1 00:00:33,531 --> 00:01:02,544 ♪♪~ 2 00:01:02,544 --> 00:01:05,697 (高松 肇)まるで ゆりかごだな。 3 00:01:05,697 --> 00:01:07,697 (栗田加寿実)ゆりかご…? 4 00:01:09,634 --> 00:01:12,634 (高松)俺たちの赤ん坊だ。 5 00:01:15,607 --> 00:01:18,607 任せたぞ 子育ては。 6 00:01:31,506 --> 00:01:37,545 (無線)「高松肇 53歳 男性 城南大学 理学部教授」 7 00:01:37,545 --> 00:01:40,515 「現在 検視官による検視中」 8 00:01:40,515 --> 00:01:44,652 (検視官)現場の状況からして 事件性は薄いな。 9 00:01:44,652 --> 00:01:47,652 (検視官)搬送しよう。 (米沢 守)じゃ 私はこれで。 10 00:01:48,556 --> 00:01:58,566 ♪♪~ 11 00:01:58,566 --> 00:02:01,486 (杉下右京)高松教授が お亡くなりになったそうですねぇ。 12 00:02:01,486 --> 00:02:03,504 これはまた 恐ろしくお耳が早い。 13 00:02:03,504 --> 00:02:05,573 あっ お知り合いですか? 14 00:02:05,573 --> 00:02:08,576 いえ。 しかし 教授の研究には 興味がありました。 15 00:02:08,576 --> 00:02:10,561 米沢さん。 はい。 16 00:02:10,561 --> 00:02:13,564 本部からは 鑑識と機捜だけのようですねぇ。 17 00:02:13,564 --> 00:02:16,484 ええ おそらく 所轄ベースで 終わりだと思います。 18 00:02:16,484 --> 00:02:18,553 つまり 事件性は薄い。 はい。 19 00:02:18,553 --> 00:02:21,522 あっ うちの検視官です。 存じ上げております。 20 00:02:21,522 --> 00:02:24,559 検視官 教授の死因は なんでしょう? 21 00:02:24,559 --> 00:02:27,578 不明だが 心臓に持病があったようだし→ 22 00:02:27,578 --> 00:02:29,514 心不全かな。 解剖は? 23 00:02:29,514 --> 00:02:33,468 外傷なし 現場に異常なし。 特に必要ないでしょう。 24 00:02:33,468 --> 00:02:37,655 所轄に寄ってから戻る。 (米沢)お疲れさまでした。 25 00:02:37,655 --> 00:02:39,655 ≫すいません 出ます。 26 00:02:41,626 --> 00:02:44,626 ちょっと よろしいですか? 失礼。 27 00:02:51,536 --> 00:02:54,522 検視官! 死亡推定時刻は? 28 00:02:54,522 --> 00:02:57,575 死後8時間前後だ。 29 00:02:57,575 --> 00:03:01,496 だとすれば まだ腐敗は 始まっていないはずですねぇ。 30 00:03:01,496 --> 00:03:04,565 ああ… ん? 米沢さん。 31 00:03:04,565 --> 00:03:08,670 遺体には あまり近づかないほうが よろしいかと。 32 00:03:08,670 --> 00:03:10,670 …は? 33 00:03:14,609 --> 00:03:29,609 ♪♪~ 34 00:03:37,532 --> 00:03:40,518 (神戸 尊)お待たせしました。 おはようございます。 35 00:03:40,518 --> 00:03:42,587 待ってはいません。 おはようございます。 36 00:03:42,587 --> 00:03:45,573 君からかかってきた電話に出たら 君が勝手に来たんですよ。 37 00:03:45,573 --> 00:03:48,559 そりゃ 朝からいなければ 電話もしますよ。 38 00:03:48,559 --> 00:03:50,545 さて どんな事件なんでしょう? 39 00:03:50,545 --> 00:03:52,563 まだ事件と決まったわけでは ありません。 40 00:03:52,563 --> 00:03:55,700 え… なのに 捜査はしていると。 捜査はしていません。 41 00:03:55,700 --> 00:03:57,700 ちょっと気になる事が あるだけです。 42 00:04:02,557 --> 00:04:06,577 あっ これです。 これが気になる事? 43 00:04:06,577 --> 00:04:09,647 ええ この研究に 注目していました。 44 00:04:09,647 --> 00:04:12,567 「明日の石油になる技術」 45 00:04:12,567 --> 00:04:15,536 「城南大学の高松教授らの 研究により→ 46 00:04:15,536 --> 00:04:17,572 光合成細菌『バクテクロリス』は→ 47 00:04:17,572 --> 00:04:20,591 水中の有機物を摂取し 光合成すると→ 48 00:04:20,591 --> 00:04:24,579 重油とほぼ同じ成分の炭化水素を 作ることが分かった」 49 00:04:24,579 --> 00:04:27,548 へぇ~ 細菌から 油を作るって研究ですか。 50 00:04:27,548 --> 00:04:29,517 これが実用化されれば→ 51 00:04:29,517 --> 00:04:33,654 化石燃料に頼らないエネルギーが 安全に かつ安定的に→ 52 00:04:33,654 --> 00:04:36,557 手に入れる事ができるように なるんですよ。 53 00:04:36,557 --> 00:04:38,576 夢のような話ですね。 54 00:04:38,576 --> 00:04:41,546 しかし その夢が 頓挫するかもしれません。 55 00:04:41,546 --> 00:04:43,598 えっ? あっ… 殺された? 56 00:04:43,598 --> 00:04:46,501 殺されたとは限りませんがね。 57 00:04:46,501 --> 00:04:48,669 でも 捜査はすると。 ええ。 58 00:04:48,669 --> 00:04:51,669 わずかでも 可能性があるのならば。 59 00:04:56,511 --> 00:04:59,547 (早乙女 茜) ここに 頭をこちら側にして→ 60 00:04:59,547 --> 00:05:02,600 倒れてました。 発見した時は 君1人だった? 61 00:05:02,600 --> 00:05:06,654 はい。 すぐに救急車 呼んだんですけど。 62 00:05:06,654 --> 00:05:09,654 ちょっと失礼。 (井上翔太)はい。 63 00:05:10,575 --> 00:05:14,529 こちらの名刺 ロシアの エネルギー企業のようですが。 64 00:05:14,529 --> 00:05:17,548 ああ 資金提供したいと言ってきた 会社の1つです。 65 00:05:17,548 --> 00:05:19,617 つまり そういう会社が いくつかある。 66 00:05:19,617 --> 00:05:23,571 ええ バクテクロリスを 学会で発表してからは。 67 00:05:23,571 --> 00:05:26,574 ちなみに 高松教授が お亡くなりになったとすると→ 68 00:05:26,574 --> 00:05:29,560 その研究を続けていくのは 難しくなるのでしょうかねぇ。 69 00:05:29,560 --> 00:05:32,530 まあ 研究自体は 大丈夫だと思いますが。 70 00:05:32,530 --> 00:05:34,532 おや 大丈夫なんですか? 71 00:05:34,532 --> 00:05:37,568 バクテクロリスを発見したのは 高松先生ですが→ 72 00:05:37,568 --> 00:05:41,639 研究は 光合成細菌を専門とする 栗田先生がしてるんで。 73 00:05:41,639 --> 00:05:44,559 栗田先生…? 高松先生の共同研究者です。 74 00:05:44,559 --> 00:05:47,512 こちらの教授でしょうか? 客員教授です。 75 00:05:47,512 --> 00:05:50,615 この研究のために 5年前に招かれて。 76 00:05:50,615 --> 00:05:52,667 その栗田教授ですが 今 どちらに? 77 00:05:52,667 --> 00:05:55,553 それが…。 電話は? 78 00:05:55,553 --> 00:05:57,588 一応 留守電には残しました。 79 00:05:57,588 --> 00:06:01,609 いつもなら 1番に来て 高松ルームに直行するんですが。 80 00:06:01,609 --> 00:06:03,644 高松ルーム? はい。 81 00:06:03,644 --> 00:06:07,582 隣の実験棟です。 バクテクロリスを培養しています。 82 00:06:07,582 --> 00:06:10,618 その高松ルーム 拝見できますか? 83 00:06:10,618 --> 00:06:13,618 ええ いいですよ。 どうぞ こちらです。 84 00:06:15,673 --> 00:06:18,673 (足音) 85 00:06:19,610 --> 00:06:21,579 (茜)栗田先生! 86 00:06:21,579 --> 00:06:23,581 (井上)先生…。 87 00:06:23,581 --> 00:06:25,583 高松先生が死んだって… どうして? 88 00:06:25,583 --> 00:06:29,604 それが 警察の話だと たぶん病死だろうと。 89 00:06:29,604 --> 00:06:31,506 病死… 先生のご遺体は? 90 00:06:31,506 --> 00:06:33,558 監察医務院に運ばれました。 91 00:06:33,558 --> 00:06:36,594 監察医務院… 解剖するのか? 92 00:06:36,594 --> 00:06:40,581 解剖するかどうかは 監察医の判断ですが→ 93 00:06:40,581 --> 00:06:43,634 少なくとも 遺体の検案はするはずです。 94 00:06:43,634 --> 00:06:47,634 警視庁特命係 杉下と申します。 同じく神戸です。 95 00:06:52,577 --> 00:06:55,546 (栗田)これがバクテクロリスです。 96 00:06:55,546 --> 00:06:59,650 油の生産効率が とてもいいそうですねぇ? 97 00:06:59,650 --> 00:07:03,588 同じバイオ燃料としては トウモロコシの5万倍です。 98 00:07:03,588 --> 00:07:06,557 おお これはすごい。 トウモロコシは 確か→ 99 00:07:06,557 --> 00:07:11,679 1ヘクタールあたり とれる油は0.2トンほどでしたね。 100 00:07:11,679 --> 00:07:17,585 ええ 大豆なら0.5トン アブラヤシなら6トン。 101 00:07:17,585 --> 00:07:21,556 藻の一種である ボトリオコッカスなら100トン。 102 00:07:21,556 --> 00:07:25,626 でも この子たちなら 1000トンは作り出せる計算です。 103 00:07:25,626 --> 00:07:28,596 あ… それは その すごい量なんですか? 104 00:07:28,596 --> 00:07:33,584 例えば 日本中の田んぼや畑などの 休耕地で作れば→ 105 00:07:33,584 --> 00:07:37,605 日本は 世界有数の産油国に なれるはずです。 106 00:07:37,605 --> 00:07:41,626 えっ… なんか世界情勢を 変えそうな研究ですね。 107 00:07:41,626 --> 00:07:43,661 そのとおりです。 108 00:07:43,661 --> 00:07:48,583 すでに油をとり出す技術も確立し 燃焼実験も済んでいます。 109 00:07:48,583 --> 00:07:50,534 特許を取るには 生産コストなど→ 110 00:07:50,534 --> 00:07:53,621 乗り越えなきゃいけない課題が まだありますが。 111 00:07:53,621 --> 00:07:55,656 という事は まだ研究はお続けになる。 112 00:07:55,656 --> 00:07:57,608 もちろんです。 なるほど。 113 00:07:57,608 --> 00:07:59,594 研究自体は 高松教授ではなく→ 114 00:07:59,594 --> 00:08:02,580 栗田先生が されていたそうですからね。 115 00:08:02,580 --> 00:08:06,651 えっ? …と お聞きしましたが。 116 00:08:06,651 --> 00:08:08,636 あっ ええ…。 あっ…。 117 00:08:08,636 --> 00:08:11,689 (携帯電話の振動音) 118 00:08:11,689 --> 00:08:14,689 ああ ちょっと失礼。 119 00:08:19,597 --> 00:08:21,532 杉下です。 120 00:08:21,532 --> 00:08:24,585 血中硫化水素濃度の検査を してもらいました。 121 00:08:24,585 --> 00:08:28,506 結果は 警部のご推察どおりでした。 