> 00:39:38,890 寂しいの 抱き締めて 481 00:39:38,890 --> 00:39:41,270 - どうしたのよ? - 抱き締めて 482 00:39:41,270 --> 00:39:43,900 - どうしたのよ? - 抱き締めて 483 00:39:59,650 --> 00:40:01,690 理事長? 484 00:40:02,250 --> 00:40:04,130 こちらに座ってください 485 00:40:04,130 --> 00:40:05,730 - いえ いえ - こちらにどうぞ 486 00:40:05,730 --> 00:40:08,940 - こっちに来いよ - 分かってないな 487 00:40:14,080 --> 00:40:17,380 こんにちは 自己紹介します 488 00:40:17,380 --> 00:40:22,140 本日教育における デジタル統合講習会をご案内する 489 00:40:22,140 --> 00:40:23,910 キム・ソニョンです 490 00:40:23,910 --> 00:40:26,060 お会い出来て光栄です 491 00:40:28,600 --> 00:40:29,630 有難うございます 492 00:40:29,630 --> 00:40:32,520 温かく迎えて頂き 有難うございます 493 00:40:32,520 --> 00:40:37,120 正面のスクリーンを見て 事例研究をご確認ください 494 00:40:44,250 --> 00:40:46,320 - お腹いっぱい食べましたか? - うん 食べた 495 00:40:46,320 --> 00:40:51,040 - コン先生もいっぱい食べて - 若い教師が講習会を 嫌がる理由が分からないよ 496 00:40:51,040 --> 00:40:54,730 皆で集まって飲むのは 良い事じゃないのか? 497 00:40:54,730 --> 00:40:59,020 理事長が毎回 面倒を見てくれるなら 498 00:40:59,020 --> 00:41:01,540 四半期ごとにしても 構わない 499 00:41:01,540 --> 00:41:04,650 セダンコーナーリング! 500 00:41:05,730 --> 00:41:08,800 喜んで頂き嬉しいです 501 00:41:08,800 --> 00:41:10,510 乾杯しましょう 502 00:41:10,510 --> 00:41:12,100 アイゴ 503 00:41:12,100 --> 00:41:13,660 さあ 504 00:41:13,660 --> 00:41:19,600 理事長の寛大さと愛に感謝しましょう 505 00:41:19,600 --> 00:41:26,660 今夜は一晩中 死ぬまで飲みますよ! 506 00:41:27,980 --> 00:41:30,540 アイゴ 教頭がマイクを握っちゃった 507 00:41:30,540 --> 00:41:32,530 いつ酔っ払ったんだ? 508 00:41:32,530 --> 00:41:35,650 アイゴ 誰かが歌うまで 終わらないな 509 00:41:35,650 --> 00:41:38,340 では… 510 00:41:38,340 --> 00:41:42,230 誰が最初に歌ってくれる? 511 00:41:42,230 --> 00:41:44,670 誰が最初? 512 00:41:44,670 --> 00:41:46,740 誰が 513 00:41:46,740 --> 00:41:48,600 歌うのか 514 00:41:48,600 --> 00:41:50,910 ここにいた! 515 00:41:57,940 --> 00:42:01,040 - 有難うございます - 1人で歌うのは寂しいわね 516 00:42:01,040 --> 00:42:02,800 退屈でしょ 517 00:42:02,800 --> 00:42:07,940 ユン・ジウォン先生と コン・ムンス先生のデュエット 518 00:42:07,940 --> 00:42:11,490 どう思われますか? 皆さん 519 00:42:13,740 --> 00:42:14,890 教頭先生 歌は歌え… 520 00:42:14,890 --> 00:42:17,970 デュエットを歌えばいいの 思い出を作りなさい 521 00:42:17,970 --> 00:42:20,320 あなたに決まり! 522 00:42:20,320 --> 00:42:23,740 上がりなさい 向こうに 523 00:42:26,120 --> 00:42:28,740 拍手! 524 00:42:35,880 --> 00:42:38,640 ユン先生 大丈夫ですか? 