1
00:00:15,060 --> 00:00:17,560
「ソク・ジウォン」
「チュ・ジフン」
2
00:00:17,560 --> 00:00:19,560
「ユン・ジウォン」
「チュ・ジフン」
3
00:00:19,560 --> 00:00:23,070
「チョン・ユミ」
4
00:00:24,790 --> 00:00:28,590
「イ・シウ」
5
00:00:28,590 --> 00:00:31,840
「キム・イェウォン」
6
00:00:41,600 --> 00:00:47,100
「愛は一本橋で」
7
00:00:47,560 --> 00:00:49,670
「12年前」
8
00:00:51,350 --> 00:00:54,100
〈ホソク 待ってくれ
全部説明する〉
9
00:00:54,100 --> 00:00:55,990
〈この野郎!〉
10
00:00:55,990 --> 00:00:57,840
〈何を説明するんだ?〉
11
00:00:57,840 --> 00:01:00,250
〈会社の金を横領した事?
それとも…〉
12
00:01:00,250 --> 00:01:02,800
〈父の財団を違法融資に
巻き込む事か?〉
13
00:01:02,800 --> 00:01:05,870
〈そしてその金を
全部使い果たした事か?〉
14
00:01:07,780 --> 00:01:10,430
〈全力を尽くしただけだ〉
15
00:01:10,980 --> 00:01:14,060
〈新事業を
成功させたくて…〉
16
00:01:14,060 --> 00:01:16,440
〈こんな酷い事になるなんて
俺が知ってたと思うか?〉
17
00:01:16,440 --> 00:01:19,080
〈言い訳なんかするな!〉
18
00:01:21,680 --> 00:01:24,130
〈もう終わりだ〉
19
00:01:34,470 --> 00:01:37,790
〈人生とは面白いものだな
だろ? ホソク〉
20
00:01:37,790 --> 00:01:40,300
〈ギョンテ兄さん…〉
21
00:01:40,300 --> 00:01:42,300
〈君の父親のせいで会社が大変な事になったり〉
「最終話」
22
00:01:42,300 --> 00:01:45,500
〈逃げ出したのが昨日の事の様なのに〉
23
00:01:45,500 --> 00:01:47,500
〈今度は息子が〉
24
00:01:47,500 --> 00:01:50,900
〈事業を救おうと
金をせびってきた〉
25
00:01:50,900 --> 00:01:54,600
〈今回だけ助けてください
そうしてもらえないと会社が…〉
26
00:01:54,600 --> 00:01:57,600
〈- 学校財団も…
- 私は…〉
27
00:01:57,600 --> 00:01:59,700
〈助けるつもりはない〉
28
00:01:59,700 --> 00:02:02,500
〈あの 兄さん…〉
29
00:02:02,500 --> 00:02:05,030
〈因果応報だと思え〉
30
00:02:05,030 --> 00:02:08,640
〈お前の父親も
私に同じ事をした〉
31
00:02:09,690 --> 00:02:16,350
字幕 💓 The Friends or Foes Team 💔 @viki.com
32
00:02:17,160 --> 00:02:19,830
〈そうだ チ・ギョンフンから
電話があったわ〉
33
00:02:19,830 --> 00:02:21,740
〈なぜ電話したって?〉
34
00:02:21,740 --> 00:02:25,310
〈少しお喋りしてて〉
35
00:02:25,310 --> 00:02:29,490
〈”今回だけ俺を信じて待ってくれたら
金を見つけてやる”って〉
36
00:02:29,490 --> 00:02:32,110
〈あの野郎 まさか…〉
37
00:02:49,340 --> 00:02:50,710
〈「ユン・ホソク〉」
38
00:02:59,820 --> 00:03:01,150
〈う-うん ホソク〉
39
00:03:01,150 --> 00:03:03,550
〈ギョンフン 今どこだ?〉
40
00:03:03,550 --> 00:03:05,120
〈ホソク…〉
41
00:03:05,120 --> 00:03:08,540
〈最後に一度だけ信じてくれ〉
42
00:03:08,540 --> 00:03:10,750
〈ひとまず会おう
会いに行く途中だから〉
43
00:03:10,750 --> 00:03:14,600
〈いや いや! 来るな!
無駄だ〉
44
00:03:14,600 --> 00:03:16,500
〈おい ギョンフン お願いだ!〉
45
00:03:16,500 --> 00:03:18,580
〈来るな〉
46
00:03:27,100 --> 00:03:29,620
〈危ない!〉
47
00:04:23,530 --> 00:04:25,440
「119番」
48
00:05:04,220 --> 00:05:06,170
〈ギョンフン…〉
49
00:05:08,570 --> 00:05:14,780
〈ギョンフン… どうか
ジウォンの母親を助けてくれ〉
50
00:05:16,920 --> 00:05:19,470
〈お願いだ ギョンフン…〉
51
00:05:21,320 --> 00:05:23,860
〈ギョンフン お願いだ…〉
52
00:05:34,080 --> 00:05:36,410
〈すまない〉
53
00:05:36,410 --> 00:05:39,300
〈全部元通りにする〉
54
00:06:40,050 --> 00:06:42,400
それを返してください
55
00:06:43,640 --> 00:06:46,320
俺の息子ホソクを…
56
00:06:46,320 --> 00:06:48,600
お前が殺したのか?
57
00:06:48,600 --> 00:06:50,170
父さん!
58
00:06:50,170 --> 00:06:52,450
そう呼ぶな!
59
00:06:52,450 --> 00:06:54,670
息子のホソクは
60
00:06:54,670 --> 00:06:57,400
お前の為に
いろいろしてやったのに
61
00:06:57,400 --> 00:07:01,010
お前の為にしてやったんだ
お前は死んで当たり前だ!
62
00:07:01,010 --> 00:07:03,070
誰が殺した?
63
00:07:03,070 --> 00:07:05,240
1人で死んだんだろうが!
64
00:07:05,240 --> 00:07:08,290
- 俺は何も悪い事はしてない!
- お前!
65
00:07:08,290 --> 00:07:09,620
この野郎…
66
00:07:09,620 --> 00:07:11,030
ホソクを生き返らせろ…
67
00:07:11,030 --> 00:07:15,090
- 息子を生き返らせろ!
- 殺してない!
68
00:07:36,300 --> 00:07:37,910
「登記書」
69
00:08:07,250 --> 00:08:09,470
どこに行くんだ?
70
00:08:13,300 --> 00:08:16,130
行かないで欲しい
71
00:08:16,130 --> 00:08:17,170
えっ?
72
00:08:17,170 --> 00:08:19,090
今夜は運転するな
73
00:08:19,090 --> 00:08:21,430
酷い夢を…
74
00:08:21,430 --> 00:08:24,110
見たから
75
00:08:24,930 --> 00:08:26,790
父さん
76
00:08:26,790 --> 00:08:28,500
だから…
77
00:08:29,110 --> 00:08:31,180
どこにも行かず
78
00:08:31,180 --> 00:08:33,100
父さんと一緒にいよう
79
00:08:33,100 --> 00:08:35,320
何の話ですか?
80
00:08:35,320 --> 00:08:38,400
高圧的なのは分かってる
81
00:08:40,940 --> 00:08:43,060
分かってるが…
82
00:08:45,850 --> 00:08:50,990
今送り出したら
83
00:08:53,400 --> 00:08:57,120
二度と会えない気がする
84
00:09:02,110 --> 00:09:04,250
ホソク
85
00:09:04,250 --> 00:09:06,290
行くな
86
00:09:22,660 --> 00:09:25,180
父さんのお願いだ
87
00:10:09,690 --> 00:10:11,650
お祖父ちゃん!
88
00:10:11,650 --> 00:10:13,530
お祖父ちゃん!
89
00:10:14,460 --> 00:10:16,410
出て行ったよ
90
00:10:19,400 --> 00:10:21,700
ホソク…
91
00:10:21,700 --> 00:10:24,490
出て行ったよ ジウォン
92
00:10:27,410 --> 00:10:29,090
お祖父ちゃん!
93
00:10:29,960 --> 00:10:32,110
ホソクが…
94
00:10:39,000 --> 00:10:41,330
大丈夫よ お祖父ちゃん
95
00:10:42,010 --> 00:10:44,070
大丈夫
96
00:10:45,820 --> 00:10:48,040
すべて上手くいく
97
00:11:49,220 --> 00:11:51,950
軽度の認知障害のようです
98
00:11:51,950 --> 00:11:54,250
認知症とは違うんですか?
99
00:11:54,250 --> 00:11:58,160
まだ認知症ではありませんが
そうなるリスクがあります
100
00:11:58,160 --> 00:12:02,990
それでも早期発見出来たので
絶望しないように
101
00:12:02,990 --> 00:12:06,330
何をしたらいいのでしょうか?
