1 00:00:32,790 --> 00:00:46,804 ♪♪~ 2 00:00:46,804 --> 00:00:49,790 (杉下右京) そうですか。 わかりました。 3 00:00:49,790 --> 00:00:51,809 では 今日は 午後からという事で。 4 00:00:51,809 --> 00:00:54,779 (角田六郎)神戸は? 遅刻? 5 00:00:54,779 --> 00:00:57,815 何やら パスポートの更新期限日だとか。 6 00:00:57,815 --> 00:01:01,815 そんなんで半休取れるんだ。 どうせ暇ですから。 7 00:01:03,788 --> 00:01:06,757 なんですか? ん? 朝飯。 8 00:01:06,757 --> 00:01:09,777 寝坊しちゃってさ。 途中で なんか買うから→ 9 00:01:09,777 --> 00:01:12,863 小遣いくれっつったら これ食っとけってさ。 10 00:01:12,863 --> 00:01:15,783 家族って なんなんだろうね…? フフ…。 11 00:01:15,783 --> 00:01:20,905 まあ 昼は弁当持たせてくれたから そっちに期待するわ。 12 00:01:20,905 --> 00:01:22,905 (電話) ちょっと失礼。 13 00:01:23,891 --> 00:01:25,810 はい 特命係です。 14 00:01:25,810 --> 00:01:28,762 (加藤 誠)「そちらに 杉下右京さんという方→ 15 00:01:28,762 --> 00:01:31,799 おられますか?」 杉下は僕ですが。 16 00:01:31,799 --> 00:01:34,702 (加藤) 大学のチェス部で一緒だった→ 17 00:01:34,702 --> 00:01:37,788 加藤誠です。 18 00:01:37,788 --> 00:01:42,910 おや… 懐かしい。 君 15年ぶりですよ。 19 00:01:42,910 --> 00:01:45,910 相談したい事がある。 これから会おう。 20 00:01:51,802 --> 00:01:55,806 バイオマスエタノール…? (加藤)うん。 21 00:01:55,806 --> 00:02:00,678 最近 新しい市場で ひと山 当てようっていう企業が→ 22 00:02:00,678 --> 00:02:02,796 増えてましてね。 23 00:02:02,796 --> 00:02:06,784 植物を発酵 蒸留させて得る 再生可能なエネルギー。 24 00:02:06,784 --> 00:02:08,786 新しい分野ですねえ。 25 00:02:08,786 --> 00:02:13,791 でも ここで扱うのは どれも既存技術だ。 26 00:02:13,791 --> 00:02:18,812 研究としての新しさは 皆無だよ。 27 00:02:18,812 --> 00:02:20,865 君が結婚したと聞いた時も 意外でしたが→ 28 00:02:20,865 --> 00:02:23,784 このような民間の研究所に 移っていたとは…。 29 00:02:23,784 --> 00:02:25,786 もっと意外でした。 30 00:02:25,786 --> 00:02:28,789 どうして 東大の研究所を 辞めたのでしょう? 31 00:02:28,789 --> 00:02:31,809 ノーベル賞を獲るのでは なかったのですか? 32 00:02:31,809 --> 00:02:36,797 君こそ 推理作家になるんだと 思ってましたよ。 33 00:02:36,797 --> 00:02:39,750 僕は 君なら獲れるかもしれないと 本気で思ってましたよ。 34 00:02:39,750 --> 00:02:43,804 人生 そう思いどおりに いかないもんだよ。 35 00:02:43,804 --> 00:02:48,876 どこまでいっても 人間関係からは逃れられない。 36 00:02:48,876 --> 00:02:51,876 その辺 君も同じでしょう。 37 00:02:59,770 --> 00:03:01,789 あっ! あっ! 38 00:03:01,789 --> 00:03:04,808 ダメだよ 触っちゃ…。 39 00:03:04,808 --> 00:03:07,861 微生物を投与して 作用を見てるんだ。 40 00:03:07,861 --> 00:03:11,799 同じ状態に持ち込むのに 何百時間ってかかるんだよ。 41 00:03:11,799 --> 00:03:14,785 クライアントへの納期も 近くなってるし…。 42 00:03:14,785 --> 00:03:16,904 これは失礼。 43 00:03:16,904 --> 00:03:19,904 ローズマリーですよね? 44 00:03:21,709 --> 00:03:24,778 よくわかったね。 紅茶好きが高じて→ 45 00:03:24,778 --> 00:03:27,781 一時 ハーブティーにも 手を出しました。 46 00:03:27,781 --> 00:03:30,784 へ~! このようなものからも 燃料が出来るんですね。 47 00:03:30,784 --> 00:03:34,755 摘んで 1杯あげたいところなんだけど→ 48 00:03:34,755 --> 00:03:36,790 ここ ルール厳しくてね。 49 00:03:36,790 --> 00:03:41,829 花粉が移るといって 観葉植物に触る時さえ→ 50 00:03:41,829 --> 00:03:44,965 手袋をしなきゃならない。 51 00:03:44,965 --> 00:03:49,965 前置きはさておき そろそろ 本題に入りましょうか。 52 00:03:51,822 --> 00:03:55,822 調べてほしい事があるんです。 53 00:04:00,764 --> 00:04:07,938 ある企業から依頼された 研究の予算資料だ。 54 00:04:07,938 --> 00:04:10,938 (加藤)国の補助金も入ってるんだ。 55 00:04:12,793 --> 00:04:16,797 でも 実際 こんな研究は行われてはいない。 56 00:04:16,797 --> 00:04:20,784 架空の実験で ある程度 データを捏造して→ 57 00:04:20,784 --> 00:04:22,703 お金だけは受け取ってる。 58 00:04:22,703 --> 00:04:26,774 研究者としては許せないんだよ。 59 00:04:26,774 --> 00:04:30,761 つまり 研究費の横領ですね。 この手の不正を暴くのならば→ 60 00:04:30,761 --> 00:04:33,697 しかるべき部署を紹介しますが…。 61 00:04:33,697 --> 00:04:39,803 これは 内部告発になるからね…。 62 00:04:39,803 --> 00:04:46,710 私が情報元だってバレたら 何もかも失いかねない。 63 00:04:46,710 --> 00:04:52,783 それで 信用出来る人に お願いしたいんだよ。 64 00:04:52,783 --> 00:04:54,768 僕は探偵ではありませんよ。 65 00:04:54,768 --> 00:04:58,806 君には 貸しがあるでしょう? はい? 66 00:04:58,806 --> 00:05:02,710 大学時代 君が賞を獲った 推理小説のトリック。 67 00:05:02,710 --> 00:05:08,782 あれ 僕がしてあげた話から 思いついたんでしょう? 68 00:05:08,782 --> 00:05:13,821 これは心外ですね。 順番が逆ですよ。 69 00:05:13,821 --> 00:05:15,823 僕が思いついたトリックの 検証のために→ 70 00:05:15,823 --> 00:05:18,692 君に話を聞かせてもらっていたに 過ぎません。 71 00:05:18,692 --> 00:05:23,781 そうやって屁理屈を言うとこは 変わってないなあ…。 72 00:05:23,781 --> 00:05:25,866 変だよ 君って。 73 00:05:25,866 --> 00:05:28,866 君も変わりませんねえ。 74 00:05:30,871 --> 00:05:45,871 ♪♪~ 75 00:05:48,806 --> 00:05:51,792 (大木長十郎)じゃあ 俺ら 昼飯行ってきますから。 76 00:05:51,792 --> 00:05:53,911 (小松真琴) 課長 行かないんですか? 77 00:05:53,911 --> 00:05:56,911 俺はいいよ。 (昼休みのチャイム) 78 00:05:58,849 --> 00:06:00,849 (角田)よし…。 79 00:06:05,773 --> 00:06:08,792 また1種類だよ…。 80 00:06:08,792 --> 00:06:11,762 (神戸 尊)おはようございます。 おはようって お前→ 81 00:06:11,762 --> 00:06:13,847 もう昼だぞ。 どうしても 午前中に→ 82 00:06:13,847 --> 00:06:15,883 済まさなきゃなんない用事が あったんですよ。 