1 00:00:06,160 --> 00:00:08,660 「ソク・ジウォン」 「チュ・ジフン」 2 00:00:08,660 --> 00:00:10,660 「ユン・ジウォン」 「チュ・ジフン」 3 00:00:10,660 --> 00:00:14,170 「チョン・ユミ」 4 00:00:15,890 --> 00:00:19,690 「イ・シウ」 5 00:00:19,690 --> 00:00:22,940 「キム・イェウォン」 6 00:00:32,700 --> 00:00:38,200 「愛は一本橋で」 7 00:00:38,660 --> 00:00:40,770 「12年前」 8 00:00:42,450 --> 00:00:45,200 〈ホソク 待ってくれ 全部説明する〉 9 00:00:45,200 --> 00:00:47,090 〈この野郎!〉 10 00:00:47,090 --> 00:00:48,940 〈何を説明するんだ?〉 11 00:00:48,940 --> 00:00:51,350 〈会社の金を横領した事? それとも…〉 12 00:00:51,350 --> 00:00:53,900 〈父の財団を違法融資に 巻き込む事か?〉 13 00:00:53,900 --> 00:00:56,970 〈そしてその金を 全部使い果たした事か?〉 14 00:00:58,880 --> 00:01:01,530 〈全力を尽くしただけだ〉 15 00:01:02,080 --> 00:01:05,160 〈新事業を 成功させたくて…〉 16 00:01:05,160 --> 00:01:07,540 〈こんな酷い事になるなんて 俺が知ってたと思うか?〉 17 00:01:07,540 --> 00:01:10,180 〈言い訳なんかするな!〉 18 00:01:12,780 --> 00:01:15,230 〈もう終わりだ〉 19 00:01:25,570 --> 00:01:28,890 〈人生とは面白いものだな だろ? ホソク〉 20 00:01:28,890 --> 00:01:31,400 〈ギョンテ兄さん…〉 21 00:01:31,400 --> 00:01:33,400 〈君の父親のせいで会社が大変な事になったり〉 「最終話」 22 00:01:33,400 --> 00:01:36,600 〈逃げ出したのが昨日の事の様なのに〉 23 00:01:36,600 --> 00:01:38,600 〈今度は息子が〉 24 00:01:38,600 --> 00:01:42,000 〈事業を救おうと 金をせびってきた〉 25 00:01:42,000 --> 00:01:45,700 〈今回だけ助けてください そうしてもらえないと会社が…〉 26 00:01:45,700 --> 00:01:48,700 〈- 学校財団も… - 私は…〉 27 00:01:48,700 --> 00:01:50,800 〈助けるつもりはない〉 28 00:01:50,800 --> 00:01:53,600 〈あの 兄さん…〉 29 00:01:53,600 --> 00:01:56,130 〈因果応報だと思え〉 30 00:01:56,130 --> 00:01:59,740 〈お前の父親も 私に同じ事をした〉 31 00:02:00,790 --> 00:02:07,450 字幕 💓 The Friends or Foes Team 💔 @viki.com 32 00:02:08,260 --> 00:02:10,930 〈そうだ チ・ギョンフンから 電話があったわ〉 33 00:02:10,930 --> 00:02:12,840 〈なぜ電話したって?〉 34 00:02:12,840 --> 00:02:16,410 〈少しお喋りしてて〉 35 00:02:16,410 --> 00:02:20,590 〈”今回だけ俺を信じて待ってくれたら 金を見つけてやる”って〉 36 00:02:20,590 --> 00:02:23,210 〈あの野郎 まさか…〉 37 00:02:40,440 --> 00:02:41,810 〈「ユン・ホソク〉」 38 00:02:50,920 --> 00:02:52,250 〈う-うん ホソク〉 39 00:02:52,250 --> 00:02:54,650 〈ギョンフン 今どこだ?〉 40 00:02:54,650 --> 00:02:56,220 〈ホソク…〉 41 00:02:56,220 --> 00:02:59,640 〈最後に一度だけ信じてくれ〉 42 00:02:59,640 --> 00:03:01,850 〈ひとまず会おう 会いに行く途中だから〉 43 00:03:01,850 --> 00:03:05,700 〈いや いや! 来るな! 無駄だ〉 44 00:03:05,700 --> 00:03:07,600 〈おい ギョンフン お願いだ!〉 45 00:03:07,600 --> 00:03:09,680 〈来るな〉 46 00:03:18,200 --> 00:03:20,720 〈危ない!〉 47 00:04:14,630 --> 00:04:16,540 「119番」 48 00:04:55,320 --> 00:04:57,270 〈ギョンフン…〉 49 00:04:59,670 --> 00:05:05,880 〈ギョンフン… どうか ジウォンの母親を助けてくれ〉 50 00:05:08,020 --> 00:05:10,570 〈お願いだ ギョンフン…〉 51 00:05:12,420 --> 00:05:14,960 〈ギョンフン お願いだ…〉 52 00:05:25,180 --> 00:05:27,510 〈すまない〉 53 00:05:27,510 --> 00:05:30,400 〈全部元通りにする〉 54 00:06:31,150 --> 00:06:33,500 それを返してください 55 00:06:34,740 --> 00:06:37,420 俺の息子ホソクを… 56 00:06:37,420 --> 00:06:39,700 お前が殺したのか? 57 00:06:39,700 --> 00:06:41,270 父さん! 58 00:06:41,270 --> 00:06:43,550 そう呼ぶな! 59 00:06:43,550 --> 00:06:45,770 息子のホソクは 60 00:06:45,770 --> 00:06:48,500 お前の為に いろいろしてやったのに 61 00:06:48,500 --> 00:06:52,110 お前の為にしてやったんだ お前は死んで当たり前だ! 62 00:06:52,110 --> 00:06:54,170 誰が殺した? 63 00:06:54,170 --> 00:06:56,340 1人で死んだんだろうが! 64 00:06:56,340 --> 00:06:59,390 - 俺は何も悪い事はしてない! - お前! 65 00:06:59,390 --> 00:07:00,720 この野郎… 66 00:07:00,720 --> 00:07:02,130 ホソクを生き返らせろ… 67 00:07:02,130 --> 00:07:06,190 - 息子を生き返らせろ! - 殺してない! 68 00:07:27,400 --> 00:07:29,010 「登記書」 69 00:07:58,350 --> 00:08:00,570 どこに行くんだ? 70 00:08:04,400 --> 00:08:07,230 行かないで欲しい 71 00:08:07,230 --> 00:08:08,270 えっ? 72 00:08:08,270 --> 00:08:10,190 今夜は運転するな 73 00:08:10,190 --> 00:08:12,530 酷い夢を… 74 00:08:12,530 --> 00:08:15,210 見たから 75 00:08:16,030 --> 00:08:17,890 父さん 76 00:08:17,890 --> 00:08:19,600 だから… 77 00:08:20,210 --> 00:08:22,280 どこにも行かず 78 00:08:22,280 --> 00:08:24,200 父さんと一緒にいよう 79 00:08:24,200 --> 00:08:26,420 何の話ですか? 80 00:08:26,420 --> 00:08:29,500 高圧的なのは分かってる 81 00:08:32,040 --> 00:08:34,160 分かってるが… 82 00:08:36,950 --> 00:08:42,090 今送り出したら 83 00:08:44,500 --> 00:08:48,220 二度と会えない気がする 84 00:08:53,210 --> 00:08:55,350 ホソク 85 00:08:55,350 --> 00:08:57,390 行くな 86 00:09:13,760 --> 00:09:16,280 父さんのお願いだ 87 00:10:00,790 --> 00:10:02,750 お祖父ちゃん! 88 00:10:02,750 --> 00:10:04,630 お祖父ちゃん! 89 00:10:05,560 --> 00:10:07,510 出て行ったよ 90 00:10:10,500 --> 00:10:12,800 ホソク… 91 00:10:12,800 --> 00:10:15,590 出て行ったよ ジウォン 92 00:10:18,510 --> 00:10:20,190 お祖父ちゃん! 93 00:10:21,060 --> 00:10:23,210 ホソクが… 94 00:10:30,100 --> 00:10:32,430 大丈夫よ お祖父ちゃん 95 00:10:33,110 --> 00:10:35,170 大丈夫 96 00:10:36,920 --> 00:10:39,140 すべて上手くいく 97 00:11:40,320 --> 00:11:43,050 軽度の認知障害のようです 98 00:11:43,050 --> 00:11:45,350 認知症とは違うんですか? 99 00:11:45,350 --> 00:11:49,260 まだ認知症ではありませんが そうなるリスクがあります 100 00:11:49,260 --> 00:11:54,090 それでも早期発見出来たので 絶望しないように 101 00:11:54,090 --> 00:11:57,430 何をしたらいいのでしょうか? 102 00:11:58,200 --> 00:12:00,190 認知症は完治しません 103 00:12:00,190 --> 00:12:03,720 生活習慣の改善と 薬の併用で 104 00:12:03,720 --> 00:12:06,860 発症を出来るだけ 遅らせられます 105 00:12:06,860 --> 00:12:11,710 ご家族は状況を理解し 十分なサポートを提供する必要があります 106 00:12:11,710 --> 00:12:13,630 他にご家族は? 