1 00:00:15,060 --> 00:00:17,560 「ソク・ジウォン」 「チュ・ジフン」 2 00:00:17,560 --> 00:00:19,560 「ユン・ジウォン」 「チュ・ジフン」 3 00:00:19,560 --> 00:00:23,070 「チョン・ユミ」 4 00:00:24,790 --> 00:00:28,590 「イ・シウ」 5 00:00:28,590 --> 00:00:31,840 「キム・イェウォン」 6 00:00:41,600 --> 00:00:47,100 「愛は一本橋で」 7 00:00:47,560 --> 00:00:49,670 「12年前」 8 00:00:51,350 --> 00:00:54,100 〈ホソク 待ってくれ 全部説明する〉 9 00:00:54,100 --> 00:00:55,990 〈この野郎!〉 10 00:00:55,990 --> 00:00:57,840 〈何を説明するんだ?〉 11 00:00:57,840 --> 00:01:00,250 〈会社の金を横領した事? それとも…〉 12 00:01:00,250 --> 00:01:02,800 〈父の財団を違法融資に 巻き込む事か?〉 13 00:01:02,800 --> 00:01:05,870 〈そしてその金を 全部使い果たした事か?〉 14 00:01:07,780 --> 00:01:10,430 〈全力を尽くしただけだ〉 15 00:01:10,980 --> 00:01:14,060 〈新事業を 成功させたくて…〉 16 00:01:14,060 --> 00:01:16,440 〈こんな酷い事になるなんて 俺が知ってたと思うか?〉 17 00:01:16,440 --> 00:01:19,080 〈言い訳なんかするな!〉 18 00:01:21,680 --> 00:01:24,130 〈もう終わりだ〉 19 00:01:34,470 --> 00:01:37,790 〈人生とは面白いものだな だろ? ホソク〉 20 00:01:37,790 --> 00:01:40,300 〈ギョンテ兄さん…〉 21 00:01:40,300 --> 00:01:42,300 〈君の父親のせいで会社が大変な事になったり〉 「最終話」 22 00:01:42,300 --> 00:01:45,500 〈逃げ出したのが昨日の事の様なのに〉 23 00:01:45,500 --> 00:01:47,500 〈今度は息子が〉 24 00:01:47,500 --> 00:01:50,900 〈事業を救おうと 金をせびってきた〉 25 00:01:50,900 --> 00:01:54,600 〈今回だけ助けてください そうしてもらえないと会社が…〉 26 00:01:54,600 --> 00:01:57,600 〈- 学校財団も… - 私は…〉 27 00:01:57,600 --> 00:01:59,700 〈助けるつもりはない〉 28 00:01:59,700 --> 00:02:02,500 〈あの 兄さん…〉 29 00:02:02,500 --> 00:02:05,030 〈因果応報だと思え〉 30 00:02:05,030 --> 00:02:08,640 〈お前の父親も 私に同じ事をした〉 31 00:02:09,690 --> 00:02:16,350 字幕 💓 The Friends or Foes Team 💔 @viki.com 32 00:02:17,160 --> 00:02:19,830 〈そうだ チ・ギョンフンから 電話があったわ〉 33 00:02:19,830 --> 00:02:21,740 〈なぜ電話したって?〉 34 00:02:21,740 --> 00:02:25,310 〈少しお喋りしてて〉 35 00:02:25,310 --> 00:02:29,490 〈”今回だけ俺を信じて待ってくれたら 金を見つけてやる”って〉 36 00:02:29,490 --> 00:02:32,110 〈あの野郎 まさか…〉 37 00:02:49,340 --> 00:02:50,710 〈「ユン・ホソク〉」 38 00:02:59,820 --> 00:03:01,150 〈う-うん ホソク〉 39 00:03:01,150 --> 00:03:03,550 〈ギョンフン 今どこだ?〉 40 00:03:03,550 --> 00:03:05,120 〈ホソク…〉 41 00:03:05,120 --> 00:03:08,540 〈最後に一度だけ信じてくれ〉 42 00:03:08,540 --> 00:03:10,750 〈ひとまず会おう 会いに行く途中だから〉 43 00:03:10,750 --> 00:03:14,600 〈いや いや! 来るな! 無駄だ〉 44 00:03:14,600 --> 00:03:16,500 〈おい ギョンフン お願いだ!〉 45 00:03:16,500 --> 00:03:18,580 〈来るな〉 46 00:03:27,100 --> 00:03:29,620 〈危ない!〉 47 00:04:23,530 --> 00:04:25,440 「119番」 48 00:05:04,220 --> 00:05:06,170 〈ギョンフン…〉 49 00:05:08,570 --> 00:05:14,780 〈ギョンフン… どうか ジウォンの母親を助けてくれ〉 50 00:05:16,920 --> 00:05:19,470 〈お願いだ ギョンフン…〉 51 00:05:21,320 --> 00:05:23,860 〈ギョンフン お願いだ…〉 52 00:05:34,080 --> 00:05:36,410 〈すまない〉 53 00:05:36,410 --> 00:05:39,300 〈全部元通りにする〉 54 00:06:40,050 --> 00:06:42,400 それを返してください 55 00:06:43,640 --> 00:06:46,320 俺の息子ホソクを… 56 00:06:46,320 --> 00:06:48,600 お前が殺したのか? 57 00:06:48,600 --> 00:06:50,170 父さん! 58 00:06:50,170 --> 00:06:52,450 そう呼ぶな! 59 00:06:52,450 --> 00:06:54,670 息子のホソクは 60 00:06:54,670 --> 00:06:57,400 お前の為に いろいろしてやったのに 61 00:06:57,400 --> 00:07:01,010 お前の為にしてやったんだ お前は死んで当たり前だ! 62 00:07:01,010 --> 00:07:03,070 誰が殺した? 63 00:07:03,070 --> 00:07:05,240 1人で死んだんだろうが! 64 00:07:05,240 --> 00:07:08,290 - 俺は何も悪い事はしてない! - お前! 65 00:07:08,290 --> 00:07:09,620 この野郎… 66 00:07:09,620 --> 00:07:11,030 ホソクを生き返らせろ… 67 00:07:11,030 --> 00:07:15,090 - 息子を生き返らせろ! - 殺してない! 68 00:07:36,300 --> 00:07:37,910 「登記書」 69 00:08:07,250 --> 00:08:09,470 どこに行くんだ? 70 00:08:13,300 --> 00:08:16,130 行かないで欲しい 71 00:08:16,130 --> 00:08:17,170 えっ? 72 00:08:17,170 --> 00:08:19,090 今夜は運転するな 73 00:08:19,090 --> 00:08:21,430 酷い夢を… 74 00:08:21,430 --> 00:08:24,110 見たから 75 00:08:24,930 --> 00:08:26,790 父さん 76 00:08:26,790 --> 00:08:28,500 だから… 77 00:08:29,110 --> 00:08:31,180 どこにも行かず 78 00:08:31,180 --> 00:08:33,100 父さんと一緒にいよう 79 00:08:33,100 --> 00:08:35,320 何の話ですか? 80 00:08:35,320 --> 00:08:38,400 高圧的なのは分かってる 81 00:08:40,940 --> 00:08:43,060 分かってるが… 82 00:08:45,850 --> 00:08:50,990 今送り出したら 83 00:08:53,400 --> 00:08:57,120 二度と会えない気がする 84 00:09:02,110 --> 00:09:04,250 ホソク 85 00:09:04,250 --> 00:09:06,290 行くな 86 00:09:22,660 --> 00:09:25,180 父さんのお願いだ 87 00:10:09,690 --> 00:10:11,650 お祖父ちゃん! 88 00:10:11,650 --> 00:10:13,530 お祖父ちゃん! 89 00:10:14,460 --> 00:10:16,410 出て行ったよ 90 00:10:19,400 --> 00:10:21,700 ホソク… 91 00:10:21,700 --> 00:10:24,490 出て行ったよ ジウォン 92 00:10:27,410 --> 00:10:29,090 お祖父ちゃん! 93 00:10:29,960 --> 00:10:32,110 ホソクが… 94 00:10:39,000 --> 00:10:41,330 大丈夫よ お祖父ちゃん 95 00:10:42,010 --> 00:10:44,070 大丈夫 96 00:10:45,820 --> 00:10:48,040 すべて上手くいく 97 00:11:49,220 --> 00:11:51,950 軽度の認知障害のようです 98 00:11:51,950 --> 00:11:54,250 認知症とは違うんですか? 99 00:11:54,250 --> 00:11:58,160 まだ認知症ではありませんが そうなるリスクがあります 100 00:11:58,160 --> 00:12:02,990 それでも早期発見出来たので 絶望しないように 101 00:12:02,990 --> 00:12:06,330 何をしたらいいのでしょうか? 102 00:12:07,100 --> 00:12:09,090 認知症は完治しません 103 00:12:09,090 --> 00:12:12,620 生活習慣の改善と 薬の併用で 104 00:12:12,620 --> 00:12:15,760 発症を出来るだけ 遅らせられます 105 00:12:15,760 --> 00:12:20,610 ご家族は状況を理解し 十分なサポートを提供する必要があります 106 00:12:20,610 --> 00:12:22,530 他にご家族は? 