102
00:12:07,100 --> 00:12:09,090
認知症は完治しません
103
00:12:09,090 --> 00:12:12,620
生活習慣の改善と
薬の併用で
104
00:12:12,620 --> 00:12:15,760
発症を出来るだけ
遅らせられます
105
00:12:15,760 --> 00:12:20,610
ご家族は状況を理解し
十分なサポートを提供する必要があります
106
00:12:20,610 --> 00:12:22,530
他にご家族は?
107
00:12:22,530 --> 00:12:25,070
いえ 私だけです
108
00:12:25,070 --> 00:12:26,970
すみません
109
00:12:29,030 --> 00:12:31,040
どちら様…
110
00:12:31,040 --> 00:12:32,580
- 彼は…
- あの…
111
00:12:32,580 --> 00:12:36,020
いわば家族と
言えるかもしれません
112
00:12:36,020 --> 00:12:37,920
- はい?
- 家族です
113
00:12:37,920 --> 00:12:40,720
どうやったら
手伝えますか?
114
00:12:50,280 --> 00:12:52,690
一緒にいてくれて
有難うございます
115
00:12:52,690 --> 00:12:56,400
会いたくて来たんじゃなくて
そうなってしまっただけだ
116
00:12:56,400 --> 00:12:58,970
厳密には
認知症じゃないんだろ
117
00:12:58,970 --> 00:13:00,950
あまり騒がなくてもいい
118
00:13:00,950 --> 00:13:05,940
ジェホ爺さんは知られまいと
頑張ってたんだから気を引き締めろ
119
00:13:06,550 --> 00:13:09,810
- はい そうします
- ったく…
120
00:13:09,810 --> 00:13:14,630
爺さんのせいで
昨日よりも老けた気がする
121
00:13:15,500 --> 00:13:18,100
これで帰るから
大事にしてやれ
122
00:13:18,100 --> 00:13:20,230
帰る前に
ジウォンに会いませんか?
123
00:13:20,230 --> 00:13:24,050
もう会ったよ
元気そうだ
124
00:13:27,260 --> 00:13:29,190
ったく…
125
00:13:44,850 --> 00:13:47,410
起き上がらないでよ
横になってて
126
00:13:47,410 --> 00:13:49,370
ジェホさんは?
127
00:13:49,370 --> 00:13:52,970
食事して
寝落ちするのを見てきた
128
00:13:54,560 --> 00:13:56,580
- お前は?
- 私?
129
00:13:56,580 --> 00:13:58,620
顔が…
130
00:13:59,050 --> 00:14:01,460
もう1つ病室が
必要そうだ
131
00:14:01,460 --> 00:14:03,830
休むわ
横になって楽にして
132
00:14:03,830 --> 00:14:05,970
どこで?
133
00:14:05,970 --> 00:14:08,790
折り畳み式ベッドがあるわ
134
00:14:09,580 --> 00:14:12,290
おいで
ここで俺と休もう
135
00:14:12,290 --> 00:14:14,650
いいわ 早く休んで
136
00:14:14,650 --> 00:14:18,430
いいだろ?
一緒に休もう
137
00:14:35,350 --> 00:14:38,330
警察は何て?
138
00:14:39,140 --> 00:14:41,370
厳罰を受けさせるさ
139
00:14:41,370 --> 00:14:46,950
そうだからと言って
気分が良くなるわけじゃないだろうが
140
00:14:48,830 --> 00:14:50,650
ジウォン
141
00:14:51,130 --> 00:14:53,560
今すぐには
無理かもしれないが
142
00:14:53,560 --> 00:14:56,340
すべて上手くいくよ
143
00:14:56,340 --> 00:14:58,430
だから…
144
00:14:58,430 --> 00:15:03,300
今日だけ腹を立てて
少し寝よう
145
00:15:34,850 --> 00:15:38,100
- お祖父ちゃん!
- あぁ ムンス
146
00:15:38,590 --> 00:15:40,280
気を付けて! 気を付けて!
147
00:15:40,280 --> 00:15:42,440
いいって
148
00:15:42,950 --> 00:15:45,830
アイゴ 病院からずっと
149
00:15:45,830 --> 00:15:51,100
この2人に
子供扱いされてさ
150
00:15:51,100 --> 00:15:52,850
元気そうで何よりです
151
00:15:52,850 --> 00:15:56,130
少なくとも
手足は丈夫だ
152
00:15:56,130 --> 00:15:59,410
俺のせいで苦労させて
153
00:15:59,410 --> 00:16:01,260
そして有難う
154
00:16:01,260 --> 00:16:06,000
しっかり食べてしっかり寝て
沢山運動するよ
155
00:16:06,000 --> 00:16:09,530
普段通りの生活に戻ろう
いいな?
156
00:16:09,530 --> 00:16:11,140
はい
157
00:16:11,140 --> 00:16:13,800
特に2人
158
00:16:14,260 --> 00:16:15,790
はい
159
00:16:15,790 --> 00:16:17,330
はい
160
00:16:25,300 --> 00:16:28,600
- 休まずに何してる?
- 一緒にランニングしようよ
161
00:16:35,690 --> 00:16:37,970
まだ朝早いのに
なぜ起きてるの?
162
00:16:37,970 --> 00:16:40,730
今日から俺も
ランニング始めようと思ってさ
163
00:16:40,730 --> 00:16:43,260
まず目を開けろ
164
00:16:46,070 --> 00:16:47,710
行こう
165
00:16:48,290 --> 00:16:49,960
行くぞ!
166
00:16:54,290 --> 00:16:56,040
早起きですね
167
00:16:56,040 --> 00:16:59,890
1人で走らなくていいのは
嬉しいな
168
00:16:59,890 --> 00:17:01,070
行こう!
169
00:17:01,070 --> 00:17:03,030
行こう!
170
00:17:04,460 --> 00:17:06,730
コン先生 大丈夫?
171
00:17:06,730 --> 00:17:09,340
1、2! 1、2!
172
00:17:10,600 --> 00:17:15,080
えーと 今学期皆さんと過ごせて
173
00:17:15,080 --> 00:17:18,750
楽しかったし
本当に多くの事を学びました
174
00:17:18,750 --> 00:17:21,870
一生懸命勉強して
運動も頑張れ
175
00:17:21,870 --> 00:17:23,280
まだまだ話したい事はあるが
176
00:17:23,280 --> 00:17:27,020
きっと早く帰りたいだろうから
この辺で終わります
177
00:17:27,020 --> 00:17:29,460
休みを楽しんで
178
00:17:33,710 --> 00:17:36,400
そうね これから
休みが始まるけど
179
00:17:36,400 --> 00:17:38,670
高2の2学期は
本当の意味の高2じゃなくて
180
00:17:38,670 --> 00:17:40,600
〈高3です!〉
181
00:17:40,600 --> 00:17:44,320
皆良く知ってるね
だから勉強するのはいいけど
182
00:17:44,320 --> 00:17:47,940
最後の夏休みを
しっかり楽しんで
183
00:17:47,940 --> 00:17:50,970
では解散!
184
00:17:58,950 --> 00:18:01,260
家には帰らないの?
185
00:18:01,260 --> 00:18:03,730
家に帰ったり…
186
00:18:03,730 --> 00:18:06,030
いろいろと
187
00:18:06,030 --> 00:18:07,570
旅行?
188
00:18:07,570 --> 00:18:09,460
飛び込もうと思ってます
189
00:18:09,460 --> 00:18:11,520
どこに?
190
00:18:12,110 --> 00:18:14,290
- 水の中に
- 水?
191
00:18:14,290 --> 00:18:18,170
泳ぐのを辞めてから
水には入ってないんです
192
00:18:18,170 --> 00:18:21,000
水遊びさえも
193
00:18:21,000 --> 00:18:25,890
でも考えてみれば
昔は水が大好きでした
194
00:18:25,890 --> 00:18:29,160
子供の頃は
お風呂で泣いた事なかったそうです
195
00:18:29,160 --> 00:18:31,690
水が大好きだったのに
196
00:18:32,330 --> 00:18:35,890
もう記録を破ったり
メダルを取ったりする事はなくても
197
00:18:35,890 --> 00:18:38,160
また泳ぎたくなりました
198
00:18:38,160 --> 00:18:40,660
だって大好きなんだから
199
00:18:41,420 --> 00:18:44,010
準備運動を
ちゃんとしてね
200
00:18:44,010 --> 00:18:45,720
はい
201
00:18:50,100 --> 00:18:52,360
- ユン先生
- うん?
202
00:18:52,360 --> 00:18:54,720
今お願いを
使ってもいいですか?
203
00:18:54,720 --> 00:18:57,530
お願い? あぁ バスケ?
204
00:18:57,530 --> 00:18:59,460
お願いは何?