107 00:12:13,630 --> 00:12:16,170 いえ 私だけです 108 00:12:16,170 --> 00:12:18,070 すみません 109 00:12:20,130 --> 00:12:22,140 どちら様… 110 00:12:22,140 --> 00:12:23,680 - 彼は… - あの… 111 00:12:23,680 --> 00:12:27,120 いわば家族と 言えるかもしれません 112 00:12:27,120 --> 00:12:29,020 - はい? - 家族です 113 00:12:29,020 --> 00:12:31,820 どうやったら 手伝えますか? 114 00:12:41,380 --> 00:12:43,790 一緒にいてくれて 有難うございます 115 00:12:43,790 --> 00:12:47,500 会いたくて来たんじゃなくて そうなってしまっただけだ 116 00:12:47,500 --> 00:12:50,070 厳密には 認知症じゃないんだろ 117 00:12:50,070 --> 00:12:52,050 あまり騒がなくてもいい 118 00:12:52,050 --> 00:12:57,040 ジェホ爺さんは知られまいと 頑張ってたんだから気を引き締めろ 119 00:12:57,650 --> 00:13:00,910 - はい そうします - ったく… 120 00:13:00,910 --> 00:13:05,730 爺さんのせいで 昨日よりも老けた気がする 121 00:13:06,600 --> 00:13:09,200 これで帰るから 大事にしてやれ 122 00:13:09,200 --> 00:13:11,330 帰る前に ジウォンに会いませんか? 123 00:13:11,330 --> 00:13:15,150 もう会ったよ 元気そうだ 124 00:13:18,360 --> 00:13:20,290 ったく… 125 00:13:35,950 --> 00:13:38,510 起き上がらないでよ 横になってて 126 00:13:38,510 --> 00:13:40,470 ジェホさんは? 127 00:13:40,470 --> 00:13:44,070 食事して 寝落ちするのを見てきた 128 00:13:45,660 --> 00:13:47,680 - お前は? - 私? 129 00:13:47,680 --> 00:13:49,720 顔が… 130 00:13:50,150 --> 00:13:52,560 もう1つ病室が 必要そうだ 131 00:13:52,560 --> 00:13:54,930 休むわ 横になって楽にして 132 00:13:54,930 --> 00:13:57,070 どこで? 133 00:13:57,070 --> 00:13:59,890 折り畳み式ベッドがあるわ 134 00:14:00,680 --> 00:14:03,390 おいで ここで俺と休もう 135 00:14:03,390 --> 00:14:05,750 いいわ 早く休んで 136 00:14:05,750 --> 00:14:09,530 いいだろ? 一緒に休もう 137 00:14:26,450 --> 00:14:29,430 警察は何て? 138 00:14:30,240 --> 00:14:32,470 厳罰を受けさせるさ 139 00:14:32,470 --> 00:14:38,050 そうだからと言って 気分が良くなるわけじゃないだろうが 140 00:14:39,930 --> 00:14:41,750 ジウォン 141 00:14:42,230 --> 00:14:44,660 今すぐには 無理かもしれないが 142 00:14:44,660 --> 00:14:47,440 すべて上手くいくよ 143 00:14:47,440 --> 00:14:49,530 だから… 144 00:14:49,530 --> 00:14:54,400 今日だけ腹を立てて 少し寝よう 145 00:15:25,950 --> 00:15:29,200 - お祖父ちゃん! - あぁ ムンス 146 00:15:29,690 --> 00:15:31,380 気を付けて! 気を付けて! 147 00:15:31,380 --> 00:15:33,540 いいって 148 00:15:34,050 --> 00:15:36,930 アイゴ 病院からずっと 149 00:15:36,930 --> 00:15:42,200 この2人に 子供扱いされてさ 150 00:15:42,200 --> 00:15:43,950 元気そうで何よりです 151 00:15:43,950 --> 00:15:47,230 少なくとも 手足は丈夫だ 152 00:15:47,230 --> 00:15:50,510 俺のせいで苦労させて 153 00:15:50,510 --> 00:15:52,360 そして有難う 154 00:15:52,360 --> 00:15:57,100 しっかり食べてしっかり寝て 沢山運動するよ 155 00:15:57,100 --> 00:16:00,630 普段通りの生活に戻ろう いいな? 156 00:16:00,630 --> 00:16:02,240 はい 157 00:16:02,240 --> 00:16:04,900 特に2人 158 00:16:05,360 --> 00:16:06,890 はい 159 00:16:06,890 --> 00:16:08,430 はい 160 00:16:16,400 --> 00:16:19,700 - 休まずに何してる? - 一緒にランニングしようよ 161 00:16:26,790 --> 00:16:29,070 まだ朝早いのに なぜ起きてるの? 162 00:16:29,070 --> 00:16:31,830 今日から俺も ランニング始めようと思ってさ 163 00:16:31,830 --> 00:16:34,360 まず目を開けろ 164 00:16:37,170 --> 00:16:38,810 行こう 165 00:16:39,390 --> 00:16:41,060 行くぞ! 166 00:16:45,390 --> 00:16:47,140 早起きですね 167 00:16:47,140 --> 00:16:50,990 1人で走らなくていいのは 嬉しいな 168 00:16:50,990 --> 00:16:52,170 行こう! 169 00:16:52,170 --> 00:16:54,130 行こう! 170 00:16:55,560 --> 00:16:57,830 コン先生 大丈夫? 171 00:16:57,830 --> 00:17:00,440 1、2! 1、2! 172 00:17:01,700 --> 00:17:06,180 えーと 今学期皆さんと過ごせて 173 00:17:06,180 --> 00:17:09,850 楽しかったし 本当に多くの事を学びました 174 00:17:09,850 --> 00:17:12,970 一生懸命勉強して 運動も頑張れ 175 00:17:12,970 --> 00:17:14,380 まだまだ話したい事はあるが 176 00:17:14,380 --> 00:17:18,120 きっと早く帰りたいだろうから この辺で終わります 177 00:17:18,120 --> 00:17:20,560 休みを楽しんで 178 00:17:24,810 --> 00:17:27,500 そうね これから 休みが始まるけど 179 00:17:27,500 --> 00:17:29,770 高2の2学期は 本当の意味の高2じゃなくて 180 00:17:29,770 --> 00:17:31,700 〈高3です!〉 181 00:17:31,700 --> 00:17:35,420 皆良く知ってるね だから勉強するのはいいけど 182 00:17:35,420 --> 00:17:39,040 最後の夏休みを しっかり楽しんで 183 00:17:39,040 --> 00:17:42,070 では解散! 184 00:17:50,050 --> 00:17:52,360 家には帰らないの? 185 00:17:52,360 --> 00:17:54,830 家に帰ったり… 186 00:17:54,830 --> 00:17:57,130 いろいろと 187 00:17:57,130 --> 00:17:58,670 旅行? 188 00:17:58,670 --> 00:18:00,560 飛び込もうと思ってます 189 00:18:00,560 --> 00:18:02,620 どこに? 190 00:18:03,210 --> 00:18:05,390 - 水の中に - 水? 191 00:18:05,390 --> 00:18:09,270 泳ぐのを辞めてから 水には入ってないんです 192 00:18:09,270 --> 00:18:12,100 水遊びさえも 193 00:18:12,100 --> 00:18:16,990 でも考えてみれば 昔は水が大好きでした 194 00:18:16,990 --> 00:18:20,260 子供の頃は お風呂で泣いた事なかったそうです 195 00:18:20,260 --> 00:18:22,790 水が大好きだったのに 196 00:18:23,430 --> 00:18:26,990 もう記録を破ったり メダルを取ったりする事はなくても 197 00:18:26,990 --> 00:18:29,260 また泳ぎたくなりました 198 00:18:29,260 --> 00:18:31,760 だって大好きなんだから 199 00:18:32,520 --> 00:18:35,110 準備運動を ちゃんとしてね 200 00:18:35,110 --> 00:18:36,820 はい 201 00:18:41,200 --> 00:18:43,460 - ユン先生 - うん? 202 00:18:43,460 --> 00:18:45,820 今お願いを 使ってもいいですか? 203 00:18:45,820 --> 00:18:48,630 お願い? あぁ バスケ? 204 00:18:48,630 --> 00:18:50,560 お願いは何? 205 00:19:26,170 --> 00:19:28,310 また戻って来ます ユン先生 206 00:19:29,240 --> 00:19:31,840 好きなだけ飛び込んできなさい コン先生 207 00:19:33,900 --> 00:19:35,580 行ってきます 208 00:20:14,900 --> 00:20:16,500 〈えぇ〉 209 00:20:19,230 --> 00:20:20,960 では 210 00:20:20,960 --> 00:20:24,000 これまでお疲れ様でした 211 00:20:25,890 --> 00:20:27,520 帰るんですか? 