107 00:12:22,530 --> 00:12:25,070 いえ 私だけです 108 00:12:25,070 --> 00:12:26,970 すみません 109 00:12:29,030 --> 00:12:31,040 どちら様… 110 00:12:31,040 --> 00:12:32,580 - 彼は… - あの… 111 00:12:32,580 --> 00:12:36,020 いわば家族と 言えるかもしれません 112 00:12:36,020 --> 00:12:37,920 - はい? - 家族です 113 00:12:37,920 --> 00:12:40,720 どうやったら 手伝えますか? 114 00:12:50,280 --> 00:12:52,690 一緒にいてくれて 有難うございます 115 00:12:52,690 --> 00:12:56,400 会いたくて来たんじゃなくて そうなってしまっただけだ 116 00:12:56,400 --> 00:12:58,970 厳密には 認知症じゃないんだろ 117 00:12:58,970 --> 00:13:00,950 あまり騒がなくてもいい 118 00:13:00,950 --> 00:13:05,940 ジェホ爺さんは知られまいと 頑張ってたんだから気を引き締めろ 119 00:13:06,550 --> 00:13:09,810 - はい そうします - ったく… 120 00:13:09,810 --> 00:13:14,630 爺さんのせいで 昨日よりも老けた気がする 121 00:13:15,500 --> 00:13:18,100 これで帰るから 大事にしてやれ 122 00:13:18,100 --> 00:13:20,230 帰る前に ジウォンに会いませんか? 123 00:13:20,230 --> 00:13:24,050 もう会ったよ 元気そうだ 124 00:13:27,260 --> 00:13:29,190 ったく… 125 00:13:44,850 --> 00:13:47,410 起き上がらないでよ 横になってて 126 00:13:47,410 --> 00:13:49,370 ジェホさんは? 127 00:13:49,370 --> 00:13:52,970 食事して 寝落ちするのを見てきた 128 00:13:54,560 --> 00:13:56,580 - お前は? - 私? 129 00:13:56,580 --> 00:13:58,620 顔が… 130 00:13:59,050 --> 00:14:01,460 もう1つ病室が 必要そうだ 131 00:14:01,460 --> 00:14:03,830 休むわ 横になって楽にして 132 00:14:03,830 --> 00:14:05,970 どこで? 133 00:14:05,970 --> 00:14:08,790 折り畳み式ベッドがあるわ 134 00:14:09,580 --> 00:14:12,290 おいで ここで俺と休もう 135 00:14:12,290 --> 00:14:14,650 いいわ 早く休んで 136 00:14:14,650 --> 00:14:18,430 いいだろ? 一緒に休もう 137 00:14:35,350 --> 00:14:38,330 警察は何て? 138 00:14:39,140 --> 00:14:41,370 厳罰を受けさせるさ 139 00:14:41,370 --> 00:14:46,950 そうだからと言って 気分が良くなるわけじゃないだろうが 140 00:14:48,830 --> 00:14:50,650 ジウォン 141 00:14:51,130 --> 00:14:53,560 今すぐには 無理かもしれないが 142 00:14:53,560 --> 00:14:56,340 すべて上手くいくよ 143 00:14:56,340 --> 00:14:58,430 だから… 144 00:14:58,430 --> 00:15:03,300 今日だけ腹を立てて 少し寝よう 145 00:15:34,850 --> 00:15:38,100 - お祖父ちゃん! - あぁ ムンス 146 00:15:38,590 --> 00:15:40,280 気を付けて! 気を付けて! 147 00:15:40,280 --> 00:15:42,440 いいって 148 00:15:42,950 --> 00:15:45,830 アイゴ 病院からずっと 149 00:15:45,830 --> 00:15:51,100 この2人に 子供扱いされてさ 150 00:15:51,100 --> 00:15:52,850 元気そうで何よりです 151 00:15:52,850 --> 00:15:56,130 少なくとも 手足は丈夫だ 152 00:15:56,130 --> 00:15:59,410 俺のせいで苦労させて 153 00:15:59,410 --> 00:16:01,260 そして有難う 154 00:16:01,260 --> 00:16:06,000 しっかり食べてしっかり寝て 沢山運動するよ 155 00:16:06,000 --> 00:16:09,530 普段通りの生活に戻ろう いいな? 156 00:16:09,530 --> 00:16:11,140 はい 157 00:16:11,140 --> 00:16:13,800 特に2人 158 00:16:14,260 --> 00:16:15,790 はい 159 00:16:15,790 --> 00:16:17,330 はい 160 00:16:25,300 --> 00:16:28,600 - 休まずに何してる? - 一緒にランニングしようよ 161 00:16:35,690 --> 00:16:37,970 まだ朝早いのに なぜ起きてるの? 162 00:16:37,970 --> 00:16:40,730 今日から俺も ランニング始めようと思ってさ 163 00:16:40,730 --> 00:16:43,260 まず目を開けろ 164 00:16:46,070 --> 00:16:47,710 行こう 165 00:16:48,290 --> 00:16:49,960 行くぞ! 166 00:16:54,290 --> 00:16:56,040 早起きですね 167 00:16:56,040 --> 00:16:59,890 1人で走らなくていいのは 嬉しいな 168 00:16:59,890 --> 00:17:01,070 行こう! 169 00:17:01,070 --> 00:17:03,030 行こう! 170 00:17:04,460 --> 00:17:06,730 コン先生 大丈夫? 171 00:17:06,730 --> 00:17:09,340 1、2! 1、2! 172 00:17:10,600 --> 00:17:15,080 えーと 今学期皆さんと過ごせて 173 00:17:15,080 --> 00:17:18,750 楽しかったし 本当に多くの事を学びました 174 00:17:18,750 --> 00:17:21,870 一生懸命勉強して 運動も頑張れ 175 00:17:21,870 --> 00:17:23,280 まだまだ話したい事はあるが 176 00:17:23,280 --> 00:17:27,020 きっと早く帰りたいだろうから この辺で終わります 177 00:17:27,020 --> 00:17:29,460 休みを楽しんで 178 00:17:33,710 --> 00:17:36,400 そうね これから 休みが始まるけど 179 00:17:36,400 --> 00:17:38,670 高2の2学期は 本当の意味の高2じゃなくて 180 00:17:38,670 --> 00:17:40,600 〈高3です!〉 181 00:17:40,600 --> 00:17:44,320 皆良く知ってるね だから勉強するのはいいけど 182 00:17:44,320 --> 00:17:47,940 最後の夏休みを しっかり楽しんで 183 00:17:47,940 --> 00:17:50,970 では解散! 184 00:17:58,950 --> 00:18:01,260 家には帰らないの? 185 00:18:01,260 --> 00:18:03,730 家に帰ったり… 186 00:18:03,730 --> 00:18:06,030 いろいろと 187 00:18:06,030 --> 00:18:07,570 旅行? 188 00:18:07,570 --> 00:18:09,460 飛び込もうと思ってます 189 00:18:09,460 --> 00:18:11,520 どこに? 190 00:18:12,110 --> 00:18:14,290 - 水の中に - 水? 191 00:18:14,290 --> 00:18:18,170 泳ぐのを辞めてから 水には入ってないんです 192 00:18:18,170 --> 00:18:21,000 水遊びさえも 193 00:18:21,000 --> 00:18:25,890 でも考えてみれば 昔は水が大好きでした 194 00:18:25,890 --> 00:18:29,160 子供の頃は お風呂で泣いた事なかったそうです 195 00:18:29,160 --> 00:18:31,690 水が大好きだったのに 196 00:18:32,330 --> 00:18:35,890 もう記録を破ったり メダルを取ったりする事はなくても 197 00:18:35,890 --> 00:18:38,160 また泳ぎたくなりました 198 00:18:38,160 --> 00:18:40,660 だって大好きなんだから 199 00:18:41,420 --> 00:18:44,010 準備運動を ちゃんとしてね 200 00:18:44,010 --> 00:18:45,720 はい 201 00:18:50,100 --> 00:18:52,360 - ユン先生 - うん? 202 00:18:52,360 --> 00:18:54,720 今お願いを 使ってもいいですか? 203 00:18:54,720 --> 00:18:57,530 お願い? あぁ バスケ? 204 00:18:57,530 --> 00:18:59,460 お願いは何? 205 00:19:35,070 --> 00:19:37,210 また戻って来ます ユン先生 206 00:19:38,140 --> 00:19:40,740 好きなだけ飛び込んできなさい コン先生 207 00:19:42,800 --> 00:19:44,480 行ってきます 208 00:20:23,800 --> 00:20:25,400 〈えぇ〉 209 00:20:28,130 --> 00:20:29,860 では 210 00:20:29,860 --> 00:20:32,900 これまでお疲れ様でした 211 00:20:34,790 --> 00:20:36,420 帰るんですか? 