205
00:19:35,070 --> 00:19:37,210
また戻って来ます
ユン先生
206
00:19:38,140 --> 00:19:40,740
好きなだけ飛び込んできなさい
コン先生
207
00:19:42,800 --> 00:19:44,480
行ってきます
208
00:20:23,800 --> 00:20:25,400
〈えぇ〉
209
00:20:28,130 --> 00:20:29,860
では
210
00:20:29,860 --> 00:20:32,900
これまでお疲れ様でした
211
00:20:34,790 --> 00:20:36,420
帰るんですか?
212
00:20:36,420 --> 00:20:39,110
はい 先生は?
213
00:20:39,110 --> 00:20:41,300
僕も帰ります
214
00:20:41,300 --> 00:20:44,620
もしかして
僕が…
215
00:20:44,620 --> 00:20:48,280
奢るはずだった食事の事を
覚えていますか?
216
00:20:48,280 --> 00:20:50,950
今日時間はありますか?
217
00:20:50,950 --> 00:20:54,100
い-いいですね
218
00:20:55,610 --> 00:20:57,920
何を食べたいですか?
219
00:20:59,090 --> 00:21:01,190
先生は?
220
00:21:02,230 --> 00:21:03,990
茹で鶏はお好きですか?
221
00:21:03,990 --> 00:21:07,860
良い店を紹介してもらったんですが
ヌンギぺクス
222
00:21:07,860 --> 00:21:12,750
ヌンギぺクス…
えぇ いいですね
223
00:21:15,100 --> 00:21:18,000
- では行きましょうか
- はい
224
00:21:21,590 --> 00:21:24,110
行った事ありますか?
225
00:21:24,110 --> 00:21:27,100
紹介されたんです
226
00:21:27,100 --> 00:21:29,250
美味しいそうですよ
227
00:21:38,410 --> 00:21:41,460
保健の先生とメン先生が
イチャついてるのが悲しいか?
228
00:21:41,460 --> 00:21:44,700
何を言ってるのよ?
子供じゃあるまいし
229
00:21:44,700 --> 00:21:46,590
イラつかないか?
230
00:21:46,590 --> 00:21:50,330
大丈夫なふり 気にしてないふり
何でもないふりするのは
231
00:21:50,330 --> 00:21:51,890
ふりしてないよ
232
00:21:51,890 --> 00:21:55,090
詮索するのは
疲れない?
233
00:21:55,090 --> 00:21:56,680
詮索?
234
00:21:57,160 --> 00:22:00,770
どんな意味か調べたけど
そういうんじゃない
235
00:22:00,770 --> 00:22:03,600
- じゃあ 何?
- 好きだ
236
00:22:06,260 --> 00:22:08,780
好きだから
ずっと見守ったり
237
00:22:08,780 --> 00:22:11,400
助けたり
そばにいたい
238
00:22:11,400 --> 00:22:13,340
詮索じゃない
239
00:22:20,040 --> 00:22:22,160
どうかしてるわ
240
00:22:23,030 --> 00:22:25,340
お前は嫌いか?
241
00:22:28,040 --> 00:22:30,960
クラスで最下位なのに
なぜ私が好きになるの?
242
00:22:30,960 --> 00:22:33,190
もう最下位じゃなかったら?
243
00:22:33,190 --> 00:22:36,530
2学期の中間試験で
最下位にはならないよ
244
00:22:36,530 --> 00:22:39,070
その時は付き合ってくれ
コ・ヘス
245
00:22:45,590 --> 00:22:49,350
なぁ イヤならそう言えよ
二度と邪魔しないから
246
00:22:51,700 --> 00:22:54,200
いいわよ やってみなさい
247
00:22:57,050 --> 00:22:59,890
成績を上げるのが
簡単だと思う?
248
00:23:07,600 --> 00:23:09,250
やった
249
00:23:30,750 --> 00:23:35,340
最初はメン先生が
すごく変わった人だと思ってました
250
00:23:35,340 --> 00:23:36,520
えっ?
251
00:23:36,520 --> 00:23:40,420
その次はちょっと
失礼な人だと思って
252
00:23:40,420 --> 00:23:43,940
何でもかんでも
冗談にする人だと思ったんです
253
00:23:46,530 --> 00:23:48,610
急になぜそんな話を?
254
00:23:48,610 --> 00:23:51,180
でも知れば知るほど
255
00:23:51,180 --> 00:23:53,560
そうするふりをして…
256
00:23:54,470 --> 00:23:56,800
実は人を
257
00:23:56,800 --> 00:23:59,800
心から慰める方法を
知ってる
258
00:23:59,800 --> 00:24:03,040
温かい人だと分かりました
259
00:24:03,970 --> 00:24:05,520
あの…
260
00:24:05,520 --> 00:24:08,000
そんな事言わなくても…
261
00:24:08,620 --> 00:24:11,900
そしてご存じの通り
ヘスの父です
262
00:24:12,510 --> 00:24:17,920
これからももっと良い父親に
なれるよう努力します
263
00:24:20,150 --> 00:24:23,120
茹で鶏を奢ってくれると
言ってくれたのに
264
00:24:23,120 --> 00:24:26,400
なぜローラーコースターみたいな状況に?
265
00:24:30,540 --> 00:24:36,050
一体何を言おうと
されてるんですか?
266
00:24:38,640 --> 00:24:41,650
だから僕の言いたい事は…
267
00:24:48,830 --> 00:24:50,990
「より良い明日
希望の矯正施設」
268
00:25:01,040 --> 00:25:03,200
ホソクは…
269
00:25:03,830 --> 00:25:06,530
頑固だった
270
00:25:06,530 --> 00:25:10,440
孤児になったお前を
家に連れて帰った時
271
00:25:10,440 --> 00:25:15,290
両親の葬儀を終え
272
00:25:15,290 --> 00:25:18,720
数ヶ月一緒に
暮らして
273
00:25:18,720 --> 00:25:21,160
送り出すつもりだった
274
00:25:21,160 --> 00:25:26,410
だがホソクが
泣いて頼んだんだ
275
00:25:28,400 --> 00:25:31,570
お前を送り出すなと
276
00:25:31,570 --> 00:25:35,470
友達には
行く所がないと
277
00:25:39,550 --> 00:25:41,750
その事を…
278
00:25:43,090 --> 00:25:45,920
心優しいあいつの頼みを…
279
00:25:46,790 --> 00:25:49,320
聞くべきじゃなかった
280
00:25:54,340 --> 00:25:56,360
父さん…
281
00:25:57,650 --> 00:25:59,880
そう呼ぶな
282
00:26:00,580 --> 00:26:03,680
もうお前の父親じゃない…
283
00:26:03,680 --> 00:26:06,110
本当に申し訳ありません
284
00:26:07,870 --> 00:26:11,180
ちゃんとした人生をくれたのに
285
00:26:12,950 --> 00:26:16,420
だから良い子になりたかったのに…
286
00:26:18,440 --> 00:26:20,420
幼い頃から
287
00:26:20,420 --> 00:26:22,610
父さんに…
288
00:26:22,610 --> 00:26:24,750
そしてホソクに…
289
00:26:25,460 --> 00:26:28,250
常に罪悪感を抱き
290
00:26:29,960 --> 00:26:32,700
人生に感謝しなきゃダメだと
分かってましたが
291
00:26:36,440 --> 00:26:38,590
それがイヤだったんです
292
00:26:40,250 --> 00:26:42,990
誇りを持って
293
00:26:42,990 --> 00:26:46,310
父さんの実の子に
なりたかったんです
294
00:26:46,310 --> 00:26:48,860
だから欲が出ました
295
00:26:49,730 --> 00:26:52,430
成功したかったし…
296
00:26:53,600 --> 00:26:56,190
”良くやった”と…
297
00:27:00,440 --> 00:27:03,820
言ってくれるのを
聞きたかったんです
298
00:27:04,630 --> 00:27:07,150
ホソクじゃなくて
299
00:27:08,880 --> 00:27:10,880
愚か者
300
00:27:14,300 --> 00:27:18,850
俺がお前をいつ
301
00:27:18,850 --> 00:27:21,990
ホソクとは違う目で
302
00:27:21,990 --> 00:27:24,630
見たと思ったんだ?
303
00:27:25,460 --> 00:27:27,710
申し訳ありません
304
00:27:28,830 --> 00:27:31,910
絶対に許さないでください
305
00:27:33,920 --> 00:27:35,770
いや
306
00:27:41,780 --> 00:27:43,800
許す
307
00:27:43,800 --> 00:27:46,070
だからここに来た
308
00:27:47,510 --> 00:27:50,870
お前みたいなやつに
しがみついて…
309
00:27:50,870 --> 00:27:54,740
憎んだり
軽蔑したりしてどうなる?