212 00:20:27,520 --> 00:20:30,210 はい 先生は? 213 00:20:30,210 --> 00:20:32,400 僕も帰ります 214 00:20:32,400 --> 00:20:35,720 もしかして 僕が… 215 00:20:35,720 --> 00:20:39,380 奢るはずだった食事の事を 覚えていますか? 216 00:20:39,380 --> 00:20:42,050 今日時間はありますか? 217 00:20:42,050 --> 00:20:45,200 い-いいですね 218 00:20:46,710 --> 00:20:49,020 何を食べたいですか? 219 00:20:50,190 --> 00:20:52,290 先生は? 220 00:20:53,330 --> 00:20:55,090 茹で鶏はお好きですか? 221 00:20:55,090 --> 00:20:58,960 良い店を紹介してもらったんですが ヌンギぺクス 222 00:20:58,960 --> 00:21:03,850 ヌンギぺクス… えぇ いいですね 223 00:21:06,200 --> 00:21:09,100 - では行きましょうか - はい 224 00:21:12,690 --> 00:21:15,210 行った事ありますか? 225 00:21:15,210 --> 00:21:18,200 紹介されたんです 226 00:21:18,200 --> 00:21:20,350 美味しいそうですよ 227 00:21:29,510 --> 00:21:32,560 保健の先生とメン先生が イチャついてるのが悲しいか? 228 00:21:32,560 --> 00:21:35,800 何を言ってるのよ? 子供じゃあるまいし 229 00:21:35,800 --> 00:21:37,690 イラつかないか? 230 00:21:37,690 --> 00:21:41,430 大丈夫なふり 気にしてないふり 何でもないふりするのは 231 00:21:41,430 --> 00:21:42,990 ふりしてないよ 232 00:21:42,990 --> 00:21:46,190 詮索するのは 疲れない? 233 00:21:46,190 --> 00:21:47,780 詮索? 234 00:21:48,260 --> 00:21:51,870 どんな意味か調べたけど そういうんじゃない 235 00:21:51,870 --> 00:21:54,700 - じゃあ 何? - 好きだ 236 00:21:57,360 --> 00:21:59,880 好きだから ずっと見守ったり 237 00:21:59,880 --> 00:22:02,500 助けたり そばにいたい 238 00:22:02,500 --> 00:22:04,440 詮索じゃない 239 00:22:11,140 --> 00:22:13,260 どうかしてるわ 240 00:22:14,130 --> 00:22:16,440 お前は嫌いか? 241 00:22:19,140 --> 00:22:22,060 クラスで最下位なのに なぜ私が好きになるの? 242 00:22:22,060 --> 00:22:24,290 もう最下位じゃなかったら? 243 00:22:24,290 --> 00:22:27,630 2学期の中間試験で 最下位にはならないよ 244 00:22:27,630 --> 00:22:30,170 その時は付き合ってくれ コ・ヘス 245 00:22:36,690 --> 00:22:40,450 なぁ イヤならそう言えよ 二度と邪魔しないから 246 00:22:42,800 --> 00:22:45,300 いいわよ やってみなさい 247 00:22:48,150 --> 00:22:50,990 成績を上げるのが 簡単だと思う? 248 00:22:58,700 --> 00:23:00,350 やった 249 00:23:21,850 --> 00:23:26,440 最初はメン先生が すごく変わった人だと思ってました 250 00:23:26,440 --> 00:23:27,620 えっ? 251 00:23:27,620 --> 00:23:31,520 その次はちょっと 失礼な人だと思って 252 00:23:31,520 --> 00:23:35,040 何でもかんでも 冗談にする人だと思ったんです 253 00:23:37,630 --> 00:23:39,710 急になぜそんな話を? 254 00:23:39,710 --> 00:23:42,280 でも知れば知るほど 255 00:23:42,280 --> 00:23:44,660 そうするふりをして… 256 00:23:45,570 --> 00:23:47,900 実は人を 257 00:23:47,900 --> 00:23:50,900 心から慰める方法を 知ってる 258 00:23:50,900 --> 00:23:54,140 温かい人だと分かりました 259 00:23:55,070 --> 00:23:56,620 あの… 260 00:23:56,620 --> 00:23:59,100 そんな事言わなくても… 261 00:23:59,720 --> 00:24:03,000 そしてご存じの通り ヘスの父です 262 00:24:03,610 --> 00:24:09,020 これからももっと良い父親に なれるよう努力します 263 00:24:11,250 --> 00:24:14,220 茹で鶏を奢ってくれると 言ってくれたのに 264 00:24:14,220 --> 00:24:17,500 なぜローラーコースターみたいな状況に? 265 00:24:21,640 --> 00:24:27,150 一体何を言おうと されてるんですか? 266 00:24:29,740 --> 00:24:32,750 だから僕の言いたい事は… 267 00:24:39,930 --> 00:24:42,090 「より良い明日 希望の矯正施設」 268 00:24:52,140 --> 00:24:54,300 ホソクは… 269 00:24:54,930 --> 00:24:57,630 頑固だった 270 00:24:57,630 --> 00:25:01,540 孤児になったお前を 家に連れて帰った時 271 00:25:01,540 --> 00:25:06,390 両親の葬儀を終え 272 00:25:06,390 --> 00:25:09,820 数ヶ月一緒に 暮らして 273 00:25:09,820 --> 00:25:12,260 送り出すつもりだった 274 00:25:12,260 --> 00:25:17,510 だがホソクが 泣いて頼んだんだ 275 00:25:19,500 --> 00:25:22,670 お前を送り出すなと 276 00:25:22,670 --> 00:25:26,570 友達には 行く所がないと 277 00:25:30,650 --> 00:25:32,850 その事を… 278 00:25:34,190 --> 00:25:37,020 心優しいあいつの頼みを… 279 00:25:37,890 --> 00:25:40,420 聞くべきじゃなかった 280 00:25:45,440 --> 00:25:47,460 父さん… 281 00:25:48,750 --> 00:25:50,980 そう呼ぶな 282 00:25:51,680 --> 00:25:54,780 もうお前の父親じゃない… 283 00:25:54,780 --> 00:25:57,210 本当に申し訳ありません 284 00:25:58,970 --> 00:26:02,280 ちゃんとした人生をくれたのに 285 00:26:04,050 --> 00:26:07,520 だから良い子になりたかったのに… 286 00:26:09,540 --> 00:26:11,520 幼い頃から 287 00:26:11,520 --> 00:26:13,710 父さんに… 288 00:26:13,710 --> 00:26:15,850 そしてホソクに… 289 00:26:16,560 --> 00:26:19,350 常に罪悪感を抱き 290 00:26:21,060 --> 00:26:23,800 人生に感謝しなきゃダメだと 分かってましたが 291 00:26:27,540 --> 00:26:29,690 それがイヤだったんです 292 00:26:31,350 --> 00:26:34,090 誇りを持って 293 00:26:34,090 --> 00:26:37,410 父さんの実の子に なりたかったんです 294 00:26:37,410 --> 00:26:39,960 だから欲が出ました 295 00:26:40,830 --> 00:26:43,530 成功したかったし… 296 00:26:44,700 --> 00:26:47,290 ”良くやった”と… 297 00:26:51,540 --> 00:26:54,920 言ってくれるのを 聞きたかったんです 298 00:26:55,730 --> 00:26:58,250 ホソクじゃなくて 299 00:26:59,980 --> 00:27:01,980 愚か者 300 00:27:05,400 --> 00:27:09,950 俺がお前をいつ 301 00:27:09,950 --> 00:27:13,090 ホソクとは違う目で 302 00:27:13,090 --> 00:27:15,730 見たと思ったんだ? 303 00:27:16,560 --> 00:27:18,810 申し訳ありません 304 00:27:19,930 --> 00:27:23,010 絶対に許さないでください 305 00:27:25,020 --> 00:27:26,870 いや 306 00:27:32,880 --> 00:27:34,900 許す 307 00:27:34,900 --> 00:27:37,170 だからここに来た 308 00:27:38,610 --> 00:27:41,970 お前みたいなやつに しがみついて… 309 00:27:41,970 --> 00:27:45,840 憎んだり 軽蔑したりしてどうなる? 