83 00:06:15,883 --> 00:06:17,801 杉下さんにも ちゃんと連絡してあります。 84 00:06:17,801 --> 00:06:20,788 聞いてるよ。 パスポートの更新だろ? 85 00:06:20,788 --> 00:06:23,824 いいねえ 特命は暇で。 86 00:06:23,824 --> 00:06:25,793 あら 愛妻弁当。 87 00:06:25,793 --> 00:06:27,745 ヘッ 誰が愛妻だよ。 88 00:06:27,745 --> 00:06:30,798 晩飯の後始末だよ! イモしか入ってねえし。 89 00:06:30,798 --> 00:06:33,834 いいじゃないですか 肉じゃがなんて。 家庭的で。 90 00:06:33,834 --> 00:06:35,769 食べるか? 完全に冷めきってるけど。 91 00:06:35,769 --> 00:06:37,704 いえ。 な! 92 00:06:37,704 --> 00:06:41,792 ところで 杉下さんは? ああ 朝 電話かかってきて→ 93 00:06:41,792 --> 00:06:43,811 出ていったね。 ふーん…。 94 00:06:43,811 --> 00:06:48,682 (電話) 95 00:06:48,682 --> 00:06:51,785 はい 特命係。 96 00:06:51,785 --> 00:06:53,720 もしもし? (通話が切れる音) 97 00:06:53,720 --> 00:06:55,889 どうした? 切れちゃった。 98 00:06:55,889 --> 00:06:57,889 無言電話か。 99 00:07:02,796 --> 00:07:06,784 (加藤美咲)「もしもし」 警視庁特命係の神戸と申します。 100 00:07:06,784 --> 00:07:09,787 あの 今 お電話頂きましたよね? 101 00:07:09,787 --> 00:07:14,725 「あの… ひょっとして 父は疑われてるんでしょうか?」 102 00:07:14,725 --> 00:07:16,877 え…? はい? 103 00:07:16,877 --> 00:07:19,877 「父が人を殺したんでしょうか?」 104 00:07:20,781 --> 00:07:23,784 (美咲)父の部屋で見つけました。 105 00:07:23,784 --> 00:07:27,905 そのページに これが挟んであったんです。 106 00:07:27,905 --> 00:07:29,905 え? 107 00:07:30,791 --> 00:07:32,743 これって 父を疑って→ 108 00:07:32,743 --> 00:07:34,812 捜査に来たって事じゃ ないんですか? 109 00:07:34,812 --> 00:07:37,781 さあ どうかな…? 僕は聞いてないけど。 110 00:07:37,781 --> 00:07:41,702 でもさ 記事には 自殺って書いてあるよね。 111 00:07:41,702 --> 00:07:44,855 なのに どうして お父さんが疑われてるって→ 112 00:07:44,855 --> 00:07:46,855 思ったのかな? 113 00:07:48,792 --> 00:07:53,780 この倉田さんって人 父の共同研究者でした。 114 00:07:53,780 --> 00:07:56,850 亡くなった母の時と同じなんです。 同じって? 115 00:07:56,850 --> 00:08:01,805 母も 父と同じ 植物遺伝子工学の研究者でした。 116 00:08:01,805 --> 00:08:04,791 (美咲)母は元々 父の助手をしていたんですが→ 117 00:08:04,791 --> 00:08:07,811 そのうち 2人で 共同研究をするようになって。 118 00:08:07,811 --> 00:08:10,797 その母が 8年前→ 119 00:08:10,797 --> 00:08:13,784 父と標本採集に行った南米で 突然 死んだんです。 120 00:08:13,784 --> 00:08:15,819 死因は? 父からは→ 121 00:08:15,819 --> 00:08:18,805 ウイルス性の食中毒だって 聞きました。 122 00:08:18,805 --> 00:08:22,793 現地のレストランで食べた 卵料理が原因だって。 123 00:08:22,793 --> 00:08:25,762 でも ちょっと 変だと思ってました。 124 00:08:25,762 --> 00:08:28,782 変? 母は卵が苦手で→ 125 00:08:28,782 --> 00:08:30,801 ほとんど食べなかったんです。 126 00:08:30,801 --> 00:08:33,804 わざわざ旅行先で食べるなんて 考えられません。 127 00:08:33,804 --> 00:08:37,724 あのさ まさか お母さんの件でも お父さんを疑ってるの? 128 00:08:37,724 --> 00:08:39,776 わかりません。 129 00:08:39,776 --> 00:08:43,797 でも 疑う気持ちが 消えないんです。 130 00:08:43,797 --> 00:08:45,732 お父さんには聞いてみたの? 131 00:08:45,732 --> 00:08:49,786 来年の春から 交換留学で アメリカに行くんです。 132 00:08:49,786 --> 00:08:52,773 でも すごく反対されて…。 133 00:08:52,773 --> 00:08:54,741 それから口を利いていません。 134 00:08:54,741 --> 00:08:56,760 (米沢 守)倉田真理。 135 00:08:56,760 --> 00:08:59,813 帝都燃料という企業の 所属研究員でした。 136 00:08:59,813 --> 00:09:02,766 (米沢)死因は 頚椎圧迫による窒息死。 137 00:09:02,766 --> 00:09:04,785 (米沢)切断した 掃除機の電源ケーブルを→ 138 00:09:04,785 --> 00:09:07,804 ロープ代わりに使って ドアノブで首をつってました。 139 00:09:07,804 --> 00:09:10,824 遺書らしき文書も残されています。 140 00:09:10,824 --> 00:09:13,794 「犯した不正が いつ露見するかと思うと→ 141 00:09:13,794 --> 00:09:16,680 日々の恐怖に 耐えられませんでした」 142 00:09:16,680 --> 00:09:19,766 (米沢)通帳にも 出所不明の金が 数百万円入ってました。 143 00:09:19,766 --> 00:09:21,802 倉田真理は 実験を→ 144 00:09:21,802 --> 00:09:24,788 外部の研究機関に 発注出来る立場にあったので→ 145 00:09:24,788 --> 00:09:26,740 その辺りをうまく使って 不正を働いていたと→ 146 00:09:26,740 --> 00:09:28,809 見られています。 147 00:09:28,809 --> 00:09:31,845 発覚を恐れる不安から 自殺をしたというのが→ 148 00:09:31,845 --> 00:09:33,847 所轄の見解でした。 149 00:09:33,847 --> 00:09:36,847 あの… 8年前に亡くなった 加藤恵子さんの方は? 150 00:09:37,751 --> 00:09:41,772 こちらが 区役所から取り寄せた 死亡届です。 151 00:09:41,772 --> 00:09:43,790 亡くなったのは かなり奥地だったようで→ 152 00:09:43,790 --> 00:09:46,810 適切な処置が 受けられたかどうかは疑問です。 153 00:09:46,810 --> 00:09:50,814 死亡の原因が サルモネラ感染症ってありますけど。 154 00:09:50,814 --> 00:09:52,783 サルモネラから 腸チフスを起こした場合→ 155 00:09:52,783 --> 00:09:56,787 適切な処置をしないと 死亡率12パーセントといいますから→ 156 00:09:56,787 --> 00:09:58,805 食中毒だと 甘く見てはいられませんね。 157 00:09:58,805 --> 00:10:00,791 あの ちなみに 例えばなんですけど→ 158 00:10:00,791 --> 00:10:03,760 それを 意図的に 感染させる事なんて→ 159 00:10:03,760 --> 00:10:05,812 出来るんでしょうか? 多少の知識があれば→ 160 00:10:05,812 --> 00:10:08,865 培養は可能ですし 毒物と違って 気づかれにくい。 161 00:10:08,865 --> 00:10:12,865 実際に犯罪に使われて 死亡したケースもあるようです。 162 00:10:13,687 --> 00:10:34,875 ♪♪~ 163 00:10:34,875 --> 00:10:39,875 「平成22年11月」…。 