122 00:08:28,506 --> 00:08:31,542 硫化水素の吸引による窒息死。 123 00:08:31,542 --> 00:08:33,611 ええ。 硫化水素に汚染された死体は→ 124 00:08:33,611 --> 00:08:35,579 危険なので 解剖はまだですが→ 125 00:08:35,579 --> 00:08:38,633 すでに 所轄と一課には伝えたそうです。 126 00:08:38,633 --> 00:08:40,584 どうもありがとう。 127 00:08:40,584 --> 00:09:05,593 ♪♪~ 128 00:09:05,593 --> 00:09:08,596 (中園照生)つまり 病死ではなく 中毒死です。 129 00:09:08,596 --> 00:09:11,565 (内村完爾)それが 監察医務院で わかったのか。 130 00:09:11,565 --> 00:09:14,752 あっ…。 うちの検視官の見落としです。 131 00:09:14,752 --> 00:09:16,752 見落としで済むか。 132 00:09:18,572 --> 00:09:21,592 事故か 自殺か 他殺か…。 133 00:09:21,592 --> 00:09:23,627 それは まだ不明です。 134 00:09:23,627 --> 00:09:26,547 うちの刑事を動かせ。 135 00:09:26,547 --> 00:09:28,582 …は? 136 00:09:28,582 --> 00:09:31,602 (米沢)上にあるところも お願いします。 あのあたり…。 137 00:09:31,602 --> 00:09:35,573 いかがでしょう? いえ なんの痕跡も。 138 00:09:35,573 --> 00:09:39,710 戻って 詳しく分析してみなければ なりませんが→ 139 00:09:39,710 --> 00:09:42,710 残るは あれですね。 140 00:09:44,598 --> 00:09:47,618 えっ でも 確か 硫化水素で死亡すると→ 141 00:09:47,618 --> 00:09:50,654 体の表面が 変色したりするはずでは? 142 00:09:50,654 --> 00:09:52,623 さすがに よくご存じです。 143 00:09:52,623 --> 00:09:56,560 緑色に皮膚が変色し 水死体のように膨れ→ 144 00:09:56,560 --> 00:09:58,629 かなり無残な姿に なるようですが→ 145 00:09:58,629 --> 00:10:01,615 高松教授は そうではなかった。 ええ。 146 00:10:01,615 --> 00:10:04,602 おや 教授の遺体を ご覧になったのですか? 147 00:10:04,602 --> 00:10:08,606 あ いえ… 遺体を発見した助手から聞いて。 148 00:10:08,606 --> 00:10:11,609 なるほど。 しかし 急激な中毒の場合→ 149 00:10:11,609 --> 00:10:14,595 そのような症状が出ない事も あるそうですよ。 150 00:10:14,595 --> 00:10:16,614 急激な中毒…。 151 00:10:16,614 --> 00:10:20,634 例えば 高濃度の硫化水素を 一瞬で吸い込むとか。 152 00:10:20,634 --> 00:10:22,570 いやいやいや あの…→ 153 00:10:22,570 --> 00:10:25,589 吸い込んだ途端に 昏倒するような代物は→ 154 00:10:25,589 --> 00:10:27,625 普通の市販品の調合では まず無理です。 155 00:10:27,625 --> 00:10:30,611 いえ 作れると思います。 156 00:10:30,611 --> 00:10:32,613 えっ? はい? 157 00:10:32,613 --> 00:10:34,548 高松先生なら。 158 00:10:34,548 --> 00:10:38,619 なるほど。 しかし となると 疑問が1つ。 159 00:10:38,619 --> 00:10:41,622 それほど高濃度の硫化水素が どこで発生したのか。 160 00:10:41,622 --> 00:10:44,625 ええ 遺体発見現場に そのような痕跡は→ 161 00:10:44,625 --> 00:10:46,627 ありませんでしたね。 痕跡があったのは死体だけですね。 162 00:10:46,627 --> 00:10:50,648 その手の遺体には 硫黄のような 腐敗臭が残りますね。 163 00:10:50,648 --> 00:10:52,566 高濃度の硫化水素なら かなり臭うはずですな。 164 00:10:52,566 --> 00:10:56,620 しかし 高松教授の遺体の臭いは ほんのわずかでした。 165 00:10:56,620 --> 00:10:59,590 うーん… その場合 考えられる可能性ですが…。 166 00:10:59,590 --> 00:11:03,627 例えば 袋に入れた 高濃度の硫化水素を一気に吸った。 167 00:11:03,627 --> 00:11:06,664 いや 現場には そんな袋は ありませんでしたが。 168 00:11:06,664 --> 00:11:09,633 だとするならば 高濃度の硫化水素を→ 169 00:11:09,633 --> 00:11:13,621 どこかで吸い込んで 死亡したあと 遺体発見現場まで運ばれた。 170 00:11:13,621 --> 00:11:16,590 そして 遺体がほとんど臭わないよう→ 171 00:11:16,590 --> 00:11:20,611 毛髪や着衣に残った硫化水素は 可能な限り除去されて…。 172 00:11:20,611 --> 00:11:22,630 その場合 犯人がいたって事ですよね。 173 00:11:22,630 --> 00:11:26,584 待ってください。 もう1つ可能性があります。 174 00:11:26,584 --> 00:11:29,553 興味深いですねぇ。 どのような? 175 00:11:29,553 --> 00:11:33,591 高濃度の硫化水素を 固形物にして飲み込んだ。 176 00:11:33,591 --> 00:11:35,643 えっ そんな事 可能なんですか? 177 00:11:35,643 --> 00:11:39,613 専門知識が必要ですが 高松先生なら可能です。 178 00:11:39,613 --> 00:11:41,565 だとすれば 自殺ですな。 179 00:11:41,565 --> 00:11:43,601 自殺 もしくは他殺です。 えっ? 180 00:11:43,601 --> 00:11:47,738 固形物にできるなら 飲ませる事も可能ですからね。 181 00:11:47,738 --> 00:11:49,738 なるほど。 