310 00:27:45,840 --> 00:27:49,920 そうする必要も 価値もない 311 00:27:51,660 --> 00:27:53,900 許す 312 00:27:53,900 --> 00:27:55,980 俺が… 313 00:27:55,980 --> 00:27:57,640 俺がだな… 314 00:27:57,640 --> 00:28:01,200 本当に許せないのは 315 00:28:01,200 --> 00:28:05,090 何も知らずに お前をそばに置いていた 316 00:28:05,090 --> 00:28:08,570 愚か者の ユン・ジェホ 317 00:28:10,920 --> 00:28:13,320 俺だ 318 00:28:33,940 --> 00:28:35,770 二度と… 319 00:28:36,980 --> 00:28:38,930 二度と… 320 00:28:51,900 --> 00:28:55,170 「より良い明日 希望の矯正施設」 321 00:29:03,990 --> 00:29:07,260 ちょっと座ろう 322 00:29:24,390 --> 00:29:26,840 いろいろと有難う 323 00:29:28,270 --> 00:29:30,370 君がいなかったら… 324 00:29:30,370 --> 00:29:32,960 息子と嫁に 325 00:29:32,960 --> 00:29:36,010 顔向けできなかった 326 00:29:38,810 --> 00:29:43,910 ホソクは当時 私に会いに来ました 327 00:29:45,070 --> 00:29:47,450 ホソクが君に? 328 00:29:47,450 --> 00:29:49,830 お金を貸してくれと 329 00:29:50,600 --> 00:29:53,990 もちろん断りました 330 00:29:57,500 --> 00:30:02,990 私に会った後 事故に遭ったと聞いた時 331 00:30:02,990 --> 00:30:05,520 怖くなりました 332 00:30:05,520 --> 00:30:09,730 そして腹を立てたんです 自分のせいじゃないと 333 00:30:10,270 --> 00:30:14,360 私をこんな風にしたのは あなただと信じたくて 334 00:30:14,360 --> 00:30:18,310 君のせいじゃないのは確かだ 335 00:30:20,360 --> 00:30:22,580 遅くなりましたが 336 00:30:22,580 --> 00:30:24,710 申し訳ありません… 337 00:30:25,470 --> 00:30:28,930 あの時ホソクを あんな風に帰してしまって 338 00:30:32,270 --> 00:30:35,470 すべて昔の事だ 339 00:30:38,490 --> 00:30:40,730 子供達は… 340 00:30:40,730 --> 00:30:45,990 俺達が出来なかった 憎しみの連鎖を終わらせてくれるさ 341 00:30:57,650 --> 00:31:01,310 もちろんホテルですよ 何の話をしてるんですか? 342 00:31:01,310 --> 00:31:04,780 結婚式に何百万もかけるなんて 本当に正しいのか? 343 00:31:04,780 --> 00:31:08,440 - あの… - 私は世間体も考えないといけません 344 00:31:08,440 --> 00:31:11,460 私の事を高く 評価していないかもしれませんが 345 00:31:11,460 --> 00:31:14,550 こうは見えても 企業の会長なんです 346 00:31:14,550 --> 00:31:18,170 - 私達の考えは… - 私には品格がある 347 00:31:18,170 --> 00:31:23,200 うわべだけの虚栄心や 無駄な過剰な消費は許さない 348 00:31:23,200 --> 00:31:26,570 ったく! すべて うちが払うと言ってるでしょう 349 00:31:26,570 --> 00:31:30,360 なぜ君がすべて払う? 私の孫娘の結婚式だぞ 350 00:31:30,360 --> 00:31:31,790 ねぇ 351 00:31:31,790 --> 00:31:34,500 ドレスは私と選ぼうね 352 00:31:34,500 --> 00:31:38,270 ジウォンさんにピッタリのドレスを もういくつか選んであるの 353 00:31:38,270 --> 00:31:40,640 ソク家側だけで何人 招待客がいるか 354 00:31:40,640 --> 00:31:42,070 減らせ! 355 00:31:42,070 --> 00:31:45,490 役立たずは呼ばずに 大切な人だけにしろ 356 00:31:45,490 --> 00:31:48,220 うちには娘がいないから… 357 00:31:48,220 --> 00:31:53,070 嫁のドレスは 私自身が選びたかったの 358 00:31:53,070 --> 00:31:54,560 私の夢よ 359 00:31:54,560 --> 00:31:57,110 すみませんが 父さん… 360 00:31:57,110 --> 00:31:59,210 私は… 361 00:32:00,570 --> 00:32:03,070 仰る事は分かりますが 362 00:32:03,070 --> 00:32:08,400 今は予定している 予算の範囲で決めます 363 00:32:08,400 --> 00:32:11,750 えぇ 喧嘩しないでください 364 00:32:11,750 --> 00:32:14,440 何とかします 365 00:32:14,440 --> 00:32:18,100 それで結婚式には 親しい人だけで 366 00:32:18,100 --> 00:32:21,030 静かにこじんまりと したいと思ってます 367 00:32:21,030 --> 00:32:24,720 何を言ってる? 結婚式で どれだけ祝儀を渡したか知ってるのか? 368 00:32:24,720 --> 00:32:26,340 親しい人だけだと? 369 00:32:26,340 --> 00:32:31,790 そうだ 結婚式は 家族の思い出になるイベントだ 370 00:32:31,790 --> 00:32:34,330 そうだとしても 私達の方にも… 371 00:32:34,330 --> 00:32:36,990 ジウォンにも招待客が かなりいるはず 372 00:32:36,990 --> 00:32:38,850 そうだ 373 00:32:44,460 --> 00:32:46,510 小さな結婚式が… 374 00:32:46,510 --> 00:32:49,260 僕の夢です 375 00:32:49,260 --> 00:32:51,610 いいですね 376 00:32:52,790 --> 00:32:55,520 じゃあ もういい 俺はしない 377 00:32:55,520 --> 00:32:58,100 この結婚式はしない! 378 00:33:11,160 --> 00:33:14,880 忘れろって 何をよ? 379 00:33:19,060 --> 00:33:21,050 スジャ 380 00:33:32,710 --> 00:33:35,830 電話してくれれば良かったのに… 381 00:33:35,830 --> 00:33:39,750 さっき電話くれたんですが 誰も話を聞いてくれなかったから… 382 00:33:39,750 --> 00:33:42,990 お義母さん 来週来られると思ってましたが 383 00:33:42,990 --> 00:33:45,020 早めたの 384 00:33:45,020 --> 00:33:47,620 敵同士の確執が ついに終結する 385 00:33:47,620 --> 00:33:50,670 歴史的な出来事でしょ 見逃せないわ 386 00:33:50,670 --> 00:33:52,810 とにかく… 387 00:33:52,810 --> 00:33:54,980 ギョンテ! 388 00:33:54,980 --> 00:33:56,250 はい 389 00:33:56,250 --> 00:33:58,970 - ジェホさん - は-はい 390 00:33:58,970 --> 00:34:02,420 この2人は 素晴らしい決断をしたから 391 00:34:02,420 --> 00:34:07,370 年寄りは口出ししたり 細かい事にこだわるのをやめるべき 392 00:34:07,370 --> 00:34:10,630 結婚式がどこで開かれようと 何人来ようが関係ない 393 00:34:10,630 --> 00:34:16,040 嫁が望むように 新婦入場させなさい 394 00:34:16,040 --> 00:34:18,180 分かった? 2人 395 00:34:18,180 --> 00:34:19,390 はい 396 00:34:19,390 --> 00:34:21,260 はい 397 00:34:30,020 --> 00:34:34,950 両家の顔合わせ1回で なぜこんなに疲れるの? 398 00:34:34,950 --> 00:34:36,860 後何回ある? 399 00:34:36,860 --> 00:34:41,660 全部飛ばして 婚姻届を出す? 400 00:34:41,660 --> 00:34:43,670 全然ロマンチックじゃないな 401 00:34:43,670 --> 00:34:44,940 じゃあ そっちはあるの? 402 00:34:44,940 --> 00:34:47,000 もちろんあるさ 403 00:34:47,000 --> 00:34:48,420 何よ? 404 00:34:48,420 --> 00:34:52,000 ウエディング写真さ 晴れた明るい日に 405 00:34:52,000 --> 00:34:55,460 沢山の花と木々が 生い茂る庭で 406 00:34:55,460 --> 00:34:57,670 暑そう 407 00:35:01,730 --> 00:35:05,850 ううん 綺麗ね 屋外写真が一番良い 408 00:35:05,850 --> 00:35:07,870 もちろんだ 409 00:35:23,910 --> 00:35:26,710 〈突然の暑さに驚かれた事でしょう〉 410 00:35:26,710 --> 00:35:30,720 〈ソウルは最高気温が36度に達し 猛暑が全土に…〉 411 00:35:30,720 --> 00:35:32,530 後どれくらい掛かる? 412 00:35:32,530 --> 00:35:34,280 30分です 413 00:35:34,280 --> 00:35:36,280 すでに20分遅れだ… 414 00:35:36,280 --> 00:35:40,240 会議が遅れたので 分かってくれませんかね? 