1
00:00:15,260 --> 00:00:17,570
「ソク・ジウォン」
「チュ・ジフン」
2
00:00:17,570 --> 00:00:19,630
「ユン・ジウォン」
「チュ・ジフン」
3
00:00:19,630 --> 00:00:23,130
「チョン・ユミ」
4
00:00:24,730 --> 00:00:28,400
「イ・シウ」
5
00:00:28,400 --> 00:00:32,000
「キム・イェウォン」
6
00:00:41,600 --> 00:00:47,130
「愛は一本橋で」
7
00:00:47,130 --> 00:00:49,120
「第8話」
8
00:00:50,250 --> 00:00:59,960
字幕 💓 The Friends or Foes Team 💔 @viki.com
9
00:01:02,760 --> 00:01:05,760
住む場所は
もう決まってるのか?
10
00:01:05,760 --> 00:01:09,600
はい たまたま
良い所を見つけました
11
00:01:10,160 --> 00:01:13,470
そうか 良かったな
12
00:01:31,850 --> 00:01:38,070
お祖父さん 理事長は来た時
確かにスーツケース2個持っていたはず
13
00:01:38,070 --> 00:01:39,730
でしょ?
14
00:01:52,880 --> 00:01:54,870
では失礼します
15
00:01:54,870 --> 00:01:58,060
それでもいくらなんでも
16
00:01:58,060 --> 00:02:00,440
挨拶もせず
このまま行かせるのか?
17
00:02:00,440 --> 00:02:02,600
- おい ジウォン!
- あの
18
00:02:02,600 --> 00:02:04,570
大丈夫です
19
00:02:05,230 --> 00:02:07,760
お気を付けて
20
00:02:29,240 --> 00:02:31,280
遅いのにどこに行く?
21
00:02:31,280 --> 00:02:34,830
走って来ます
すぐ戻りますよ
22
00:02:37,120 --> 00:02:39,760
不安な時に走るんだ
23
00:02:39,760 --> 00:02:41,760
今日は変だろ?
24
00:02:41,760 --> 00:02:44,590
はい 食事もあまり食べずに
25
00:04:03,390 --> 00:04:05,480
花が枯れたら
26
00:04:06,650 --> 00:04:09,190
二度と会わないって言ったよな
27
00:04:10,730 --> 00:04:12,520
俺達…
28
00:04:16,410 --> 00:04:18,590
やめましょう
29
00:04:22,140 --> 00:04:25,190
- ソク・ジウォン
- もう無理だと思う
30
00:04:28,630 --> 00:04:31,570
だから賭けの事は忘れて
31
00:04:32,210 --> 00:04:33,980
俺と…
32
00:04:36,610 --> 00:04:39,130
本気で付き合おう
ユン・ジウォン
33
00:04:41,780 --> 00:04:44,230
お前に会えないなんて…
34
00:04:44,230 --> 00:04:47,030
耐えられないから
35
00:04:49,940 --> 00:04:53,050
とっくの昔に
捨てられたとしても
36
00:04:53,700 --> 00:04:56,770
皆に反対されたとしても
そんなのは関係ない
37
00:04:58,700 --> 00:05:00,670
だから…
38
00:05:02,400 --> 00:05:05,290
同じ気持ちなら
39
00:05:06,490 --> 00:05:08,470
俺達…
40
00:05:13,930 --> 00:05:17,480
♬ You're falling me down ♬
41
00:05:17,480 --> 00:05:22,190
♬ You're raising me up ♬
42
00:05:22,190 --> 00:05:25,280
戻って来てくれて有難う
ソク・ジウォン
43
00:05:28,060 --> 00:05:31,410
♬ Can't live without you ♬
44
00:05:31,410 --> 00:05:36,000
♬ You can count on me from now on ♬
45
00:05:36,000 --> 00:05:43,020
♬ As I'm moving on, you can come over to my mind ♬
46
00:05:43,020 --> 00:05:53,560
♬ 今 君と向き合う ♬
47
00:06:00,270 --> 00:06:10,620
♬ 今日 君に会い賭けに勝って
花が咲いた ♬
48
00:06:15,520 --> 00:06:18,610
ううん お祖父ちゃんは
全然気付いてない
49
00:06:18,610 --> 00:06:20,980
何もなかったふりしたから
50
00:06:20,980 --> 00:06:22,640
出て来る時
何て言ったんだ?
51
00:06:22,640 --> 00:06:24,760
走って来るって言った
52
00:06:26,320 --> 00:06:27,640
これはどう?
53
00:06:27,640 --> 00:06:29,280
いいね
54
00:06:30,020 --> 00:06:32,850
- これは?
- いいよ
55
00:06:37,840 --> 00:06:39,640
これは?
56
00:06:42,040 --> 00:06:43,920
いい
57
00:06:44,900 --> 00:06:47,580
何よ 全部いいんじゃん!
58
00:06:53,460 --> 00:06:55,270
さて…
59
00:07:04,930 --> 00:07:07,390
おい ユン・ジウォン!
これ欠陥品だ
60
00:07:07,390 --> 00:07:09,380
〈えっ?〉
61
00:07:12,520 --> 00:07:14,340
- これなぜ…
- うわぁ
62
00:07:14,340 --> 00:07:17,610
私を部屋に誘い込んで
露骨に電気を消すの?
63
00:07:17,610 --> 00:07:19,000
いや そうじゃなくて…
64
00:07:19,000 --> 00:07:20,340
ブー!
65
00:07:20,340 --> 00:07:22,690
ブー!
66
00:07:25,730 --> 00:07:27,830
なんでまた?
67
00:07:30,830 --> 00:07:32,630
おい
68
00:07:37,620 --> 00:07:40,860
着いた もう帰って
69
00:07:41,650 --> 00:07:44,020
もう着いたのか?
70
00:07:53,550 --> 00:07:55,710
早く帰って!
71
00:07:56,610 --> 00:07:58,590
後5分
72
00:08:03,940 --> 00:08:09,310
♬ Another day just like yesterday ♬
73
00:08:11,200 --> 00:08:16,680
♬ 変わったものは何もない ♬
74
00:08:18,590 --> 00:08:23,110
♬ Somewhere in memories, touch my heart ♬
75
00:08:23,110 --> 00:08:27,370
♬ Some flowers bloom within my love ♬
76
00:08:27,370 --> 00:08:36,650
♬ あなたはまだ私の元気の素 ♬
77
00:08:43,780 --> 00:08:45,830
今帰ったのか?
78
00:08:45,830 --> 00:08:48,760
- お祖父ちゃん
- あぁ…
79
00:08:48,760 --> 00:08:51,810
お祖父ちゃん 部屋で寝ればいいのに
80
00:08:53,190 --> 00:08:57,590
どこまで走ったんだ?
顔が赤いぞ
81
00:08:57,590 --> 00:09:00,740
しばらく走ってたの
82
00:09:00,740 --> 00:09:04,460
アイゴ 疲れただろ
早く寝よう
83
00:09:04,460 --> 00:09:07,320
お祖父ちゃんも
早く部屋で寝て
84
00:09:07,320 --> 00:09:08,520
うん
85
00:09:08,520 --> 00:09:11,010
- おやすみなさい
- うん
86
00:09:11,600 --> 00:09:13,490
行って
87
00:09:24,410 --> 00:09:29,020
あ そうだ あんたのクラスの
コ・ヘスと話した?
88
00:09:29,020 --> 00:09:32,550
ヘスが学校内で
1位を逃した事ないの
89
00:09:32,550 --> 00:09:35,750
大丈夫じゃないけど
大丈夫なふりをしてる
90
00:09:35,750 --> 00:09:38,500
自分の事を
あまり話さないし
91
00:09:38,500 --> 00:09:42,580
先生に自分の事を話す
18歳の子はいないわ
92
00:09:42,580 --> 00:09:45,310
でもホン先生には
話してるのかな?
93
00:09:45,310 --> 00:09:47,950
なぜ保健室に
いたんだろ?
94
00:09:49,420 --> 00:09:51,350
それは…
95
00:09:51,350 --> 00:09:54,090
ホン先生はちょっと
そういうところがあるみたい
96
00:09:54,090 --> 00:09:55,800
何が?