182 00:11:50,591 --> 00:11:52,626 (ノック) 183 00:11:52,626 --> 00:11:55,646 (伊丹憲一)失礼します。 はぁ…。 184 00:11:55,646 --> 00:12:00,618 (三浦信輔)あっ 警部殿。 また困りますね 勝手に。 185 00:12:00,618 --> 00:12:02,720 私が 高松先生を殺した…。 186 00:12:02,720 --> 00:12:04,720 はい? 187 00:12:06,674 --> 00:12:12,596 (芹沢慶二)栗田教授ですね? あの 今の話 一体…。 188 00:12:12,596 --> 00:12:16,650 バクテクロリスの研究は 日常的に資金難でした。 189 00:12:16,650 --> 00:12:19,670 えっ こんなにすごい研究なのに? 190 00:12:19,670 --> 00:12:23,624 日本の企業には 今 特許前の基礎研究に→ 191 00:12:23,624 --> 00:12:26,627 資金を出す余裕は ほとんどありません。 192 00:12:26,627 --> 00:12:30,631 なのに 私は 資金集めの仕事を 高松先生に押しつけて…。 193 00:12:30,631 --> 00:12:34,618 その苦労は 並大抵ではなかったはずです。 194 00:12:34,618 --> 00:12:38,622 実際 先生は 最近疲れたと…。 195 00:12:38,622 --> 00:12:43,644 でも 私は 研究に没頭するあまり 見て見ぬふりをして…。 196 00:12:43,644 --> 00:12:47,631 それは つまり 高松教授は自殺したという…。 197 00:12:47,631 --> 00:12:51,719 彼を殺したのは 私かもしれません。 198 00:12:51,719 --> 00:12:55,719 芹沢。 はい。 栗田教授! 199 00:12:56,574 --> 00:13:00,644 どういうおつもりですか? はい? 200 00:13:00,644 --> 00:13:04,665 どういうつもりで 我々の聴取を妨害するんです? 201 00:13:04,665 --> 00:13:07,735 ああ これは失礼。 では 責任を取って→ 202 00:13:07,735 --> 00:13:11,735 聴取してまいりましょう。 うん。 …ん? 203 00:13:13,574 --> 00:13:15,726 あのねぇ…。 ねぇ…。 204 00:13:15,726 --> 00:13:17,726 じゃあ 僕も 責任を取って。 205 00:13:21,715 --> 00:13:24,715 持ち場に戻らないとね…。 失礼。 206 00:13:27,588 --> 00:13:30,608 (芹沢)資金がなかなか集まらずに 苦しんでいた。 207 00:13:30,608 --> 00:13:34,678 それが自殺の動機じゃないかと。 208 00:13:34,678 --> 00:13:38,732 (栗田)私に考えられるのは それくらいしか…。 209 00:13:38,732 --> 00:13:40,732 その場合ですが…。 210 00:13:42,703 --> 00:13:44,538 気になる事が1つ。 211 00:13:44,538 --> 00:13:48,592 資金提供や共同開発の話が 相次いでいたと→ 212 00:13:48,592 --> 00:13:50,628 研究室の方から伺ったのですが。 213 00:13:50,628 --> 00:13:53,647 (神戸の声)その手の会社の名刺を 何枚も見せてもらいました。 214 00:13:53,647 --> 00:13:55,699 でも 断ってたみたいで。 215 00:13:55,699 --> 00:13:58,636 断っていた… せっかくの申し入れを。 216 00:13:58,636 --> 00:14:00,587 なぜでしょう? 217 00:14:00,587 --> 00:14:05,643 さあ… その手の窓口は 高松先生が担当だったので。 218 00:14:05,643 --> 00:14:08,712 ちょっと。 高松教授は 資金難だったのに→ 219 00:14:08,712 --> 00:14:12,712 資金提供の話を断っていた って事ですか? 220 00:14:13,567 --> 00:14:15,703 不思議な話ですね。 221 00:14:15,703 --> 00:14:18,703 不思議ですねぇ。 222 00:14:21,642 --> 00:14:26,680 教授は自殺 捜査は終了。 所轄に そう伝えておけ。 223 00:14:26,680 --> 00:14:29,633 はい。 では 失礼します。 224 00:14:29,633 --> 00:14:32,653 自殺で処理するために 自分たちを動かしたんですか! 225 00:14:32,653 --> 00:14:36,640 違う! うちの検視官のミスが 広がらんようにだ。 226 00:14:36,640 --> 00:14:38,692 は? 227 00:14:38,692 --> 00:14:41,679 まあまあ…。 では 失礼します。 228 00:14:41,679 --> 00:14:43,697 (三浦)さあ…。 おい。 229 00:14:43,697 --> 00:14:45,697 (三浦)おい…。 230 00:14:50,654 --> 00:14:52,656 出資を断られた企業だ。 231 00:14:52,656 --> 00:14:55,626 どの会社から調べる? 232 00:14:55,626 --> 00:14:57,778 調べるんだろ? 233 00:14:57,778 --> 00:14:59,778 調べるさ。 234 00:15:03,600 --> 00:15:05,636 内緒だぞ。 235 00:15:05,636 --> 00:15:08,605 しかし わかりませんねぇ。 はい。 236 00:15:08,605 --> 00:15:12,643 なぜ 凶器に 硫化水素を選んだのでしょう? 237 00:15:12,643 --> 00:15:16,647 なぜ…? ええ なぜ…。 238 00:15:16,647 --> 00:15:21,685 高松教授が 今年の初めに 学会で発表した論文です。 239 00:15:21,685 --> 00:15:24,655 「光合成細菌は 炭酸ガスや硫化水素という→ 240 00:15:24,655 --> 00:15:27,641 毒性の強い物質を無毒化するが→ 241 00:15:27,641 --> 00:15:30,644 バクテクロリスは 炭化水素を蓄積する過程で→ 242 00:15:30,644 --> 00:15:34,698 硫化水素も蓄積する」 気になりませんか? 243 00:15:34,698 --> 00:15:37,651 バクテクロリスは 硫化水素も蓄積…。 