415 00:35:45,530 --> 00:35:47,340 はい いいですよ 416 00:35:47,340 --> 00:35:49,850 花を持ち上げてください 417 00:35:49,850 --> 00:35:52,920 はい いいです 418 00:36:19,440 --> 00:36:25,710 ♬ Another day just like yesterday ♬ 419 00:36:27,400 --> 00:36:30,830 左に向いて いいですね! 420 00:36:34,050 --> 00:36:38,460 ♬ Somewhere in memories, touch my heart ♬ 421 00:36:38,460 --> 00:36:40,830 ごめん マジでごめん… 422 00:36:40,830 --> 00:36:44,120 いいから 撮影後話そう 423 00:36:45,310 --> 00:36:47,970 お互いを見つめ合ってください 424 00:36:49,650 --> 00:36:51,670 いいですよ 425 00:36:51,670 --> 00:36:54,190 今日は外が気持ちいいだろ? 426 00:36:54,190 --> 00:36:58,580 ジウォンは本当に ものすごく綺麗だ 427 00:36:58,580 --> 00:37:01,840 少し笑顔で! 428 00:37:11,790 --> 00:37:13,520 な-何? 429 00:37:28,840 --> 00:37:31,420 なぜ怒ってるの? 怒るのは私の方でしょ 430 00:37:31,420 --> 00:37:33,140 君に怒ってるんじゃない 431 00:37:33,140 --> 00:37:35,000 じゃあ なぜ家に帰るまで 暗い顔してたの? 432 00:37:35,000 --> 00:37:37,360 何回言えばいい? 433 00:37:37,360 --> 00:37:40,370 君じゃなくて 自分に怒ってるって 434 00:37:40,370 --> 00:37:43,100 ほら まだ怒ってる 今そう言ってる 435 00:37:43,100 --> 00:37:45,140 いや… 436 00:37:46,190 --> 00:37:47,460 今夜はもうやめよう 437 00:37:47,460 --> 00:37:51,540 他に何も言う事がないと いつもそう言って 心が狭い 438 00:37:51,540 --> 00:37:54,000 - 心が狭い? - 心が狭い! 439 00:38:04,090 --> 00:38:05,380 どうぞ召し上がれ 440 00:38:05,380 --> 00:38:06,770 うわぁ 美味しそうだ 441 00:38:06,770 --> 00:38:08,650 いやぁ 442 00:38:08,650 --> 00:38:11,600 - ここはいつも美味しい - でしょ? 443 00:38:11,600 --> 00:38:15,180 さぁ 料理が来たから 乾杯しよう 444 00:38:15,180 --> 00:38:17,800 ホン先生の未来に! 445 00:38:17,800 --> 00:38:19,970 〈乾杯!〉 446 00:38:19,970 --> 00:38:21,170 有難うございます 447 00:38:21,170 --> 00:38:23,090 アイゴ… 448 00:38:23,090 --> 00:38:25,650 - これも美味しい - 美味い あぁ… 449 00:38:25,650 --> 00:38:28,660 これを見ろ 450 00:38:29,320 --> 00:38:32,980 - マジで美味い - タコを食べてみろ 451 00:38:36,460 --> 00:38:37,660 美味しい 452 00:38:37,660 --> 00:38:40,260 そうだ ホン先生 次の仕事は見つかりましたか? 453 00:38:40,260 --> 00:38:42,550 いえ 当分は 休みます 454 00:38:42,550 --> 00:38:46,650 うわぁ 羨ましいな 長い休みになる 455 00:38:46,650 --> 00:38:50,680 本当に後1週間 ううん 3日くらい休みが欲しいです 456 00:38:50,680 --> 00:38:53,690 学校が始まると 生徒達もそう言います 457 00:38:53,690 --> 00:38:58,460 生徒と先生がお互いを理解出来る 唯一の瞬間だから 458 00:38:59,620 --> 00:39:01,490 そんなに働くのが イヤなのか? 459 00:39:01,490 --> 00:39:05,400 - 一日中家で退屈するよりいいだろ? - あの 460 00:39:05,400 --> 00:39:10,050 急用が出来たので 失礼します 461 00:39:10,050 --> 00:39:11,420 申し訳ありません 462 00:39:11,420 --> 00:39:13,830 もう? 急に? 最後の日なのに? 463 00:39:13,830 --> 00:39:16,800 えぇ 急用が出来てしまって はい 464 00:39:16,800 --> 00:39:20,210 残って沢山飲んでください 払っておきますので 465 00:39:20,210 --> 00:39:22,780 - いや いや いや - 絶対にダメだ 466 00:39:22,780 --> 00:39:25,040 楽しんでください 467 00:39:25,040 --> 00:39:28,110 うん お母さん 本当? なぜ? 468 00:39:28,110 --> 00:39:30,060 分かった 今向かう 469 00:39:30,060 --> 00:39:34,110 どうしよう? 母が 話があると 470 00:39:34,110 --> 00:39:37,150 すぐー ううん また明日 471 00:39:37,150 --> 00:39:39,670 えっ? メン先生! 472 00:39:39,670 --> 00:39:42,150 電話は鳴ってなかったけどな 473 00:39:42,150 --> 00:39:44,560 あの2人どうしたらいい? 474 00:39:44,560 --> 00:39:47,790 - バレバレだ - アイゴ 475 00:39:47,790 --> 00:39:48,930 何がです? 476 00:39:48,930 --> 00:39:50,510 知らないのか? 477 00:39:50,510 --> 00:39:52,070 なぜ知らないの? 478 00:39:52,070 --> 00:39:53,910 何を? 479 00:40:11,810 --> 00:40:14,700 〈僕が言いたいのは…〉 480 00:40:17,780 --> 00:40:20,730 〈こんな僕でもいいんですか?〉 481 00:40:23,930 --> 00:40:26,020 〈断っても構いません〉 482 00:40:26,020 --> 00:40:28,390 〈もちろんそうすべきです〉 483 00:40:28,390 --> 00:40:30,400 〈でも今回は〉 484 00:40:30,400 --> 00:40:34,710 〈正直になりたかったんです メン先生の様に〉 485 00:40:38,640 --> 00:40:44,190 〈それってホン先生も 私が好きって事ですか?〉 486 00:40:44,190 --> 00:40:45,880 〈はい〉 487 00:40:46,890 --> 00:40:49,400 〈好きです スアさん〉 488 00:40:53,290 --> 00:40:55,000 〈- はい! - はい?〉 489 00:40:55,000 --> 00:40:56,630 〈はい?〉 490 00:40:56,630 --> 00:41:00,140 〈いえ 私も好きです〉 491 00:41:01,440 --> 00:41:03,660 〈私には〉 492 00:41:03,660 --> 00:41:08,990 〈分かりきってる事だと面白くないんです 決して楽な道じゃないのは分かってますが〉 493 00:41:08,990 --> 00:41:13,430 〈先走りして怖がるのは 私のスタイルじゃないので〉 494 00:41:22,170 --> 00:41:26,080 ♬ Don't know how it feels to be in love ♬ 495 00:41:26,080 --> 00:41:31,170 ♬ Whenever I see you, it feels kind of odd ♬ 496 00:41:31,170 --> 00:41:35,260 ♬ でも会うたびに ♬ 497 00:41:35,260 --> 00:41:38,000 ♬ ぎこちなく笑ってしまう ♬ 498 00:41:38,000 --> 00:41:40,980 明日からは あまり会えなくなりますね 499 00:41:40,980 --> 00:41:46,030 誰も帰りたがらなかったから 待てなくて 500 00:41:46,030 --> 00:41:48,720 僕の演技も ぎこちなかったでしょう? 501 00:41:48,720 --> 00:41:50,520 ちゃんと言えば良かったかも 502 00:41:50,520 --> 00:41:53,420 演技は上手かったですよ 誰にも気づかれてません 503 00:41:53,420 --> 00:41:56,080 - 本当ですか? - はい 504 00:41:56,080 --> 00:42:00,480 スアさんもすごく自然で 騙されるところでしたよ 505 00:42:02,370 --> 00:42:04,660 何をしますか? 506 00:42:04,660 --> 00:42:07,330 そうですね 507 00:42:11,190 --> 00:42:14,570 ゆっくり歩いて 考えましょう 508 00:42:14,570 --> 00:42:16,930 まだ夜は始まったばかりですから 509 00:42:18,740 --> 00:42:20,510 えぇ 510 00:42:39,920 --> 00:42:42,400 お酒飲み足りなかったのね 511 00:42:46,000 --> 00:42:48,540 卑怯なのは分かってるけど 512 00:42:49,530 --> 00:42:53,960 お酒の力を借りて 告白する事があるの 513 00:42:53,960 --> 00:42:55,890 私に? 514 00:42:59,410 --> 00:43:04,860 昔ソク・ジウォンと別れて 病気になった時 515 00:43:04,860 --> 00:43:06,640 私が会いに来たのを 覚えてる? 516 00:43:06,640 --> 00:43:09,200 高校生の時の話? 