212 00:20:36,420 --> 00:20:39,110 はい 先生は? 213 00:20:39,110 --> 00:20:41,300 僕も帰ります 214 00:20:41,300 --> 00:20:44,620 もしかして 僕が… 215 00:20:44,620 --> 00:20:48,280 奢るはずだった食事の事を 覚えていますか? 216 00:20:48,280 --> 00:20:50,950 今日時間はありますか? 217 00:20:50,950 --> 00:20:54,100 い-いいですね 218 00:20:55,610 --> 00:20:57,920 何を食べたいですか? 219 00:20:59,090 --> 00:21:01,190 先生は? 220 00:21:02,230 --> 00:21:03,990 茹で鶏はお好きですか? 221 00:21:03,990 --> 00:21:07,860 良い店を紹介してもらったんですが ヌンギぺクス 222 00:21:07,860 --> 00:21:12,750 ヌンギぺクス… えぇ いいですね 223 00:21:15,100 --> 00:21:18,000 - では行きましょうか - はい 224 00:21:21,590 --> 00:21:24,110 行った事ありますか? 225 00:21:24,110 --> 00:21:27,100 紹介されたんです 226 00:21:27,100 --> 00:21:29,250 美味しいそうですよ 227 00:21:38,410 --> 00:21:41,460 保健の先生とメン先生が イチャついてるのが悲しいか? 228 00:21:41,460 --> 00:21:44,700 何を言ってるのよ? 子供じゃあるまいし 229 00:21:44,700 --> 00:21:46,590 イラつかないか? 230 00:21:46,590 --> 00:21:50,330 大丈夫なふり 気にしてないふり 何でもないふりするのは 231 00:21:50,330 --> 00:21:51,890 ふりしてないよ 232 00:21:51,890 --> 00:21:55,090 詮索するのは 疲れない? 233 00:21:55,090 --> 00:21:56,680 詮索? 234 00:21:57,160 --> 00:22:00,770 どんな意味か調べたけど そういうんじゃない 235 00:22:00,770 --> 00:22:03,600 - じゃあ 何? - 好きだ 236 00:22:06,260 --> 00:22:08,780 好きだから ずっと見守ったり 237 00:22:08,780 --> 00:22:11,400 助けたり そばにいたい 238 00:22:11,400 --> 00:22:13,340 詮索じゃない 239 00:22:20,040 --> 00:22:22,160 どうかしてるわ 240 00:22:23,030 --> 00:22:25,340 お前は嫌いか? 241 00:22:28,040 --> 00:22:30,960 クラスで最下位なのに なぜ私が好きになるの? 242 00:22:30,960 --> 00:22:33,190 もう最下位じゃなかったら? 243 00:22:33,190 --> 00:22:36,530 2学期の中間試験で 最下位にはならないよ 244 00:22:36,530 --> 00:22:39,070 その時は付き合ってくれ コ・ヘス 245 00:22:45,590 --> 00:22:49,350 なぁ イヤならそう言えよ 二度と邪魔しないから 246 00:22:51,700 --> 00:22:54,200 いいわよ やってみなさい 247 00:22:57,050 --> 00:22:59,890 成績を上げるのが 簡単だと思う? 248 00:23:07,600 --> 00:23:09,250 やった 249 00:23:30,750 --> 00:23:35,340 最初はメン先生が すごく変わった人だと思ってました 250 00:23:35,340 --> 00:23:36,520 えっ? 251 00:23:36,520 --> 00:23:40,420 その次はちょっと 失礼な人だと思って 252 00:23:40,420 --> 00:23:43,940 何でもかんでも 冗談にする人だと思ったんです 253 00:23:46,530 --> 00:23:48,610 急になぜそんな話を? 254 00:23:48,610 --> 00:23:51,180 でも知れば知るほど 255 00:23:51,180 --> 00:23:53,560 そうするふりをして… 256 00:23:54,470 --> 00:23:56,800 実は人を 257 00:23:56,800 --> 00:23:59,800 心から慰める方法を 知ってる 258 00:23:59,800 --> 00:24:03,040 温かい人だと分かりました 259 00:24:03,970 --> 00:24:05,520 あの… 260 00:24:05,520 --> 00:24:08,000 そんな事言わなくても… 261 00:24:08,620 --> 00:24:11,900 そしてご存じの通り ヘスの父です 262 00:24:12,510 --> 00:24:17,920 これからももっと良い父親に なれるよう努力します 263 00:24:20,150 --> 00:24:23,120 茹で鶏を奢ってくれると 言ってくれたのに 264 00:24:23,120 --> 00:24:26,400 なぜローラーコースターみたいな状況に? 265 00:24:30,540 --> 00:24:36,050 一体何を言おうと されてるんですか? 266 00:24:38,640 --> 00:24:41,650 だから僕の言いたい事は… 267 00:24:48,830 --> 00:24:50,990 「より良い明日 希望の矯正施設」 268 00:25:01,040 --> 00:25:03,200 ホソクは… 269 00:25:03,830 --> 00:25:06,530 頑固だった 270 00:25:06,530 --> 00:25:10,440 孤児になったお前を 家に連れて帰った時 271 00:25:10,440 --> 00:25:15,290 両親の葬儀を終え 272 00:25:15,290 --> 00:25:18,720 数ヶ月一緒に 暮らして 273 00:25:18,720 --> 00:25:21,160 送り出すつもりだった 274 00:25:21,160 --> 00:25:26,410 だがホソクが 泣いて頼んだんだ 275 00:25:28,400 --> 00:25:31,570 お前を送り出すなと 276 00:25:31,570 --> 00:25:35,470 友達には 行く所がないと 277 00:25:39,550 --> 00:25:41,750 その事を… 278 00:25:43,090 --> 00:25:45,920 心優しいあいつの頼みを… 279 00:25:46,790 --> 00:25:49,320 聞くべきじゃなかった 280 00:25:54,340 --> 00:25:56,360 父さん… 281 00:25:57,650 --> 00:25:59,880 そう呼ぶな 282 00:26:00,580 --> 00:26:03,680 もうお前の父親じゃない… 283 00:26:03,680 --> 00:26:06,110 本当に申し訳ありません 284 00:26:07,870 --> 00:26:11,180 ちゃんとした人生をくれたのに 285 00:26:12,950 --> 00:26:16,420 だから良い子になりたかったのに… 286 00:26:18,440 --> 00:26:20,420 幼い頃から 287 00:26:20,420 --> 00:26:22,610 父さんに… 288 00:26:22,610 --> 00:26:24,750 そしてホソクに… 289 00:26:25,460 --> 00:26:28,250 常に罪悪感を抱き 290 00:26:29,960 --> 00:26:32,700 人生に感謝しなきゃダメだと 分かってましたが 291 00:26:36,440 --> 00:26:38,590 それがイヤだったんです 292 00:26:40,250 --> 00:26:42,990 誇りを持って 293 00:26:42,990 --> 00:26:46,310 父さんの実の子に なりたかったんです 294 00:26:46,310 --> 00:26:48,860 だから欲が出ました 295 00:26:49,730 --> 00:26:52,430 成功したかったし… 296 00:26:53,600 --> 00:26:56,190 ”良くやった”と… 297 00:27:00,440 --> 00:27:03,820 言ってくれるのを 聞きたかったんです 298 00:27:04,630 --> 00:27:07,150 ホソクじゃなくて 299 00:27:08,880 --> 00:27:10,880 愚か者 300 00:27:14,300 --> 00:27:18,850 俺がお前をいつ 301 00:27:18,850 --> 00:27:21,990 ホソクとは違う目で 302 00:27:21,990 --> 00:27:24,630 見たと思ったんだ? 303 00:27:25,460 --> 00:27:27,710 申し訳ありません 304 00:27:28,830 --> 00:27:31,910 絶対に許さないでください 305 00:27:33,920 --> 00:27:35,770 いや 306 00:27:41,780 --> 00:27:43,800 許す 307 00:27:43,800 --> 00:27:46,070 だからここに来た 308 00:27:47,510 --> 00:27:50,870 お前みたいなやつに しがみついて… 309 00:27:50,870 --> 00:27:54,740 憎んだり 軽蔑したりしてどうなる? 