164 00:10:41,782 --> 00:10:45,769 「平成22年8月」…。 165 00:10:45,769 --> 00:10:57,798 ♪♪~ 166 00:10:57,798 --> 00:11:00,801 (ノック) ≫(桑原 博)はい どうぞ。 167 00:11:00,801 --> 00:11:02,803 失礼致します。 168 00:11:02,803 --> 00:11:05,706 はじめまして。 わたくし→ 169 00:11:05,706 --> 00:11:08,792 環境エネルギー開発の 川村と申します。 170 00:11:08,792 --> 00:11:10,794 ただいま 名刺を…。 171 00:11:10,794 --> 00:11:12,779 あれ…? 172 00:11:12,779 --> 00:11:15,866 (桑原)見当たらないのなら 結構ですよ。 173 00:11:15,866 --> 00:11:17,884 ご用件は? これは失礼。 174 00:11:17,884 --> 00:11:19,786 先日 農水省の→ 175 00:11:19,786 --> 00:11:22,789 補助対象研究のリストを 見ていましたところ→ 176 00:11:22,789 --> 00:11:24,825 こちらの研究所のお名前を 拝見致しまして→ 177 00:11:24,825 --> 00:11:29,780 強く興味を引かれたものですから。 農水省… ああ。 178 00:11:29,780 --> 00:11:31,782 いや しかし→ 179 00:11:31,782 --> 00:11:35,736 さほど 注目すべき研究報告は なかったと思いますが。 180 00:11:35,736 --> 00:11:40,674 実は 興味を引かれたのには ある事情がございましてですね。 181 00:11:40,674 --> 00:11:42,793 事情? 弊社で→ 182 00:11:42,793 --> 00:11:45,779 ある研究所に 同様の実験を発注したのですが→ 183 00:11:45,779 --> 00:11:47,764 御社のデータと→ 184 00:11:47,764 --> 00:11:50,817 全く食い違っているので ございまして→ 185 00:11:50,817 --> 00:11:54,704 ひょっとしてですね 先方が研究を行わずに→ 186 00:11:54,704 --> 00:11:57,791 データを 捏造しているのではないかと…。 187 00:11:57,791 --> 00:12:01,795 弊社でも問題になっておりまして で その検証に→ 188 00:12:01,795 --> 00:12:04,781 お力添えを頂ければと 思いましてですね→ 189 00:12:04,781 --> 00:12:06,783 もし その 不正が事実だった場合→ 190 00:12:06,783 --> 00:12:09,719 御社とパートナーシップを 握っていきたいと→ 191 00:12:09,719 --> 00:12:11,788 考えておる次第でございます。 192 00:12:11,788 --> 00:12:14,808 悪いお話ではないと思うので ございますがねえ。 193 00:12:14,808 --> 00:12:17,794 いや そう言われましても 突然なもので→ 194 00:12:17,794 --> 00:12:20,847 今 ちょっと忙しいので 改めてください。 195 00:12:20,847 --> 00:12:22,847 ああ さようでございますか。 196 00:12:23,850 --> 00:12:26,787 警視庁特命係の神戸と申します。 197 00:12:26,787 --> 00:12:29,790 先日 亡くなられた 倉田真理さんについて→ 198 00:12:29,790 --> 00:12:31,825 お聞きしたい事がありまして。 199 00:12:31,825 --> 00:12:35,962 ベネジクトが切れてます。 取ってきてください。 200 00:12:35,962 --> 00:12:37,962 (竹山 学)はい。 201 00:12:39,800 --> 00:12:44,788 で どうして 僕のところに? 202 00:12:44,788 --> 00:12:47,774 共同研究者だと 伺ったものですから。 203 00:12:47,774 --> 00:12:50,694 うん 確かに そのとおりなんですが→ 204 00:12:50,694 --> 00:12:54,815 業務上のプロジェクトで 一緒だっただけで→ 205 00:12:54,815 --> 00:12:57,851 何も話すような事は…。 206 00:12:57,851 --> 00:13:02,851 8年前に亡くなられた奥さんも 共同研究者だったそうですね。 207 00:13:06,793 --> 00:13:09,830 誰から それを…? 208 00:13:09,830 --> 00:13:13,830 死後 あなただけの名義で 論文を発表されたとか。 209 00:13:15,769 --> 00:13:19,873 何が言いたいのかな? 210 00:13:19,873 --> 00:13:21,873 ≫(ドアが開く音) 211 00:13:24,694 --> 00:13:26,796 おや。 212 00:13:26,796 --> 00:13:29,783 なぜ 君がここに? 呼んだ覚えはありませんが。 213 00:13:29,783 --> 00:13:31,818 いや 僕だって→ 214 00:13:31,818 --> 00:13:33,854 別に追いかけてきたわけじゃ ありませんよ。 215 00:13:33,854 --> 00:13:36,773 でも やっぱり 杉下さんも調べてたんですね。 216 00:13:36,773 --> 00:13:39,743 なんの事でしょう? 倉田真理さん。 217 00:13:39,743 --> 00:13:43,847 10日前に亡くなられた 加藤さんの共同研究者です。 218 00:13:43,847 --> 00:13:46,800 不正に絡んでの 自殺だと見られています。 219 00:13:46,800 --> 00:13:49,753 なるほど。 それで ここへ来たと。 220 00:13:49,753 --> 00:13:52,839 はい。 どうも感心しませんねえ。 221 00:13:52,839 --> 00:13:54,908 はい? さしたる確証もなしに→ 222 00:13:54,908 --> 00:13:57,908 疑いをぶつけるべきでは ありません。 223 00:13:58,712 --> 00:14:02,766 これは… 杉下さんのお言葉だとは 思えませんが。 224 00:14:02,766 --> 00:14:04,801 加藤君は 僕の友人です。 225 00:14:04,801 --> 00:14:06,920 いたずらに 仕事場まで押しかけて→ 226 00:14:06,920 --> 00:14:11,920 皆さんに誤解を招くような真似は 慎んでもらいたいものですねえ。 227 00:14:13,793 --> 00:14:17,781 11月18日の午後7時頃 どちらにいらっしゃいましたか? 228 00:14:17,781 --> 00:14:20,834 神戸君! これだけ聞いたら帰ります。 229 00:14:20,834 --> 00:14:24,838 毎日 終電まで ここで作業してます。 230 00:14:24,838 --> 00:14:28,838 ありがとうございました。 失礼します。 231 00:14:32,779 --> 00:14:34,781 ああ 失礼。 232 00:14:34,781 --> 00:14:37,801 (鈴木隆明)あの… さっきの話→ 233 00:14:37,801 --> 00:14:40,870 亡くなった 倉田真理さんの事ですよね? 234 00:14:40,870 --> 00:14:43,807 加藤先生 何かしたんですか? 235 00:14:43,807 --> 00:14:45,892 いや そういうんじゃなくて→ 236 00:14:45,892 --> 00:14:48,892 色んな方に 話を聞いて回ってるだけです。 237 00:14:50,830 --> 00:14:53,830 今の彼 特命係…。 238 00:15:01,758 --> 00:15:05,779 ええ 僕の部下ですが ここへ来たのは全くの偶然です。 239 00:15:05,779 --> 00:15:08,832 何か別件で動いているようですね。 240 00:15:08,832 --> 00:15:12,786 君が呼んだんじゃなかったのか。 僕は話していません。 241 00:15:12,786 --> 00:15:15,789 今朝 君から電話をもらった時 彼はいませんでしたから。 242 00:15:15,789 --> 00:15:18,825 助手の中には うわさ好きもいる。 243 00:15:18,825 --> 00:15:21,778 出来るだけ 他言は避けるようにしなきゃ→ 244 00:15:21,778 --> 00:15:23,713 ダメだよ? わかってます。 