525 00:42:42,740 --> 00:42:48,720 「”Perhaps Love”」 526 00:42:52,850 --> 00:42:58,700 ♪ いつだったか覚えてない ♪ 527 00:42:58,700 --> 00:43:04,950 ♪ 君のせいで頭がクラクラしてたあの頃 ♪ 528 00:43:04,950 --> 00:43:10,590 ♪ 一度か二度ある考えが頭をよぎった ♪ 529 00:43:10,590 --> 00:43:16,000 ♪ それからその考えは長くなり ビックリした ♪ 530 00:43:16,000 --> 00:43:25,050 ♪ その感情は大した事ではないかもしれない ♪ 531 00:43:25,050 --> 00:43:30,200 ♪ 過ぎ去っていくだけなのかも ♪ 532 00:43:30,200 --> 00:43:39,920 ♪ こんな事を言い聞かせ続けるなんて なんて気まずいんだ ♪ 533 00:43:39,920 --> 00:43:45,770 ♪ 同じ様に感じるなら それは愛なのかもしれない ♪ 534 00:43:45,770 --> 00:43:49,480 ♪ これが始まりなのか? ♪ 535 00:43:49,480 --> 00:43:54,600 ♪ 僕の心は君を愛し続けている ♪ 536 00:43:54,600 --> 00:44:01,190 ♪ 世界に聞こえる様に大声で叫べ ♪ 537 00:44:01,190 --> 00:44:06,380 ♪ どうして今まで聞こえなかったんだろう ♪ 538 00:44:06,380 --> 00:44:11,860 ♪ Ooh, 一緒にいられる為に ♪ 539 00:44:11,860 --> 00:44:18,630 ♪ やっと愛を探してる ♪ 540 00:44:20,940 --> 00:44:24,180 何? なぜこんなに 良かったの? 541 00:44:45,500 --> 00:44:48,060 大好きだよ 542 00:44:48,060 --> 00:44:50,670 歌わせてなかったら 悲しんでた 543 00:44:50,670 --> 00:44:53,260 すごく良かった 544 00:45:13,770 --> 00:45:17,550 放送を止めてくれて良かった 545 00:45:17,550 --> 00:45:19,750 最近はそう簡単には いかないからな 546 00:45:19,750 --> 00:45:22,740 金を投じても効果はない 547 00:45:23,470 --> 00:45:26,630 あの老人は何を考えてる? 548 00:45:28,400 --> 00:45:29,730 悲しんでます 549 00:45:29,730 --> 00:45:33,830 私が調べるので 待ってる様に伝えました 550 00:45:33,830 --> 00:45:38,520 飲み物は沢山ありましたが もっと飲みたいと言ったので 買いに出ました 551 00:45:40,450 --> 00:45:44,360 あの傲慢な男は 当然の報いを受けてるんだ 552 00:45:44,360 --> 00:45:46,590 電話くだされば 来られなくても良かったのに 553 00:45:46,590 --> 00:45:49,370 君を褒める為に ここまで来たとでも思うのか? 554 00:45:49,370 --> 00:45:51,200 用事があるんだよ 555 00:45:51,200 --> 00:45:55,300 中に戻って たっぷり飲ませてやれ 556 00:45:55,300 --> 00:45:58,500 - はい 失礼します - うん 557 00:46:07,170 --> 00:46:08,670 ソウルに戻ります 558 00:46:08,670 --> 00:46:10,380 うん 559 00:46:10,960 --> 00:46:14,180 待て ソク・ジウォンは どこに移った? 560 00:46:14,180 --> 00:46:16,540 生意気な息子がどこに住んでるか 確認させてくれ 561 00:46:16,540 --> 00:46:18,980 はい 調べます 562 00:46:18,980 --> 00:46:20,960 行こう 563 00:46:50,280 --> 00:46:54,500 何だと? 講習会? ソク・ジウォンが? 564 00:46:54,500 --> 00:46:57,520 4人以上で集まるのは 嫌がるくせに 565 00:46:57,520 --> 00:46:59,180 就職した時を除いて 566 00:46:59,180 --> 00:47:01,800 講習会とか会食に 参加した事がないんだがな 567 00:47:01,800 --> 00:47:05,520 新リゾートに行ったそうです 568 00:47:05,520 --> 00:47:08,460 うちのリゾートに? オープンしてもないのに 569 00:47:08,460 --> 00:47:09,730 はい 570 00:47:09,730 --> 00:47:13,670 あいつは一体何を考えてるんだ? ちょっと待て 571 00:47:14,860 --> 00:47:16,470 待て 572 00:47:16,470 --> 00:47:18,640 学校の教師達と一緒なのか? 573 00:47:18,640 --> 00:47:21,630 はい 知る限りでは 574 00:47:22,370 --> 00:47:24,590 何かあるな 575 00:47:24,590 --> 00:47:26,490 直感でそう感じる 576 00:47:26,490 --> 00:47:29,340 車を戻せ リゾートに向かえ 577 00:48:08,620 --> 00:48:10,600 ここで何してる? 