310 00:27:54,740 --> 00:27:58,820 そうする必要も 価値もない 311 00:28:00,560 --> 00:28:02,800 許す 312 00:28:02,800 --> 00:28:04,880 俺が… 313 00:28:04,880 --> 00:28:06,540 俺がだな… 314 00:28:06,540 --> 00:28:10,100 本当に許せないのは 315 00:28:10,100 --> 00:28:13,990 何も知らずに お前をそばに置いていた 316 00:28:13,990 --> 00:28:17,470 愚か者の ユン・ジェホ 317 00:28:19,820 --> 00:28:22,220 俺だ 318 00:28:42,840 --> 00:28:44,670 二度と… 319 00:28:45,880 --> 00:28:47,830 二度と… 320 00:29:00,800 --> 00:29:04,070 「より良い明日 希望の矯正施設」 321 00:29:12,890 --> 00:29:16,160 ちょっと座ろう 322 00:29:33,290 --> 00:29:35,740 いろいろと有難う 323 00:29:37,170 --> 00:29:39,270 君がいなかったら… 324 00:29:39,270 --> 00:29:41,860 息子と嫁に 325 00:29:41,860 --> 00:29:44,910 顔向けできなかった 326 00:29:47,710 --> 00:29:52,810 ホソクは当時 私に会いに来ました 327 00:29:53,970 --> 00:29:56,350 ホソクが君に? 328 00:29:56,350 --> 00:29:58,730 お金を貸してくれと 329 00:29:59,500 --> 00:30:02,890 もちろん断りました 330 00:30:06,400 --> 00:30:11,890 私に会った後 事故に遭ったと聞いた時 331 00:30:11,890 --> 00:30:14,420 怖くなりました 332 00:30:14,420 --> 00:30:18,630 そして腹を立てたんです 自分のせいじゃないと 333 00:30:19,170 --> 00:30:23,260 私をこんな風にしたのは あなただと信じたくて 334 00:30:23,260 --> 00:30:27,210 君のせいじゃないのは確かだ 335 00:30:29,260 --> 00:30:31,480 遅くなりましたが 336 00:30:31,480 --> 00:30:33,610 申し訳ありません… 337 00:30:34,370 --> 00:30:37,830 あの時ホソクを あんな風に帰してしまって 338 00:30:41,170 --> 00:30:44,370 すべて昔の事だ 339 00:30:47,390 --> 00:30:49,630 子供達は… 340 00:30:49,630 --> 00:30:54,890 俺達が出来なかった 憎しみの連鎖を終わらせてくれるさ 341 00:31:06,550 --> 00:31:10,210 もちろんホテルですよ 何の話をしてるんですか? 342 00:31:10,210 --> 00:31:13,680 結婚式に何百万もかけるなんて 本当に正しいのか? 343 00:31:13,680 --> 00:31:17,340 - あの… - 私は世間体も考えないといけません 344 00:31:17,340 --> 00:31:20,360 私の事を高く 評価していないかもしれませんが 345 00:31:20,360 --> 00:31:23,450 こうは見えても 企業の会長なんです 346 00:31:23,450 --> 00:31:27,070 - 私達の考えは… - 私には品格がある 347 00:31:27,070 --> 00:31:32,100 うわべだけの虚栄心や 無駄な過剰な消費は許さない 348 00:31:32,100 --> 00:31:35,470 ったく! すべて うちが払うと言ってるでしょう 349 00:31:35,470 --> 00:31:39,260 なぜ君がすべて払う? 私の孫娘の結婚式だぞ 350 00:31:39,260 --> 00:31:40,690 ねぇ 351 00:31:40,690 --> 00:31:43,400 ドレスは私と選ぼうね 352 00:31:43,400 --> 00:31:47,170 ジウォンさんにピッタリのドレスを もういくつか選んであるの 353 00:31:47,170 --> 00:31:49,540 ソク家側だけで何人 招待客がいるか 354 00:31:49,540 --> 00:31:50,970 減らせ! 355 00:31:50,970 --> 00:31:54,390 役立たずは呼ばずに 大切な人だけにしろ 356 00:31:54,390 --> 00:31:57,120 うちには娘がいないから… 357 00:31:57,120 --> 00:32:01,970 嫁のドレスは 私自身が選びたかったの 358 00:32:01,970 --> 00:32:03,460 私の夢よ 359 00:32:03,460 --> 00:32:06,010 すみませんが 父さん… 360 00:32:06,010 --> 00:32:08,110 私は… 361 00:32:09,470 --> 00:32:11,970 仰る事は分かりますが 362 00:32:11,970 --> 00:32:17,300 今は予定している 予算の範囲で決めます 363 00:32:17,300 --> 00:32:20,650 えぇ 喧嘩しないでください 364 00:32:20,650 --> 00:32:23,340 何とかします 365 00:32:23,340 --> 00:32:27,000 それで結婚式には 親しい人だけで 366 00:32:27,000 --> 00:32:29,930 静かにこじんまりと したいと思ってます 367 00:32:29,930 --> 00:32:33,620 何を言ってる? 結婚式で どれだけ祝儀を渡したか知ってるのか? 368 00:32:33,620 --> 00:32:35,240 親しい人だけだと? 369 00:32:35,240 --> 00:32:40,690 そうだ 結婚式は 家族の思い出になるイベントだ 370 00:32:40,690 --> 00:32:43,230 そうだとしても 私達の方にも… 371 00:32:43,230 --> 00:32:45,890 ジウォンにも招待客が かなりいるはず 372 00:32:45,890 --> 00:32:47,750 そうだ 373 00:32:53,360 --> 00:32:55,410 小さな結婚式が… 374 00:32:55,410 --> 00:32:58,160 僕の夢です 375 00:32:58,160 --> 00:33:00,510 いいですね 376 00:33:01,690 --> 00:33:04,420 じゃあ もういい 俺はしない 377 00:33:04,420 --> 00:33:07,000 この結婚式はしない! 378 00:33:20,060 --> 00:33:23,780 忘れろって 何をよ? 379 00:33:27,960 --> 00:33:29,950 スジャ 380 00:33:41,610 --> 00:33:44,730 電話してくれれば良かったのに… 381 00:33:44,730 --> 00:33:48,650 さっき電話くれたんですが 誰も話を聞いてくれなかったから… 382 00:33:48,650 --> 00:33:51,890 お義母さん 来週来られると思ってましたが 383 00:33:51,890 --> 00:33:53,920 早めたの 384 00:33:53,920 --> 00:33:56,520 敵同士の確執が ついに終結する 385 00:33:56,520 --> 00:33:59,570 歴史的な出来事でしょ 見逃せないわ 386 00:33:59,570 --> 00:34:01,710 とにかく… 387 00:34:01,710 --> 00:34:03,880 ギョンテ! 388 00:34:03,880 --> 00:34:05,150 はい 389 00:34:05,150 --> 00:34:07,870 - ジェホさん - は-はい 390 00:34:07,870 --> 00:34:11,320 この2人は 素晴らしい決断をしたから 391 00:34:11,320 --> 00:34:16,270 年寄りは口出ししたり 細かい事にこだわるのをやめるべき 392 00:34:16,270 --> 00:34:19,530 結婚式がどこで開かれようと 何人来ようが関係ない 393 00:34:19,530 --> 00:34:24,940 嫁が望むように 新婦入場させなさい 394 00:34:24,940 --> 00:34:27,080 分かった? 2人 395 00:34:27,080 --> 00:34:28,290 はい 396 00:34:28,290 --> 00:34:30,160 はい 397 00:34:38,920 --> 00:34:43,850 両家の顔合わせ1回で なぜこんなに疲れるの? 398 00:34:43,850 --> 00:34:45,760 後何回ある? 399 00:34:45,760 --> 00:34:50,560 全部飛ばして 婚姻届を出す? 400 00:34:50,560 --> 00:34:52,570 全然ロマンチックじゃないな 401 00:34:52,570 --> 00:34:53,840 じゃあ そっちはあるの? 402 00:34:53,840 --> 00:34:55,900 もちろんあるさ 403 00:34:55,900 --> 00:34:57,320 何よ? 404 00:34:57,320 --> 00:35:00,900 ウエディング写真さ 晴れた明るい日に 405 00:35:00,900 --> 00:35:04,360 沢山の花と木々が 生い茂る庭で 406 00:35:04,360 --> 00:35:06,570 暑そう 407 00:35:10,630 --> 00:35:14,750 ううん 綺麗ね 屋外写真が一番良い 408 00:35:14,750 --> 00:35:16,770 もちろんだ 409 00:35:32,810 --> 00:35:35,610 〈突然の暑さに驚かれた事でしょう〉 410 00:35:35,610 --> 00:35:39,620 〈ソウルは最高気温が36度に達し 猛暑が全土に…〉 411 00:35:39,620 --> 00:35:41,430 後どれくらい掛かる? 412 00:35:41,430 --> 00:35:43,180 30分です 413 00:35:43,180 --> 00:35:45,180 すでに20分遅れだ… 414 00:35:45,180 --> 00:35:49,140 会議が遅れたので 分かってくれませんかね? 