245 00:15:23,713 --> 00:15:26,833 それより 先ほど 所長の 桑原さんにお会いしたのですが→ 246 00:15:26,833 --> 00:15:31,871 全ての事業の予算管理は 彼が行っているようですねえ。 247 00:15:31,871 --> 00:15:34,791 ああ 所長を疑ってるのか…。 248 00:15:34,791 --> 00:15:40,780 確かに 立場を利用すれば たやすいよね。 249 00:15:40,780 --> 00:15:44,801 もう警察だって名乗ったの? 250 00:15:44,801 --> 00:15:47,804 いえ 企業の人間を名乗って 様子を見ました。 251 00:15:47,804 --> 00:15:49,773 下手に警戒させると→ 252 00:15:49,773 --> 00:15:52,776 探れるものも 探れなくなってしまいますからね。 253 00:15:52,776 --> 00:15:54,778 それは どうかなあ…。 254 00:15:54,778 --> 00:15:57,781 所長は 企業の人間を 低く見るところがある。 255 00:15:57,781 --> 00:16:00,800 突っ込んで ボロを出させるなら→ 256 00:16:00,800 --> 00:16:04,888 いっそ身分を明かして→ 257 00:16:04,888 --> 00:16:10,888 正面から問い詰めた方が 効果的かもしれないな。 258 00:16:12,879 --> 00:16:17,879 参考にしてみましょう。 では 今日はこれで。 259 00:16:19,803 --> 00:16:21,805 …あ! 260 00:16:21,805 --> 00:16:24,824 そうそう もうひとつだけ。 261 00:16:24,824 --> 00:16:26,843 はい。 262 00:16:26,843 --> 00:16:29,879 倉田真理という女性の自殺を→ 263 00:16:29,879 --> 00:16:32,879 なぜ 僕に 話さなかったのでしょう? 264 00:16:33,783 --> 00:16:37,771 自殺の理由もわからなかった…。 265 00:16:37,771 --> 00:16:41,825 話す必要があるとも 思わなかった。 266 00:16:41,825 --> 00:16:44,694 そうですか。 では。 267 00:16:44,694 --> 00:17:06,833 ♪♪~ 268 00:17:06,833 --> 00:17:08,833 あの! 269 00:17:10,787 --> 00:17:12,806 (竹山)じゃあ あなたは 刑事さんじゃないんですか? 270 00:17:12,806 --> 00:17:14,791 僕は 加藤君の 学生時代の友人ですよ。 271 00:17:14,791 --> 00:17:16,776 (鈴木)なんだ そうなんですか。 272 00:17:16,776 --> 00:17:19,896 彼は 学生時代から 変わり者でしてねえ。 273 00:17:19,896 --> 00:17:22,896 こちらで何か ご迷惑はおかけしてませんか? 274 00:17:23,800 --> 00:17:25,735 おや… 何か? 275 00:17:25,735 --> 00:17:29,789 まあ… 優秀さの裏返しなんでしょうが→ 276 00:17:29,789 --> 00:17:32,776 加藤先生 自分の関心に 正直すぎるところがあって…。 277 00:17:32,776 --> 00:17:34,727 昔から変わりませんねえ 彼は。 で? 278 00:17:34,727 --> 00:17:36,763 前の研究所を辞めたのも→ 279 00:17:36,763 --> 00:17:38,765 突然 研究テーマを変えるとか 言い出して→ 280 00:17:38,765 --> 00:17:40,800 もめたらしいですし…。 なるほど。 281 00:17:40,800 --> 00:17:43,803 なぜ辞めたのかと思ってましたが そうですか…。 で? 282 00:17:43,803 --> 00:17:46,790 正直 うちみたいな請負の研究は 向いてないかもしれません。 283 00:17:46,790 --> 00:17:49,809 本当は 自分の研究を やりたいんだと思いますよ。 284 00:17:49,809 --> 00:17:51,778 今でも 仕事が終わったあと→ 285 00:17:51,778 --> 00:17:54,747 勝手に施設使って 何かやってるみたいなんですよ。 286 00:17:54,747 --> 00:17:56,816 所長からも やめるように言われてるのに…。 287 00:17:56,816 --> 00:17:58,802 それに あの部屋には→ 288 00:17:58,802 --> 00:18:01,788 機密扱いのサンプルもあるんです。 それは いけませんねえ。 289 00:18:01,788 --> 00:18:04,791 僕から 加藤君の方に 注意しておきましょうか? 290 00:18:04,791 --> 00:18:07,791 いやいや それは あの…。 そうですか? 291 00:18:10,780 --> 00:18:14,801 (美咲)私 間違った事を してるんでしょうか? 292 00:18:14,801 --> 00:18:18,688 ねえ ひとつ聞きたいんだけど 11月18日の夜って→ 293 00:18:18,688 --> 00:18:21,791 お父さん 何時頃帰ってきたか 覚えてる? 294 00:18:21,791 --> 00:18:24,777 普段と同じ 1時頃だと思います。 295 00:18:24,777 --> 00:18:26,763 いつも終電まで仕事してるんで。 296 00:18:26,763 --> 00:18:28,798 間違いない? 間違いありません。 297 00:18:28,798 --> 00:18:31,885 その夜 たくさんの資料を抱えて 戻ってきたので→ 298 00:18:31,885 --> 00:18:33,885 よく覚えてます。 資料? 299 00:18:35,805 --> 00:18:38,892 これで全部です。 うん ありがとう。 300 00:18:38,892 --> 00:18:41,892 今 お茶いれますね。 お構いなく。 301 00:19:01,781 --> 00:19:13,793 ♪♪~ 302 00:19:13,793 --> 00:19:18,798 掃除機の電源ケーブルで 首をつったとありますねえ。 303 00:19:18,798 --> 00:19:21,885 根元から切断すれば 結構な長さになりますし→ 304 00:19:21,885 --> 00:19:25,755 耐久性もあります。 しかし なぜ このようなものを? 305 00:19:25,755 --> 00:19:28,808 他に代わりになるものが なかったんじゃないでしょうかね。 306 00:19:28,808 --> 00:19:30,760 おや これは…? 307 00:19:30,760 --> 00:19:34,931 ああ これは ケーブルを切断する際に→ 308 00:19:34,931 --> 00:19:37,931 誤ってカッターで切ったと 見られています。 309 00:22:06,883 --> 00:22:09,883 どうぞ。 あっ…。 310 00:22:23,783 --> 00:22:53,813 ♪♪~ 311 00:22:53,813 --> 00:23:23,810 ♪♪~ 312 00:23:23,810 --> 00:23:45,815 ♪♪~ 313 00:23:45,815 --> 00:23:48,901 (桑原)警察の方が なんのご用でしょうか? 314 00:23:48,901 --> 00:23:50,901 さっ どうぞ。 あっ…。 315 00:23:52,755 --> 00:23:55,808 ちょっと 確認したい事がありまして。 316 00:23:55,808 --> 00:23:58,895 こちらの研究所には いくつか実験室がありますよね? 317 00:23:58,895 --> 00:24:00,895 ええ…。 318 00:24:01,831 --> 00:24:06,803 この 実験室Bなんですが… こちら かなり広いんですか? 319 00:24:06,803 --> 00:24:12,792 いいえ 5~6名で使う 小規模の実験室ですが…。 320 00:24:12,792 --> 00:24:14,861 やっぱり…。 何か? 321 00:24:14,861 --> 00:24:16,796 いや 実は この実験室で→ 322 00:24:16,796 --> 00:24:19,799 同じ時間に2つの実験が 行われた事になってるんですよ。 323 00:24:19,799 --> 00:24:22,768 ひょっとしたら ひとつは行われなかった…。 324 00:24:22,768 --> 00:24:25,822 つまり 架空の実験だったんじゃ ないかと思いまして。 325 00:24:25,822 --> 00:24:27,790 架空の…。 