244 00:15:37,651 --> 00:15:40,721 栗田教授の研究に 硫化水素は無関係じゃない。 245 00:15:40,721 --> 00:15:42,721 気になりますねぇ。 246 00:15:44,641 --> 00:15:53,650 ♪♪~(高松の声)「あすなろ あすなろ あすはなろう」 247 00:15:53,650 --> 00:16:01,692 ♪♪~「とうげを こえる ひとたちの」 248 00:16:01,692 --> 00:16:10,734 ♪♪~「なつは ひかげに なるような」 249 00:16:10,734 --> 00:16:19,734 ♪♪~「おおきな ひのきに あすはなろう」 250 00:16:20,644 --> 00:16:24,715 先生 よく その歌を 歌ってらっしゃいますよね。 251 00:16:24,715 --> 00:16:26,715 この子たちの子守唄だ。 252 00:16:33,690 --> 00:16:39,690 「明日は 檜になろう」だ。 253 00:16:40,664 --> 00:16:43,650 あすなろ…。 254 00:16:43,650 --> 00:16:46,737 (栗田)へぇ そういう字を書くんですか。 255 00:16:46,737 --> 00:16:50,737 世界中の人たちの エネルギーとなるような…。 256 00:16:51,742 --> 00:16:55,742 (高松の声)明日は石油になろう! ハハハ…。 257 00:16:57,681 --> 00:17:01,652 あっ 見えますね 青白くなってるところが。 258 00:17:01,652 --> 00:17:03,654 (斎藤 満)それが青潮です。 259 00:17:03,654 --> 00:17:06,690 海の汚染で大量発生した プランクトンが→ 260 00:17:06,690 --> 00:17:08,592 バクテリアに分解される時→ 261 00:17:08,592 --> 00:17:10,627 大量の酸素を消費する事が 原因です。 262 00:17:10,627 --> 00:17:14,681 その時 大量の硫化水素が 発生するそうですね。 263 00:17:14,681 --> 00:17:18,669 ええ。 それで 硫黄が海面に漂い→ 264 00:17:18,669 --> 00:17:21,672 日光に反射して 青白く変色するんです。 265 00:17:21,672 --> 00:17:25,659 そして 魚介類を大量に殺す。 266 00:17:25,659 --> 00:17:28,579 その対策を研究してたんですよね 栗田教授は。 267 00:17:28,579 --> 00:17:31,598 ええ うちの大学にいた頃に。 268 00:17:31,598 --> 00:17:34,685 栗田先生に お会いになったんだったら→ 269 00:17:34,685 --> 00:17:38,672 わかると思いますが とにかく真面目で 研究一筋。 270 00:17:38,672 --> 00:17:41,675 今は バイオ燃料の研究を されてるんですよね。 271 00:17:41,675 --> 00:17:45,746 ええ。 先生らしいです。 272 00:17:45,746 --> 00:17:50,667 一生 人のためになる研究を 続けたいって言ってましたから。 273 00:17:50,667 --> 00:17:53,670 ちなみに 栗田教授は 青潮の研究で→ 274 00:17:53,670 --> 00:17:55,639 どのような成果を 上げられたのでしょう? 275 00:17:55,639 --> 00:17:58,709 (斎藤の声)青潮を発生させる プランクトンの中に→ 276 00:17:58,709 --> 00:18:02,679 硫化水素の発生を抑える細菌を 発見したんです。 277 00:18:02,679 --> 00:18:04,631 なるほど。 278 00:18:04,631 --> 00:18:07,684 という事は かなり 硫化水素の研究もされていた。 279 00:18:07,684 --> 00:18:10,687 ええ それはもう熱心に。 280 00:18:10,687 --> 00:18:15,687 そうして 青潮で青潮を退治した。 281 00:18:18,679 --> 00:18:22,699 先生は 今も昔も 本当に 有意義な研究をされてますよね。 282 00:18:22,699 --> 00:18:26,670 いや こっちは 高松先生の研究に 乗っかっただけですから。 283 00:18:26,670 --> 00:18:29,690 ご謙遜を。 研究は 主に先生が→ 284 00:18:29,690 --> 00:18:33,744 そして 高松教授は 資金提供や共同開発の窓口。 285 00:18:33,744 --> 00:18:36,747 昨日 先生が そうおっしゃいましたよ。 286 00:18:36,747 --> 00:18:40,617 その手の窓口も 研究以上に 大切な仕事です。 287 00:18:40,617 --> 00:18:43,637 (ノック) はい。 288 00:18:43,637 --> 00:18:45,706 (茜)失礼します。 289 00:18:45,706 --> 00:18:49,676 あの… 今 警察から連絡があって…。 290 00:18:49,676 --> 00:18:51,778 えっ? 291 00:18:51,778 --> 00:18:55,778 (茜)高松先生 やはり自殺だったそうです。 292 00:18:56,650 --> 00:18:58,769 そうですか。 293 00:18:58,769 --> 00:19:00,769 失礼します。 294 00:19:02,739 --> 00:19:06,677 高松先生が自殺なんて 残念です。 295 00:19:06,677 --> 00:19:09,630 ええ 自殺で 処理されてしまうなんて。 296 00:19:09,630 --> 00:19:11,698 えっ? あっ そうそう→ 297 00:19:11,698 --> 00:19:14,768 このバクテクロリス 油を作る過程で→ 298 00:19:14,768 --> 00:19:18,672 硫化水素を蓄積するとか。 299 00:19:18,672 --> 00:19:21,658 高松教授の死因も 硫化水素。 300 00:19:21,658 --> 00:19:25,746 何やら因縁めいたものを 感じてしまいますねぇ。 301 00:19:25,746 --> 00:19:30,634 あっ… 失礼。 また来ます。 302 00:19:30,634 --> 00:19:42,646 ♪♪~ 303 00:19:42,646 --> 00:19:46,633 (担当者) 確かに 出資は断られました。 