415 00:35:54,430 --> 00:35:56,240 はい いいですよ 416 00:35:56,240 --> 00:35:58,750 花を持ち上げてください 417 00:35:58,750 --> 00:36:01,820 はい いいです 418 00:36:28,340 --> 00:36:34,610 ♬ Another day just like yesterday ♬ 419 00:36:36,300 --> 00:36:39,730 左に向いて いいですね! 420 00:36:42,950 --> 00:36:47,360 ♬ Somewhere in memories, touch my heart ♬ 421 00:36:47,360 --> 00:36:49,730 ごめん マジでごめん… 422 00:36:49,730 --> 00:36:53,020 いいから 撮影後話そう 423 00:36:54,210 --> 00:36:56,870 お互いを見つめ合ってください 424 00:36:58,550 --> 00:37:00,570 いいですよ 425 00:37:00,570 --> 00:37:03,090 今日は外が気持ちいいだろ? 426 00:37:03,090 --> 00:37:07,480 ジウォンは本当に ものすごく綺麗だ 427 00:37:07,480 --> 00:37:10,740 少し笑顔で! 428 00:37:20,690 --> 00:37:22,420 な-何? 429 00:37:37,740 --> 00:37:40,320 なぜ怒ってるの? 怒るのは私の方でしょ 430 00:37:40,320 --> 00:37:42,040 君に怒ってるんじゃない 431 00:37:42,040 --> 00:37:43,900 じゃあ なぜ家に帰るまで 暗い顔してたの? 432 00:37:43,900 --> 00:37:46,260 何回言えばいい? 433 00:37:46,260 --> 00:37:49,270 君じゃなくて 自分に怒ってるって 434 00:37:49,270 --> 00:37:52,000 ほら まだ怒ってる 今そう言ってる 435 00:37:52,000 --> 00:37:54,040 いや… 436 00:37:55,090 --> 00:37:56,360 今夜はもうやめよう 437 00:37:56,360 --> 00:38:00,440 他に何も言う事がないと いつもそう言って 心が狭い 438 00:38:00,440 --> 00:38:02,900 - 心が狭い? - 心が狭い! 439 00:38:12,990 --> 00:38:14,280 どうぞ召し上がれ 440 00:38:14,280 --> 00:38:15,670 うわぁ 美味しそうだ 441 00:38:15,670 --> 00:38:17,550 いやぁ 442 00:38:17,550 --> 00:38:20,500 - ここはいつも美味しい - でしょ? 443 00:38:20,500 --> 00:38:24,080 さぁ 料理が来たから 乾杯しよう 444 00:38:24,080 --> 00:38:26,700 ホン先生の未来に! 445 00:38:26,700 --> 00:38:28,870 〈乾杯!〉 446 00:38:28,870 --> 00:38:30,070 有難うございます 447 00:38:30,070 --> 00:38:31,990 アイゴ… 448 00:38:31,990 --> 00:38:34,550 - これも美味しい - 美味い あぁ… 449 00:38:34,550 --> 00:38:37,560 これを見ろ 450 00:38:38,220 --> 00:38:41,880 - マジで美味い - タコを食べてみろ 451 00:38:45,360 --> 00:38:46,560 美味しい 452 00:38:46,560 --> 00:38:49,160 そうだ ホン先生 次の仕事は見つかりましたか? 453 00:38:49,160 --> 00:38:51,450 いえ 当分は 休みます 454 00:38:51,450 --> 00:38:55,550 うわぁ 羨ましいな 長い休みになる 455 00:38:55,550 --> 00:38:59,580 本当に後1週間 ううん 3日くらい休みが欲しいです 456 00:38:59,580 --> 00:39:02,590 学校が始まると 生徒達もそう言います 457 00:39:02,590 --> 00:39:07,360 生徒と先生がお互いを理解出来る 唯一の瞬間だから 458 00:39:08,520 --> 00:39:10,390 そんなに働くのが イヤなのか? 459 00:39:10,390 --> 00:39:14,300 - 一日中家で退屈するよりいいだろ? - あの 460 00:39:14,300 --> 00:39:18,950 急用が出来たので 失礼します 461 00:39:18,950 --> 00:39:20,320 申し訳ありません 462 00:39:20,320 --> 00:39:22,730 もう? 急に? 最後の日なのに? 463 00:39:22,730 --> 00:39:25,700 えぇ 急用が出来てしまって はい 464 00:39:25,700 --> 00:39:29,110 残って沢山飲んでください 払っておきますので 465 00:39:29,110 --> 00:39:31,680 - いや いや いや - 絶対にダメだ 466 00:39:31,680 --> 00:39:33,940 楽しんでください 467 00:39:33,940 --> 00:39:37,010 うん お母さん 本当? なぜ? 468 00:39:37,010 --> 00:39:38,960 分かった 今向かう 469 00:39:38,960 --> 00:39:43,010 どうしよう? 母が 話があると 470 00:39:43,010 --> 00:39:46,050 すぐー ううん また明日 471 00:39:46,050 --> 00:39:48,570 えっ? メン先生! 472 00:39:48,570 --> 00:39:51,050 電話は鳴ってなかったけどな 473 00:39:51,050 --> 00:39:53,460 あの2人どうしたらいい? 474 00:39:53,460 --> 00:39:56,690 - バレバレだ - アイゴ 475 00:39:56,690 --> 00:39:57,830 何がです? 476 00:39:57,830 --> 00:39:59,410 知らないのか? 477 00:39:59,410 --> 00:40:00,970 なぜ知らないの? 478 00:40:00,970 --> 00:40:02,810 何を? 479 00:40:20,710 --> 00:40:23,600 〈僕が言いたいのは…〉 480 00:40:26,680 --> 00:40:29,630 〈こんな僕でもいいんですか?〉 481 00:40:32,830 --> 00:40:34,920 〈断っても構いません〉 482 00:40:34,920 --> 00:40:37,290 〈もちろんそうすべきです〉 483 00:40:37,290 --> 00:40:39,300 〈でも今回は〉 484 00:40:39,300 --> 00:40:43,610 〈正直になりたかったんです メン先生の様に〉 485 00:40:47,540 --> 00:40:53,090 〈それってホン先生も 私が好きって事ですか?〉 486 00:40:53,090 --> 00:40:54,780 〈はい〉 487 00:40:55,790 --> 00:40:58,300 〈好きです スアさん〉 488 00:41:02,190 --> 00:41:03,900 〈- はい! - はい?〉 489 00:41:03,900 --> 00:41:05,530 〈はい?〉 490 00:41:05,530 --> 00:41:09,040 〈いえ 私も好きです〉 491 00:41:10,340 --> 00:41:12,560 〈私には〉 492 00:41:12,560 --> 00:41:17,890 〈分かりきってる事だと面白くないんです 決して楽な道じゃないのは分かってますが〉 493 00:41:17,890 --> 00:41:22,330 〈先走りして怖がるのは 私のスタイルじゃないので〉 494 00:41:31,070 --> 00:41:34,980 ♬ Don't know how it feels to be in love ♬ 495 00:41:34,980 --> 00:41:40,070 ♬ Whenever I see you, it feels kind of odd ♬ 496 00:41:40,070 --> 00:41:44,160 ♬ でも会うたびに ♬ 497 00:41:44,160 --> 00:41:46,900 ♬ ぎこちなく笑ってしまう ♬ 498 00:41:46,900 --> 00:41:49,880 明日からは あまり会えなくなりますね 499 00:41:49,880 --> 00:41:54,930 誰も帰りたがらなかったから 待てなくて 500 00:41:54,930 --> 00:41:57,620 僕の演技も ぎこちなかったでしょう? 501 00:41:57,620 --> 00:41:59,420 ちゃんと言えば良かったかも 502 00:41:59,420 --> 00:42:02,320 演技は上手かったですよ 誰にも気づかれてません 503 00:42:02,320 --> 00:42:04,980 - 本当ですか? - はい 504 00:42:04,980 --> 00:42:09,380 スアさんもすごく自然で 騙されるところでしたよ 505 00:42:11,270 --> 00:42:13,560 何をしますか? 506 00:42:13,560 --> 00:42:16,230 そうですね 507 00:42:20,090 --> 00:42:23,470 ゆっくり歩いて 考えましょう 508 00:42:23,470 --> 00:42:25,830 まだ夜は始まったばかりですから 509 00:42:27,640 --> 00:42:29,410 えぇ 510 00:42:48,820 --> 00:42:51,300 お酒飲み足りなかったのね 511 00:42:54,900 --> 00:42:57,440 卑怯なのは分かってるけど 512 00:42:58,430 --> 00:43:02,860 お酒の力を借りて 告白する事があるの 513 00:43:02,860 --> 00:43:04,790 私に? 514 00:43:08,310 --> 00:43:13,760 昔ソク・ジウォンと別れて 病気になった時 515 00:43:13,760 --> 00:43:15,540 私が会いに来たのを 覚えてる? 516 00:43:15,540 --> 00:43:18,100 高校生の時の話? 