326 00:24:27,790 --> 00:24:30,860 11月18日 倉田真理という研究員が→ 327 00:24:30,860 --> 00:24:32,860 不正に絡んで自殺しています。 328 00:24:33,846 --> 00:24:39,919 その共謀者が この研究所内にいる 可能性が高い… と思われます。 329 00:24:39,919 --> 00:24:43,919 わかりました。 こちらでも 調査してみます。 330 00:24:46,809 --> 00:24:48,861 (中川浩一)倉田君が 不正をやっていた→ 331 00:24:48,861 --> 00:24:51,861 可能性があるというのは 警察から聞きました。 332 00:24:52,782 --> 00:24:54,800 被害届を 提出して頂けると→ 333 00:24:54,800 --> 00:24:56,786 こちらも 捜査がしやすくなるんですが。 334 00:24:56,786 --> 00:24:59,805 (中川)そのつもりは ありません。 335 00:24:59,805 --> 00:25:02,775 追及して回れば 各方面の 付き合いにヒビが入ります。 336 00:25:02,775 --> 00:25:04,861 うちとしては 消えた金より→ 337 00:25:04,861 --> 00:25:06,861 そっちの方の損害が 大きくなりますから。 338 00:25:12,885 --> 00:25:16,885 頼まれてた 彼女の私物です。 お手数おかけします。 339 00:25:20,760 --> 00:25:37,777 ♪♪~ 340 00:25:37,777 --> 00:25:40,746 誰かに 殺されたって言うの? 341 00:25:40,746 --> 00:25:43,833 僕は そう考えています。 342 00:25:43,833 --> 00:25:45,818 誰がやったの? 343 00:25:45,818 --> 00:25:50,823 遺書には 不正が発覚する事を 恐れて死ぬとありました。 344 00:25:50,823 --> 00:25:53,759 当然 遺書は偽装されたものでしょう。 345 00:25:53,759 --> 00:25:56,913 君 僕に何か隠していませんか? 346 00:25:56,913 --> 00:25:58,913 知ってる事は 全部 話してる。 347 00:25:59,882 --> 00:26:01,882 …そうですか。 348 00:28:20,756 --> 00:28:30,866 ♪♪~ 349 00:28:30,866 --> 00:28:32,866 (店員)お待たせしました。 350 00:28:33,803 --> 00:28:36,772 ちょっと 伺いたいんですけど。 351 00:28:36,772 --> 00:28:38,741 加藤です。 352 00:28:38,741 --> 00:28:44,814 桑原所長が… 辞めました。 はい? 353 00:28:44,814 --> 00:28:48,768 成田空港から メールで辞表が送られてきました。 354 00:28:48,768 --> 00:28:53,773 以前から 誘いのあった アメリカの研究機関に→ 355 00:28:53,773 --> 00:28:57,860 ヘッドハンティングされたと 言ってましたが→ 356 00:28:57,860 --> 00:28:59,762 このタイミングです。 357 00:28:59,762 --> 00:29:05,818 逃げたと考える方が… 妥当でしょう。 358 00:29:05,818 --> 00:29:08,771 うん… じゃあ。 359 00:29:08,771 --> 00:29:18,864 ♪♪~ 360 00:29:18,864 --> 00:29:22,864 君… 桑原所長のところへ 行きましたね? 361 00:29:23,786 --> 00:29:26,772 ええ。 倉田真理の不正の協力者が→ 362 00:29:26,772 --> 00:29:29,775 あの研究所に いると思われたので。 363 00:29:29,775 --> 00:29:32,895 桑原所長が辞職しました。 え? 364 00:29:32,895 --> 00:29:36,895 軽率な行動は慎むように 言ったはずですがねえ。 365 00:29:40,769 --> 00:29:44,740 お言葉ですが…→ 366 00:29:44,740 --> 00:29:48,861 僕は 自分が 間違っているとは思いません。 367 00:29:48,861 --> 00:29:59,788 ♪♪~ 368 00:29:59,788 --> 00:30:03,759 (加藤)これから… どうするつもり? 369 00:30:03,759 --> 00:30:07,780 倉田真理さんの死が もし 桑原所長の犯行だとすれば→ 370 00:30:07,780 --> 00:30:10,683 放っておくわけには いきませんねえ。 371 00:30:10,683 --> 00:30:13,719 あとは… 任せるよ。 372 00:30:13,719 --> 00:30:16,789 彼はもう この研究所の 人間じゃなくなったわけだし→ 373 00:30:16,789 --> 00:30:20,793 僕が… 口を出す事もないでしょ。 374 00:30:20,793 --> 00:30:22,845 (竹山)あの… お会いしたいという方が→ 375 00:30:22,845 --> 00:30:24,797 いらっしゃってるんですが。 376 00:30:24,797 --> 00:30:26,765 また 君ですか! 377 00:30:26,765 --> 00:30:29,785 まだ僕の中で疑惑が 晴れないものですから。 378 00:30:29,785 --> 00:30:31,871 疑惑? 379 00:30:31,871 --> 00:30:33,806 倉田さんが 亡くなった日の午後7時→ 380 00:30:33,806 --> 00:30:35,791 あなた ほんとは ここにいませんでしたよね? 381 00:30:35,791 --> 00:30:38,777 どちらに いらっしゃったんでしょう? 382 00:30:38,777 --> 00:30:42,798 あっ… 失礼しました 忘れてました。 383 00:30:42,798 --> 00:30:47,686 あの日は… 親しい研究者に 会いに行ってたんです。 384 00:30:47,686 --> 00:30:49,805 その人のお名前は? なぜ そんな事→ 385 00:30:49,805 --> 00:30:53,805 言わなきゃならないんだよ! 答えられないんですか? 386 00:30:54,793 --> 00:30:58,781 神戸君… もう ここには 来ないように言ったはずです! 387 00:30:58,781 --> 00:31:02,785 ふう…。 見損ないましたよ。 はい? 388 00:31:02,785 --> 00:31:05,771 性格に多少問題があっても 捜査に関しては→ 389 00:31:05,771 --> 00:31:08,774 信じられる人だと思ってました。 どう取っても結構。 390 00:31:08,774 --> 00:31:11,760 ただし 僕の邪魔だけは しないでください! 391 00:31:11,760 --> 00:31:13,729 俺だって それなりの 根拠があって言ってるんです。 392 00:31:13,729 --> 00:31:16,799 少しは 信用してくれたって いいでしょう! 393 00:31:16,799 --> 00:31:19,768 フフフフ…。 394 00:31:19,768 --> 00:31:22,855 残念ながら 君の事が 信用に足ると思った事など→ 395 00:31:22,855 --> 00:31:24,855 一度もありませんよ。 396 00:31:40,789 --> 00:31:42,891 仕方ありません…。 397 00:31:42,891 --> 00:31:44,891 (携帯電話の操作音) 398 00:31:45,828 --> 00:31:48,781 傷害及び 器物損壊の現行犯です。 399 00:31:48,781 --> 00:31:51,734 至急 応援をお願いします。 400 00:31:51,734 --> 00:31:53,869 杉下さん…。 残念ながら→ 401 00:31:53,869 --> 00:31:57,869 君は もう警察官ではありません。 犯罪者です! 402 00:32:01,794 --> 00:32:03,779 大丈夫? ええ…。 403 00:32:03,779 --> 00:32:07,783 ご迷惑をおかけしますが ご協力をお願いします。 404 00:32:07,783 --> 00:32:10,786 (竹山)えっ ああ…。 やっぱりあなた…→ 405 00:32:10,786 --> 00:32:12,738 刑事さん… だったんですね。 406 00:32:12,738 --> 00:32:14,790 現場保存をしたいのですが→ 407 00:32:14,790 --> 00:32:17,810 加藤君 これら実験中の植物も→ 408 00:32:17,810 --> 00:32:20,729 証拠品としてお預かりする事に なると思います。 