310
00:27:54,740 --> 00:27:58,820
そうする必要も
価値もない
311
00:28:00,560 --> 00:28:02,800
許す
312
00:28:02,800 --> 00:28:04,880
俺が…
313
00:28:04,880 --> 00:28:06,540
俺がだな…
314
00:28:06,540 --> 00:28:10,100
本当に許せないのは
315
00:28:10,100 --> 00:28:13,990
何も知らずに
お前をそばに置いていた
316
00:28:13,990 --> 00:28:17,470
愚か者の
ユン・ジェホ
317
00:28:19,820 --> 00:28:22,220
俺だ
318
00:28:42,840 --> 00:28:44,670
二度と…
319
00:28:45,880 --> 00:28:47,830
二度と…
320
00:29:00,800 --> 00:29:04,070
「より良い明日 希望の矯正施設」
321
00:29:12,890 --> 00:29:16,160
ちょっと座ろう
322
00:29:33,290 --> 00:29:35,740
いろいろと有難う
323
00:29:37,170 --> 00:29:39,270
君がいなかったら…
324
00:29:39,270 --> 00:29:41,860
息子と嫁に
325
00:29:41,860 --> 00:29:44,910
顔向けできなかった
326
00:29:47,710 --> 00:29:52,810
ホソクは当時
私に会いに来ました
327
00:29:53,970 --> 00:29:56,350
ホソクが君に?
328
00:29:56,350 --> 00:29:58,730
お金を貸してくれと
329
00:29:59,500 --> 00:30:02,890
もちろん断りました
330
00:30:06,400 --> 00:30:11,890
私に会った後
事故に遭ったと聞いた時
331
00:30:11,890 --> 00:30:14,420
怖くなりました
332
00:30:14,420 --> 00:30:18,630
そして腹を立てたんです
自分のせいじゃないと
333
00:30:19,170 --> 00:30:23,260
私をこんな風にしたのは
あなただと信じたくて
334
00:30:23,260 --> 00:30:27,210
君のせいじゃないのは確かだ
335
00:30:29,260 --> 00:30:31,480
遅くなりましたが
336
00:30:31,480 --> 00:30:33,610
申し訳ありません…
337
00:30:34,370 --> 00:30:37,830
あの時ホソクを
あんな風に帰してしまって
338
00:30:41,170 --> 00:30:44,370
すべて昔の事だ
339
00:30:47,390 --> 00:30:49,630
子供達は…
340
00:30:49,630 --> 00:30:54,890
俺達が出来なかった
憎しみの連鎖を終わらせてくれるさ
341
00:31:06,550 --> 00:31:10,210
もちろんホテルですよ
何の話をしてるんですか?
342
00:31:10,210 --> 00:31:13,680
結婚式に何百万もかけるなんて
本当に正しいのか?
343
00:31:13,680 --> 00:31:17,340
- あの…
- 私は世間体も考えないといけません
344
00:31:17,340 --> 00:31:20,360
私の事を高く
評価していないかもしれませんが
345
00:31:20,360 --> 00:31:23,450
こうは見えても
企業の会長なんです
346
00:31:23,450 --> 00:31:27,070
- 私達の考えは…
- 私には品格がある
347
00:31:27,070 --> 00:31:32,100
うわべだけの虚栄心や
無駄な過剰な消費は許さない
348
00:31:32,100 --> 00:31:35,470
ったく! すべて
うちが払うと言ってるでしょう
349
00:31:35,470 --> 00:31:39,260
なぜ君がすべて払う?
私の孫娘の結婚式だぞ
350
00:31:39,260 --> 00:31:40,690
ねぇ
351
00:31:40,690 --> 00:31:43,400
ドレスは私と選ぼうね
352
00:31:43,400 --> 00:31:47,170
ジウォンさんにピッタリのドレスを
もういくつか選んであるの
353
00:31:47,170 --> 00:31:49,540
ソク家側だけで何人
招待客がいるか
354
00:31:49,540 --> 00:31:50,970
減らせ!
355
00:31:50,970 --> 00:31:54,390
役立たずは呼ばずに
大切な人だけにしろ
356
00:31:54,390 --> 00:31:57,120
うちには娘がいないから…
357
00:31:57,120 --> 00:32:01,970
嫁のドレスは
私自身が選びたかったの
358
00:32:01,970 --> 00:32:03,460
私の夢よ
359
00:32:03,460 --> 00:32:06,010
すみませんが 父さん…
360
00:32:06,010 --> 00:32:08,110
私は…
361
00:32:09,470 --> 00:32:11,970
仰る事は分かりますが
362
00:32:11,970 --> 00:32:17,300
今は予定している
予算の範囲で決めます
363
00:32:17,300 --> 00:32:20,650
えぇ 喧嘩しないでください
364
00:32:20,650 --> 00:32:23,340
何とかします
365
00:32:23,340 --> 00:32:27,000
それで結婚式には
親しい人だけで
366
00:32:27,000 --> 00:32:29,930
静かにこじんまりと
したいと思ってます
367
00:32:29,930 --> 00:32:33,620
何を言ってる? 結婚式で
どれだけ祝儀を渡したか知ってるのか?
368
00:32:33,620 --> 00:32:35,240
親しい人だけだと?
369
00:32:35,240 --> 00:32:40,690
そうだ 結婚式は
家族の思い出になるイベントだ
370
00:32:40,690 --> 00:32:43,230
そうだとしても
私達の方にも…
371
00:32:43,230 --> 00:32:45,890
ジウォンにも招待客が
かなりいるはず
372
00:32:45,890 --> 00:32:47,750
そうだ
373
00:32:53,360 --> 00:32:55,410
小さな結婚式が…
374
00:32:55,410 --> 00:32:58,160
僕の夢です
375
00:32:58,160 --> 00:33:00,510
いいですね
376
00:33:01,690 --> 00:33:04,420
じゃあ もういい
俺はしない
377
00:33:04,420 --> 00:33:07,000
この結婚式はしない!
378
00:33:20,060 --> 00:33:23,780
忘れろって
何をよ?
379
00:33:27,960 --> 00:33:29,950
スジャ
380
00:33:41,610 --> 00:33:44,730
電話してくれれば良かったのに…
381
00:33:44,730 --> 00:33:48,650
さっき電話くれたんですが
誰も話を聞いてくれなかったから…
382
00:33:48,650 --> 00:33:51,890
お義母さん
来週来られると思ってましたが
383
00:33:51,890 --> 00:33:53,920
早めたの
384
00:33:53,920 --> 00:33:56,520
敵同士の確執が
ついに終結する
385
00:33:56,520 --> 00:33:59,570
歴史的な出来事でしょ
見逃せないわ
386
00:33:59,570 --> 00:34:01,710
とにかく…
387
00:34:01,710 --> 00:34:03,880
ギョンテ!
388
00:34:03,880 --> 00:34:05,150
はい
389
00:34:05,150 --> 00:34:07,870
- ジェホさん
- は-はい
390
00:34:07,870 --> 00:34:11,320
この2人は
素晴らしい決断をしたから
391
00:34:11,320 --> 00:34:16,270
年寄りは口出ししたり
細かい事にこだわるのをやめるべき
392
00:34:16,270 --> 00:34:19,530
結婚式がどこで開かれようと
何人来ようが関係ない
393
00:34:19,530 --> 00:34:24,940
嫁が望むように
新婦入場させなさい
394
00:34:24,940 --> 00:34:27,080
分かった? 2人
395
00:34:27,080 --> 00:34:28,290
はい
396
00:34:28,290 --> 00:34:30,160
はい
397
00:34:38,920 --> 00:34:43,850
両家の顔合わせ1回で
なぜこんなに疲れるの?
398
00:34:43,850 --> 00:34:45,760
後何回ある?
399
00:34:45,760 --> 00:34:50,560
全部飛ばして
婚姻届を出す?
400
00:34:50,560 --> 00:34:52,570
全然ロマンチックじゃないな
401
00:34:52,570 --> 00:34:53,840
じゃあ そっちはあるの?
402
00:34:53,840 --> 00:34:55,900
もちろんあるさ
403
00:34:55,900 --> 00:34:57,320
何よ?
404
00:34:57,320 --> 00:35:00,900
ウエディング写真さ
晴れた明るい日に
405
00:35:00,900 --> 00:35:04,360
沢山の花と木々が
生い茂る庭で
406
00:35:04,360 --> 00:35:06,570
暑そう
407
00:35:10,630 --> 00:35:14,750
ううん 綺麗ね
屋外写真が一番良い
408
00:35:14,750 --> 00:35:16,770
もちろんだ
409
00:35:32,810 --> 00:35:35,610
〈突然の暑さに驚かれた事でしょう〉
410
00:35:35,610 --> 00:35:39,620
〈ソウルは最高気温が36度に達し
猛暑が全土に…〉
411
00:35:39,620 --> 00:35:41,430
後どれくらい掛かる?
412
00:35:41,430 --> 00:35:43,180
30分です
413
00:35:43,180 --> 00:35:45,180
すでに20分遅れだ…
414
00:35:45,180 --> 00:35:49,140
会議が遅れたので
分かってくれませんかね?