517 00:43:09,200 --> 00:43:10,800 うん 518 00:43:11,910 --> 00:43:13,930 あの時… 519 00:43:13,930 --> 00:43:17,570 あなたにソク・ジウォンから 電話があって 520 00:43:19,590 --> 00:43:21,960 私が消したの 521 00:43:25,980 --> 00:43:27,880 ジヘ… 522 00:43:30,340 --> 00:43:34,840 実は私はソク・ジウォンが 好きだったの 523 00:43:35,920 --> 00:43:38,190 遅すぎるのは分かってる 524 00:43:38,190 --> 00:43:40,630 無駄なのも分かってる 525 00:43:41,640 --> 00:43:43,900 それでも 526 00:43:43,900 --> 00:43:46,820 許しを請いたかったの 527 00:43:46,820 --> 00:43:50,360 自分がどれだけ酷い人間なのか 528 00:43:51,320 --> 00:43:55,110 バレるのが怖くて 529 00:43:55,110 --> 00:43:57,120 だからこんなに 時間が掛かってしまったの 530 00:43:59,810 --> 00:44:04,020 本当にごめん ジウォン 531 00:44:10,240 --> 00:44:12,760 怒っていいよ 532 00:44:12,760 --> 00:44:14,630 怒って欲しい 533 00:44:18,120 --> 00:44:21,800 もう十分に 自分を責めてきたはず 534 00:44:22,680 --> 00:44:26,340 なぜそんなに長く引きずってたの? 若かった頃の事でしょ 535 00:44:26,340 --> 00:44:28,910 さっさと打ち明けて 乗り越えれば良かったのに 536 00:44:28,910 --> 00:44:32,090 何よ? ずっと… 537 00:44:36,420 --> 00:44:38,530 ユン・ジウォン… 538 00:45:35,460 --> 00:45:37,570 ジウォン… 539 00:45:41,250 --> 00:45:42,660 おい 540 00:45:42,660 --> 00:45:45,280 何だよ… 541 00:45:45,280 --> 00:45:48,480 こうして襲いかかれば 542 00:45:48,480 --> 00:45:52,340 意気地なしのバカみたいに 怒るのを辞めると思うのか? 543 00:45:53,790 --> 00:45:56,320 もう怒ってない 544 00:45:56,320 --> 00:45:59,650 また会えたからいい 545 00:46:00,810 --> 00:46:02,890 何の話だ? 546 00:46:02,890 --> 00:46:06,500 ♬ 黄色い太陽光線 ♬ 547 00:46:06,500 --> 00:46:11,000 見つかったら殺されるぞ 548 00:46:13,630 --> 00:46:17,720 もういいや 一緒に死のう 549 00:46:21,230 --> 00:46:26,210 さっき意地悪してごめん 腹が立ってて 550 00:46:26,210 --> 00:46:29,550 いいよ 俺の心が狭かったから 551 00:46:29,550 --> 00:46:32,450 俺が全部台無しにした 552 00:46:32,450 --> 00:46:34,960 何もしてないよ 553 00:46:34,960 --> 00:46:38,650 雨の日のウエディング写真も 悪くない 554 00:46:38,650 --> 00:46:43,530 そうだ 雨の中でも 555 00:46:44,650 --> 00:46:46,700 お前は綺麗だ 556 00:46:58,740 --> 00:47:03,590 2学期の学級委員長を決めるけど 自薦はない? 557 00:47:07,320 --> 00:47:10,410 いないなら 推薦して 558 00:47:11,600 --> 00:47:14,980 - 推薦します - うん ヘス 559 00:47:14,980 --> 00:47:17,010 チョン・ユルを 560 00:47:27,060 --> 00:47:29,000 ユルの他に誰かいない? 561 00:47:29,000 --> 00:47:30,800 - 棄権します… - うん ダメ 562 00:47:30,800 --> 00:47:33,380 唯一の候補者だから 563 00:47:34,660 --> 00:47:39,980 投票は不要ね 2学期の 学級委員長はチョン・ユル 564 00:47:40,960 --> 00:47:42,700 はい… 565 00:48:06,490 --> 00:48:09,020 オム・ギソク 暇なら… 566 00:48:09,820 --> 00:48:11,660 サッカーに行くの? 567 00:48:12,350 --> 00:48:16,470 いや 暇だよ 完璧に暇 俺にあるのは暇だけだ 568 00:48:16,470 --> 00:48:18,660 じゃあ どこか行こう 569 00:48:18,660 --> 00:48:20,250 行こう うん どこに? 570 00:48:20,250 --> 00:48:22,130 - 図書館 - えっ? 571 00:48:22,130 --> 00:48:26,830 私の家の裏に新しい図書館が 出来たんだけど 綺麗で静かなの 572 00:48:26,830 --> 00:48:29,340 勉強を教えてあげる 573 00:48:30,210 --> 00:48:32,360 俺が 574 00:48:32,360 --> 00:48:35,150 最下位になるのが 怖いんだな 575 00:48:35,150 --> 00:48:37,970 何を言ってるのよ? イヤならいいわ 576 00:48:37,970 --> 00:48:40,800 おい イヤじゃない 全部教えてくれ 577 00:48:40,800 --> 00:48:43,320 何を教えてくれるのさ? 578 00:48:43,980 --> 00:48:45,960 私も連れて行って 579 00:48:46,750 --> 00:48:52,120 - 消えろよ - 私抜きで遊んだらマジで許さない 580 00:48:52,120 --> 00:48:54,120 付き合ってみてなさい 581 00:48:54,120 --> 00:48:56,690 そんなんじゃないって 582 00:48:57,600 --> 00:49:01,460 ”付き合ってみなさい” 消えろ 583 00:49:01,460 --> 00:49:03,890 来るな 584 00:49:07,550 --> 00:49:10,260 ねぇ 学級委員長 一緒に行く? 585 00:49:10,260 --> 00:49:12,120 どこに? 586 00:49:12,750 --> 00:49:14,840 どこに行くの? 587 00:49:14,840 --> 00:49:17,000 図書館に行くけど 来るのは自由 588 00:49:17,000 --> 00:49:19,040 行かない 589 00:49:21,530 --> 00:49:23,510 一緒に行こうよ 590 00:49:23,510 --> 00:49:25,670 なぜ行かないの? 591 00:49:25,670 --> 00:49:28,780 - 本当に図書館に行くの? - うん 592 00:49:28,780 --> 00:49:32,580 - 途中でトッポッキを買うのはどう? - ダメよ 593 00:49:53,990 --> 00:49:56,530 勝ったぞー! 594 00:49:56,530 --> 00:49:58,780 こっちに来い こっちに 覚悟しろ 595 00:49:58,780 --> 00:50:01,930 覚悟しろよ 596 00:50:05,550 --> 00:50:09,460 アイゴ ごめん 調子に乗ってしまった 597 00:50:09,460 --> 00:50:10,860 2回目も調子に乗ったら 598 00:50:10,860 --> 00:50:13,980 何十年も離れてた 初恋の人の額を潰してしまうわね 599 00:50:13,980 --> 00:50:15,850 痛かったんだな 600 00:50:15,850 --> 00:50:19,230 今も昔も空気を読むなんて 全然出来ないわね 601 00:50:19,230 --> 00:50:22,900 だから俺をフッて ソク・バニに行ったのか? 602 00:50:22,900 --> 00:50:27,250 あいつは空気を読めるし 機転が利くやつだったから? 603 00:50:28,410 --> 00:50:30,770 それより 604 00:50:31,480 --> 00:50:34,150 ギョンテの父は 605 00:50:34,150 --> 00:50:35,980 イケメンだったから 606 00:50:35,980 --> 00:50:40,630 男に求めるのは顔だけ 607 00:50:41,600 --> 00:50:44,600 いや 俺の何が悪い? 608 00:50:44,600 --> 00:50:46,400 イケメンは 609 00:50:46,400 --> 00:50:48,850 結局その容姿のせいで 面倒な事になる 610 00:50:48,850 --> 00:50:52,240 言う通り でもブスは目障り 611 00:50:52,240 --> 00:50:55,370 チャンスをもらったら イケメンを選ぶ 612 00:50:59,610 --> 00:51:02,160 オッパがそういう人だとは 言ってないけど 613 00:51:02,160 --> 00:51:07,440 オッパは恋より 仕事に夢中だったでしょ 614 00:51:07,440 --> 00:51:09,060 違う? 615 00:51:09,060 --> 00:51:10,420 そうだったっけ? 616 00:51:10,420 --> 00:51:12,970 オッパ デコピンはやめて 617 00:51:12,970 --> 00:51:16,110 白黒の花札しない? 