97
00:09:55,800 --> 00:09:57,660
なんて言ったらいいか
98
00:09:57,660 --> 00:10:00,630
冷静で優しくて
鋭い
99
00:10:00,630 --> 00:10:03,630
そしてなぜか心地よいの
100
00:10:03,630 --> 00:10:07,150
大した事じゃないのに
ずっと考えるの
101
00:10:07,150 --> 00:10:08,430
だよね
102
00:10:08,430 --> 00:10:13,680
ホン先生と話をすると
心が温かくなる
103
00:10:15,110 --> 00:10:17,280
ところでこの雰囲気は何?
104
00:10:17,280 --> 00:10:19,040
なぜ恥ずかしがってるの?
105
00:10:19,040 --> 00:10:21,080
恥ずかしがってるって
106
00:10:21,080 --> 00:10:23,600
あれ もう行くの?
怪しいな
107
00:10:23,600 --> 00:10:25,950
ベルが鳴ったでしょ!
クラスに行かなきゃ
108
00:10:25,950 --> 00:10:29,190
うわぁ! からかう理由が
今分かった
109
00:10:29,190 --> 00:10:32,980
ユン先生 今日はどうしたの?
なぜ嬉しそうなんだろ?
110
00:10:32,980 --> 00:10:36,220
違うわよ
普段と変わらない
111
00:10:36,220 --> 00:10:37,510
ビックリしてるね
112
00:10:37,510 --> 00:10:39,540
ねぇ 教室に行こう
113
00:10:39,540 --> 00:10:42,410
ねぇ! 授業はないくせに!
114
00:10:43,520 --> 00:10:45,280
こんにちは
115
00:10:46,230 --> 00:10:48,520
「保健室」
116
00:11:06,630 --> 00:11:09,170
「教育実践記録」
117
00:11:12,140 --> 00:11:15,140
〈一緒に昼食を食べよう
理事長室に来てくれ〉
118
00:11:15,140 --> 00:11:16,390
〈「ドル」〉
119
00:11:17,400 --> 00:11:19,380
〈待ってる〉
120
00:11:22,990 --> 00:11:26,200
帰りなさい
編集するところはないわ
121
00:11:26,200 --> 00:11:28,600
以前は記録というより
日記みたいだったから
122
00:11:28,600 --> 00:11:30,840
帰りたくないけど
123
00:11:31,350 --> 00:11:35,100
今日仕事終わったら
映画を見ませんか?
124
00:11:35,100 --> 00:11:37,580
- 突然?
- 無料券が手に入って
125
00:11:37,580 --> 00:11:41,210
一緒に見に行く友達が
用事が出来たと言って
126
00:11:42,530 --> 00:11:45,650
これは良い言い訳に
なりますか?
127
00:11:51,750 --> 00:11:56,800
コン先生 映画の代わりに
お昼にトンカツ食べない?
128
00:11:56,800 --> 00:11:59,220
- トンカツ?
- うん 私の奢り
129
00:11:59,220 --> 00:12:00,840
やった
130
00:12:04,950 --> 00:12:08,760
理事長 頼まれた寿司です
131
00:12:08,760 --> 00:12:11,230
調理長特製…
132
00:12:11,230 --> 00:12:13,200
3人前
133
00:12:13,200 --> 00:12:15,690
うん ご苦労様
1個持っていけ
134
00:12:15,690 --> 00:12:17,200
本当ですか?
135
00:12:17,200 --> 00:12:19,250
有難うございます!
136
00:12:19,250 --> 00:12:22,030
ここじゃなくて
外で
137
00:12:22,030 --> 00:12:23,910
あぁ はい
138
00:12:28,740 --> 00:12:31,460
まさか 体育の先生と
寿司を使ってイチャつこうと?
139
00:12:31,460 --> 00:12:34,980
それには反対です
寿司は少し古臭い…
140
00:12:34,980 --> 00:12:38,150
もういい MZイ・ギハさん
141
00:12:39,400 --> 00:12:41,280
もう下がっていい
142
00:12:41,280 --> 00:12:43,030
はい
143
00:12:44,990 --> 00:12:47,120
ご馳走様です
144
00:12:58,550 --> 00:12:59,880
「010-0933-5748」
145
00:12:59,880 --> 00:13:01,490
「ユン」
146
00:13:08,930 --> 00:13:12,410
〈只今電話に出られません…〉
147
00:13:12,410 --> 00:13:14,680
なぜ電話に出ないのさ?
148
00:13:18,640 --> 00:13:21,580
〈先約があるの 1人で食べて〉
149
00:13:22,060 --> 00:13:23,710
ったく
150
00:13:25,100 --> 00:13:28,390
どうしよう
151
00:13:39,270 --> 00:13:41,600
先約?
152
00:13:55,420 --> 00:13:58,270
はい チェ室長
153
00:13:59,390 --> 00:14:00,660
はい?
154
00:14:00,660 --> 00:14:03,220
か-会長が? 私を?
155
00:14:03,220 --> 00:14:05,150
今すぐ?
156
00:14:06,080 --> 00:14:09,350
はい 理事長には言いません
分かりました
157
00:14:09,350 --> 00:14:11,050
はい
158
00:14:13,490 --> 00:14:15,930
いつも食べようとするとこれだ
159
00:14:42,220 --> 00:14:44,610
トンカツの歌まで歌うくせに
160
00:14:44,610 --> 00:14:46,800
なぜ半分しか
食べなかったの?
161
00:14:49,890 --> 00:14:54,190
考えてみたら子供の頃
母がトンカツを買ってくれるって言って
162
00:14:54,190 --> 00:14:56,320
歯医者に連れて行ったんです
163
00:14:56,320 --> 00:15:00,330
何か他の理由があるんだと
思いました
164
00:15:01,080 --> 00:15:05,040
歯の神経治療だったのかな?
マジで痛かったんです
165
00:15:05,040 --> 00:15:07,270
でも泣きませんでした
166
00:15:07,770 --> 00:15:10,670
だから言ってください
167
00:15:18,230 --> 00:15:22,990
コン先生にはこれ以上
隠せなくて
168
00:15:27,030 --> 00:15:29,500
人の気持ちって…
169
00:15:30,120 --> 00:15:34,680
いくら頑張っても
抑えられないから
170
00:15:36,570 --> 00:15:38,310
私は…
171
00:15:41,050 --> 00:15:42,850
好きなの…
172
00:15:43,890 --> 00:15:45,530
そのー
173
00:15:46,760 --> 00:15:48,130
「サイダー」
174
00:16:07,670 --> 00:16:09,780
先生 誤解です
175
00:16:09,780 --> 00:16:12,580
誤解? 分かった
それでいい
176
00:16:12,580 --> 00:16:16,450
それでいいじゃなくて
本当に違うんですけど
177
00:16:16,450 --> 00:16:17,640
どうした?
178
00:16:17,640 --> 00:16:20,220
コン先生はジウォンに
興味がないんだな
179
00:16:20,220 --> 00:16:22,220
いえ いえ そういうんじゃなくて
180
00:16:22,220 --> 00:16:23,940
そうだろ そうだよ
181
00:16:23,940 --> 00:16:27,820
どうして今まで
気が付かなかったんだ?
182
00:16:27,820 --> 00:16:29,530
真実じゃないから
183
00:16:29,530 --> 00:16:32,100
アイゴー! 可愛いな!
184
00:16:32,100 --> 00:16:35,250
2人とも
顔面蒼白だ
185
00:16:35,250 --> 00:16:37,900
そこまでバカじゃない
186
00:16:37,900 --> 00:16:40,870
秘密の恋愛? オッケー
187
00:16:40,870 --> 00:16:43,250
秘密の恋愛だなんて
188
00:16:43,250 --> 00:16:47,150
うん うん 恋愛はなしで
秘密だ
189
00:16:47,820 --> 00:16:51,780
- うん! 楽しい時間だ
- 違う 違う 違う
190
00:16:51,780 --> 00:16:55,100
妻との古き良き日々を
思い出すなぁ…
191
00:16:55,100 --> 00:16:58,110
職場で目が合うだけで
とてもワクワクして…
192
00:16:58,110 --> 00:17:00,710
アイゴー!
193
00:17:10,780 --> 00:17:13,900
〈今すぐ会社に来い〉
194
00:17:29,000 --> 00:17:30,870
「職員室」
こんにちは
195
00:17:54,800 --> 00:17:58,250
先生 ここで何をしてるんですか?
196
00:17:58,250 --> 00:18:00,450
あぁ それが…
197
00:18:03,530 --> 00:18:05,050
秘密だ
198
00:18:05,050 --> 00:18:06,980
秘密?