578 00:48:10,600 --> 00:48:12,300 何してるって 579 00:48:12,300 --> 00:48:14,510 海を見に来たの 580 00:48:15,040 --> 00:48:16,570 何? 581 00:48:16,570 --> 00:48:18,690 海に飛び込むとか思った? 582 00:48:18,690 --> 00:48:20,980 そうは言ってない 583 00:48:23,350 --> 00:48:25,580 私の靴! 584 00:48:43,610 --> 00:48:47,100 ユン・ジウォンには 話してないよね? 585 00:48:47,610 --> 00:48:50,280 携帯を隠した事 586 00:48:51,670 --> 00:48:54,550 話して欲しいか? 587 00:48:58,040 --> 00:49:00,090 ただ… 588 00:49:01,340 --> 00:49:04,020 もう1つだけ話すわね 589 00:49:05,590 --> 00:49:07,410 昔 590 00:49:07,410 --> 00:49:11,540 夏が終わって 2人が別れた時 591 00:49:12,530 --> 00:49:16,530 新しい携帯から ユン・ジウォンに電話したでしょ? 592 00:49:19,450 --> 00:49:21,440 実は私… 593 00:49:21,440 --> 00:49:23,630 俺に話さず 594 00:49:24,250 --> 00:49:26,830 ユン・ジウォンに話せ 595 00:49:26,830 --> 00:49:29,640 お前の準備が出来た時 596 00:49:38,850 --> 00:49:41,750 昔からずっと 597 00:49:41,750 --> 00:49:44,480 ユン・ジウォンが 大好きだったけど 598 00:49:44,480 --> 00:49:46,760 同時に嫌いだった 599 00:49:46,760 --> 00:49:49,040 私とは違って 600 00:49:51,180 --> 00:49:56,170 ジウォンは1つの心で 私を見てる 601 00:49:56,760 --> 00:49:58,640 友達 602 00:50:00,260 --> 00:50:04,960 ジウォンを好きになっても 嫉妬しても 603 00:50:05,510 --> 00:50:09,020 ジウォンに対して バカげた優越感を感じたりしても 604 00:50:09,710 --> 00:50:12,940 私みたいにひねくれた気持ちに なった事は一度もない 605 00:50:12,940 --> 00:50:15,650 ずっと友達だったから 606 00:50:16,870 --> 00:50:21,040 今でも彼女のせいで 607 00:50:21,040 --> 00:50:23,000 ユン・ジウォンが好きだし… 608 00:50:23,930 --> 00:50:25,640 嫌いでもある 609 00:50:28,510 --> 00:50:30,780 だから緊張するの… 610 00:50:31,730 --> 00:50:35,320 私がどれだけ悪い人間か 話す事を 611 00:50:37,700 --> 00:50:39,940 あなたが言ったように 612 00:50:39,940 --> 00:50:43,970 準備が出来たら話す 613 00:50:46,430 --> 00:50:48,460 必ずそうする 614 00:51:15,670 --> 00:51:17,750 着てろ 615 00:51:20,160 --> 00:51:22,310 思い出した 616 00:51:24,100 --> 00:51:27,380 - あの時 あなたは… - あの時? 617 00:51:28,050 --> 00:51:32,340 私があなたを好きだと 分かった時 618 00:51:32,920 --> 00:51:35,550 その時… 619 00:51:43,420 --> 00:51:45,380 先に帰って 620 00:51:45,900 --> 00:51:48,150 もう少しいるから 621 00:52:49,180 --> 00:52:51,560 さよなら ソク・ジウォン 622 00:52:52,760 --> 00:52:54,940 悪い男 623 00:53:11,290 --> 00:53:13,300 「ドル」 624 00:53:19,020 --> 00:53:21,150 ユン先生! 625 00:53:22,210 --> 00:53:24,950 - 沢山飲まれましたね - もっと飲むわよ! 626 00:53:24,950 --> 00:53:27,390 捕まえた 行こう 627 00:53:27,390 --> 00:53:29,460 - 今日は調子が良くなくて - 黙って 628 00:53:29,460 --> 00:53:31,240 さっきは歌も歌わなかったし 629 00:53:31,240 --> 00:53:33,320 私の視界内にいる限り 630 00:53:33,320 --> 00:53:36,830 卑怯な言い訳は 受け入れません 631 00:53:36,830 --> 00:53:39,650 行こう 行きましょう! 