409 00:32:20,729 --> 00:32:22,765 待ってください! 410 00:32:22,765 --> 00:32:24,767 クライアントの 納期が迫ってるんです。 411 00:32:24,767 --> 00:32:26,802 ですから… ご迷惑をおかけしますと→ 412 00:32:26,802 --> 00:32:28,802 申し上げております。 413 00:35:01,740 --> 00:35:03,892 お忙しいところ 恐縮です。 414 00:35:03,892 --> 00:35:06,892 いえいえ… 残りの証拠品を 取りに行って参ります。 415 00:35:09,748 --> 00:35:11,884 (竹内)すぐにクライアントに 連絡しないと。 416 00:35:11,884 --> 00:35:13,884 すみませんねえ…。 417 00:35:15,838 --> 00:35:19,808 加藤君 君に話したい事があるのですが。 418 00:35:19,808 --> 00:35:21,793 …うん。 419 00:35:21,793 --> 00:35:51,807 ♪♪~ 420 00:35:51,807 --> 00:35:57,880 ♪♪~ 421 00:35:57,880 --> 00:35:59,880 こうすると思ってたよ。 422 00:36:09,758 --> 00:36:11,877 竹山君…。 423 00:36:11,877 --> 00:36:15,877 あなたですね? 倉田真理さんを殺害したのは…。 424 00:36:19,785 --> 00:36:21,753 彼女は 自殺でしょ? 425 00:36:21,753 --> 00:36:23,739 それは 偽装です。 426 00:36:23,739 --> 00:36:25,791 彼女が 桑原所長と組んで→ 427 00:36:25,791 --> 00:36:28,777 不正を働いていた事を 知っていたあなたが→ 428 00:36:28,777 --> 00:36:30,746 仕組んだんですよ。 429 00:36:30,746 --> 00:36:33,782 竹山…。 違う。 430 00:36:33,782 --> 00:36:35,801 濡れ衣ですよ。 431 00:36:35,801 --> 00:36:39,771 第一 僕は その日 研究室にいたんですよ。 432 00:36:39,771 --> 00:36:41,807 仮に殺されたんだとして→ 433 00:36:41,807 --> 00:36:43,909 どうやって僕が そんな事 出来るというんです? 434 00:36:43,909 --> 00:36:46,909 だから… あなただと言ってるんです。 435 00:36:47,729 --> 00:36:50,866 なぜならば 彼女が殺害されたのは→ 436 00:36:50,866 --> 00:36:53,866 あの 研究室ですから。 437 00:36:54,886 --> 00:36:56,788 彼女の部屋にあった白衣。 438 00:36:56,788 --> 00:36:58,774 1着以外は 全て→ 439 00:36:58,774 --> 00:37:00,742 クリーニングの タグがついていました。 440 00:37:00,742 --> 00:37:03,862 花粉や胞子が つく事もある白衣は→ 441 00:37:03,862 --> 00:37:06,798 クリーニングしてからしまう事が 習慣となっていたのでしょう。 442 00:37:06,798 --> 00:37:09,768 ところが それを知らなかったあなたは→ 443 00:37:09,768 --> 00:37:11,787 彼女の遺体を部屋に運び込み→ 444 00:37:11,787 --> 00:37:14,823 研究所で死んだ事を隠すために→ 445 00:37:14,823 --> 00:37:18,760 白衣をそのままクローゼットに 片付けてしまったんですよ。 446 00:37:18,760 --> 00:37:20,796 彼女は 研究員ですよ。 447 00:37:20,796 --> 00:37:22,798 白衣なんて よそでも着るでしょう。 448 00:37:22,798 --> 00:37:25,817 それだけで どうやって ここで 死んだって言い切れるんです? 449 00:37:25,817 --> 00:37:27,803 いや… もうひとつだけ。 450 00:37:27,803 --> 00:37:32,791 彼女の指先には 小さな傷が残っていました。 451 00:37:32,791 --> 00:37:35,744 掃除機の電源ケーブルで ロープを作る際に→ 452 00:37:35,744 --> 00:37:37,779 カッターで 切ってしまったというのが→ 453 00:37:37,779 --> 00:37:41,783 所轄の見解でしたが どうも引っかかりましてねえ。 454 00:37:41,783 --> 00:37:45,804 首をつるために どうしてわざわざ 掃除機の電源ケーブルを→ 455 00:37:45,804 --> 00:37:48,790 使わなければ ならなかったのでしょう? 456 00:37:48,790 --> 00:37:50,792 (竹山)知りませんよ…。 他になかったんでしょう。 457 00:37:50,792 --> 00:37:54,813 いいえ 部屋には 延長コードやベルトなど→ 458 00:37:54,813 --> 00:37:57,799 切らずとも 代わりになるものはありました。 459 00:37:57,799 --> 00:37:59,768 掃除機の 電源ケーブルを使ったのは→ 460 00:37:59,768 --> 00:38:02,838 あなたの都合なんですよ。 461 00:38:02,838 --> 00:38:06,792 もっとも 必要としていたのは ケーブルではなく→ 462 00:38:06,792 --> 00:38:08,794 カッターの方ですがね。 463 00:38:08,794 --> 00:38:26,795 ♪♪~ 464 00:38:26,795 --> 00:38:29,765 あなたは 遺伝子工学の研究員ですから→ 465 00:38:29,765 --> 00:38:32,818 床などに落ちた 血の処理程度の事は→ 466 00:38:32,818 --> 00:38:34,870 すぐに思いついたでしょう。 467 00:38:34,870 --> 00:38:47,766 ♪♪~ 468 00:38:47,766 --> 00:38:50,802 しかし 実験中の植物にまで→ 469 00:38:50,802 --> 00:38:53,772 同じ処理を 施すわけにはいきません。 470 00:38:53,772 --> 00:38:55,724 微生物や細胞が 壊れてしまいますし→ 471 00:38:55,724 --> 00:38:58,810 納期が迫る中 すぐに代わりのものを→ 472 00:38:58,810 --> 00:39:00,812 用意する事も出来ない。 かといって→ 473 00:39:00,812 --> 00:39:02,798 そのままでは 指先の不審な傷から→ 474 00:39:02,798 --> 00:39:05,784 警察が感づいてしまう事も 十分考えられる。 475 00:39:05,784 --> 00:39:09,805 そこで あなたは 別の策を考えました。 476 00:39:09,805 --> 00:39:23,802 ♪♪~ 477 00:39:23,802 --> 00:39:25,787 鑑定にかければ→ 478 00:39:25,787 --> 00:39:28,790 彼女の血液が 検出されると思いますよ。 479 00:39:28,790 --> 00:39:31,810 違う! 俺じゃない。 480 00:39:31,810 --> 00:39:33,879 どうして 俺が殺さないといけない? 481 00:39:33,879 --> 00:39:35,879 理由はこれだよ。 482 00:39:38,800 --> 00:39:40,786 彼女の会社で見つけた。 483 00:39:40,786 --> 00:39:43,772 よっぽど 興味がなかったんだろうね。 484 00:39:43,772 --> 00:39:46,825 箱から出してもいなかったよ。 485 00:39:46,825 --> 00:39:48,860 で これ…。 486 00:39:48,860 --> 00:39:53,882 クレジットカードの名義。 あんたの名前だった。 487 00:39:53,882 --> 00:39:55,882 あの女が悪いんだよ…。 488 00:39:56,868 --> 00:40:00,789 (倉田真理)ちょっと やめてよ! 何考えてんの こんなとこで。 489 00:40:00,789 --> 00:40:03,775 妻に君の事を話した。 490 00:40:03,775 --> 00:40:05,827 は? 491 00:40:05,827 --> 00:40:07,846 もう 後戻り出来ないんだ。 