415
00:35:54,430 --> 00:35:56,240
はい いいですよ
416
00:35:56,240 --> 00:35:58,750
花を持ち上げてください
417
00:35:58,750 --> 00:36:01,820
はい いいです
418
00:36:28,340 --> 00:36:34,610
♬ Another day just like yesterday ♬
419
00:36:36,300 --> 00:36:39,730
左に向いて
いいですね!
420
00:36:42,950 --> 00:36:47,360
♬ Somewhere in memories, touch my heart ♬
421
00:36:47,360 --> 00:36:49,730
ごめん マジでごめん…
422
00:36:49,730 --> 00:36:53,020
いいから
撮影後話そう
423
00:36:54,210 --> 00:36:56,870
お互いを見つめ合ってください
424
00:36:58,550 --> 00:37:00,570
いいですよ
425
00:37:00,570 --> 00:37:03,090
今日は外が気持ちいいだろ?
426
00:37:03,090 --> 00:37:07,480
ジウォンは本当に
ものすごく綺麗だ
427
00:37:07,480 --> 00:37:10,740
少し笑顔で!
428
00:37:20,690 --> 00:37:22,420
な-何?
429
00:37:37,740 --> 00:37:40,320
なぜ怒ってるの?
怒るのは私の方でしょ
430
00:37:40,320 --> 00:37:42,040
君に怒ってるんじゃない
431
00:37:42,040 --> 00:37:43,900
じゃあ なぜ家に帰るまで
暗い顔してたの?
432
00:37:43,900 --> 00:37:46,260
何回言えばいい?
433
00:37:46,260 --> 00:37:49,270
君じゃなくて
自分に怒ってるって
434
00:37:49,270 --> 00:37:52,000
ほら まだ怒ってる
今そう言ってる
435
00:37:52,000 --> 00:37:54,040
いや…
436
00:37:55,090 --> 00:37:56,360
今夜はもうやめよう
437
00:37:56,360 --> 00:38:00,440
他に何も言う事がないと
いつもそう言って 心が狭い
438
00:38:00,440 --> 00:38:02,900
- 心が狭い?
- 心が狭い!
439
00:38:12,990 --> 00:38:14,280
どうぞ召し上がれ
440
00:38:14,280 --> 00:38:15,670
うわぁ 美味しそうだ
441
00:38:15,670 --> 00:38:17,550
いやぁ
442
00:38:17,550 --> 00:38:20,500
- ここはいつも美味しい
- でしょ?
443
00:38:20,500 --> 00:38:24,080
さぁ 料理が来たから
乾杯しよう
444
00:38:24,080 --> 00:38:26,700
ホン先生の未来に!
445
00:38:26,700 --> 00:38:28,870
〈乾杯!〉
446
00:38:28,870 --> 00:38:30,070
有難うございます
447
00:38:30,070 --> 00:38:31,990
アイゴ…
448
00:38:31,990 --> 00:38:34,550
- これも美味しい
- 美味い あぁ…
449
00:38:34,550 --> 00:38:37,560
これを見ろ
450
00:38:38,220 --> 00:38:41,880
- マジで美味い
- タコを食べてみろ
451
00:38:45,360 --> 00:38:46,560
美味しい
452
00:38:46,560 --> 00:38:49,160
そうだ ホン先生
次の仕事は見つかりましたか?
453
00:38:49,160 --> 00:38:51,450
いえ 当分は
休みます
454
00:38:51,450 --> 00:38:55,550
うわぁ 羨ましいな
長い休みになる
455
00:38:55,550 --> 00:38:59,580
本当に後1週間 ううん
3日くらい休みが欲しいです
456
00:38:59,580 --> 00:39:02,590
学校が始まると
生徒達もそう言います
457
00:39:02,590 --> 00:39:07,360
生徒と先生がお互いを理解出来る
唯一の瞬間だから
458
00:39:08,520 --> 00:39:10,390
そんなに働くのが
イヤなのか?
459
00:39:10,390 --> 00:39:14,300
- 一日中家で退屈するよりいいだろ?
- あの
460
00:39:14,300 --> 00:39:18,950
急用が出来たので
失礼します
461
00:39:18,950 --> 00:39:20,320
申し訳ありません
462
00:39:20,320 --> 00:39:22,730
もう? 急に?
最後の日なのに?
463
00:39:22,730 --> 00:39:25,700
えぇ 急用が出来てしまって
はい
464
00:39:25,700 --> 00:39:29,110
残って沢山飲んでください
払っておきますので
465
00:39:29,110 --> 00:39:31,680
- いや いや いや
- 絶対にダメだ
466
00:39:31,680 --> 00:39:33,940
楽しんでください
467
00:39:33,940 --> 00:39:37,010
うん お母さん
本当? なぜ?
468
00:39:37,010 --> 00:39:38,960
分かった 今向かう
469
00:39:38,960 --> 00:39:43,010
どうしよう? 母が
話があると
470
00:39:43,010 --> 00:39:46,050
すぐー ううん
また明日
471
00:39:46,050 --> 00:39:48,570
えっ? メン先生!
472
00:39:48,570 --> 00:39:51,050
電話は鳴ってなかったけどな
473
00:39:51,050 --> 00:39:53,460
あの2人どうしたらいい?
474
00:39:53,460 --> 00:39:56,690
- バレバレだ
- アイゴ
475
00:39:56,690 --> 00:39:57,830
何がです?
476
00:39:57,830 --> 00:39:59,410
知らないのか?
477
00:39:59,410 --> 00:40:00,970
なぜ知らないの?
478
00:40:00,970 --> 00:40:02,810
何を?
479
00:40:20,710 --> 00:40:23,600
〈僕が言いたいのは…〉
480
00:40:26,680 --> 00:40:29,630
〈こんな僕でもいいんですか?〉
481
00:40:32,830 --> 00:40:34,920
〈断っても構いません〉
482
00:40:34,920 --> 00:40:37,290
〈もちろんそうすべきです〉
483
00:40:37,290 --> 00:40:39,300
〈でも今回は〉
484
00:40:39,300 --> 00:40:43,610
〈正直になりたかったんです
メン先生の様に〉
485
00:40:47,540 --> 00:40:53,090
〈それってホン先生も
私が好きって事ですか?〉
486
00:40:53,090 --> 00:40:54,780
〈はい〉
487
00:40:55,790 --> 00:40:58,300
〈好きです スアさん〉
488
00:41:02,190 --> 00:41:03,900
〈- はい!
- はい?〉
489
00:41:03,900 --> 00:41:05,530
〈はい?〉
490
00:41:05,530 --> 00:41:09,040
〈いえ 私も好きです〉
491
00:41:10,340 --> 00:41:12,560
〈私には〉
492
00:41:12,560 --> 00:41:17,890
〈分かりきってる事だと面白くないんです
決して楽な道じゃないのは分かってますが〉
493
00:41:17,890 --> 00:41:22,330
〈先走りして怖がるのは
私のスタイルじゃないので〉
494
00:41:31,070 --> 00:41:34,980
♬ Don't know how it feels to be in love ♬
495
00:41:34,980 --> 00:41:40,070
♬ Whenever I see you, it feels kind of odd ♬
496
00:41:40,070 --> 00:41:44,160
♬ でも会うたびに ♬
497
00:41:44,160 --> 00:41:46,900
♬ ぎこちなく笑ってしまう ♬
498
00:41:46,900 --> 00:41:49,880
明日からは
あまり会えなくなりますね
499
00:41:49,880 --> 00:41:54,930
誰も帰りたがらなかったから
待てなくて
500
00:41:54,930 --> 00:41:57,620
僕の演技も
ぎこちなかったでしょう?
501
00:41:57,620 --> 00:41:59,420
ちゃんと言えば良かったかも
502
00:41:59,420 --> 00:42:02,320
演技は上手かったですよ
誰にも気づかれてません
503
00:42:02,320 --> 00:42:04,980
- 本当ですか?
- はい
504
00:42:04,980 --> 00:42:09,380
スアさんもすごく自然で
騙されるところでしたよ
505
00:42:11,270 --> 00:42:13,560
何をしますか?
506
00:42:13,560 --> 00:42:16,230
そうですね
507
00:42:20,090 --> 00:42:23,470
ゆっくり歩いて
考えましょう
508
00:42:23,470 --> 00:42:25,830
まだ夜は始まったばかりですから
509
00:42:27,640 --> 00:42:29,410
えぇ
510
00:42:48,820 --> 00:42:51,300
お酒飲み足りなかったのね
511
00:42:54,900 --> 00:42:57,440
卑怯なのは分かってるけど
512
00:42:58,430 --> 00:43:02,860
お酒の力を借りて
告白する事があるの
513
00:43:02,860 --> 00:43:04,790
私に?