632 00:53:41,570 --> 00:53:43,910 - ユン先生 - コン先生 633 00:53:43,910 --> 00:53:47,690 うちの教育実習生! 行きましょう! 634 00:53:49,580 --> 00:53:52,410 ユン先生に話があります 635 00:53:52,410 --> 00:53:54,160 2人だけで 636 00:53:54,750 --> 00:53:57,770 あぁ そうだった! 637 00:53:57,770 --> 00:54:00,620 普段はこんなに 鈍くはないんだけど 638 00:54:00,620 --> 00:54:04,440 行って 行って 2人で 639 00:54:04,440 --> 00:54:08,940 誰もいない所に! 640 00:54:10,250 --> 00:54:12,130 大丈夫ですか? 641 00:54:19,290 --> 00:54:21,610 有難う 救ってくれて 642 00:54:22,150 --> 00:54:26,050 彼氏だと思われてるから 遠慮なく利用してください 643 00:54:26,050 --> 00:54:27,620 さっきはごめんね 644 00:54:27,620 --> 00:54:30,990 誤解のせいで 心の傷まで与えてしまって 645 00:54:30,990 --> 00:54:33,050 あぁ 歌? 646 00:54:33,050 --> 00:54:37,360 心の傷になるかも あんなに頑張らなくても良かった 647 00:54:37,360 --> 00:54:40,550 ううん 上手だった マジで! 648 00:54:40,550 --> 00:54:45,410 だって理事長が急に全力を出したから 我慢できなくて 649 00:54:46,060 --> 00:54:48,100 いろんな意味で恥ずかしい 650 00:54:48,100 --> 00:54:51,140 誤解は必ず解くから 651 00:54:53,610 --> 00:54:55,530 正直 652 00:54:55,530 --> 00:54:58,200 どうでもいいんです 653 00:54:58,200 --> 00:55:01,630 どうせ半分は 誤解だから 654 00:55:01,630 --> 00:55:03,300 ん? 655 00:55:08,380 --> 00:55:10,500 - 帰るの? - はい 656 00:55:10,500 --> 00:55:12,840 - 先生は? - 先に行って 657 00:55:12,840 --> 00:55:15,730 はい 行きます 658 00:55:29,010 --> 00:55:31,040 飲み足りませんよね? 659 00:55:31,040 --> 00:55:32,600 飲み足りないな 660 00:55:32,600 --> 00:55:37,490 だから奪い取ってきた 661 00:55:38,000 --> 00:55:41,200 僕の方はこれ 662 00:55:41,200 --> 00:55:43,080 高級酒があったのか? 663 00:55:43,080 --> 00:55:45,190 隅っこで見つけました 664 00:55:45,190 --> 00:55:47,960 こういうのを沢山の人と 分けたら… 665 00:55:47,960 --> 00:55:50,710 - 分け前が少なくなる - 当たり! 666 00:56:17,590 --> 00:56:19,540 訊く 667 00:56:19,540 --> 00:56:22,220 訊かない 668 00:56:22,220 --> 00:56:23,900 訊く 669 00:56:23,900 --> 00:56:25,940 訊かない 670 00:56:26,760 --> 00:56:29,230 訊く! 671 00:57:04,330 --> 00:57:06,220 メン先生? 672 00:57:11,170 --> 00:57:13,370 - 誰ですか? - はい? 673 00:57:13,370 --> 00:57:18,070 先輩だと仰った方 674 00:57:18,070 --> 00:57:22,520 彼女を見た時の目つき 誰なんですか? 675 00:57:28,260 --> 00:57:30,680 話したくありません 676 00:57:31,510 --> 00:57:33,180 はい? 677 00:57:33,180 --> 00:57:35,680 知る必要もないし 678 00:57:36,930 --> 00:57:38,690 メン先生 679 00:57:39,200 --> 00:57:41,320 もしかして… 680 00:57:44,170 --> 00:57:46,210 もしかして… 681 00:57:46,810 --> 00:57:48,570 はい 682 00:57:49,600 --> 00:57:52,900 先生が考えてる事は 合ってます 683 00:57:52,900 --> 00:57:54,700 先生が… 684 00:57:54,700 --> 00:57:56,870 