199
00:18:06,980 --> 00:18:10,100
私達の仲で
そんな事があるんですか?
200
00:18:10,750 --> 00:18:14,950
でもイ先生
秘密にしないとダメだぞ
201
00:18:23,180 --> 00:18:26,390
これは絶対に秘密ですよ
202
00:18:26,390 --> 00:18:29,560
ユン先生とコン先生が…
203
00:18:34,050 --> 00:18:37,730
信じられないんだけど…
204
00:18:38,810 --> 00:18:40,450
えっ?
205
00:18:40,450 --> 00:18:41,540
えっ?
206
00:18:41,540 --> 00:18:44,340
皆! ユン先生の彼氏は理事長じゃなくて
教育実習生だってさ!
207
00:18:44,340 --> 00:18:45,800
〈えっ?〉
208
00:18:45,800 --> 00:18:47,680
ヤバッ!
209
00:18:49,770 --> 00:18:53,050
聞いた? 私だけ知ってるの?
210
00:18:53,050 --> 00:18:55,190
ユン先生が交際してるって
211
00:18:55,190 --> 00:18:58,450
誰とかって?
コン・ムンスと
212
00:18:58,450 --> 00:19:00,480
えっ?
213
00:19:04,390 --> 00:19:06,410
「職員室」
214
00:19:10,010 --> 00:19:18,080
「新ドクモク高校カップル:
ユン・ジウォン❤コン・ムンス」
215
00:19:20,980 --> 00:19:24,950
「ドクモク高校新カップル:
ユン・ジウォン❤コン・ムンス」
216
00:19:36,900 --> 00:19:41,500
り-理事長は他の事にも
他の誰にも興味がなく
217
00:19:41,500 --> 00:19:43,000
仕事の事しか
考えていません
218
00:19:43,000 --> 00:19:46,160
大袈裟な
そこまでじゃないだろ
219
00:19:46,160 --> 00:19:49,880
いえ 心から誓います 会長
220
00:19:50,430 --> 00:19:55,070
〈社宅を出て
賭けは冗談だったようです〉
221
00:19:55,070 --> 00:19:58,840
〈ジウォンは… ユン・ジウォン先生は
理事長のそばにいて苦しんでたんです〉
222
00:19:58,840 --> 00:20:00,710
分かった
223
00:20:02,860 --> 00:20:04,970
- 引っ越したのか?
- はい
224
00:20:04,970 --> 00:20:08,400
賭けはジウォンを
困らせるだけの事だったのか?
225
00:20:08,400 --> 00:20:11,910
だが なぜ不安になるんだろう
226
00:20:12,580 --> 00:20:14,750
お前とあいつの孫娘はー
227
00:20:14,750 --> 00:20:17,840
誰かと交際したり
好きになったり別れたりするのに
228
00:20:17,840 --> 00:20:20,680
許可をもらおうとは
思っていません
229
00:20:20,680 --> 00:20:24,760
- 何だと?
- それからあんな風に社宅に
押し入るのはやめてください
230
00:20:24,760 --> 00:20:27,190
したい様にやるだけだ
それがどうした?
231
00:20:27,190 --> 00:20:30,210
縁を切るとか
そういう事か?
232
00:20:34,170 --> 00:20:35,590
うわぁ
233
00:20:35,590 --> 00:20:38,480
本気か? 縁を切りたいのか?
234
00:20:38,480 --> 00:20:41,280
そこまでさせないでください
235
00:20:46,400 --> 00:20:49,070
ったく あいつ
236
00:21:03,310 --> 00:21:07,180
あんな風に出て行ったのに
電話の一本もかけてこないのか?
「ユン」
237
00:22:20,780 --> 00:22:22,120
ユン・ジウォンは寝てない
238
00:22:22,120 --> 00:22:24,230
アイゴ ビックリした
239
00:22:27,800 --> 00:22:30,430
ソク・ジウォン
現行犯よ
240
00:22:30,430 --> 00:22:32,920
違う そういうんじゃない
241
00:22:32,920 --> 00:22:35,430
- なぜそういうんじゃないの?
- えっ?
242
00:22:35,430 --> 00:22:37,980
なぜそういうんじゃないのかって
聞いてるの
243
00:23:17,700 --> 00:23:19,550
イカれたのね
244
00:23:20,120 --> 00:23:23,110
何なんだよ?
もうしない
245
00:23:23,550 --> 00:23:27,470
なぜこんなに気まずいんだろうね
初めてじゃないのに
246
00:23:27,470 --> 00:23:30,430
付き合うようになってから
さらに変な感じがする
247
00:23:30,430 --> 00:23:35,780
なぁ 昔もこうだったけど
また恥知らずな事を…
248
00:23:36,380 --> 00:23:38,720
知るか もう帰れ
249
00:23:38,720 --> 00:23:41,090
ごめん! ごめん! ごめん!
250
00:23:41,090 --> 00:23:43,000
やめろ! 放せ!
251
00:23:43,000 --> 00:23:45,340
- 放せ!
- ごめん!
252
00:23:52,590 --> 00:23:55,130
寝坊したな
いつもそんな事しないのに
253
00:23:55,130 --> 00:23:57,050
最近なぜ忙しいんだ?
254
00:23:57,050 --> 00:23:58,580
私が?
255
00:23:59,100 --> 00:24:01,030
違うけど
256
00:24:01,030 --> 00:24:02,980
目覚ましが鳴らなかったの
257
00:24:02,980 --> 00:24:06,080
- 講習会は明日だろ?
- うん
258
00:24:08,060 --> 00:24:11,540
お祖父ちゃん 1人になっちゃダメ
259
00:24:11,540 --> 00:24:16,100
今日ギョンフンに
遊ぼうって言ったんだ
260
00:24:16,100 --> 00:24:18,100
良かった
261
00:24:20,690 --> 00:24:23,510
何か焦げてる臭いしない?
262
00:24:25,570 --> 00:24:27,550
しないが
263
00:24:28,920 --> 00:24:31,480
あぁ! お焦げ!
264
00:24:31,480 --> 00:24:33,330
アイゴ!
265
00:24:41,280 --> 00:24:43,460
- あら…
- アイゴ…
266
00:24:43,460 --> 00:24:45,320
- もったいない
- 丸焦げね
267
00:24:45,320 --> 00:24:46,890
もったいないからって
食べちゃダメよ
268
00:24:46,890 --> 00:24:49,130
うん 分かった
269
00:24:49,130 --> 00:24:52,400
戻ってから片付けるから
必ず朝食食べてね
270
00:24:52,400 --> 00:24:55,060
分かりましたって
271
00:25:01,580 --> 00:25:04,520
ったく もったいない
272
00:25:09,840 --> 00:25:11,540
おかしくないか?
273
00:25:11,540 --> 00:25:14,820
ユン・ジウォン先生が
恋愛って初めてだ
274
00:25:14,820 --> 00:25:17,900
考えてみれば2人が一緒に
いるところを何度も見た事があります
275
00:25:17,900 --> 00:25:19,300
そうなんだよ
276
00:25:19,300 --> 00:25:23,700
教育実習生かと思ったけど
それだけじゃないし
277
00:25:23,700 --> 00:25:27,310
だからユン先生は理事長の賭けに
怒ってたのかな?
278
00:25:27,310 --> 00:25:30,790
理事長はやりすぎだったから
何も知らないだろう
279
00:25:30,790 --> 00:25:33,670
2人にとって
どれほど迷惑だったか
280
00:25:48,350 --> 00:25:49,870
コン先生も買ったのね
281
00:25:49,870 --> 00:25:53,420
あ ユン先生も!
セールだったから飛びついたんです
282
00:25:53,420 --> 00:25:56,040
同じよ 売り切れだった
283
00:25:56,040 --> 00:25:57,750
授業が始まる前に
動かしましょうか?
284
00:25:57,750 --> 00:25:59,700
うん 1限目でしょ?
始めよう
285
00:25:59,700 --> 00:26:01,450
はい!
286
00:26:02,680 --> 00:26:04,600
行こう
287
00:26:08,170 --> 00:26:10,410
待ってください
288
00:26:11,410 --> 00:26:13,390
ゆっくり
289
00:26:13,390 --> 00:26:15,230
どうしたのかな?
290
00:26:15,230 --> 00:26:17,110
待ってください
291
00:26:20,060 --> 00:26:22,290
新しいからじゃない?