492 00:40:07,846 --> 00:40:11,900 私には無理よ。 あんな指輪もらっても。 493 00:40:11,900 --> 00:40:13,900 あんな指輪…? 494 00:40:14,970 --> 00:40:16,970 冗談よ。 495 00:40:17,789 --> 00:40:21,893 (竹山)俺の事 利用してたの? 496 00:40:21,893 --> 00:40:24,893 そんなわけ ないじゃない。 497 00:40:25,831 --> 00:40:29,831 あなたの事… 頼りにしてるわ。 498 00:40:32,821 --> 00:40:35,857 あっ いけない。 時間だ。 499 00:40:35,857 --> 00:40:37,857 じゃあ。 500 00:40:41,780 --> 00:40:43,882 ちょっ… やっ…。 501 00:40:43,882 --> 00:40:45,882 (真理のうめき声) 502 00:40:47,919 --> 00:40:52,919 あんな女のせいで…。 あんな女なんか…。 503 00:41:11,877 --> 00:41:13,745 (三浦信輔) ほら さっさと乗って。 504 00:41:13,745 --> 00:41:15,780 (伊丹憲一) 最後の最後に呼びつけやがって。 505 00:41:15,780 --> 00:41:17,749 ガキの使いじゃねえっつうんだよ。 506 00:41:17,749 --> 00:41:19,784 (芹沢慶二) まあ いいじゃないですか。 507 00:41:19,784 --> 00:41:21,937 手柄 譲ってくれるって いうんですから。 508 00:41:21,937 --> 00:41:24,937 はいはい。 ありがたく頂いときますよ。 509 00:41:27,742 --> 00:41:32,797 (パトカーのサイレン) 510 00:41:32,797 --> 00:41:36,818 (加藤)ふふん。 まさかあれが お芝居だったとはね。 511 00:41:36,818 --> 00:41:40,805 ただでさえ 厳重に管理された 実験サンプルですからねえ。 512 00:41:40,805 --> 00:41:42,791 しかも 管理しているのが犯人となれば→ 513 00:41:42,791 --> 00:41:44,759 持ち出したいと言っても→ 514 00:41:44,759 --> 00:41:47,779 承知してくれるとは 思えませんでしたからねえ。 515 00:41:47,779 --> 00:41:49,714 (加藤)それで 僕を利用したってわけ? 516 00:41:49,714 --> 00:41:52,801 君も 僕を利用しました。 517 00:41:52,801 --> 00:41:56,838 所長の桑原さんは 君に 研究を止めさせようとしていた。 518 00:41:56,838 --> 00:41:59,758 一方 桑原さんの不正を知っていた君は→ 519 00:41:59,758 --> 00:42:03,778 彼を排除するために 警察に訴えようとした。 520 00:42:03,778 --> 00:42:06,848 しかし 訴えればスキャンダルとなり→ 521 00:42:06,848 --> 00:42:10,785 この研究所も潰れかねない。 だから 僕を利用した…。 522 00:42:10,785 --> 00:42:13,772 ところで どうして君はそうまでして→ 523 00:42:13,772 --> 00:42:16,841 この研究所を 守ろうとしたのでしょう? 524 00:42:16,841 --> 00:42:20,795 それは 君がこれまで 密かに続けてきた研究を→ 525 00:42:20,795 --> 00:42:25,817 これからも 続けていくためですね? 526 00:42:25,817 --> 00:42:29,888 先ほど 研究室から このローズマリーを少々→ 527 00:42:29,888 --> 00:42:31,790 失敬しました。 528 00:42:31,790 --> 00:42:36,778 気になって調べたのですが やはり このローズマリーから→ 529 00:42:36,778 --> 00:42:40,782 バイオマスエタノールを 作る事は出来ませんでした。 530 00:42:40,782 --> 00:42:42,784 ですが 文献をあさるうちに→ 531 00:42:42,784 --> 00:42:45,804 非常に興味深い事実が わかりました。 532 00:42:45,804 --> 00:42:50,875 このローズマリーには HTLV‐1というウイルスに→ 533 00:42:50,875 --> 00:42:54,813 感染した細胞に対する抑制効果が 期待されているそうですねえ。 534 00:42:54,813 --> 00:42:59,801 HTLV‐1… 白血病を引き起こすウイルスです。 535 00:42:59,801 --> 00:43:01,870 長い潜伏期間を経て 突然発症し→ 536 00:43:01,870 --> 00:43:08,743 急性の場合 数日間で 死亡する事もあるそうですねえ。 537 00:43:08,743 --> 00:43:11,780 奥さんの事を調べました。 538 00:43:11,780 --> 00:43:15,817 HTLV‐1キャリア だったんですね。 539 00:43:15,817 --> 00:43:18,770 奥さんは 汚染された卵を食べた。 540 00:43:18,770 --> 00:43:21,806 あなたは現地でそう言って 嘘の証言をした。 541 00:43:21,806 --> 00:43:23,758 しかし 本当の死因は…。 542 00:43:23,758 --> 00:43:28,830 急性型成人T細胞白血病。 543 00:43:28,830 --> 00:43:32,884 倉田真理さんが亡くなった日 あなたが家に持ち帰った資料も→ 544 00:43:32,884 --> 00:43:35,884 その研究に関する事 だったんですね。 545 00:43:36,938 --> 00:43:39,938 美咲が生まれて…。 546 00:43:40,792 --> 00:43:48,850 しばらくして 妻が 感染してる事に気がついたんだ。 547 00:43:48,850 --> 00:43:54,856 なんとか 発病を抑える 手立てはないものかと→ 548 00:43:54,856 --> 00:43:56,856 研究を始めた。 549 00:43:58,960 --> 00:44:01,960 色々と手を尽くしてると…。 550 00:44:04,849 --> 00:44:10,849 この花に含まれる酸に…。 551 00:44:11,790 --> 00:44:16,828 可能性がある事に 気がついたんだよ。 552 00:44:16,828 --> 00:44:21,800 それで… 徹底的に研究した。 553 00:44:21,800 --> 00:44:26,821 それが 君が突然 研究テーマを変えると言い出し→ 554 00:44:26,821 --> 00:44:30,709 東大の研究所を 辞めた理由でしたか。 555 00:44:30,709 --> 00:44:36,715 奥さんの命のために あなたは 長年の野心を捨てた。 556 00:44:36,715 --> 00:44:40,769 一向に研究は進まなかった。 557 00:44:40,769 --> 00:44:43,755 だが 妻は元気だった。 558 00:44:43,755 --> 00:44:51,780 (加藤)HTLV‐1は 生涯 発病しないケースも多い。 559 00:44:51,780 --> 00:44:55,867 もしかすると ずっとこのまま→ 560 00:44:55,867 --> 00:44:58,867 何事もなく生き続ける事が 出来るんじゃないかって…。 561 00:45:00,789 --> 00:45:03,792 どこかで 思い始めた。 562 00:45:03,792 --> 00:45:08,863 それで… 南米 行ったんだよ。 563 00:45:08,863 --> 00:45:26,765 ♪♪~ 564 00:45:26,765 --> 00:45:28,900 (加藤恵子)あなた…。 565 00:45:28,900 --> 00:45:30,900 大丈夫だからね。 大丈夫だから…。 566 00:45:33,888 --> 00:45:35,888 美咲…。 567 00:45:37,842 --> 00:45:41,842 美咲を… お願い…。 568 00:45:43,882 --> 00:45:45,882 恵子…。 569 00:45:47,902 --> 00:45:49,771 恵子…! 570 00:45:49,771 --> 00:45:54,809 (教会の鐘) 571 00:45:54,809 --> 00:45:58,763 どうして 美咲さんに 本当の事を言わないんですか? 