僕は同じ気持ちじゃありません 685 00:57:59,070 --> 00:58:01,320 これからもそうならないし 686 00:58:10,370 --> 00:58:12,640 ハッキリ言われた 687 00:58:15,220 --> 00:58:16,990 でも… 688 00:58:16,990 --> 00:58:20,910 断るだけでいいのに なぜそこまで… 689 00:58:20,910 --> 00:58:25,120 38度線でさえもそんなに しっかり引かれてないのに 690 00:58:28,020 --> 00:58:32,780 では先生の思いは分かったので 行きます 691 00:58:56,520 --> 00:58:58,740 「紅参飴」 692 00:59:24,490 --> 00:59:26,810 「ドル」 693 00:59:35,470 --> 00:59:37,710 「不在着信:ドル」 694 00:59:38,900 --> 00:59:42,700 もうっ! わざと出ないと 思ってるはず 695 01:00:11,890 --> 01:00:13,970 下りてくるか? 696 01:00:16,430 --> 01:00:19,080 ♬ I'm slowing down ♬ 697 01:00:19,080 --> 01:00:20,420 - 部屋にいたの? - うん 698 01:00:20,420 --> 01:00:22,740 ユン先生しかいない… 699 01:00:22,740 --> 01:00:24,520 何よ… 700 01:00:28,600 --> 01:00:32,200 現世で独りぼっち 一人っきり 701 01:00:35,360 --> 01:00:39,220 ♬ Don't know what it feels to be in love ♬ 702 01:00:39,220 --> 01:00:44,460 ♬ Whenever I see you, it feels kind of odd ♬ 703 01:00:44,460 --> 01:00:46,560 - ほら? 正しかっただろ? - うん 704 01:00:46,560 --> 01:00:48,500 気が狂うくらい 会いたかった 705 01:00:48,500 --> 01:00:53,110 ♬ ぎこちなくずっと笑う ♬ 706 01:00:53,110 --> 01:00:56,450 ♬ Feels good to be in love ♬ 707 01:01:02,740 --> 01:01:05,810 ♬ To be in love ♬ 708 01:01:14,920 --> 01:01:16,660 行こう 709 01:01:30,340 --> 01:01:32,100 入れ 710 01:01:47,560 --> 01:01:50,030 - ところでさ… - ん? 711 01:01:50,030 --> 01:01:52,760 いくらお金使ったの? 712 01:01:53,810 --> 01:01:57,270 一緒にいろんな障害を 乗り越えてきたし 713 01:01:57,270 --> 01:02:00,200 海を眺めながら 714 01:02:00,200 --> 01:02:04,120 シャンパンを飲もうとしてるのに 言いたいのはそれか? 715 01:02:04,120 --> 01:02:05,300 じゃあ 何を? 716 01:02:05,300 --> 01:02:08,480 さっきの情熱的な 歌声の事を話す? 717 01:02:09,390 --> 01:02:13,010 運動場に車が10台停まるのを見て どれほどショックを受けたか分かる? 718 01:02:13,010 --> 01:02:17,700 感動させるためだったのも知らず 719 01:02:18,470 --> 01:02:22,380 バカね 必要なのは 3個の石だけよ 720 01:02:26,550 --> 01:02:30,610 どうする? まだ1個残ってるぞ 721 01:02:30,610 --> 01:02:32,660 何したの? 722 01:02:33,780 --> 01:02:35,900 もうすぐだ 723 01:02:35,900 --> 01:02:37,780 何なのよ? 724 01:02:37,780 --> 01:02:41,520 分かるだろ 夜の海に 良く合うもの 725 01:02:41,520 --> 01:02:45,480 ワクワクして ウットリするもの 726 01:02:45,480 --> 01:02:50,040 イカれたの? 野球で 優勝でもしたの? 花火? 727 01:02:52,970 --> 01:02:54,540 3… 728 01:02:55,420 --> 01:02:57,050 2… 729 01:02:57,540 --> 01:02:58,770 1 730 01:02:58,770 --> 01:03:01,650 何? 