514
00:43:08,310 --> 00:43:13,760
昔ソク・ジウォンと別れて
病気になった時
515
00:43:13,760 --> 00:43:15,540
私が会いに来たのを
覚えてる?
516
00:43:15,540 --> 00:43:18,100
高校生の時の話?
517
00:43:18,100 --> 00:43:19,700
うん
518
00:43:20,810 --> 00:43:22,830
あの時…
519
00:43:22,830 --> 00:43:26,470
あなたにソク・ジウォンから
電話があって
520
00:43:28,490 --> 00:43:30,860
私が消したの
521
00:43:34,880 --> 00:43:36,780
ジヘ…
522
00:43:39,240 --> 00:43:43,740
実は私はソク・ジウォンが
好きだったの
523
00:43:44,820 --> 00:43:47,090
遅すぎるのは分かってる
524
00:43:47,090 --> 00:43:49,530
無駄なのも分かってる
525
00:43:50,540 --> 00:43:52,800
それでも
526
00:43:52,800 --> 00:43:55,720
許しを請いたかったの
527
00:43:55,720 --> 00:43:59,260
自分がどれだけ酷い人間なのか
528
00:44:00,220 --> 00:44:04,010
バレるのが怖くて
529
00:44:04,010 --> 00:44:06,020
だからこんなに
時間が掛かってしまったの
530
00:44:08,710 --> 00:44:12,920
本当にごめん ジウォン
531
00:44:19,140 --> 00:44:21,660
怒っていいよ
532
00:44:21,660 --> 00:44:23,530
怒って欲しい
533
00:44:27,020 --> 00:44:30,700
もう十分に
自分を責めてきたはず
534
00:44:31,580 --> 00:44:35,240
なぜそんなに長く引きずってたの?
若かった頃の事でしょ
535
00:44:35,240 --> 00:44:37,810
さっさと打ち明けて
乗り越えれば良かったのに
536
00:44:37,810 --> 00:44:40,990
何よ? ずっと…
537
00:44:45,320 --> 00:44:47,430
ユン・ジウォン…
538
00:45:44,360 --> 00:45:46,470
ジウォン…
539
00:45:50,150 --> 00:45:51,560
おい
540
00:45:51,560 --> 00:45:54,180
何だよ…
541
00:45:54,180 --> 00:45:57,380
こうして襲いかかれば
542
00:45:57,380 --> 00:46:01,240
意気地なしのバカみたいに
怒るのを辞めると思うのか?
543
00:46:02,690 --> 00:46:05,220
もう怒ってない
544
00:46:05,220 --> 00:46:08,550
また会えたからいい
545
00:46:09,710 --> 00:46:11,790
何の話だ?
546
00:46:11,790 --> 00:46:15,400
♬ 黄色い太陽光線 ♬
547
00:46:15,400 --> 00:46:19,900
見つかったら殺されるぞ
548
00:46:22,530 --> 00:46:26,620
もういいや 一緒に死のう
549
00:46:30,130 --> 00:46:35,110
さっき意地悪してごめん
腹が立ってて
550
00:46:35,110 --> 00:46:38,450
いいよ 俺の心が狭かったから
551
00:46:38,450 --> 00:46:41,350
俺が全部台無しにした
552
00:46:41,350 --> 00:46:43,860
何もしてないよ
553
00:46:43,860 --> 00:46:47,550
雨の日のウエディング写真も
悪くない
554
00:46:47,550 --> 00:46:52,430
そうだ 雨の中でも
555
00:46:53,550 --> 00:46:55,600
お前は綺麗だ
556
00:47:07,640 --> 00:47:12,490
2学期の学級委員長を決めるけど
自薦はない?
557
00:47:16,220 --> 00:47:19,310
いないなら
推薦して
558
00:47:20,500 --> 00:47:23,880
- 推薦します
- うん ヘス
559
00:47:23,880 --> 00:47:25,910
チョン・ユルを
560
00:47:35,960 --> 00:47:37,900
ユルの他に誰かいない?
561
00:47:37,900 --> 00:47:39,700
- 棄権します…
- うん ダメ
562
00:47:39,700 --> 00:47:42,280
唯一の候補者だから
563
00:47:43,560 --> 00:47:48,880
投票は不要ね 2学期の
学級委員長はチョン・ユル
564
00:47:49,860 --> 00:47:51,600
はい…
565
00:48:15,390 --> 00:48:17,920
オム・ギソク
暇なら…
566
00:48:18,720 --> 00:48:20,560
サッカーに行くの?
567
00:48:21,250 --> 00:48:25,370
いや 暇だよ 完璧に暇
俺にあるのは暇だけだ
568
00:48:25,370 --> 00:48:27,560
じゃあ どこか行こう
569
00:48:27,560 --> 00:48:29,150
行こう うん どこに?
570
00:48:29,150 --> 00:48:31,030
- 図書館
- えっ?
571
00:48:31,030 --> 00:48:35,730
私の家の裏に新しい図書館が
出来たんだけど 綺麗で静かなの
572
00:48:35,730 --> 00:48:38,240
勉強を教えてあげる
573
00:48:39,110 --> 00:48:41,260
俺が
574
00:48:41,260 --> 00:48:44,050
最下位になるのが
怖いんだな
575
00:48:44,050 --> 00:48:46,870
何を言ってるのよ?
イヤならいいわ
576
00:48:46,870 --> 00:48:49,700
おい イヤじゃない
全部教えてくれ
577
00:48:49,700 --> 00:48:52,220
何を教えてくれるのさ?
578
00:48:52,880 --> 00:48:54,860
私も連れて行って
579
00:48:55,650 --> 00:49:01,020
- 消えろよ
- 私抜きで遊んだらマジで許さない
580
00:49:01,020 --> 00:49:03,020
付き合ってみてなさい
581
00:49:03,020 --> 00:49:05,590
そんなんじゃないって
582
00:49:06,500 --> 00:49:10,360
”付き合ってみなさい”
消えろ
583
00:49:10,360 --> 00:49:12,790
来るな
584
00:49:16,450 --> 00:49:19,160
ねぇ 学級委員長
一緒に行く?
585
00:49:19,160 --> 00:49:21,020
どこに?
586
00:49:21,650 --> 00:49:23,740
どこに行くの?
587
00:49:23,740 --> 00:49:25,900
図書館に行くけど
来るのは自由
588
00:49:25,900 --> 00:49:27,940
行かない
589
00:49:30,430 --> 00:49:32,410
一緒に行こうよ
590
00:49:32,410 --> 00:49:34,570
なぜ行かないの?
591
00:49:34,570 --> 00:49:37,680
- 本当に図書館に行くの?
- うん
592
00:49:37,680 --> 00:49:41,480
- 途中でトッポッキを買うのはどう?
- ダメよ
593
00:50:02,890 --> 00:50:05,430
勝ったぞー!
594
00:50:05,430 --> 00:50:07,680
こっちに来い こっちに
覚悟しろ
595
00:50:07,680 --> 00:50:10,830
覚悟しろよ
596
00:50:14,450 --> 00:50:18,360
アイゴ ごめん
調子に乗ってしまった
597
00:50:18,360 --> 00:50:19,760
2回目も調子に乗ったら
598
00:50:19,760 --> 00:50:22,880
何十年も離れてた
初恋の人の額を潰してしまうわね
599
00:50:22,880 --> 00:50:24,750
痛かったんだな
600
00:50:24,750 --> 00:50:28,130
今も昔も空気を読むなんて
全然出来ないわね
601
00:50:28,130 --> 00:50:31,800
だから俺をフッて
ソク・バニに行ったのか?
602
00:50:31,800 --> 00:50:36,150
あいつは空気を読めるし
機転が利くやつだったから?
603
00:50:37,310 --> 00:50:39,670
それより
604
00:50:40,380 --> 00:50:43,050
ギョンテの父は
605
00:50:43,050 --> 00:50:44,880
イケメンだったから
606
00:50:44,880 --> 00:50:49,530
男に求めるのは顔だけ
607
00:50:50,500 --> 00:50:53,500
いや 俺の何が悪い?
608
00:50:53,500 --> 00:50:55,300
イケメンは
609
00:50:55,300 --> 00:50:57,750
結局その容姿のせいで
面倒な事になる
610
00:50:57,750 --> 00:51:01,140
言う通り
でもブスは目障り
611
00:51:01,140 --> 00:51:04,270
チャンスをもらったら
イケメンを選ぶ
612
00:51:08,510 --> 00:51:11,060
オッパがそういう人だとは
言ってないけど
613
00:51:11,060 --> 00:51:16,340
オッパは恋より
仕事に夢中だったでしょ
614
00:51:16,340 --> 00:51:17,960
違う?
615
00:51:17,960 --> 00:51:19,320
そうだったっけ?
616
00:51:19,320 --> 00:51:21,870
オッパ デコピンはやめて
617
00:51:21,870 --> 00:51:25,010
白黒の花札しない?