304 00:19:46,633 --> 00:19:48,702 この人に? (担当者)ええ。 305 00:19:48,702 --> 00:19:50,754 でも そんな事で恨みませんよ。 306 00:19:50,754 --> 00:19:54,791 I see. Is that enough? 307 00:19:54,791 --> 00:19:56,791 Yes. Thank you. 308 00:19:57,761 --> 00:19:59,680 はぁ… みんな同じ事を言うなぁ。 309 00:19:59,680 --> 00:20:03,684 高松教授を殺したら 共同開発以前の話ですからね。 310 00:20:03,684 --> 00:20:07,871 しかし 出資を断られたところって→ 311 00:20:07,871 --> 00:20:10,871 海外の企業ばっかりだな。 312 00:20:11,692 --> 00:20:13,677 (米沢)電話でお尋ねの件ですが 調べました。 313 00:20:13,677 --> 00:20:16,697 バクテクロリスから 硫化水素を取り出すのは→ 314 00:20:16,697 --> 00:20:19,716 その手の知識と技術があれば 可能だそうです。 315 00:20:19,716 --> 00:20:21,668 えっ じゃあ 栗田教授なら…。 (米沢)可能です。 316 00:20:21,668 --> 00:20:23,687 しかも バクテクロリスからは→ 317 00:20:23,687 --> 00:20:26,723 かなり高濃度の硫化水素が 抽出できるそうです。 318 00:20:26,723 --> 00:20:30,627 例えば あのトイレの広さなら 一瞬で昏倒してしまうほどの…。 319 00:20:30,627 --> 00:20:34,698 ええ。 高松教授の命を奪った硫化水素が→ 320 00:20:34,698 --> 00:20:37,701 バクテクロリスから 取り出したものかどうかは→ 321 00:20:37,701 --> 00:20:39,786 米沢さん…。 (米沢)はい 調べてみます。 322 00:20:39,786 --> 00:20:41,786 ≪どうもありがとう。 323 00:20:42,739 --> 00:20:44,739 (伊丹)何かわかったか? 324 00:20:46,710 --> 00:20:50,597 高松ルームのバクテクロリスから 取り出したんじゃないかって→ 325 00:20:50,597 --> 00:20:52,632 特命係は思ってるみたいです。 326 00:20:52,632 --> 00:20:54,701 おい 芹沢。 はい。 327 00:20:54,701 --> 00:20:56,720 (伊丹)残りの企業 聴取に行くぞ。 328 00:20:56,720 --> 00:21:00,674 青潮で青潮を殺す。 329 00:21:00,674 --> 00:21:03,627 教授は そういう発想をする方です。 330 00:21:03,627 --> 00:21:07,798 だからって バクテクロリスで 高松教授を? 331 00:21:07,798 --> 00:21:11,798 その可能性はありませんか? 332 00:21:16,673 --> 00:21:20,694 君は 何を考えているのですか? 333 00:21:20,694 --> 00:21:26,716 これが事故 いや せめて自殺だったらなって。 334 00:21:26,716 --> 00:21:29,686 だって 栗田教授の研究は 本当に素晴らしいです。 335 00:21:29,686 --> 00:21:32,656 その点に異論はありません。 336 00:21:32,656 --> 00:21:34,691 これからの日本に 絶対必要な人です。 337 00:21:34,691 --> 00:21:38,745 その点にも異論はありません。 338 00:21:38,745 --> 00:21:43,750 栗田教授が犯人なら 動機は なんなんでしょうね? 339 00:21:43,750 --> 00:21:49,750 ♪♪~ 340 00:24:11,548 --> 00:24:15,535 (芹沢)彼との交渉は あなたが 担当だったそうですね? 341 00:24:15,535 --> 00:24:17,571 (伊丹)聞いた話ですが→ 342 00:24:17,571 --> 00:24:20,590 バクテクロリスのオイルが 実用化されたら→ 343 00:24:20,590 --> 00:24:25,528 エネルギー資源を輸出する国には かなりの脅威になるとか。 344 00:24:25,528 --> 00:24:31,585 例えば この研究所を作った あなたの国。 345 00:24:31,585 --> 00:24:34,554 ちょっと 何が言いたいんです? 346 00:24:34,554 --> 00:24:37,557 だから 共同開発を申し出た。 347 00:24:37,557 --> 00:24:40,560 にもかかわらず 断られた。 それで…。 348 00:24:40,560 --> 00:24:44,564 ちょっと… 断られてませんよ。 (芹沢)えっ? 349 00:24:44,564 --> 00:24:47,517 断られてないんですか? 350 00:24:47,517 --> 00:24:52,555 ドクター高松とは 共同開発の話が進んでいました。 351 00:24:52,555 --> 00:24:57,627 うちの資金源は本国の政府だから 魅力的だったんでしょう。 352 00:24:57,627 --> 00:25:02,627 でも 彼が死んだら この話も終わりでしょうけど。 353 00:25:03,566 --> 00:25:06,536 話が終わる…。 354 00:25:06,536 --> 00:25:09,522 それは どういう事でしょうか? 355 00:25:09,522 --> 00:25:14,561 高松教授の共同開発者が 反対しているから。 356 00:25:14,561 --> 00:25:18,515 …と この研究所の人が 言ってました。 357 00:25:18,515 --> 00:25:20,550 えっ? いいんですか? 358 00:25:20,550 --> 00:25:24,604 僕ら これ以上の捜査は 無理そうだし→ 359 00:25:24,604 --> 00:25:28,604 ギブ・アンド・テーク… って 伊丹先輩が。 360 00:25:31,478 --> 00:25:34,497 僕たち 何か 向こうに ギブしましたっけ? 361 00:25:34,497 --> 00:25:37,550 さあ…。 しかし おかげで 動機が→ 362 00:25:37,550 --> 00:25:39,486 わかりそうじゃありませんか。 失礼します。 