517 00:43:18,100 --> 00:43:19,700 うん 518 00:43:20,810 --> 00:43:22,830 あの時… 519 00:43:22,830 --> 00:43:26,470 あなたにソク・ジウォンから 電話があって 520 00:43:28,490 --> 00:43:30,860 私が消したの 521 00:43:34,880 --> 00:43:36,780 ジヘ… 522 00:43:39,240 --> 00:43:43,740 実は私はソク・ジウォンが 好きだったの 523 00:43:44,820 --> 00:43:47,090 遅すぎるのは分かってる 524 00:43:47,090 --> 00:43:49,530 無駄なのも分かってる 525 00:43:50,540 --> 00:43:52,800 それでも 526 00:43:52,800 --> 00:43:55,720 許しを請いたかったの 527 00:43:55,720 --> 00:43:59,260 自分がどれだけ酷い人間なのか 528 00:44:00,220 --> 00:44:04,010 バレるのが怖くて 529 00:44:04,010 --> 00:44:06,020 だからこんなに 時間が掛かってしまったの 530 00:44:08,710 --> 00:44:12,920 本当にごめん ジウォン 531 00:44:19,140 --> 00:44:21,660 怒っていいよ 532 00:44:21,660 --> 00:44:23,530 怒って欲しい 533 00:44:27,020 --> 00:44:30,700 もう十分に 自分を責めてきたはず 534 00:44:31,580 --> 00:44:35,240 なぜそんなに長く引きずってたの? 若かった頃の事でしょ 535 00:44:35,240 --> 00:44:37,810 さっさと打ち明けて 乗り越えれば良かったのに 536 00:44:37,810 --> 00:44:40,990 何よ? ずっと… 537 00:44:45,320 --> 00:44:47,430 ユン・ジウォン… 538 00:45:44,360 --> 00:45:46,470 ジウォン… 539 00:45:50,150 --> 00:45:51,560 おい 540 00:45:51,560 --> 00:45:54,180 何だよ… 541 00:45:54,180 --> 00:45:57,380 こうして襲いかかれば 542 00:45:57,380 --> 00:46:01,240 意気地なしのバカみたいに 怒るのを辞めると思うのか? 543 00:46:02,690 --> 00:46:05,220 もう怒ってない 544 00:46:05,220 --> 00:46:08,550 また会えたからいい 545 00:46:09,710 --> 00:46:11,790 何の話だ? 546 00:46:11,790 --> 00:46:15,400 ♬ 黄色い太陽光線 ♬ 547 00:46:15,400 --> 00:46:19,900 見つかったら殺されるぞ 548 00:46:22,530 --> 00:46:26,620 もういいや 一緒に死のう 549 00:46:30,130 --> 00:46:35,110 さっき意地悪してごめん 腹が立ってて 550 00:46:35,110 --> 00:46:38,450 いいよ 俺の心が狭かったから 551 00:46:38,450 --> 00:46:41,350 俺が全部台無しにした 552 00:46:41,350 --> 00:46:43,860 何もしてないよ 553 00:46:43,860 --> 00:46:47,550 雨の日のウエディング写真も 悪くない 554 00:46:47,550 --> 00:46:52,430 そうだ 雨の中でも 555 00:46:53,550 --> 00:46:55,600 お前は綺麗だ 556 00:47:07,640 --> 00:47:12,490 2学期の学級委員長を決めるけど 自薦はない? 557 00:47:16,220 --> 00:47:19,310 いないなら 推薦して 558 00:47:20,500 --> 00:47:23,880 - 推薦します - うん ヘス 559 00:47:23,880 --> 00:47:25,910 チョン・ユルを 560 00:47:35,960 --> 00:47:37,900 ユルの他に誰かいない? 561 00:47:37,900 --> 00:47:39,700 - 棄権します… - うん ダメ 562 00:47:39,700 --> 00:47:42,280 唯一の候補者だから 563 00:47:43,560 --> 00:47:48,880 投票は不要ね 2学期の 学級委員長はチョン・ユル 564 00:47:49,860 --> 00:47:51,600 はい… 565 00:48:15,390 --> 00:48:17,920 オム・ギソク 暇なら… 566 00:48:18,720 --> 00:48:20,560 サッカーに行くの? 567 00:48:21,250 --> 00:48:25,370 いや 暇だよ 完璧に暇 俺にあるのは暇だけだ 568 00:48:25,370 --> 00:48:27,560 じゃあ どこか行こう 569 00:48:27,560 --> 00:48:29,150 行こう うん どこに? 570 00:48:29,150 --> 00:48:31,030 - 図書館 - えっ? 571 00:48:31,030 --> 00:48:35,730 私の家の裏に新しい図書館が 出来たんだけど 綺麗で静かなの 572 00:48:35,730 --> 00:48:38,240 勉強を教えてあげる 573 00:48:39,110 --> 00:48:41,260 俺が 574 00:48:41,260 --> 00:48:44,050 最下位になるのが 怖いんだな 575 00:48:44,050 --> 00:48:46,870 何を言ってるのよ? イヤならいいわ 576 00:48:46,870 --> 00:48:49,700 おい イヤじゃない 全部教えてくれ 577 00:48:49,700 --> 00:48:52,220 何を教えてくれるのさ? 578 00:48:52,880 --> 00:48:54,860 私も連れて行って 579 00:48:55,650 --> 00:49:01,020 - 消えろよ - 私抜きで遊んだらマジで許さない 580 00:49:01,020 --> 00:49:03,020 付き合ってみてなさい 581 00:49:03,020 --> 00:49:05,590 そんなんじゃないって 582 00:49:06,500 --> 00:49:10,360 ”付き合ってみなさい” 消えろ 583 00:49:10,360 --> 00:49:12,790 来るな 584 00:49:16,450 --> 00:49:19,160 ねぇ 学級委員長 一緒に行く? 585 00:49:19,160 --> 00:49:21,020 どこに? 586 00:49:21,650 --> 00:49:23,740 どこに行くの? 587 00:49:23,740 --> 00:49:25,900 図書館に行くけど 来るのは自由 588 00:49:25,900 --> 00:49:27,940 行かない 589 00:49:30,430 --> 00:49:32,410 一緒に行こうよ 590 00:49:32,410 --> 00:49:34,570 なぜ行かないの? 591 00:49:34,570 --> 00:49:37,680 - 本当に図書館に行くの? - うん 592 00:49:37,680 --> 00:49:41,480 - 途中でトッポッキを買うのはどう? - ダメよ 593 00:50:02,890 --> 00:50:05,430 勝ったぞー! 594 00:50:05,430 --> 00:50:07,680 こっちに来い こっちに 覚悟しろ 595 00:50:07,680 --> 00:50:10,830 覚悟しろよ 596 00:50:14,450 --> 00:50:18,360 アイゴ ごめん 調子に乗ってしまった 597 00:50:18,360 --> 00:50:19,760 2回目も調子に乗ったら 598 00:50:19,760 --> 00:50:22,880 何十年も離れてた 初恋の人の額を潰してしまうわね 599 00:50:22,880 --> 00:50:24,750 痛かったんだな 600 00:50:24,750 --> 00:50:28,130 今も昔も空気を読むなんて 全然出来ないわね 601 00:50:28,130 --> 00:50:31,800 だから俺をフッて ソク・バニに行ったのか? 602 00:50:31,800 --> 00:50:36,150 あいつは空気を読めるし 機転が利くやつだったから? 603 00:50:37,310 --> 00:50:39,670 それより 604 00:50:40,380 --> 00:50:43,050 ギョンテの父は 605 00:50:43,050 --> 00:50:44,880 イケメンだったから 606 00:50:44,880 --> 00:50:49,530 男に求めるのは顔だけ 607 00:50:50,500 --> 00:50:53,500 いや 俺の何が悪い? 608 00:50:53,500 --> 00:50:55,300 イケメンは 609 00:50:55,300 --> 00:50:57,750 結局その容姿のせいで 面倒な事になる 610 00:50:57,750 --> 00:51:01,140 言う通り でもブスは目障り 611 00:51:01,140 --> 00:51:04,270 チャンスをもらったら イケメンを選ぶ 612 00:51:08,510 --> 00:51:11,060 オッパがそういう人だとは 言ってないけど 613 00:51:11,060 --> 00:51:16,340 オッパは恋より 仕事に夢中だったでしょ 614 00:51:16,340 --> 00:51:17,960 違う? 615 00:51:17,960 --> 00:51:19,320 そうだったっけ? 616 00:51:19,320 --> 00:51:21,870 オッパ デコピンはやめて 617 00:51:21,870 --> 00:51:25,010 白黒の花札しない? 