292
00:26:22,870 --> 00:26:25,460
- 私がやってみる
- はい
293
00:26:30,140 --> 00:26:33,170
できた やった
294
00:26:34,780 --> 00:26:36,650
ペアルック?
295
00:26:49,730 --> 00:26:53,550
今時の若い子を
止めるものは何もないのね
296
00:26:53,550 --> 00:26:55,510
ペアルックじゃない?
297
00:26:55,510 --> 00:26:59,140
はい いろいろな意味で
大胆ですね
298
00:26:59,140 --> 00:27:02,270
うわぁ お似合いだ
299
00:27:10,090 --> 00:27:12,100
うん 全部理解してる
300
00:27:12,100 --> 00:27:14,430
- 違うと思ー
- 誤解だったとしよう
301
00:27:14,430 --> 00:27:19,350
学校で いや
人が住んでる所だから
302
00:27:19,350 --> 00:27:20,910
だが…
303
00:27:20,910 --> 00:27:23,010
ファスナー…
304
00:27:23,010 --> 00:27:27,170
ファスナーをなぜ
閉めたんだよ?
305
00:27:27,170 --> 00:27:30,770
ずっと閉められなかったから
何も考えず…
306
00:27:30,770 --> 00:27:34,450
もっと考えないと
307
00:27:34,450 --> 00:27:35,990
そうね ごめん
308
00:27:35,990 --> 00:27:38,510
何が?
309
00:27:38,510 --> 00:27:40,200
全部
310
00:27:40,200 --> 00:27:43,500
アイゴ それから
この服は何だ?
311
00:27:43,500 --> 00:27:45,030
偶然同じものを買ったの
312
00:27:45,030 --> 00:27:46,740
二度と着るな
313
00:27:46,740 --> 00:27:48,810
- 何だ?
- 知らなかったのよ
314
00:27:48,810 --> 00:27:50,670
間違いじゃなくて
偶然だったの
315
00:27:50,670 --> 00:27:52,580
こんな些細な事に
こだわるの?
316
00:27:52,580 --> 00:27:55,490
- こだわる?
- そうしてるじゃない
317
00:27:55,490 --> 00:27:57,640
俺の立場になって
考えてみろ
318
00:27:57,640 --> 00:28:00,930
結局私を信用してないのね
319
00:28:00,930 --> 00:28:03,540
ファスナーひとつで?
320
00:28:03,540 --> 00:28:05,140
そこまで言う事ないだろ
321
00:28:05,140 --> 00:28:09,140
何よ? ファスナー罪でも
腹を立てちゃダメなの?
322
00:28:18,550 --> 00:28:20,030
怒ったのか?
323
00:28:20,030 --> 00:28:23,860
そうよ 謝ったのに
非難するのをやめないから
324
00:28:25,160 --> 00:28:26,870
ごめん
325
00:28:27,390 --> 00:28:29,460
- 何が?
- ん?
326
00:28:30,200 --> 00:28:33,490
えーと 全部
327
00:28:34,420 --> 00:28:36,510
笑ってるの?
328
00:28:36,510 --> 00:28:38,320
いや
329
00:28:40,450 --> 00:28:43,320
でも待て お前が
間違った事をしたからー
330
00:28:43,320 --> 00:28:46,590
それで? もっといる?
もっと言おうか?
331
00:29:02,120 --> 00:29:04,170
さてと…
332
00:29:04,890 --> 00:29:06,290
25万ウォン?
333
00:29:06,290 --> 00:29:07,660
いらっしゃいませ
334
00:29:07,660 --> 00:29:09,760
贈り物を探してるんですが
335
00:29:09,760 --> 00:29:13,000
眠れない人のもので
336
00:29:13,000 --> 00:29:14,920
ストレスも
溜まってるようで
337
00:29:14,920 --> 00:29:17,620
その方は
おいくつですか?
338
00:29:17,620 --> 00:29:19,280
高校生です
339
00:29:19,280 --> 00:29:21,260
- お待ちください
- はい
340
00:29:21,260 --> 00:29:23,000
ホン先生
341
00:29:23,000 --> 00:29:25,260
あ メン先生
342
00:29:35,250 --> 00:29:37,990
何ですか? 甥御さん用?
343
00:29:37,990 --> 00:29:41,460
まぁ はい メン先生は?
344
00:29:41,460 --> 00:29:42,900
母親用です
345
00:29:42,900 --> 00:29:46,280
この時期になると
いつも疲れてるんです
346
00:29:46,860 --> 00:29:49,610
ところで歯医者とかで…
347
00:29:49,610 --> 00:29:51,970
しょっちゅう会いますね…
348
00:29:51,970 --> 00:29:55,390
それで運命だとか
言うんですか?
349
00:29:57,170 --> 00:30:00,260
完全に見抜かれるほど
身を投げ出してたのね
350
00:30:00,260 --> 00:30:02,810
変な事を言ってしまったみたいです
351
00:30:02,810 --> 00:30:07,670
冗談を言わない気にさせる
つもりはなかったんです
352
00:30:12,230 --> 00:30:16,890
良く考えた末
結論に達しました
353
00:30:16,890 --> 00:30:21,220
本当の気持ちも冗談に
聞こえるかもしれないと思ったから
354
00:30:21,220 --> 00:30:24,740
普段はそんな事
気にしないんですが
355
00:30:25,350 --> 00:30:29,360
ホン先生には
そう思われたくないので
356
00:30:29,360 --> 00:30:32,090
それが冗談を
言いたくない理由です
357
00:30:32,700 --> 00:30:34,250
はい?
358
00:30:36,940 --> 00:30:38,000
これを
359
00:30:38,000 --> 00:30:39,310
何ですか?
360
00:30:39,310 --> 00:30:41,010
レジで見たので
361
00:30:41,010 --> 00:30:45,450
先生も私も自分の為に
買うのが得意じゃないから
362
00:30:48,160 --> 00:30:50,200
1つずつ
363
00:30:50,950 --> 00:30:52,510
はい
364
00:30:53,750 --> 00:30:55,650
ではまた…
365
00:30:56,560 --> 00:31:01,130
それとも一緒に
夕食食べますか?
366
00:31:01,130 --> 00:31:03,060
ホンテ
367
00:31:04,550 --> 00:31:05,810
先輩
368
00:31:05,810 --> 00:31:07,900
ホンテでしょ!
369
00:31:07,900 --> 00:31:11,120
数日前私の職場の
病院に来たでしょ?
370
00:31:11,120 --> 00:31:14,060
聞いた話だと
あなたかもしれないと思ったんだけど
371
00:31:14,060 --> 00:31:16,180
まだ確信が持てなくて
372
00:31:16,180 --> 00:31:18,330
変わってないわね
373
00:31:19,910 --> 00:31:21,760
話出来ますか?
374
00:31:21,760 --> 00:31:25,910
うん 話したい事が沢山ある
375
00:31:25,910 --> 00:31:28,280
私も仕事から帰る途中だから
376
00:31:28,280 --> 00:31:31,090
メン先生 明日また学校で
377
00:31:31,090 --> 00:31:32,780
はい
378
00:32:08,420 --> 00:32:11,270
いくつか忘れ物をしたから
379
00:32:11,270 --> 00:32:15,850
うん せっかくだから
夕食を食べてゆっくりしていけ
380
00:32:15,850 --> 00:32:20,400
二度と戻って来なくていいように
荷造りを手伝いますよ
381
00:32:20,400 --> 00:32:23,730
- 有難うございます
- どういたしまして
382
00:32:23,730 --> 00:32:26,360
ユン先生
明日の講習会で
383
00:32:26,360 --> 00:32:28,730
衛生キットは
各自持参した方がいいんですかね?
384
00:32:28,730 --> 00:32:31,940
講習会? 教育実習生も
行くのか?
385
00:32:31,940 --> 00:32:33,830
- 毎年だ
- 楽しみです
386
00:32:33,830 --> 00:32:36,380
楽しみって思うのは
多分コン先生だけね
387
00:32:36,380 --> 00:32:39,790
他の先生は全員嫌がってるのよ
土曜日がまた消えるでしょ
388
00:32:39,790 --> 00:32:41,030
だったら行かなきゃー
389
00:32:41,030 --> 00:32:45,760
それでも研修後に同じ考えを持つ
先生達と1杯飲むのは楽しい
390
00:32:45,760 --> 00:32:48,270
そうだ コン先生
歌の準備してね
391
00:32:48,270 --> 00:32:50,360
えっ? 歌?