363 00:25:39,486 --> 00:25:41,571 おや こんなに遅くまで どうしました? 364 00:25:41,571 --> 00:25:44,574 杉下警部に頼まれていた事を 調べてました。 365 00:25:44,574 --> 00:25:47,577 おやおや これは失礼。 それで? 366 00:25:47,577 --> 00:25:50,580 硫化水素の成分や 含まれている不純物を調べれば→ 367 00:25:50,580 --> 00:25:53,550 バクテクロリスから取り出した 硫化水素との照合は→ 368 00:25:53,550 --> 00:25:55,568 可能だそうです。 369 00:25:55,568 --> 00:25:59,639 高松教授を殺した硫化水素ですが 当然 保存されてますよね? 370 00:25:59,639 --> 00:26:01,639 もちろんです。 371 00:26:03,660 --> 00:26:05,660 えっ…? 372 00:26:18,558 --> 00:26:23,630 今日は 1番にご出勤ですね。 いつもどおりに。 373 00:26:23,630 --> 00:26:27,630 先生の自殺で 捜査は終わったんですよね。 374 00:26:29,569 --> 00:26:33,523 海外からの出資を 高松教授が断っていた。 375 00:26:33,523 --> 00:26:36,593 そうおっしゃいましたね? (栗田)ええ。 376 00:26:36,593 --> 00:26:39,646 高松教授 海外のこの研究所と→ 377 00:26:39,646 --> 00:26:42,646 共同開発の話を進めてましたよ。 378 00:26:43,666 --> 00:26:45,552 何かの間違いじゃないですか? 379 00:26:45,552 --> 00:26:47,554 おや ご存じありませんでしたか? 380 00:26:47,554 --> 00:26:51,658 あの 今日は 一日を 研究に費やしたいので…。 381 00:26:51,658 --> 00:26:53,658 すぐに済みます。 382 00:26:56,563 --> 00:26:58,565 しつこくて すみませんねぇ。 383 00:26:58,565 --> 00:27:03,586 あっ 栗田先生は 共同開発に反対だったとか。 384 00:27:03,586 --> 00:27:06,639 それも こちらから伺いました。 385 00:27:06,639 --> 00:27:10,639 その手の話を断っていたのは 先生だったんですね。 386 00:27:12,579 --> 00:27:17,550 共同開発で技術を盗まれた。 資金提供で権利を取られた。 387 00:27:17,550 --> 00:27:20,603 そういう研究を 何度も見てきました。 388 00:27:20,603 --> 00:27:25,575 日本では 今 貴重な技術が 簡単に海外に流れます。 389 00:27:25,575 --> 00:27:28,561 だから 海外からの話を断っていた。 390 00:27:28,561 --> 00:27:30,597 しかし 日本では 資金提供の話がない。 391 00:27:30,597 --> 00:27:32,649 …という事でしょうか。 392 00:27:32,649 --> 00:27:36,569 バクテクロリスのオイルは 純日本製であるべきです! 393 00:27:36,569 --> 00:27:41,558 日本の技術で世界を豊かにする… それが私の願いです。 394 00:27:41,558 --> 00:27:45,662 しかし その願いが 高松教授には届かなかった。 395 00:27:45,662 --> 00:27:49,662 だから 私が殺したと? 396 00:27:50,583 --> 00:27:55,588 バクテクロリスを 少し採取させていただけませんか。 397 00:27:55,588 --> 00:27:57,640 は? 398 00:27:57,640 --> 00:27:59,492 成分と不純物を調べれば→ 399 00:27:59,492 --> 00:28:01,544 このバクテクロリスの 硫化水素と→ 400 00:28:01,544 --> 00:28:05,665 高松教授の命を奪った硫化水素が 同じものかどうか→ 401 00:28:05,665 --> 00:28:07,665 わかるそうです。 402 00:28:13,573 --> 00:28:16,676 どうぞ ご自由に。 ご協力 感謝いたします。 403 00:28:16,676 --> 00:28:18,676 神戸君。 はい。 404 00:28:25,585 --> 00:28:28,588 にわか科学は目的を見失う。 405 00:28:28,588 --> 00:28:31,591 はい? …という言葉をご存じですか? 406 00:28:31,591 --> 00:28:33,543 いえ どのような意味でしょう? 407 00:28:33,543 --> 00:28:35,578 科学が なんの目的で使われるのか→ 408 00:28:35,578 --> 00:28:38,581 科学者は 肝に銘じて 研究しなければならない。 409 00:28:38,581 --> 00:28:40,550 そうでないと 誰もが→ 410 00:28:40,550 --> 00:28:43,620 ダイナマイトを作ってしまった ノーベルになりえる。 411 00:28:43,620 --> 00:28:46,589 ノーベルは のちに それで苦悩したそうですね。 412 00:28:46,589 --> 00:28:50,610 ええ。 でも 私の言いたい事は そうじゃない。 413 00:28:50,610 --> 00:28:54,581 と おっしゃいますと? 高松先生の命を奪った硫化水素が→ 414 00:28:54,581 --> 00:28:57,584 たとえ バクテクロリスのそれと 一致しても→ 415 00:28:57,584 --> 00:29:00,587 私が殺した証拠にはならない! 416 00:29:00,587 --> 00:29:05,642 つまり 高松教授が取り出して 自殺したと。 417 00:29:05,642 --> 00:29:08,661 高松教授なら 可能です。 418 00:29:08,661 --> 00:29:10,661 なるほど。 419 00:29:14,601 --> 00:29:19,606 科学を扱う人間は 最終目的を忘れてはいけません。 420 00:29:19,606 --> 00:29:22,625 先生が この研究を続けている目的は→ 421 00:29:22,625 --> 00:29:26,579 バクテオイルで 世界中を豊かにする… でしたね。 