何も起こらない 731 01:03:09,960 --> 01:03:13,740 花火は物流的に複雑でさ 732 01:03:17,060 --> 01:03:20,790 ♬ Day after day, night after night ♬ 733 01:03:20,790 --> 01:03:24,830 ♬ I thought I would be all right any time ♬ 734 01:03:24,830 --> 01:03:32,500 ♬ 君を消せないから 守ろうとしてる ♬ 735 01:03:32,500 --> 01:03:40,570 ♬ 過去の痛みにさまよう時の為に ♬ 736 01:03:40,570 --> 01:03:47,500 ♬ Don't need to worry, babe, I'm the only one to fall down ♬ 737 01:03:47,500 --> 01:03:51,630 ♬ Always by your side ♬ 738 01:04:01,980 --> 01:04:03,190 「老人」 739 01:04:03,780 --> 01:04:06,290 理事長に 電話しますか? 740 01:04:10,850 --> 01:04:14,340 何ですか? 今忙しいので… 741 01:04:14,340 --> 01:04:15,630 えっ? 742 01:04:15,630 --> 01:04:18,020 今何と仰られました? 743 01:04:18,020 --> 01:04:22,130 酔っ払ってるんですか? 私はソク・ギョンテですよ 744 01:04:22,130 --> 01:04:26,070 〈酒に酔った悪ふざけに 付き合う暇はないから切ります〉 745 01:04:26,820 --> 01:04:29,460 くだらない事ばかり 746 01:04:29,460 --> 01:04:32,170 電話はせず支配人を呼べ 部屋に直接行く 747 01:04:32,170 --> 01:04:33,730 はい 748 01:04:34,370 --> 01:04:36,550 こんばんは 749 01:04:37,660 --> 01:04:39,260 チャさん? 750 01:04:39,260 --> 01:04:40,980 はい ジヘです 751 01:04:40,980 --> 01:04:42,350 そうだ 752 01:04:42,350 --> 01:04:45,030 講習会で来たんだろ? 753 01:04:45,030 --> 01:04:46,340 はい 754 01:04:46,340 --> 01:04:48,080 ジウォンに 会いに来たんですよね? 755 01:04:48,080 --> 01:04:50,250 ご案内します どの部屋か知ってますので 756 01:04:50,250 --> 01:04:52,900 そうか? そうしてくれるか? 757 01:04:52,900 --> 01:04:56,100 - はい こちらにどうぞ - うん 758 01:05:42,700 --> 01:05:46,120 - マスターキーを持って来い - はい 759 01:06:05,070 --> 01:06:14,760 字幕 💓 The Friends or Foes Team 💔 @viki.com 760 01:06:15,640 --> 01:06:21,370 ♬ Another day just like yesterday ♬ 761 01:06:22,930 --> 01:06:28,740 ♬ 何も変わってない ♬ 762 01:06:30,310 --> 01:06:34,850 ♬ Somewhere in memories, touch my heart ♬ 763 01:06:34,850 --> 01:06:39,120 ♬ Some flowers bloom within my love ♬ 764 01:06:39,120 --> 01:06:42,860 ♬ 相変わらず私の元気の素 ♬ 765 01:06:42,860 --> 01:06:46,800 「愛は一本橋で」 766 01:06:46,800 --> 01:06:50,240 誰が見るのさ? 誰かに見られたって 767 01:06:50,240 --> 01:06:52,360 それは運命だ 768 01:06:52,360 --> 01:06:53,690 誰が最初に誰を好きになったの? 769 01:06:53,690 --> 01:06:54,860 私でしょ 770 01:06:54,860 --> 01:06:56,360 ユン・ジウォンは 俺が大好きなんだ 771 01:06:56,360 --> 01:06:58,310 マジで可愛い 可愛い! 772 01:06:58,310 --> 01:06:59,710 プロポーズはしましたか? 773 01:06:59,710 --> 01:07:00,790 プロポーズ? 774 01:07:00,790 --> 01:07:04,930 いろんなものを準備して 自慢したいみたいね 775 01:07:04,930 --> 01:07:07,770 理事長とジウォンが 付き合ってる様です 776 01:07:07,770 --> 01:07:09,350 あいつめ 777 01:07:09,350 --> 01:07:12,710 告白した場所だ 今すぐ来てくれるか? 778 01:07:12,710 --> 01:07:15,520 - お祖父ちゃん! - 2人とも乗れ 779 01:07:20,330 --> 01:07:21,650 ♬ Another day…