618 00:51:26,630 --> 00:51:28,190 え-えーと… 619 00:51:28,190 --> 00:51:30,480 そ-そ-そうする? 620 00:51:31,040 --> 00:51:32,660 そうだな 621 00:51:34,270 --> 00:51:36,870 ゴルフ場の代わりに これを造ります 622 00:51:36,870 --> 00:51:39,030 - エコパークを? - はい 623 00:51:39,030 --> 00:51:42,500 森林局と協議中で ゴルフ場ほどではありませんが 624 00:51:42,500 --> 00:51:45,740 地域経済の活性化になるかと 625 00:51:45,740 --> 00:51:47,880 告知だな こいつは 626 00:51:47,880 --> 00:51:51,300 仕事ですから 最善を尽くします 627 00:51:51,800 --> 00:51:55,290 その過程でドクモク山専門家に 相談するつもりです 628 00:51:55,290 --> 00:51:59,230 ドクモク山専門家なんて いるのか? 629 00:52:16,290 --> 00:52:18,200 ニュージーランドの アルバート公園と 630 00:52:18,200 --> 00:52:21,800 アーサーズ・パーク国立公園を 巡るツアーをご用意しました 631 00:52:21,800 --> 00:52:25,750 ご指示に従い3Dコンクリート プリンター会社との会議も予定しました 632 00:52:25,750 --> 00:52:27,400 どれくらいかかる? 633 00:52:27,400 --> 00:52:30,220 1ヶ月程度を見込んでます 634 00:52:35,690 --> 00:52:37,940 たった1ヶ月なのに なぜここまで悲しむの? 635 00:52:37,940 --> 00:52:39,630 ”たった”? 636 00:52:40,200 --> 00:52:42,400 頻繁に電話する 637 00:52:42,940 --> 00:52:44,530 行きたくない 638 00:52:44,530 --> 00:52:47,210 仕事だから行かないと 639 00:52:47,210 --> 00:52:48,570 待って 640 00:52:48,570 --> 00:52:51,020 1ヶ月なら 641 00:52:51,020 --> 00:52:54,030 誕生日に 間に合わないわね 642 00:52:54,030 --> 00:52:58,050 それにクリスマスも 大事なイベントを逃すなんて 643 00:52:58,050 --> 00:52:59,550 ジウォン その… 644 00:52:59,550 --> 00:53:03,790 大丈夫 1人で孤独に過ごすだけ 645 00:53:03,790 --> 00:53:06,450 雪が降ったらどうしよう? 646 00:53:06,450 --> 00:53:09,500 昔みたいに1人で ナム山に行って 647 00:53:09,500 --> 00:53:13,180 雪に降られながら 惨めに過ごすわ 648 00:53:13,180 --> 00:53:15,850 待ってくれ 今すぐ… 649 00:53:15,850 --> 00:53:17,210 冗談よ 650 00:53:17,210 --> 00:53:22,690 誕生日は毎年来る 行って頑張って沢山稼いできて 651 00:53:27,030 --> 00:53:28,890 分かった 652 00:53:28,890 --> 00:53:30,830 有難う 653 00:53:34,000 --> 00:53:36,410 えっ? 丸々1ヶ月出張? 654 00:53:36,410 --> 00:53:38,510 うん そうなった 655 00:53:38,510 --> 00:53:42,790 どういう事? クリスマスも含めて 年末を逃すのね 656 00:53:42,790 --> 00:53:46,690 メン先生 せっかくだから 3人で過ごさない? 657 00:53:46,690 --> 00:53:48,290 ん? 658 00:53:49,170 --> 00:53:51,790 いいわね いいけど… 659 00:53:51,790 --> 00:53:57,980 クリスマスは 家族と過ごすんじゃないの? 660 00:53:57,980 --> 00:54:00,500 メン先生 泣きそうよ 661 00:54:00,500 --> 00:54:04,020 冗談よ ジヘ クリスマスは何してる? 662 00:54:04,020 --> 00:54:07,630 まさかあんたも 隠れて付き合ってる? 663 00:54:07,630 --> 00:54:11,920 ううん クリスマスの日は 外がすごく混むし 664 00:54:11,920 --> 00:54:15,310 人に会ったり 付き合ったりするのは疲れる 665 00:54:15,310 --> 00:54:17,230 意味ない 666 00:54:17,230 --> 00:54:18,820 ねぇ 667 00:54:18,820 --> 00:54:22,100 今日の職員会議では 特に成果は出なかったし 668 00:54:22,100 --> 00:54:27,240 新しい数学の先生が来られました どうぞお入りください 669 00:54:39,920 --> 00:54:43,750 慣れるまでには時間が掛かるから 温かく迎えてあげて 670 00:54:43,750 --> 00:54:47,020 特に数学の先生は いつも以上にお世話をしてあげて 671 00:54:47,020 --> 00:54:48,670 - はい - 自己紹介を 672 00:54:48,670 --> 00:54:52,190 キム・ジウンです よろしくお願いします 673 00:55:09,740 --> 00:55:11,860 ねぇ ねぇ! ねぇ! 674 00:55:11,860 --> 00:55:14,770 結局無駄じゃないでしょ 675 00:55:24,620 --> 00:55:26,870 「ニュージーランド」 676 00:55:26,870 --> 00:55:29,040 - ちゃんと寝たか? - 〈誰だったっけ?〉 677 00:55:29,040 --> 00:55:31,680 久しぶり過ぎて 声も忘れちゃった 678 00:55:31,680 --> 00:55:33,540 アイゴ 忙しかったんだよ ごめん 679 00:55:33,540 --> 00:55:36,860 疲れてるでしょうに 忙しいなら後で話そうか? 680 00:55:36,860 --> 00:55:38,520 いや 大丈夫だ 681 00:55:38,520 --> 00:55:42,030 1人で働いてるみたい 会社はどうなってるの? 682 00:55:42,030 --> 00:55:44,510 だろ? この会社って どうなってるんだ? 683 00:55:44,510 --> 00:55:47,750 学校に 新しい数学の先生が来たんだけど 684 00:55:47,750 --> 00:55:49,680 〈理事長〉 685 00:55:49,680 --> 00:55:52,970 ジウォン 会議に行かないと 後で連絡するよ 686 00:55:52,970 --> 00:55:56,200 - 分かった - うん 687 00:56:00,750 --> 00:56:01,870 〈はい〉 688 00:56:01,870 --> 00:56:05,590 じゃあ 134ページ… 689 00:56:09,260 --> 00:56:11,920 〈おはようございます〉 690 00:56:54,530 --> 00:56:56,690 お祖父ちゃんはカッコイイ 691 00:56:56,690 --> 00:57:00,740 だろ? どこに行っても 恥ずかしくないだろ? 692 00:57:00,740 --> 00:57:03,360 当たり前よ 何? 誰かに何か言われた? 693 00:57:03,360 --> 00:57:06,320 ん? いや 694 00:57:06,320 --> 00:57:07,760 行ってくる 695 00:57:07,760 --> 00:57:10,130 楽しんできてください 諮問委員会の委員さん 696 00:57:10,130 --> 00:57:11,690 うん 697 00:57:11,690 --> 00:57:14,120 寒いから 見送りに出てくるな 698 00:57:21,030 --> 00:57:24,640 何? 何か忘れた? 699 00:57:27,950 --> 00:57:30,820 話があったんだが 700 00:57:30,820 --> 00:57:36,230 数歩歩いたら忘れてしまう 701 00:57:36,230 --> 00:57:39,360 そういう事もあるわよ 私も時々ある 702 00:57:39,360 --> 00:57:41,770 ったく… 703 00:57:43,840 --> 00:57:45,520 お祖父ちゃん 704 00:57:45,520 --> 00:57:49,280 - ”愛してる”って言うんじゃなかったの? - おい… 705 00:57:49,280 --> 00:57:51,910 何? 愛してないの? 