618 00:51:17,730 --> 00:51:19,290 え-えーと… 619 00:51:19,290 --> 00:51:21,580 そ-そ-そうする? 620 00:51:22,140 --> 00:51:23,760 そうだな 621 00:51:25,370 --> 00:51:27,970 ゴルフ場の代わりに これを造ります 622 00:51:27,970 --> 00:51:30,130 - エコパークを? - はい 623 00:51:30,130 --> 00:51:33,600 森林局と協議中で ゴルフ場ほどではありませんが 624 00:51:33,600 --> 00:51:36,840 地域経済の活性化になるかと 625 00:51:36,840 --> 00:51:38,980 告知だな こいつは 626 00:51:38,980 --> 00:51:42,400 仕事ですから 最善を尽くします 627 00:51:42,900 --> 00:51:46,390 その過程でドクモク山専門家に 相談するつもりです 628 00:51:46,390 --> 00:51:50,330 ドクモク山専門家なんて いるのか? 629 00:52:07,390 --> 00:52:09,300 ニュージーランドの アルバート公園と 630 00:52:09,300 --> 00:52:12,900 アーサーズ・パーク国立公園を 巡るツアーをご用意しました 631 00:52:12,900 --> 00:52:16,850 ご指示に従い3Dコンクリート プリンター会社との会議も予定しました 632 00:52:16,850 --> 00:52:18,500 どれくらいかかる? 633 00:52:18,500 --> 00:52:21,320 1ヶ月程度を見込んでます 634 00:52:26,790 --> 00:52:29,040 たった1ヶ月なのに なぜここまで悲しむの? 635 00:52:29,040 --> 00:52:30,730 ”たった”? 636 00:52:31,300 --> 00:52:33,500 頻繁に電話する 637 00:52:34,040 --> 00:52:35,630 行きたくない 638 00:52:35,630 --> 00:52:38,310 仕事だから行かないと 639 00:52:38,310 --> 00:52:39,670 待って 640 00:52:39,670 --> 00:52:42,120 1ヶ月なら 641 00:52:42,120 --> 00:52:45,130 誕生日に 間に合わないわね 642 00:52:45,130 --> 00:52:49,150 それにクリスマスも 大事なイベントを逃すなんて 643 00:52:49,150 --> 00:52:50,650 ジウォン その… 644 00:52:50,650 --> 00:52:54,890 大丈夫 1人で孤独に過ごすだけ 645 00:52:54,890 --> 00:52:57,550 雪が降ったらどうしよう? 646 00:52:57,550 --> 00:53:00,600 昔みたいに1人で ナム山に行って 647 00:53:00,600 --> 00:53:04,280 雪に降られながら 惨めに過ごすわ 648 00:53:04,280 --> 00:53:06,950 待ってくれ 今すぐ… 649 00:53:06,950 --> 00:53:08,310 冗談よ 650 00:53:08,310 --> 00:53:13,790 誕生日は毎年来る 行って頑張って沢山稼いできて 651 00:53:18,130 --> 00:53:19,990 分かった 652 00:53:19,990 --> 00:53:21,930 有難う 653 00:53:25,100 --> 00:53:27,510 えっ? 丸々1ヶ月出張? 654 00:53:27,510 --> 00:53:29,610 うん そうなった 655 00:53:29,610 --> 00:53:33,890 どういう事? クリスマスも含めて 年末を逃すのね 656 00:53:33,890 --> 00:53:37,790 メン先生 せっかくだから 3人で過ごさない? 657 00:53:37,790 --> 00:53:39,390 ん? 658 00:53:40,270 --> 00:53:42,890 いいわね いいけど… 659 00:53:42,890 --> 00:53:49,080 クリスマスは 家族と過ごすんじゃないの? 660 00:53:49,080 --> 00:53:51,600 メン先生 泣きそうよ 661 00:53:51,600 --> 00:53:55,120 冗談よ ジヘ クリスマスは何してる? 662 00:53:55,120 --> 00:53:58,730 まさかあんたも 隠れて付き合ってる? 663 00:53:58,730 --> 00:54:03,020 ううん クリスマスの日は 外がすごく混むし 664 00:54:03,020 --> 00:54:06,410 人に会ったり 付き合ったりするのは疲れる 665 00:54:06,410 --> 00:54:08,330 意味ない 666 00:54:08,330 --> 00:54:09,920 ねぇ 667 00:54:09,920 --> 00:54:13,200 今日の職員会議では 特に成果は出なかったし 668 00:54:13,200 --> 00:54:18,340 新しい数学の先生が来られました どうぞお入りください 669 00:54:31,020 --> 00:54:34,850 慣れるまでには時間が掛かるから 温かく迎えてあげて 670 00:54:34,850 --> 00:54:38,120 特に数学の先生は いつも以上にお世話をしてあげて 671 00:54:38,120 --> 00:54:39,770 - はい - 自己紹介を 672 00:54:39,770 --> 00:54:43,290 キム・ジウンです よろしくお願いします 673 00:55:00,840 --> 00:55:02,960 ねぇ ねぇ! ねぇ! 674 00:55:02,960 --> 00:55:05,870 結局無駄じゃないでしょ 675 00:55:15,720 --> 00:55:17,970 「ニュージーランド」 676 00:55:17,970 --> 00:55:20,140 - ちゃんと寝たか? - 〈誰だったっけ?〉 677 00:55:20,140 --> 00:55:22,780 久しぶり過ぎて 声も忘れちゃった 678 00:55:22,780 --> 00:55:24,640 アイゴ 忙しかったんだよ ごめん 679 00:55:24,640 --> 00:55:27,960 疲れてるでしょうに 忙しいなら後で話そうか? 680 00:55:27,960 --> 00:55:29,620 いや 大丈夫だ 681 00:55:29,620 --> 00:55:33,130 1人で働いてるみたい 会社はどうなってるの? 682 00:55:33,130 --> 00:55:35,610 だろ? この会社って どうなってるんだ? 683 00:55:35,610 --> 00:55:38,850 学校に 新しい数学の先生が来たんだけど 684 00:55:38,850 --> 00:55:40,780 〈理事長〉 685 00:55:40,780 --> 00:55:44,070 ジウォン 会議に行かないと 後で連絡するよ 686 00:55:44,070 --> 00:55:47,300 - 分かった - うん 687 00:55:51,850 --> 00:55:52,970 〈はい〉 688 00:55:52,970 --> 00:55:56,690 じゃあ 134ページ… 689 00:56:00,360 --> 00:56:03,020 〈おはようございます〉 690 00:56:45,630 --> 00:56:47,790 お祖父ちゃんはカッコイイ 691 00:56:47,790 --> 00:56:51,840 だろ? どこに行っても 恥ずかしくないだろ? 692 00:56:51,840 --> 00:56:54,460 当たり前よ 何? 誰かに何か言われた? 693 00:56:54,460 --> 00:56:57,420 ん? いや 694 00:56:57,420 --> 00:56:58,860 行ってくる 695 00:56:58,860 --> 00:57:01,230 楽しんできてください 諮問委員会の委員さん 696 00:57:01,230 --> 00:57:02,790 うん 697 00:57:02,790 --> 00:57:05,220 寒いから 見送りに出てくるな 698 00:57:12,130 --> 00:57:15,740 何? 何か忘れた? 699 00:57:19,050 --> 00:57:21,920 話があったんだが 700 00:57:21,920 --> 00:57:27,330 数歩歩いたら忘れてしまう 701 00:57:27,330 --> 00:57:30,460 そういう事もあるわよ 私も時々ある 702 00:57:30,460 --> 00:57:32,870 ったく… 703 00:57:34,940 --> 00:57:36,620 お祖父ちゃん 704 00:57:36,620 --> 00:57:40,380 - ”愛してる”って言うんじゃなかったの? - おい… 705 00:57:40,380 --> 00:57:43,010 何? 愛してないの? 