572 00:45:58,763 --> 00:46:00,748 その嘘のせいで→ 573 00:46:00,748 --> 00:46:03,802 ひょっとしたら あなたがお母さんを→ 574 00:46:03,802 --> 00:46:06,855 殺したんじゃないかって 彼女 疑ってるんですよ。 575 00:46:06,855 --> 00:46:08,823 美咲が? 576 00:46:08,823 --> 00:46:12,823 僕に 調べてほしいって 頼んできたんです。 577 00:46:14,863 --> 00:46:16,863 いいんだよ…。 578 00:46:17,782 --> 00:46:21,803 美咲に 話すつもりはない…。 579 00:46:21,803 --> 00:46:23,738 なぜですか!? 580 00:46:23,738 --> 00:46:27,792 彼女だって 父親を信じられない 自分に苦しんでる。 581 00:46:27,792 --> 00:46:32,797 美咲さん もうすぐ海外に 留学してしまうんですよね? 582 00:46:32,797 --> 00:46:35,800 このまま行かせるんですか? 583 00:46:35,800 --> 00:46:37,785 加藤さん! 584 00:46:37,785 --> 00:46:40,872 母子感染… ですね。 585 00:46:40,872 --> 00:46:42,872 え…? 586 00:46:43,791 --> 00:46:48,796 美咲さんも 同じウイルスに感染している。 587 00:46:48,796 --> 00:46:52,834 (嗚咽) 588 00:46:52,834 --> 00:46:54,834 まだ…。 589 00:46:56,905 --> 00:46:59,891 まだ あの子を…。 590 00:46:59,891 --> 00:47:02,891 救ってやれないんだよ…。 591 00:47:04,913 --> 00:47:06,913 でも…。 592 00:47:07,899 --> 00:47:09,801 でも…。 593 00:47:09,801 --> 00:47:14,806 HTLV‐1の発症率は そんなに高くないんでしょう? 594 00:47:14,806 --> 00:47:17,942 このままだと…。 595 00:47:17,942 --> 00:47:20,942 失うものが 大きいんじゃないですか? 596 00:47:22,730 --> 00:47:24,866 君に 何がわかるんだ? 597 00:47:24,866 --> 00:47:29,866 妻は… 目の前で死んでったんだよ。 598 00:47:31,789 --> 00:47:36,878 み… 美咲に… 同じ事が起こらないって→ 599 00:47:36,878 --> 00:47:39,878 どうして言えるんだ!? 600 00:47:42,800 --> 00:47:47,939 神戸君 真実を伝えるべきかどうか→ 601 00:47:47,939 --> 00:47:50,939 僕達が とやかく 言える事ではありません。 602 00:47:54,846 --> 00:47:56,846 『ロレンツォのオイル』…。 603 00:47:57,832 --> 00:48:01,769 以前 小説のネタにでもと→ 604 00:48:01,769 --> 00:48:04,889 僕に話してくれた事が ありましたねえ。 605 00:48:04,889 --> 00:48:09,889 君の話を聞いていて 思い出しました。 606 00:48:11,879 --> 00:48:13,879 うん…。 607 00:48:15,934 --> 00:48:18,934 神戸君 行きましょう。 608 00:48:33,801 --> 00:48:41,843 ♪♪~ 609 00:48:41,843 --> 00:48:45,813 まず 倉田真理さんの事だけど…。 610 00:48:45,813 --> 00:48:48,750 お父さんは 全くの無関係だった。 611 00:48:48,750 --> 00:48:51,819 お母さんの事は? 612 00:48:51,819 --> 00:48:56,791 確かに 君の疑惑どおり 死因は違ってたよ。 613 00:48:56,791 --> 00:48:58,760 え…? 614 00:48:58,760 --> 00:49:01,779 お母さんは 白血病で亡くなったんだ。 615 00:49:01,779 --> 00:49:03,815 白血病…。 616 00:49:03,815 --> 00:49:08,803 急性なもので お父さんにも どうしようも出来なかった。 617 00:49:08,803 --> 00:49:14,759 ♪♪~ 618 00:49:14,759 --> 00:49:19,797 (美咲の声)だったら どうして私に 嘘をついたんですか? 619 00:49:19,797 --> 00:49:21,699 前に言ってたよね。 僕にお父さんの事を→ 620 00:49:21,699 --> 00:49:25,803 調べさせるなんて 間違ってるんじゃないかって。 621 00:49:25,803 --> 00:49:31,809 確かに そうかもしれない。 君が自分自身で確かめないと。 622 00:49:31,809 --> 00:49:43,888 ♪♪~ 623 00:49:43,888 --> 00:49:45,888 はい コーヒー…。 624 00:49:46,924 --> 00:49:48,924 ああ…。 625 00:49:49,811 --> 00:49:51,746 ありがとう。 626 00:49:51,746 --> 00:50:08,780 ♪♪~ 627 00:50:08,780 --> 00:50:13,785 (美咲)お母さんの事… どうして嘘ついたの? 628 00:50:13,785 --> 00:50:31,886 ♪♪~ 629 00:50:31,886 --> 00:50:33,886 美咲…。 630 00:50:39,877 --> 00:50:43,877 お父さん 今日… 早く帰る。 631 00:50:46,901 --> 00:50:48,901 帰ったら 話そう。 632 00:50:51,756 --> 00:50:54,859 うん。 633 00:50:54,859 --> 00:50:56,859 うん。 634 00:51:01,816 --> 00:51:03,818 これで良かったんでしょうか…。 635 00:51:03,818 --> 00:51:05,820 はい? 636 00:51:05,820 --> 00:51:07,839 いや… ああは言ったものの→ 637 00:51:07,839 --> 00:51:10,808 美咲ちゃんに 受け止めきれるのかなって…。 638 00:51:10,808 --> 00:51:13,795 加藤さんの研究だって 本当に効果があるのか→ 639 00:51:13,795 --> 00:51:16,848 まだ わからないんですよね? ええ。 640 00:51:16,848 --> 00:51:18,883 あ… なんとかのオイルって→ 641 00:51:18,883 --> 00:51:20,785 確か そんな事 言ってましたよね? 642 00:51:20,785 --> 00:51:22,804 あれ なんなんです? 643 00:51:22,804 --> 00:51:24,789 『ロレンツォのオイル』…。 644 00:51:24,789 --> 00:51:29,794 ある銀行員の5歳の息子さんが 余命2年という難病にかかります。 645 00:51:29,794 --> 00:51:34,799 銀行員は仕事を辞め 一から生化学を勉強し→ 646 00:51:34,799 --> 00:51:38,769 菜種やオリーブからオイルを作り 息子さんに与えます。 647 00:51:38,769 --> 00:51:41,806 そのおかげかどうか 息子さんロレンツォは→ 648 00:51:41,806 --> 00:51:44,806 それから25年も生きたそうですよ。 649 00:51:46,794 --> 00:51:48,863 思いは通じるって事ですか…。 650 00:51:48,863 --> 00:51:50,863 そう願いたいものですねえ。 651 00:51:51,866 --> 00:51:53,718 おい 暇か? 652 00:51:53,718 --> 00:51:56,804 おや ランチですか。 何でしょうねえ。 653 00:51:56,804 --> 00:51:58,806 何かな? 654 00:51:58,806 --> 00:52:00,808 何? どうしたの? その顔。 655 00:52:00,808 --> 00:52:02,793 色々ありましてねえ。 656 00:52:02,793 --> 00:52:04,912 あ そうだ。 言うの忘れてました。 神戸君 ちょっと。 657 00:52:04,912 --> 00:52:06,912 はい…。 658 00:52:08,799 --> 00:52:12,720 君 強く殴り過ぎでしたよ。 659 00:52:12,720 --> 00:52:16,908 あ… どうもすいません。 なんでか 力が入ってしまって…。 660 00:52:16,908 --> 00:52:18,908 おやおや…。