706 00:57:51,910 --> 00:57:53,930 愛してるさ 707 00:57:53,930 --> 00:57:58,480 世界で一番 孫娘が大好きだ 708 00:57:58,480 --> 00:58:00,230 私もよ 709 00:58:03,240 --> 00:58:07,280 うん そう言いたかった事にしよう 710 00:58:07,280 --> 00:58:10,190 他の事は全部忘れても 711 00:58:10,840 --> 00:58:13,830 それは忘れないようにしたい 712 00:58:18,080 --> 00:58:20,100 行ってくる 713 00:58:37,800 --> 00:58:41,000 「ドル」 714 00:58:46,990 --> 00:58:50,220 〈電源が入ってません 留守番電話にお繋ぎします〉 715 00:58:50,220 --> 00:58:53,360 〈ピーッという音の後に お話しください〉 716 00:58:54,910 --> 00:58:57,990 電話を掛けてくる回数が どんどん減ってる 717 00:58:58,880 --> 00:59:02,540 あんなに行きたくないと 言ってたくせに 718 00:59:10,230 --> 00:59:12,360 初雪だ 719 00:59:21,380 --> 00:59:24,270 ソク・ジウォンが帰って来てから 降ればいいのに 720 00:59:24,270 --> 00:59:27,490 天気予報っていつも すごく外れるんだけど 721 00:59:58,640 --> 01:00:02,360 ♬ 失われた時間の中で ♬ 722 01:00:02,360 --> 01:00:09,920 ♬ これまで以上にずっとあなたが恋しい ♬ 723 01:00:09,920 --> 01:00:14,380 ♬ あらゆる瞬間に心の奥底で ♬ 724 01:00:14,380 --> 01:00:19,770 ♬ あなたを想う ♬ 725 01:00:23,400 --> 01:00:29,180 ♬ いくつもの季節が過ぎていく ♬ 726 01:00:29,180 --> 01:00:32,500 情けない 家に帰ろう 727 01:00:34,090 --> 01:00:36,000 「ドル」 728 01:00:39,370 --> 01:00:41,020 生きてたのね 729 01:00:41,020 --> 01:00:42,690 〈何してる?〉 730 01:00:42,690 --> 01:00:45,750 知ってどうするの? ニュージーランドにいるのに 731 01:00:45,750 --> 01:00:49,410 〈今ここは雪だ ジウォン〉 732 01:00:49,410 --> 01:00:51,140 バカだと思ってるの? 733 01:00:51,140 --> 01:00:54,510 そっちは夏でしょ どんな雪がー 734 01:01:05,360 --> 01:01:08,980 ♬ I'll be all right ♬ 735 01:01:08,980 --> 01:01:12,990 ♬ No need to worry ♬ 736 01:01:12,990 --> 01:01:20,840 ♬ 時間が経てば大丈夫さ ♬ 737 01:01:20,840 --> 01:01:25,830 ♬ 最初は君の残酷な言葉 ♬ 738 01:01:25,830 --> 01:01:28,940 〈何度も会えなくて〉 739 01:01:28,940 --> 01:01:36,730 ♬ 僕をしっかりと掴み 留まらせる So badly ♬ 740 01:01:36,730 --> 01:01:38,660 ♬ Day after day ♬ 741 01:01:38,660 --> 01:01:42,320 〈人知れず恋しがってた日々も 幾度となくあった〉 742 01:01:44,990 --> 01:01:49,520 〈好きだけど嫌い〉 743 01:01:49,520 --> 01:01:51,600 〈会いたいけど〉 744 01:01:52,490 --> 01:01:54,900 〈あの男には会いたくない〉 745 01:01:54,900 --> 01:02:00,300 ♬ 過去の君の心が痛みに彷徨い歩くなら ♬ 746 01:02:00,300 --> 01:02:07,290 ♬ Don't need to worry, babe, I'm the only one to fall down ♬ 747 01:02:07,290 --> 01:02:12,000 ♬ Always by your side ♬ 748 01:02:12,000 --> 01:02:20,300 ♬ 全部見てるけど忘れ去られてく様な気がする ♬ 749 01:02:20,300 --> 01:02:23,850 ♬ But the sound of your voice makes my heartache ♬ 750 01:02:23,850 --> 01:02:27,980 ♬ It makes me feel hopeless, but babe ♬ 751 01:02:27,980 --> 01:02:31,770 ♬ Day after day, night after night ♬ 752 01:02:31,770 --> 01:02:35,680 ♬ I thought I would be all right any time ♬ 753 01:02:35,680 --> 01:02:43,320 ♬ 君を消せないから君を守ろうとする ♬ 754 01:02:43,320 --> 01:02:48,420 ♬ 過去の君の心が痛みに彷徨ってるなら ♬ 755 01:02:48,420 --> 01:02:50,470 どうやってこんなに早く 戻ってきたの? 756 01:02:50,470 --> 01:02:53,050 寝るのを減らしたんだ 757 01:02:53,620 --> 01:02:56,130 天気予報を見たら 雪が降ると言ってたから 758 01:02:56,130 --> 01:03:01,300 今度は絶対に 待たせたくなかったんだ 759 01:03:11,410 --> 01:03:15,490 その時に渡したかったんだが 渡せなかった 760 01:03:15,490 --> 01:03:18,760 〈誕生日は冬でしょ なぜもうプレゼントの話するの?〉 761 01:03:18,760 --> 01:03:23,100 〈じゃあ マフラー 赤いやつを自分で編んでね〉 762 01:03:24,010 --> 01:03:25,620 〈いいよ〉 763 01:03:25,620 --> 01:03:28,190 〈昔の小さい約束が〉 764 01:03:28,190 --> 01:03:30,830 〈曲がりくねった道の上で 蘇ってきた〉 765 01:03:30,830 --> 01:03:33,290 雪が早く降ったから 766 01:03:33,290 --> 01:03:36,970 まだ少し短いな 767 01:03:43,740 --> 01:03:47,810 〈ねぇ 覚えてる? 幼稚園で結婚式した事〉 768 01:03:47,810 --> 01:03:51,330 〈あの時は結婚式を 終わらせなかっただろ〉 769 01:03:51,330 --> 01:03:53,360 〈そう覚えてるんだね〉 770 01:03:53,360 --> 01:03:54,810 〈違ったっけ?〉 771 01:03:54,810 --> 01:03:56,450 〈もういい〉 772 01:03:56,450 --> 01:03:58,510 〈ユン・ジウォンとは結婚したくない〉 773 01:03:58,510 --> 01:04:01,350 〈キム・ジスと結婚する〉 774 01:04:02,440 --> 01:04:04,700 〈結婚したくない〉 775 01:04:04,700 --> 01:04:08,600 〈- バカ アホ - やりたくないってば〉 776 01:04:08,600 --> 01:04:16,890 Channel Manager 💓 MafeC4B 💔 777 01:04:16,890 --> 01:04:25,040 Chief Segmenter 💓 miss_rochester 💔 Segmenter 💓 queen_sung-kyung 💔 778 01:04:25,040 --> 01:04:26,500 〈私は好き〉 779 01:04:26,500 --> 01:04:31,600 〈だからキム・ジスとじゃなくて 私と結婚しよう〉 780 01:04:31,600 --> 01:04:39,890 Chief Editor 💓 Kakashiandme 💔 781 01:04:39,890 --> 01:04:48,040 💓 Thanks to all the Moderators and Editors in the different languages. 💔 782 01:04:48,040 --> 01:04:52,290 〈別の日は違った風に思い出すが〉 783 01:04:54,120 --> 01:04:56,340 〈確かなのは〉 784 01:04:56,340 --> 01:05:01,300 〈たとえ知らない事や 覚えてない事があっても〉 785 01:05:02,830 --> 01:05:07,610 〈すれ違って遠回りをしたとしても 私達は…〉 786 01:05:08,430 --> 01:05:10,230 〈私達は…〉 787 01:05:10,230 --> 01:05:14,890 ♬ 心の奥底にある遥か遠くの星 ♬ 788 01:05:14,890 --> 01:05:17,470 会いたかったわ ソク・ジウォン 789 01:05:18,070 --> 01:05:21,890 ♬ 星明りの中で捜してる ♬ 790 01:05:21,890 --> 01:05:25,490 俺も愛してる ユン・ジウォン 791 01:05:27,380 --> 01:05:31,270 ♬ 君のもとへ駆け寄り抱き締める ♬ 792 01:05:31,270 --> 01:05:34,800 ♬ You're falling me down ♬ 793 01:05:34,800 --> 01:05:39,160 ♬ You're raising me up ♬ 794 01:05:39,160 --> 01:05:44,320 ♬ 沢山の時間が過ぎ無意味に交差する ♬ 795 01:05:44,320 --> 01:05:48,810 ♬ Not anymore, can't live♬ 796 01:05:48,810 --> 01:05:53,260 ♬ You can count on me from now on ♬ 797 01:05:53,260 --> 01:06:00,630 ♬ As I'm moving on, you can come over to my mind ♬ 798 01:06:01,810 --> 01:06:11,680 字幕 💓 The Friends or Foes Team 💔 @viki.com 799 01:06:26,090 --> 01:06:32,670 ♬ All day, I think about you ♬ 800 01:06:32,670 --> 01:06:39,670 ♬ All day, I think about you ♬ 801 01:06:39,670 --> 01:06:43,440 ♬ あなたを想ってる最中 ♬ 802 01:06:43,440 --> 01:06:48,820 ♬ あなたが見えないから ♬ 803 01:06:48,820 --> 01:06:54,180 ♬ だからそれだけしか出来ない ♬ 804 01:07:02,840 --> 01:07:05,520 「ご視聴有難うございました」 805 01:07:06,270 --> 01:07:09,540 ♬ It's been a long day ♬ 806 01:07:09,540 --> 01:07:13,000 ♬ 大騒ぎだった