706 00:57:43,010 --> 00:57:45,030 愛してるさ 707 00:57:45,030 --> 00:57:49,580 世界で一番 孫娘が大好きだ 708 00:57:49,580 --> 00:57:51,330 私もよ 709 00:57:54,340 --> 00:57:58,380 うん そう言いたかった事にしよう 710 00:57:58,380 --> 00:58:01,290 他の事は全部忘れても 711 00:58:01,940 --> 00:58:04,930 それは忘れないようにしたい 712 00:58:09,180 --> 00:58:11,200 行ってくる 713 00:58:28,900 --> 00:58:32,100 「ドル」 714 00:58:38,090 --> 00:58:41,320 〈電源が入ってません 留守番電話にお繋ぎします〉 715 00:58:41,320 --> 00:58:44,460 〈ピーッという音の後に お話しください〉 716 00:58:46,010 --> 00:58:49,090 電話を掛けてくる回数が どんどん減ってる 717 00:58:49,980 --> 00:58:53,640 あんなに行きたくないと 言ってたくせに 718 00:59:01,330 --> 00:59:03,460 初雪だ 719 00:59:12,480 --> 00:59:15,370 ソク・ジウォンが帰って来てから 降ればいいのに 720 00:59:15,370 --> 00:59:18,590 天気予報っていつも すごく外れるんだけど 721 00:59:49,740 --> 00:59:53,460 ♬ 失われた時間の中で ♬ 722 00:59:53,460 --> 01:00:01,020 ♬ これまで以上にずっとあなたが恋しい ♬ 723 01:00:01,020 --> 01:00:05,480 ♬ あらゆる瞬間に心の奥底で ♬ 724 01:00:05,480 --> 01:00:10,870 ♬ あなたを想う ♬ 725 01:00:14,500 --> 01:00:20,280 ♬ いくつもの季節が過ぎていく ♬ 726 01:00:20,280 --> 01:00:23,600 情けない 家に帰ろう 727 01:00:25,190 --> 01:00:27,100 「ドル」 728 01:00:30,470 --> 01:00:32,120 生きてたのね 729 01:00:32,120 --> 01:00:33,790 〈何してる?〉 730 01:00:33,790 --> 01:00:36,850 知ってどうするの? ニュージーランドにいるのに 731 01:00:36,850 --> 01:00:40,510 〈今ここは雪だ ジウォン〉 732 01:00:40,510 --> 01:00:42,240 バカだと思ってるの? 733 01:00:42,240 --> 01:00:45,610 そっちは夏でしょ どんな雪がー 734 01:00:56,460 --> 01:01:00,080 ♬ I'll be all right ♬ 735 01:01:00,080 --> 01:01:04,090 ♬ No need to worry ♬ 736 01:01:04,090 --> 01:01:11,940 ♬ 時間が経てば大丈夫さ ♬ 737 01:01:11,940 --> 01:01:16,930 ♬ 最初は君の残酷な言葉 ♬ 738 01:01:16,930 --> 01:01:20,040 〈何度も会えなくて〉 739 01:01:20,040 --> 01:01:27,830 ♬ 僕をしっかりと掴み 留まらせる So badly ♬ 740 01:01:27,830 --> 01:01:29,760 ♬ Day after day ♬ 741 01:01:29,760 --> 01:01:33,420 〈人知れず恋しがってた日々も 幾度となくあった〉 742 01:01:36,090 --> 01:01:40,620 〈好きだけど嫌い〉 743 01:01:40,620 --> 01:01:42,700 〈会いたいけど〉 744 01:01:43,590 --> 01:01:46,000 〈あの男には会いたくない〉 745 01:01:46,000 --> 01:01:51,400 ♬ 過去の君の心が痛みに彷徨い歩くなら ♬ 746 01:01:51,400 --> 01:01:58,390 ♬ Don't need to worry, babe, I'm the only one to fall down ♬ 747 01:01:58,390 --> 01:02:03,100 ♬ Always by your side ♬ 748 01:02:03,100 --> 01:02:11,400 ♬ 全部見てるけど忘れ去られてく様な気がする ♬ 749 01:02:11,400 --> 01:02:14,950 ♬ But the sound of your voice makes my heartache ♬ 750 01:02:14,950 --> 01:02:19,080 ♬ It makes me feel hopeless, but babe ♬ 751 01:02:19,080 --> 01:02:22,870 ♬ Day after day, night after night ♬ 752 01:02:22,870 --> 01:02:26,780 ♬ I thought I would be all right any time ♬ 753 01:02:26,780 --> 01:02:34,420 ♬ 君を消せないから君を守ろうとする ♬ 754 01:02:34,420 --> 01:02:39,520 ♬ 過去の君の心が痛みに彷徨ってるなら ♬ 755 01:02:39,520 --> 01:02:41,570 どうやってこんなに早く 戻ってきたの? 756 01:02:41,570 --> 01:02:44,150 寝るのを減らしたんだ 757 01:02:44,720 --> 01:02:47,230 天気予報を見たら 雪が降ると言ってたから 758 01:02:47,230 --> 01:02:52,400 今度は絶対に 待たせたくなかったんだ 759 01:03:02,510 --> 01:03:06,590 その時に渡したかったんだが 渡せなかった 760 01:03:06,590 --> 01:03:09,860 〈誕生日は冬でしょ なぜもうプレゼントの話するの?〉 761 01:03:09,860 --> 01:03:14,200 〈じゃあ マフラー 赤いやつを自分で編んでね〉 762 01:03:15,110 --> 01:03:16,720 〈いいよ〉 763 01:03:16,720 --> 01:03:19,290 〈昔の小さい約束が〉 764 01:03:19,290 --> 01:03:21,930 〈曲がりくねった道の上で 蘇ってきた〉 765 01:03:21,930 --> 01:03:24,390 雪が早く降ったから 766 01:03:24,390 --> 01:03:28,070 まだ少し短いな 767 01:03:34,840 --> 01:03:38,910 〈ねぇ 覚えてる? 幼稚園で結婚式した事〉 768 01:03:38,910 --> 01:03:42,430 〈あの時は結婚式を 終わらせなかっただろ〉 769 01:03:42,430 --> 01:03:44,460 〈そう覚えてるんだね〉 770 01:03:44,460 --> 01:03:45,910 〈違ったっけ?〉 771 01:03:45,910 --> 01:03:47,550 〈もういい〉 772 01:03:47,550 --> 01:03:49,610 〈ユン・ジウォンとは結婚したくない〉 773 01:03:49,610 --> 01:03:52,450 〈キム・ジスと結婚する〉 774 01:03:53,540 --> 01:03:55,800 〈結婚したくない〉 775 01:03:55,800 --> 01:03:59,700 〈- バカ アホ - やりたくないってば〉 776 01:03:59,700 --> 01:04:07,990 Channel Manager 💓 MafeC4B 💔 777 01:04:07,990 --> 01:04:16,140 Chief Segmenter 💓 miss_rochester 💔 Segmenter 💓 queen_sung-kyung 💔 778 01:04:16,140 --> 01:04:17,600 〈私は好き〉 779 01:04:17,600 --> 01:04:22,700 〈だからキム・ジスとじゃなくて 私と結婚しよう〉 780 01:04:22,700 --> 01:04:30,990 Chief Editor 💓 Kakashiandme 💔 781 01:04:30,990 --> 01:04:39,140 💓 Thanks to all the Moderators and Editors in the different languages. 💔 782 01:04:39,140 --> 01:04:43,390 〈別の日は違った風に思い出すが〉 783 01:04:45,220 --> 01:04:47,440 〈確かなのは〉 784 01:04:47,440 --> 01:04:52,400 〈たとえ知らない事や 覚えてない事があっても〉 785 01:04:53,930 --> 01:04:58,710 〈すれ違って遠回りをしたとしても 私達は…〉 786 01:04:59,530 --> 01:05:01,330 〈私達は…〉 787 01:05:01,330 --> 01:05:05,990 ♬ 心の奥底にある遥か遠くの星 ♬ 788 01:05:05,990 --> 01:05:08,570 会いたかったわ ソク・ジウォン 789 01:05:09,170 --> 01:05:12,990 ♬ 星明りの中で捜してる ♬ 790 01:05:12,990 --> 01:05:16,590 俺も愛してる ユン・ジウォン 791 01:05:18,480 --> 01:05:22,370 ♬ 君のもとへ駆け寄り抱き締める ♬ 792 01:05:22,370 --> 01:05:25,900 ♬ You're falling me down ♬ 793 01:05:25,900 --> 01:05:30,260 ♬ You're raising me up ♬ 794 01:05:30,260 --> 01:05:35,420 ♬ 沢山の時間が過ぎ無意味に交差する ♬ 795 01:05:35,420 --> 01:05:39,910 ♬ Not anymore, can't live♬ 796 01:05:39,910 --> 01:05:44,360 ♬ You can count on me from now on ♬ 797 01:05:44,360 --> 01:05:51,730 ♬ As I'm moving on, you can come over to my mind ♬ 798 01:05:52,910 --> 01:06:02,780 字幕 💓 The Friends or Foes Team 💔 @viki.com 799 01:06:17,190 --> 01:06:23,770 ♬ All day, I think about you ♬ 800 01:06:23,770 --> 01:06:30,770 ♬ All day, I think about you ♬ 801 01:06:30,770 --> 01:06:34,540 ♬ あなたを想ってる最中 ♬ 802 01:06:34,540 --> 01:06:39,920 ♬ あなたが見えないから ♬ 803 01:06:39,920 --> 01:06:45,280 ♬ だからそれだけしか出来ない ♬ 804 01:06:53,940 --> 01:06:56,620 「ご視聴有難うございました」 805 01:06:57,370 --> 01:07:00,640 ♬ It's been a long day ♬ 806 01:07:00,640 --> 01:07:04,100 ♬ 大騒ぎだった ♬