618
00:51:26,630 --> 00:51:28,190
え-えーと…
619
00:51:28,190 --> 00:51:30,480
そ-そ-そうする?
620
00:51:31,040 --> 00:51:32,660
そうだな
621
00:51:34,270 --> 00:51:36,870
ゴルフ場の代わりに
これを造ります
622
00:51:36,870 --> 00:51:39,030
- エコパークを?
- はい
623
00:51:39,030 --> 00:51:42,500
森林局と協議中で
ゴルフ場ほどではありませんが
624
00:51:42,500 --> 00:51:45,740
地域経済の活性化になるかと
625
00:51:45,740 --> 00:51:47,880
告知だな こいつは
626
00:51:47,880 --> 00:51:51,300
仕事ですから
最善を尽くします
627
00:51:51,800 --> 00:51:55,290
その過程でドクモク山専門家に
相談するつもりです
628
00:51:55,290 --> 00:51:59,230
ドクモク山専門家なんて
いるのか?
629
00:52:16,290 --> 00:52:18,200
ニュージーランドの
アルバート公園と
630
00:52:18,200 --> 00:52:21,800
アーサーズ・パーク国立公園を
巡るツアーをご用意しました
631
00:52:21,800 --> 00:52:25,750
ご指示に従い3Dコンクリート
プリンター会社との会議も予定しました
632
00:52:25,750 --> 00:52:27,400
どれくらいかかる?
633
00:52:27,400 --> 00:52:30,220
1ヶ月程度を見込んでます
634
00:52:35,690 --> 00:52:37,940
たった1ヶ月なのに
なぜここまで悲しむの?
635
00:52:37,940 --> 00:52:39,630
”たった”?
636
00:52:40,200 --> 00:52:42,400
頻繁に電話する
637
00:52:42,940 --> 00:52:44,530
行きたくない
638
00:52:44,530 --> 00:52:47,210
仕事だから行かないと
639
00:52:47,210 --> 00:52:48,570
待って
640
00:52:48,570 --> 00:52:51,020
1ヶ月なら
641
00:52:51,020 --> 00:52:54,030
誕生日に
間に合わないわね
642
00:52:54,030 --> 00:52:58,050
それにクリスマスも
大事なイベントを逃すなんて
643
00:52:58,050 --> 00:52:59,550
ジウォン その…
644
00:52:59,550 --> 00:53:03,790
大丈夫
1人で孤独に過ごすだけ
645
00:53:03,790 --> 00:53:06,450
雪が降ったらどうしよう?
646
00:53:06,450 --> 00:53:09,500
昔みたいに1人で
ナム山に行って
647
00:53:09,500 --> 00:53:13,180
雪に降られながら
惨めに過ごすわ
648
00:53:13,180 --> 00:53:15,850
待ってくれ
今すぐ…
649
00:53:15,850 --> 00:53:17,210
冗談よ
650
00:53:17,210 --> 00:53:22,690
誕生日は毎年来る
行って頑張って沢山稼いできて
651
00:53:27,030 --> 00:53:28,890
分かった
652
00:53:28,890 --> 00:53:30,830
有難う
653
00:53:34,000 --> 00:53:36,410
えっ? 丸々1ヶ月出張?
654
00:53:36,410 --> 00:53:38,510
うん そうなった
655
00:53:38,510 --> 00:53:42,790
どういう事? クリスマスも含めて
年末を逃すのね
656
00:53:42,790 --> 00:53:46,690
メン先生 せっかくだから
3人で過ごさない?
657
00:53:46,690 --> 00:53:48,290
ん?
658
00:53:49,170 --> 00:53:51,790
いいわね いいけど…
659
00:53:51,790 --> 00:53:57,980
クリスマスは
家族と過ごすんじゃないの?
660
00:53:57,980 --> 00:54:00,500
メン先生 泣きそうよ
661
00:54:00,500 --> 00:54:04,020
冗談よ ジヘ
クリスマスは何してる?
662
00:54:04,020 --> 00:54:07,630
まさかあんたも
隠れて付き合ってる?
663
00:54:07,630 --> 00:54:11,920
ううん クリスマスの日は
外がすごく混むし
664
00:54:11,920 --> 00:54:15,310
人に会ったり
付き合ったりするのは疲れる
665
00:54:15,310 --> 00:54:17,230
意味ない
666
00:54:17,230 --> 00:54:18,820
ねぇ
667
00:54:18,820 --> 00:54:22,100
今日の職員会議では
特に成果は出なかったし
668
00:54:22,100 --> 00:54:27,240
新しい数学の先生が来られました
どうぞお入りください
669
00:54:39,920 --> 00:54:43,750
慣れるまでには時間が掛かるから
温かく迎えてあげて
670
00:54:43,750 --> 00:54:47,020
特に数学の先生は
いつも以上にお世話をしてあげて
671
00:54:47,020 --> 00:54:48,670
- はい
- 自己紹介を
672
00:54:48,670 --> 00:54:52,190
キム・ジウンです
よろしくお願いします
673
00:55:09,740 --> 00:55:11,860
ねぇ ねぇ! ねぇ!
674
00:55:11,860 --> 00:55:14,770
結局無駄じゃないでしょ
675
00:55:24,620 --> 00:55:26,870
「ニュージーランド」
676
00:55:26,870 --> 00:55:29,040
- ちゃんと寝たか?
- 〈誰だったっけ?〉
677
00:55:29,040 --> 00:55:31,680
久しぶり過ぎて
声も忘れちゃった
678
00:55:31,680 --> 00:55:33,540
アイゴ 忙しかったんだよ
ごめん
679
00:55:33,540 --> 00:55:36,860
疲れてるでしょうに
忙しいなら後で話そうか?
680
00:55:36,860 --> 00:55:38,520
いや 大丈夫だ
681
00:55:38,520 --> 00:55:42,030
1人で働いてるみたい
会社はどうなってるの?
682
00:55:42,030 --> 00:55:44,510
だろ? この会社って
どうなってるんだ?
683
00:55:44,510 --> 00:55:47,750
学校に
新しい数学の先生が来たんだけど
684
00:55:47,750 --> 00:55:49,680
〈理事長〉
685
00:55:49,680 --> 00:55:52,970
ジウォン 会議に行かないと
後で連絡するよ
686
00:55:52,970 --> 00:55:56,200
- 分かった
- うん
687
00:56:00,750 --> 00:56:01,870
〈はい〉
688
00:56:01,870 --> 00:56:05,590
じゃあ 134ページ…
689
00:56:09,260 --> 00:56:11,920
〈おはようございます〉
690
00:56:54,530 --> 00:56:56,690
お祖父ちゃんはカッコイイ
691
00:56:56,690 --> 00:57:00,740
だろ? どこに行っても
恥ずかしくないだろ?
692
00:57:00,740 --> 00:57:03,360
当たり前よ 何?
誰かに何か言われた?
693
00:57:03,360 --> 00:57:06,320
ん? いや
694
00:57:06,320 --> 00:57:07,760
行ってくる
695
00:57:07,760 --> 00:57:10,130
楽しんできてください
諮問委員会の委員さん
696
00:57:10,130 --> 00:57:11,690
うん
697
00:57:11,690 --> 00:57:14,120
寒いから
見送りに出てくるな
698
00:57:21,030 --> 00:57:24,640
何? 何か忘れた?
699
00:57:27,950 --> 00:57:30,820
話があったんだが
700
00:57:30,820 --> 00:57:36,230
数歩歩いたら忘れてしまう
701
00:57:36,230 --> 00:57:39,360
そういう事もあるわよ
私も時々ある
702
00:57:39,360 --> 00:57:41,770
ったく…
703
00:57:43,840 --> 00:57:45,520
お祖父ちゃん
704
00:57:45,520 --> 00:57:49,280
- ”愛してる”って言うんじゃなかったの?
- おい…
705
00:57:49,280 --> 00:57:51,910
何? 愛してないの?