392
00:32:50,360 --> 00:32:54,960
初参加の人は全員
歌を準備しなきゃいけないの
それが伝統よ
393
00:32:54,960 --> 00:32:59,700
アイゴ からかうのはやめろ
ムンスは本当の事だと思って驚くぞ
394
00:33:00,370 --> 00:33:03,870
教頭が酔っぱらう前に
出て行けばいい
395
00:33:03,870 --> 00:33:08,170
酔っ払ったら
カン教頭が皆に歌わせるから
396
00:33:08,170 --> 00:33:11,650
そうよ 伝統なんかじゃないの
教頭を避けて
397
00:33:11,650 --> 00:33:14,960
マジで興奮する
398
00:33:14,960 --> 00:33:16,540
最高の歌を準備します
399
00:33:16,540 --> 00:33:18,390
ホントに?
400
00:33:21,670 --> 00:33:23,190
楽しみにしてる
401
00:33:23,190 --> 00:33:25,520
うん うん
402
00:33:27,220 --> 00:33:29,540
お祖父ちゃんの番
覚えてるよね?
403
00:33:29,540 --> 00:33:31,380
もちろんさ
404
00:33:31,380 --> 00:33:34,260
どんな歌を歌ったの?
405
00:33:37,280 --> 00:33:38,480
マジでこんな事するのか?
406
00:33:38,480 --> 00:33:42,460
ほんのちょっとの埃も
詰めたから もう行ってもいいですよ
407
00:33:45,610 --> 00:33:49,520
マジで2日も会えなくて
生き残れるのか?
408
00:33:54,170 --> 00:33:57,540
えぇ 自信あります 理事長
409
00:34:03,950 --> 00:34:08,530
〈それでも研修後同じ考えの
先生達と飲むのは楽しいわ〉
410
00:34:08,530 --> 00:34:10,310
〈マジで興奮する〉
411
00:34:10,310 --> 00:34:13,070
〈最高の歌を準備します〉
412
00:34:32,490 --> 00:34:33,590
寝てたか?
413
00:34:33,590 --> 00:34:35,930
〈起こされたので
目が覚めました〉
414
00:34:35,930 --> 00:34:39,920
ごめん して欲しい事がある
415
00:34:42,680 --> 00:34:45,870
今年は新しいバスだったら
いいんだが
416
00:34:45,870 --> 00:34:48,940
去年はクッションが
最悪だった
417
00:34:48,940 --> 00:34:51,680
毎年同じバス会社に
頼んでるので
418
00:34:51,680 --> 00:34:53,580
違いがありますかね?
419
00:34:53,580 --> 00:34:57,990
そうなのよね
あの日は腰が痛くてたまらなかったわ
420
00:35:08,720 --> 00:35:10,460
ユン先生!
421
00:35:17,420 --> 00:35:19,430
メン 何事?
422
00:35:19,430 --> 00:35:23,720
だから私達も気になってる
423
00:35:27,820 --> 00:35:31,540
♬ 雷みたいに風を超える ♬
424
00:35:31,540 --> 00:35:35,980
♬ 空を飛ぶ力がある ♬
425
00:35:35,980 --> 00:35:41,810
♬ 高く舞い上がれ ♬
426
00:35:44,080 --> 00:35:45,620
理事長
427
00:35:45,620 --> 00:35:48,480
これは何ですか?
428
00:35:48,480 --> 00:35:51,350
楽に講習会に行って頂きたくて
準備しました
429
00:35:51,350 --> 00:35:53,430
あれに乗って行くんですか?
430
00:35:53,430 --> 00:35:55,900
はい 場所も変更しました
431
00:35:55,900 --> 00:35:57,810
どちらに?
432
00:35:57,810 --> 00:36:02,100
あぁ はい ソクバン建設が
社員福利厚生の為に建てたリゾートで
433
00:36:02,100 --> 00:36:06,560
準備は出来てますが
まだオープンしてないので
専用でご利用いただけます
434
00:36:06,560 --> 00:36:09,190
〈やった!〉
435
00:36:09,190 --> 00:36:11,490
パンフレットです
436
00:36:14,140 --> 00:36:16,170
では行きましょう!
437
00:36:16,170 --> 00:36:18,290
私と
438
00:36:38,800 --> 00:36:43,090
すみません 4名は
この車に乗られてください
439
00:36:43,090 --> 00:36:46,980
いや いや この2人は
一緒にいないといけない
440
00:36:46,980 --> 00:36:51,160
イ先生乗って
コン先生乗って
441
00:36:51,160 --> 00:36:53,320
ジウォン 乗って
442
00:36:53,320 --> 00:36:55,620
さぁ チャン先生乗って
443
00:36:55,620 --> 00:36:58,960
俺はジウォンと乗るよ
444
00:36:59,900 --> 00:37:01,940
うん うん うん
445
00:37:02,620 --> 00:37:04,180
すみませんがピョン先生…
446
00:37:04,180 --> 00:37:05,710
行こう
447
00:37:05,710 --> 00:37:07,500
- はい はい
- 先に乗るよ
448
00:37:07,500 --> 00:37:10,000
アイゴ いいな!
449
00:37:10,830 --> 00:37:15,150
持って来たんだ 何がいいかな?
450
00:37:15,150 --> 00:37:18,680
さぁ まず1つずつ食べよう
451
00:37:18,680 --> 00:37:22,930
秘書さん! さぁ
口を大きく開けて そうだ
452
00:37:22,930 --> 00:37:25,980
運転に気を付けて
ゆっくり
453
00:37:26,540 --> 00:37:30,230
ジウォン 食べろ
美味しいぞ
454
00:37:30,230 --> 00:37:33,570
美味しいだろ? 有機栽培だ
良く嚙め
455
00:37:33,570 --> 00:37:35,570
アイゴ 楽しい
456
00:37:44,960 --> 00:37:47,160
なぜそんな風に
見てるんですか?
457
00:37:47,160 --> 00:37:49,370
別に
458
00:37:50,340 --> 00:37:54,290
昔お前とホソクと俺は
459
00:37:54,290 --> 00:37:58,480
こうして食料品を買ったり
釣りとかキャンプに行ったりして…
460
00:37:58,480 --> 00:38:00,850
その時の事を思い出してさ
461
00:38:01,410 --> 00:38:04,030
すみません これからは
頻繁に伺います
462
00:38:04,030 --> 00:38:07,880
アイゴ いいよ
暇があるわけじゃないだろ
463
00:38:07,880 --> 00:38:12,840
ジウォンがいない日に
こうして飲めばいいんだ
464
00:38:21,140 --> 00:38:23,970
はい パク記者
465
00:38:25,370 --> 00:38:26,990
はい?
466
00:38:27,610 --> 00:38:30,480
それはどういう?
467
00:38:31,380 --> 00:38:36,750
突然記事をやめるとは
468
00:38:49,490 --> 00:38:53,320
こんにちは ご指示通りに
すべて準備しました
469
00:38:53,880 --> 00:38:55,440
- ユン先生 行きましょうか?
- うん?
470
00:38:55,440 --> 00:38:56,450
私のカバン
471
00:38:56,450 --> 00:38:58,460
- 僕が持ちますよ
- いいわよ
472
00:38:59,070 --> 00:39:00,790
有難う
473
00:39:14,120 --> 00:39:16,740
うわぁ! ねぇ
474
00:39:16,740 --> 00:39:19,990
シングルが良かった人は
もらえたんだって
475
00:39:19,990 --> 00:39:23,190
やっぱり特別になるには
お金で特別になるのが一番ね
476
00:39:23,190 --> 00:39:24,530
あの理事長…
477
00:39:24,530 --> 00:39:28,900
でもメン先生 なぜ私と同室?
シングルを取るつもりだったのに
478
00:39:30,370 --> 00:39:32,340
寂しいから
479
00:39:32,880 --> 00:39:35,270
最近寂しくて
480
00:39:36,140 --> 00:39:38,890
寂しいの 抱き締めて
481
00:39:38,890 --> 00:39:41,270
- どうしたのよ?
- 抱き締めて
482
00:39:41,270 --> 00:39:43,900
- どうしたのよ?
- 抱き締めて
483
00:39:59,650 --> 00:40:01,690
理事長?
484
00:40:02,250 --> 00:40:04,130
こちらに座ってください
485
00:40:04,130 --> 00:40:05,730
- いえ いえ
- こちらにどうぞ
486
00:40:05,730 --> 00:40:08,940
- こっちに来いよ
- 分かってないな
487
00:40:14,080 --> 00:40:17,380
こんにちは
自己紹介します
488
00:40:17,380 --> 00:40:22,140
本日教育における
デジタル統合講習会をご案内する
489
00:40:22,140 --> 00:40:23,910
キム・ソニョンです
490
00:40:23,910 --> 00:40:26,060
お会い出来て光栄です
491
00:40:28,600 --> 00:40:29,630
有難うございます
492
00:40:29,630 --> 00:40:32,520
温かく迎えて頂き
有難うございます
493
00:40:32,520 --> 00:40:37,120
正面のスクリーンを見て
事例研究をご確認ください
494
00:40:44,250 --> 00:40:46,320
- お腹いっぱい食べましたか?
- うん 食べた
495
00:40:46,320 --> 00:40:51,040
- コン先生もいっぱい食べて
- 若い教師が講習会を
嫌がる理由が分からないよ
496
00:40:51,040 --> 00:40:54,730
皆で集まって飲むのは
良い事じゃないのか?
497
00:40:54,730 --> 00:40:59,020
理事長が毎回
面倒を見てくれるなら
498
00:40:59,020 --> 00:41:01,540
四半期ごとにしても
構わない
499
00:41:01,540 --> 00:41:04,650
セダンコーナーリング!
500
00:41:05,730 --> 00:41:08,800
喜んで頂き嬉しいです
501
00:41:08,800 --> 00:41:10,510
乾杯しましょう
502
00:41:10,510 --> 00:41:12,100
アイゴ
503
00:41:12,100 --> 00:41:13,660
さあ
504
00:41:13,660 --> 00:41:19,600
理事長の寛大さと愛に感謝しましょう
505
00:41:19,600 --> 00:41:26,660
今夜は一晩中
死ぬまで飲みますよ!
506
00:41:27,980 --> 00:41:30,540
アイゴ 教頭がマイクを握っちゃった
507
00:41:30,540 --> 00:41:32,530
いつ酔っ払ったんだ?
508
00:41:32,530 --> 00:41:35,650
アイゴ 誰かが歌うまで
終わらないな
509
00:41:35,650 --> 00:41:38,340
では…
510
00:41:38,340 --> 00:41:42,230
誰が最初に歌ってくれる?
511
00:41:42,230 --> 00:41:44,670
誰が最初?
512
00:41:44,670 --> 00:41:46,740
誰が
513
00:41:46,740 --> 00:41:48,600
歌うのか
514
00:41:48,600 --> 00:41:50,910
ここにいた!
515
00:41:57,940 --> 00:42:01,040
- 有難うございます
- 1人で歌うのは寂しいわね
516
00:42:01,040 --> 00:42:02,800
退屈でしょ
517
00:42:02,800 --> 00:42:07,940
ユン・ジウォン先生と
コン・ムンス先生のデュエット
518
00:42:07,940 --> 00:42:11,490
どう思われますか? 皆さん
519
00:42:13,740 --> 00:42:14,890
教頭先生 歌は歌え…
520
00:42:14,890 --> 00:42:17,970
デュエットを歌えばいいの
思い出を作りなさい
521
00:42:17,970 --> 00:42:20,320
あなたに決まり!
522
00:42:20,320 --> 00:42:23,740
上がりなさい 向こうに
523
00:42:26,120 --> 00:42:28,740
拍手!
524
00:42:35,880 --> 00:42:38,640
ユン先生 大丈夫ですか?
525
00:42:42,740 --> 00:42:48,720
「”Perhaps Love”」
526
00:42:52,850 --> 00:42:58,700
♪ いつだったか覚えてない ♪
527
00:42:58,700 --> 00:43:04,950
♪ 君のせいで頭がクラクラしてたあの頃 ♪
528
00:43:04,950 --> 00:43:10,590
♪ 一度か二度ある考えが頭をよぎった ♪
529
00:43:10,590 --> 00:43:16,000
♪ それからその考えは長くなり
ビックリした ♪
530
00:43:16,000 --> 00:43:25,050
♪ その感情は大した事ではないかもしれない ♪
531
00:43:25,050 --> 00:43:30,200
♪ 過ぎ去っていくだけなのかも ♪
532
00:43:30,200 --> 00:43:39,920
♪ こんな事を言い聞かせ続けるなんて
なんて気まずいんだ ♪
533
00:43:39,920 --> 00:43:45,770
♪ 同じ様に感じるなら それは愛なのかもしれない ♪
534
00:43:45,770 --> 00:43:49,480
♪ これが始まりなのか? ♪
535
00:43:49,480 --> 00:43:54,600
♪ 僕の心は君を愛し続けている ♪
536
00:43:54,600 --> 00:44:01,190
♪ 世界に聞こえる様に大声で叫べ ♪
537
00:44:01,190 --> 00:44:06,380
♪ どうして今まで聞こえなかったんだろう ♪
538
00:44:06,380 --> 00:44:11,860
♪ Ooh, 一緒にいられる為に ♪
539
00:44:11,860 --> 00:44:18,630
♪ やっと愛を探してる ♪
540
00:44:20,940 --> 00:44:24,180
何? なぜこんなに
良かったの?
541
00:44:45,500 --> 00:44:48,060
大好きだよ
542
00:44:48,060 --> 00:44:50,670
歌わせてなかったら
悲しんでた
543
00:44:50,670 --> 00:44:53,260
すごく良かった
544
00:45:13,770 --> 00:45:17,550
放送を止めてくれて良かった
545
00:45:17,550 --> 00:45:19,750
最近はそう簡単には
いかないからな
546
00:45:19,750 --> 00:45:22,740
金を投じても効果はない
547
00:45:23,470 --> 00:45:26,630
あの老人は何を考えてる?
548
00:45:28,400 --> 00:45:29,730
悲しんでます
549
00:45:29,730 --> 00:45:33,830
私が調べるので
待ってる様に伝えました
550
00:45:33,830 --> 00:45:38,520
飲み物は沢山ありましたが
もっと飲みたいと言ったので
買いに出ました
551
00:45:40,450 --> 00:45:44,360
あの傲慢な男は
当然の報いを受けてるんだ
552
00:45:44,360 --> 00:45:46,590
電話くだされば
来られなくても良かったのに
553
00:45:46,590 --> 00:45:49,370
君を褒める為に
ここまで来たとでも思うのか?
554
00:45:49,370 --> 00:45:51,200
用事があるんだよ
555
00:45:51,200 --> 00:45:55,300
中に戻って
たっぷり飲ませてやれ
556
00:45:55,300 --> 00:45:58,500
- はい 失礼します
- うん
557
00:46:07,170 --> 00:46:08,670
ソウルに戻ります
558
00:46:08,670 --> 00:46:10,380
うん
559
00:46:10,960 --> 00:46:14,180
待て ソク・ジウォンは
どこに移った?
560
00:46:14,180 --> 00:46:16,540
生意気な息子がどこに住んでるか
確認させてくれ
561
00:46:16,540 --> 00:46:18,980
はい 調べます
562
00:46:18,980 --> 00:46:20,960
行こう
563
00:46:50,280 --> 00:46:54,500
何だと? 講習会?
ソク・ジウォンが?
564
00:46:54,500 --> 00:46:57,520
4人以上で集まるのは
嫌がるくせに
565
00:46:57,520 --> 00:46:59,180
就職した時を除いて
566
00:46:59,180 --> 00:47:01,800
講習会とか会食に
参加した事がないんだがな
567
00:47:01,800 --> 00:47:05,520
新リゾートに行ったそうです
568
00:47:05,520 --> 00:47:08,460
うちのリゾートに?
オープンしてもないのに
569
00:47:08,460 --> 00:47:09,730
はい
570
00:47:09,730 --> 00:47:13,670
あいつは一体何を考えてるんだ?
ちょっと待て
571
00:47:14,860 --> 00:47:16,470
待て
572
00:47:16,470 --> 00:47:18,640
学校の教師達と一緒なのか?
573
00:47:18,640 --> 00:47:21,630
はい 知る限りでは
574
00:47:22,370 --> 00:47:24,590
何かあるな
575
00:47:24,590 --> 00:47:26,490
直感でそう感じる
576
00:47:26,490 --> 00:47:29,340
車を戻せ
リゾートに向かえ
577
00:48:08,620 --> 00:48:10,600
ここで何してる?