706
00:57:51,910 --> 00:57:53,930
愛してるさ
707
00:57:53,930 --> 00:57:58,480
世界で一番
孫娘が大好きだ
708
00:57:58,480 --> 00:58:00,230
私もよ
709
00:58:03,240 --> 00:58:07,280
うん そう言いたかった事にしよう
710
00:58:07,280 --> 00:58:10,190
他の事は全部忘れても
711
00:58:10,840 --> 00:58:13,830
それは忘れないようにしたい
712
00:58:18,080 --> 00:58:20,100
行ってくる
713
00:58:37,800 --> 00:58:41,000
「ドル」
714
00:58:46,990 --> 00:58:50,220
〈電源が入ってません
留守番電話にお繋ぎします〉
715
00:58:50,220 --> 00:58:53,360
〈ピーッという音の後に
お話しください〉
716
00:58:54,910 --> 00:58:57,990
電話を掛けてくる回数が
どんどん減ってる
717
00:58:58,880 --> 00:59:02,540
あんなに行きたくないと
言ってたくせに
718
00:59:10,230 --> 00:59:12,360
初雪だ
719
00:59:21,380 --> 00:59:24,270
ソク・ジウォンが帰って来てから
降ればいいのに
720
00:59:24,270 --> 00:59:27,490
天気予報っていつも
すごく外れるんだけど
721
00:59:58,640 --> 01:00:02,360
♬ 失われた時間の中で ♬
722
01:00:02,360 --> 01:00:09,920
♬ これまで以上にずっとあなたが恋しい ♬
723
01:00:09,920 --> 01:00:14,380
♬ あらゆる瞬間に心の奥底で ♬
724
01:00:14,380 --> 01:00:19,770
♬ あなたを想う ♬
725
01:00:23,400 --> 01:00:29,180
♬ いくつもの季節が過ぎていく ♬
726
01:00:29,180 --> 01:00:32,500
情けない
家に帰ろう
727
01:00:34,090 --> 01:00:36,000
「ドル」
728
01:00:39,370 --> 01:00:41,020
生きてたのね
729
01:00:41,020 --> 01:00:42,690
〈何してる?〉
730
01:00:42,690 --> 01:00:45,750
知ってどうするの?
ニュージーランドにいるのに
731
01:00:45,750 --> 01:00:49,410
〈今ここは雪だ ジウォン〉
732
01:00:49,410 --> 01:00:51,140
バカだと思ってるの?
733
01:00:51,140 --> 01:00:54,510
そっちは夏でしょ
どんな雪がー
734
01:01:05,360 --> 01:01:08,980
♬ I'll be all right ♬
735
01:01:08,980 --> 01:01:12,990
♬ No need to worry ♬
736
01:01:12,990 --> 01:01:20,840
♬ 時間が経てば大丈夫さ ♬
737
01:01:20,840 --> 01:01:25,830
♬ 最初は君の残酷な言葉 ♬
738
01:01:25,830 --> 01:01:28,940
〈何度も会えなくて〉
739
01:01:28,940 --> 01:01:36,730
♬ 僕をしっかりと掴み 留まらせる So badly ♬
740
01:01:36,730 --> 01:01:38,660
♬ Day after day ♬
741
01:01:38,660 --> 01:01:42,320
〈人知れず恋しがってた日々も
幾度となくあった〉
742
01:01:44,990 --> 01:01:49,520
〈好きだけど嫌い〉
743
01:01:49,520 --> 01:01:51,600
〈会いたいけど〉
744
01:01:52,490 --> 01:01:54,900
〈あの男には会いたくない〉
745
01:01:54,900 --> 01:02:00,300
♬ 過去の君の心が痛みに彷徨い歩くなら ♬
746
01:02:00,300 --> 01:02:07,290
♬ Don't need to worry, babe, I'm the only one to fall down ♬
747
01:02:07,290 --> 01:02:12,000
♬ Always by your side ♬
748
01:02:12,000 --> 01:02:20,300
♬ 全部見てるけど忘れ去られてく様な気がする ♬
749
01:02:20,300 --> 01:02:23,850
♬ But the sound of your voice makes my heartache ♬
750
01:02:23,850 --> 01:02:27,980
♬ It makes me feel hopeless, but babe ♬
751
01:02:27,980 --> 01:02:31,770
♬ Day after day, night after night ♬
752
01:02:31,770 --> 01:02:35,680
♬ I thought I would be all right any time ♬
753
01:02:35,680 --> 01:02:43,320
♬ 君を消せないから君を守ろうとする ♬
754
01:02:43,320 --> 01:02:48,420
♬ 過去の君の心が痛みに彷徨ってるなら ♬
755
01:02:48,420 --> 01:02:50,470
どうやってこんなに早く
戻ってきたの?
756
01:02:50,470 --> 01:02:53,050
寝るのを減らしたんだ
757
01:02:53,620 --> 01:02:56,130
天気予報を見たら
雪が降ると言ってたから
758
01:02:56,130 --> 01:03:01,300
今度は絶対に
待たせたくなかったんだ
759
01:03:11,410 --> 01:03:15,490
その時に渡したかったんだが
渡せなかった
760
01:03:15,490 --> 01:03:18,760
〈誕生日は冬でしょ
なぜもうプレゼントの話するの?〉
761
01:03:18,760 --> 01:03:23,100
〈じゃあ マフラー
赤いやつを自分で編んでね〉
762
01:03:24,010 --> 01:03:25,620
〈いいよ〉
763
01:03:25,620 --> 01:03:28,190
〈昔の小さい約束が〉
764
01:03:28,190 --> 01:03:30,830
〈曲がりくねった道の上で
蘇ってきた〉
765
01:03:30,830 --> 01:03:33,290
雪が早く降ったから
766
01:03:33,290 --> 01:03:36,970
まだ少し短いな
767
01:03:43,740 --> 01:03:47,810
〈ねぇ 覚えてる?
幼稚園で結婚式した事〉
768
01:03:47,810 --> 01:03:51,330
〈あの時は結婚式を
終わらせなかっただろ〉
769
01:03:51,330 --> 01:03:53,360
〈そう覚えてるんだね〉
770
01:03:53,360 --> 01:03:54,810
〈違ったっけ?〉
771
01:03:54,810 --> 01:03:56,450
〈もういい〉
772
01:03:56,450 --> 01:03:58,510
〈ユン・ジウォンとは結婚したくない〉
773
01:03:58,510 --> 01:04:01,350
〈キム・ジスと結婚する〉
774
01:04:02,440 --> 01:04:04,700
〈結婚したくない〉
775
01:04:04,700 --> 01:04:08,600
〈- バカ アホ
- やりたくないってば〉
776
01:04:08,600 --> 01:04:16,890
Channel Manager
💓 MafeC4B 💔
777
01:04:16,890 --> 01:04:25,040
Chief Segmenter 💓 miss_rochester 💔
Segmenter 💓 queen_sung-kyung 💔
778
01:04:25,040 --> 01:04:26,500
〈私は好き〉
779
01:04:26,500 --> 01:04:31,600
〈だからキム・ジスとじゃなくて
私と結婚しよう〉
780
01:04:31,600 --> 01:04:39,890
Chief Editor 💓 Kakashiandme 💔
781
01:04:39,890 --> 01:04:48,040
💓 Thanks to all the Moderators and Editors
in the different languages. 💔
782
01:04:48,040 --> 01:04:52,290
〈別の日は違った風に思い出すが〉
783
01:04:54,120 --> 01:04:56,340
〈確かなのは〉
784
01:04:56,340 --> 01:05:01,300
〈たとえ知らない事や
覚えてない事があっても〉
785
01:05:02,830 --> 01:05:07,610
〈すれ違って遠回りをしたとしても
私達は…〉
786
01:05:08,430 --> 01:05:10,230
〈私達は…〉
787
01:05:10,230 --> 01:05:14,890
♬ 心の奥底にある遥か遠くの星 ♬
788
01:05:14,890 --> 01:05:17,470
会いたかったわ
ソク・ジウォン
789
01:05:18,070 --> 01:05:21,890
♬ 星明りの中で捜してる ♬
790
01:05:21,890 --> 01:05:25,490
俺も愛してる
ユン・ジウォン
791
01:05:27,380 --> 01:05:31,270
♬ 君のもとへ駆け寄り抱き締める ♬
792
01:05:31,270 --> 01:05:34,800
♬ You're falling me down ♬
793
01:05:34,800 --> 01:05:39,160
♬ You're raising me up ♬
794
01:05:39,160 --> 01:05:44,320
♬ 沢山の時間が過ぎ無意味に交差する ♬
795
01:05:44,320 --> 01:05:48,810
♬ Not anymore, can't live♬
796
01:05:48,810 --> 01:05:53,260
♬ You can count on me from now on ♬
797
01:05:53,260 --> 01:06:00,630
♬ As I'm moving on, you can come over to my mind ♬
798
01:06:01,810 --> 01:06:11,680
字幕 💓 The Friends or Foes Team 💔 @viki.com
799
01:06:26,090 --> 01:06:32,670
♬ All day, I think about you ♬
800
01:06:32,670 --> 01:06:39,670
♬ All day, I think about you ♬
801
01:06:39,670 --> 01:06:43,440
♬ あなたを想ってる最中 ♬
802
01:06:43,440 --> 01:06:48,820
♬ あなたが見えないから ♬
803
01:06:48,820 --> 01:06:54,180
♬ だからそれだけしか出来ない ♬
804
01:07:02,840 --> 01:07:05,520
「ご視聴有難うございました」
805
01:07:06,270 --> 01:07:09,540
♬ It's been a long day ♬
806
01:07:09,540 --> 01:07:13,000
♬ 大騒ぎだった ♬