578
00:48:10,600 --> 00:48:12,300
何してるって
579
00:48:12,300 --> 00:48:14,510
海を見に来たの
580
00:48:15,040 --> 00:48:16,570
何?
581
00:48:16,570 --> 00:48:18,690
海に飛び込むとか思った?
582
00:48:18,690 --> 00:48:20,980
そうは言ってない
583
00:48:23,350 --> 00:48:25,580
私の靴!
584
00:48:43,610 --> 00:48:47,100
ユン・ジウォンには
話してないよね?
585
00:48:47,610 --> 00:48:50,280
携帯を隠した事
586
00:48:51,670 --> 00:48:54,550
話して欲しいか?
587
00:48:58,040 --> 00:49:00,090
ただ…
588
00:49:01,340 --> 00:49:04,020
もう1つだけ話すわね
589
00:49:05,590 --> 00:49:07,410
昔
590
00:49:07,410 --> 00:49:11,540
夏が終わって
2人が別れた時
591
00:49:12,530 --> 00:49:16,530
新しい携帯から
ユン・ジウォンに電話したでしょ?
592
00:49:19,450 --> 00:49:21,440
実は私…
593
00:49:21,440 --> 00:49:23,630
俺に話さず
594
00:49:24,250 --> 00:49:26,830
ユン・ジウォンに話せ
595
00:49:26,830 --> 00:49:29,640
お前の準備が出来た時
596
00:49:38,850 --> 00:49:41,750
昔からずっと
597
00:49:41,750 --> 00:49:44,480
ユン・ジウォンが
大好きだったけど
598
00:49:44,480 --> 00:49:46,760
同時に嫌いだった
599
00:49:46,760 --> 00:49:49,040
私とは違って
600
00:49:51,180 --> 00:49:56,170
ジウォンは1つの心で
私を見てる
601
00:49:56,760 --> 00:49:58,640
友達
602
00:50:00,260 --> 00:50:04,960
ジウォンを好きになっても
嫉妬しても
603
00:50:05,510 --> 00:50:09,020
ジウォンに対して
バカげた優越感を感じたりしても
604
00:50:09,710 --> 00:50:12,940
私みたいにひねくれた気持ちに
なった事は一度もない
605
00:50:12,940 --> 00:50:15,650
ずっと友達だったから
606
00:50:16,870 --> 00:50:21,040
今でも彼女のせいで
607
00:50:21,040 --> 00:50:23,000
ユン・ジウォンが好きだし…
608
00:50:23,930 --> 00:50:25,640
嫌いでもある
609
00:50:28,510 --> 00:50:30,780
だから緊張するの…
610
00:50:31,730 --> 00:50:35,320
私がどれだけ悪い人間か
話す事を
611
00:50:37,700 --> 00:50:39,940
あなたが言ったように
612
00:50:39,940 --> 00:50:43,970
準備が出来たら話す
613
00:50:46,430 --> 00:50:48,460
必ずそうする
614
00:51:15,670 --> 00:51:17,750
着てろ
615
00:51:20,160 --> 00:51:22,310
思い出した
616
00:51:24,100 --> 00:51:27,380
- あの時 あなたは…
- あの時?
617
00:51:28,050 --> 00:51:32,340
私があなたを好きだと
分かった時
618
00:51:32,920 --> 00:51:35,550
その時…
619
00:51:43,420 --> 00:51:45,380
先に帰って
620
00:51:45,900 --> 00:51:48,150
もう少しいるから
621
00:52:49,180 --> 00:52:51,560
さよなら ソク・ジウォン
622
00:52:52,760 --> 00:52:54,940
悪い男
623
00:53:11,290 --> 00:53:13,300
「ドル」
624
00:53:19,020 --> 00:53:21,150
ユン先生!
625
00:53:22,210 --> 00:53:24,950
- 沢山飲まれましたね
- もっと飲むわよ!
626
00:53:24,950 --> 00:53:27,390
捕まえた 行こう
627
00:53:27,390 --> 00:53:29,460
- 今日は調子が良くなくて
- 黙って
628
00:53:29,460 --> 00:53:31,240
さっきは歌も歌わなかったし
629
00:53:31,240 --> 00:53:33,320
私の視界内にいる限り
630
00:53:33,320 --> 00:53:36,830
卑怯な言い訳は
受け入れません
631
00:53:36,830 --> 00:53:39,650
行こう 行きましょう!
632
00:53:41,570 --> 00:53:43,910
- ユン先生
- コン先生
633
00:53:43,910 --> 00:53:47,690
うちの教育実習生!
行きましょう!
634
00:53:49,580 --> 00:53:52,410
ユン先生に話があります
635
00:53:52,410 --> 00:53:54,160
2人だけで
636
00:53:54,750 --> 00:53:57,770
あぁ そうだった!
637
00:53:57,770 --> 00:54:00,620
普段はこんなに
鈍くはないんだけど
638
00:54:00,620 --> 00:54:04,440
行って 行って
2人で
639
00:54:04,440 --> 00:54:08,940
誰もいない所に!
640
00:54:10,250 --> 00:54:12,130
大丈夫ですか?
641
00:54:19,290 --> 00:54:21,610
有難う 救ってくれて
642
00:54:22,150 --> 00:54:26,050
彼氏だと思われてるから
遠慮なく利用してください
643
00:54:26,050 --> 00:54:27,620
さっきはごめんね
644
00:54:27,620 --> 00:54:30,990
誤解のせいで
心の傷まで与えてしまって
645
00:54:30,990 --> 00:54:33,050
あぁ 歌?
646
00:54:33,050 --> 00:54:37,360
心の傷になるかも
あんなに頑張らなくても良かった
647
00:54:37,360 --> 00:54:40,550
ううん 上手だった マジで!
648
00:54:40,550 --> 00:54:45,410
だって理事長が急に全力を出したから
我慢できなくて
649
00:54:46,060 --> 00:54:48,100
いろんな意味で恥ずかしい
650
00:54:48,100 --> 00:54:51,140
誤解は必ず解くから
651
00:54:53,610 --> 00:54:55,530
正直
652
00:54:55,530 --> 00:54:58,200
どうでもいいんです
653
00:54:58,200 --> 00:55:01,630
どうせ半分は
誤解だから
654
00:55:01,630 --> 00:55:03,300
ん?
655
00:55:08,380 --> 00:55:10,500
- 帰るの?
- はい
656
00:55:10,500 --> 00:55:12,840
- 先生は?
- 先に行って
657
00:55:12,840 --> 00:55:15,730
はい 行きます
658
00:55:29,010 --> 00:55:31,040
飲み足りませんよね?
659
00:55:31,040 --> 00:55:32,600
飲み足りないな
660
00:55:32,600 --> 00:55:37,490
だから奪い取ってきた
661
00:55:38,000 --> 00:55:41,200
僕の方はこれ
662
00:55:41,200 --> 00:55:43,080
高級酒があったのか?
663
00:55:43,080 --> 00:55:45,190
隅っこで見つけました
664
00:55:45,190 --> 00:55:47,960
こういうのを沢山の人と
分けたら…
665
00:55:47,960 --> 00:55:50,710
- 分け前が少なくなる
- 当たり!
666
00:56:17,590 --> 00:56:19,540
訊く
667
00:56:19,540 --> 00:56:22,220
訊かない
668
00:56:22,220 --> 00:56:23,900
訊く
669
00:56:23,900 --> 00:56:25,940
訊かない
670
00:56:26,760 --> 00:56:29,230
訊く!
671
00:57:04,330 --> 00:57:06,220
メン先生?
672
00:57:11,170 --> 00:57:13,370
- 誰ですか?
- はい?
673
00:57:13,370 --> 00:57:18,070
先輩だと仰った方
674
00:57:18,070 --> 00:57:22,520
彼女を見た時の目つき
誰なんですか?
675
00:57:28,260 --> 00:57:30,680
話したくありません
676
00:57:31,510 --> 00:57:33,180
はい?
677
00:57:33,180 --> 00:57:35,680
知る必要もないし
678
00:57:36,930 --> 00:57:38,690
メン先生
679
00:57:39,200 --> 00:57:41,320
もしかして…
680
00:57:44,170 --> 00:57:46,210
もしかして…
681
00:57:46,810 --> 00:57:48,570
はい
682
00:57:49,600 --> 00:57:52,900
先生が考えてる事は
合ってます
683
00:57:52,900 --> 00:57:54,700
先生が…
684
00:57:54,700 --> 00:57:56,870
僕は同じ気持ちじゃありません
685
00:57:59,070 --> 00:58:01,320
これからもそうならないし
686
00:58:10,370 --> 00:58:12,640
ハッキリ言われた
687
00:58:15,220 --> 00:58:16,990
でも…
688
00:58:16,990 --> 00:58:20,910
断るだけでいいのに
なぜそこまで…
689
00:58:20,910 --> 00:58:25,120
38度線でさえもそんなに
しっかり引かれてないのに
690
00:58:28,020 --> 00:58:32,780
では先生の思いは分かったので
行きます
691
00:58:56,520 --> 00:58:58,740
「紅参飴」
692
00:59:24,490 --> 00:59:26,810
「ドル」
693
00:59:35,470 --> 00:59:37,710
「不在着信:ドル」
694
00:59:38,900 --> 00:59:42,700
もうっ! わざと出ないと
思ってるはず
695
01:00:11,890 --> 01:00:13,970
下りてくるか?
696
01:00:16,430 --> 01:00:19,080
♬ I'm slowing down ♬
697
01:00:19,080 --> 01:00:20,420
- 部屋にいたの?
- うん
698
01:00:20,420 --> 01:00:22,740
ユン先生しかいない…
699
01:00:22,740 --> 01:00:24,520
何よ…
700
01:00:28,600 --> 01:00:32,200
現世で独りぼっち
一人っきり
701
01:00:35,360 --> 01:00:39,220
♬ Don't know what it feels to be in love ♬
702
01:00:39,220 --> 01:00:44,460
♬ Whenever I see you, it feels kind of odd ♬
703
01:00:44,460 --> 01:00:46,560
- ほら? 正しかっただろ?
- うん
704
01:00:46,560 --> 01:00:48,500
気が狂うくらい
会いたかった
705
01:00:48,500 --> 01:00:53,110
♬ ぎこちなくずっと笑う ♬
706
01:00:53,110 --> 01:00:56,450
♬ Feels good to be in love ♬
707
01:01:02,740 --> 01:01:05,810
♬ To be in love ♬
708
01:01:14,920 --> 01:01:16,660
行こう
709
01:01:30,340 --> 01:01:32,100
入れ
710
01:01:47,560 --> 01:01:50,030
- ところでさ…
- ん?
711
01:01:50,030 --> 01:01:52,760
いくらお金使ったの?
712
01:01:53,810 --> 01:01:57,270
一緒にいろんな障害を
乗り越えてきたし
713
01:01:57,270 --> 01:02:00,200
海を眺めながら
714
01:02:00,200 --> 01:02:04,120
シャンパンを飲もうとしてるのに
言いたいのはそれか?
715
01:02:04,120 --> 01:02:05,300
じゃあ 何を?
716
01:02:05,300 --> 01:02:08,480
さっきの情熱的な
歌声の事を話す?
717
01:02:09,390 --> 01:02:13,010
運動場に車が10台停まるのを見て
どれほどショックを受けたか分かる?
718
01:02:13,010 --> 01:02:17,700
感動させるためだったのも知らず
719
01:02:18,470 --> 01:02:22,380
バカね 必要なのは
3個の石だけよ
720
01:02:26,550 --> 01:02:30,610
どうする? まだ1個残ってるぞ
721
01:02:30,610 --> 01:02:32,660
何したの?
722
01:02:33,780 --> 01:02:35,900
もうすぐだ
723
01:02:35,900 --> 01:02:37,780
何なのよ?
724
01:02:37,780 --> 01:02:41,520
分かるだろ 夜の海に
良く合うもの
725
01:02:41,520 --> 01:02:45,480
ワクワクして
ウットリするもの
726
01:02:45,480 --> 01:02:50,040
イカれたの? 野球で
優勝でもしたの? 花火?
727
01:02:52,970 --> 01:02:54,540
3…
728
01:02:55,420 --> 01:02:57,050
2…
729
01:02:57,540 --> 01:02:58,770
1
730
01:02:58,770 --> 01:03:01,650
何? 何も起こらない
731
01:03:09,960 --> 01:03:13,740
花火は物流的に複雑でさ
732
01:03:17,060 --> 01:03:20,790
♬ Day after day, night after night ♬
733
01:03:20,790 --> 01:03:24,830
♬ I thought I would be all right any time ♬
734
01:03:24,830 --> 01:03:32,500
♬ 君を消せないから 守ろうとしてる ♬
735
01:03:32,500 --> 01:03:40,570
♬ 過去の痛みにさまよう時の為に ♬
736
01:03:40,570 --> 01:03:47,500
♬ Don't need to worry, babe, I'm the only one to fall down ♬
737
01:03:47,500 --> 01:03:51,630
♬ Always by your side ♬
738
01:04:01,980 --> 01:04:03,190
「老人」
739
01:04:03,780 --> 01:04:06,290
理事長に
電話しますか?
740
01:04:10,850 --> 01:04:14,340
何ですか?
今忙しいので…
741
01:04:14,340 --> 01:04:15,630
えっ?
742
01:04:15,630 --> 01:04:18,020
今何と仰られました?
743
01:04:18,020 --> 01:04:22,130
酔っ払ってるんですか?
私はソク・ギョンテですよ
744
01:04:22,130 --> 01:04:26,070
〈酒に酔った悪ふざけに
付き合う暇はないから切ります〉
745
01:04:26,820 --> 01:04:29,460
くだらない事ばかり
746
01:04:29,460 --> 01:04:32,170
電話はせず支配人を呼べ
部屋に直接行く
747
01:04:32,170 --> 01:04:33,730
はい
748
01:04:34,370 --> 01:04:36,550
こんばんは
749
01:04:37,660 --> 01:04:39,260
チャさん?
750
01:04:39,260 --> 01:04:40,980
はい ジヘです
751
01:04:40,980 --> 01:04:42,350
そうだ
752
01:04:42,350 --> 01:04:45,030
講習会で来たんだろ?
753
01:04:45,030 --> 01:04:46,340
はい
754
01:04:46,340 --> 01:04:48,080
ジウォンに
会いに来たんですよね?
755
01:04:48,080 --> 01:04:50,250
ご案内します
どの部屋か知ってますので
756
01:04:50,250 --> 01:04:52,900
そうか? そうしてくれるか?
757
01:04:52,900 --> 01:04:56,100
- はい こちらにどうぞ
- うん
758
01:05:42,700 --> 01:05:46,120
- マスターキーを持って来い
- はい
759
01:06:05,070 --> 01:06:14,760
字幕 💓 The Friends or Foes Team 💔 @viki.com
760
01:06:15,640 --> 01:06:21,370
♬ Another day just like yesterday ♬
761
01:06:22,930 --> 01:06:28,740
♬ 何も変わってない ♬
762
01:06:30,310 --> 01:06:34,850
♬ Somewhere in memories, touch my heart ♬
763
01:06:34,850 --> 01:06:39,120
♬ Some flowers bloom within my love ♬
764
01:06:39,120 --> 01:06:42,860
♬ 相変わらず私の元気の素 ♬
765
01:06:42,860 --> 01:06:46,800
「愛は一本橋で」
766
01:06:46,800 --> 01:06:50,240
誰が見るのさ?
誰かに見られたって
767
01:06:50,240 --> 01:06:52,360
それは運命だ
768
01:06:52,360 --> 01:06:53,690
誰が最初に誰を好きになったの?
769
01:06:53,690 --> 01:06:54,860
私でしょ
770
01:06:54,860 --> 01:06:56,360
ユン・ジウォンは
俺が大好きなんだ
771
01:06:56,360 --> 01:06:58,310
マジで可愛い 可愛い!
772
01:06:58,310 --> 01:06:59,710
プロポーズはしましたか?
773
01:06:59,710 --> 01:07:00,790
プロポーズ?
774
01:07:00,790 --> 01:07:04,930
いろんなものを準備して
自慢したいみたいね
775
01:07:04,930 --> 01:07:07,770
理事長とジウォンが
付き合ってる様です
776
01:07:07,770 --> 01:07:09,350
あいつめ
777
01:07:09,350 --> 01:07:12,710
告白した場所だ
今すぐ来てくれるか?
778
01:07:12,710 --> 01:07:15,520
- お祖父ちゃん!
- 2人とも乗れ
779
01:07:20,330 --> 01:07:21,650
♬ Another day… ♬