422 00:29:26,579 --> 00:29:30,600 そうなれば 世界が抱える問題の かなりの部分を→ 423 00:29:30,600 --> 00:29:34,621 いえ もしかしたら 紛争や戦争も 解決できるかもしれない。 424 00:29:34,621 --> 00:29:39,592 それも 日本のバイオ技術で… そう思ってます。 425 00:29:39,592 --> 00:29:41,578 素晴らしい最終目的です。 426 00:29:41,578 --> 00:29:45,715 誰にも邪魔はさせません。 427 00:29:45,715 --> 00:29:47,715 また来ます。 428 00:29:53,573 --> 00:29:55,575 ありがとうございました。 429 00:29:55,575 --> 00:30:04,584 ♪♪~ 430 00:30:04,584 --> 00:30:07,587 (武井久美子) 高松教授は残念でした。 431 00:30:07,587 --> 00:30:09,555 はい。 432 00:30:09,555 --> 00:30:13,710 (久美子)それで 資金の調達が難しくなった。 433 00:30:13,710 --> 00:30:17,710 それが 正直なところじゃないですか? 434 00:30:19,599 --> 00:30:21,701 結構ですよ。 435 00:30:21,701 --> 00:30:25,701 私は その心境の変化を 歓迎します。 436 00:30:28,591 --> 00:30:32,612 で その後 開発のほうは どうですか? 437 00:30:32,612 --> 00:30:35,665 特許申請まで あと一息です。 438 00:30:35,665 --> 00:30:38,685 では 開発がどこまで進んでるのか 詳しく…。 439 00:30:38,685 --> 00:30:43,685 (栗田)ただ… 1つ困った事が。 440 00:30:45,558 --> 00:30:48,611 トイレの外の植物から 硫化水素が検出されました。 441 00:30:48,611 --> 00:30:50,563 トイレが死亡現場です。 442 00:30:50,563 --> 00:30:53,666 つまり あのトイレから 遺体が運ばれた。 443 00:30:53,666 --> 00:30:56,602 ええ 殺人ですな。 というわけで→ 444 00:30:56,602 --> 00:30:59,605 一応 これ あの 所轄に伝えてから 帰りますから。 445 00:30:59,605 --> 00:31:02,575 おや もうお帰りですか? こんなに早く。 446 00:31:02,575 --> 00:31:05,511 ええ。 昨日 夜勤を代わったので 今日はもう…。 447 00:31:05,511 --> 00:31:08,598 では 今日は 時間がたっぷりある。 448 00:31:08,598 --> 00:31:10,600 はい? 449 00:31:10,600 --> 00:31:14,620 高松教授を殺した硫化水素ですが 保存されてるんですよね? 450 00:31:14,620 --> 00:31:16,639 はい…。 451 00:31:16,639 --> 00:31:18,508 それは 遺体から採取したものですよね? 452 00:31:18,508 --> 00:31:22,545 ええ 硫化水素は 髪の毛や服に付着しますからね。 453 00:31:22,545 --> 00:31:25,598 ええ ええ ええ ええ…。 それですが→ 454 00:31:25,598 --> 00:31:28,651 いつ付着したものか わかりませんかねぇ? 455 00:31:28,651 --> 00:31:31,554 いつ付着したって あの… それで死んだんですから→ 456 00:31:31,554 --> 00:31:33,589 死ぬ直前では? いえ そうではなく→ 457 00:31:33,589 --> 00:31:37,610 何月何日というふうな 詳細な特定なんです。 458 00:31:37,610 --> 00:31:41,698 例によって 難しい事 言いますな。 459 00:31:41,698 --> 00:31:45,698 では 例によって よろしくお願いします。 460 00:31:48,571 --> 00:31:50,523 あっ…! はい? 461 00:31:50,523 --> 00:31:53,593 あとで 紅茶でも 差し入れましょう。 462 00:31:53,593 --> 00:31:55,678 あ… そりゃどうも。 ええ。 463 00:31:55,678 --> 00:31:57,678 そりゃどうも…。 464 00:31:58,514 --> 00:32:02,535 「栗田教授の話では バクテオイル1リットル当たり→ 465 00:32:02,535 --> 00:32:06,622 実効価格100円なら 5年以内で実現できるそうです」 466 00:32:06,622 --> 00:32:08,658 バクテオイル…。 467 00:32:08,658 --> 00:32:11,561 この議員 その開発の予算を 訴えてるんですよ。 468 00:32:11,561 --> 00:32:14,580 (久美子)「バクテオイルの特許を 本年度中に取り→ 469 00:32:14,580 --> 00:32:17,633 5年以内の 実用化を目指しています」 470 00:32:17,633 --> 00:32:22,605 「政府としては 予算計上は もちろんですが→ 471 00:32:22,605 --> 00:32:24,574 バクテクロリスを→ 472 00:32:24,574 --> 00:32:26,592 特別生物に指定して→ 473 00:32:26,592 --> 00:32:29,679 国外への持ち出しを 禁止するべきです」 474 00:32:29,679 --> 00:32:32,615 (角田六郎)いやあ こういう開発をしている→ 475 00:32:32,615 --> 00:32:34,617 偉い先生がいるんだねぇ。 476 00:32:34,617 --> 00:32:38,688 ああ そういう先生がいる間は 心もとない今の日本も→ 477 00:32:38,688 --> 00:32:41,574 なんとか安泰だよな。 ね? 警部殿。 478 00:32:41,574 --> 00:32:45,611 このタイミングで これは 作為的なものを感じますねぇ。 479 00:32:45,611 --> 00:32:49,665 え? (電話) 480 00:32:49,665 --> 00:32:51,701 (電話) (角田)はい。 481 00:32:51,701 --> 00:32:53,701 はい 特命係。 482 00:32:54,670 --> 00:32:56,670 あっ…。 483 00:32:58,624 --> 00:33:02,712 すぐ 刑事部長室に来い。 中園参事官です。 484 00:33:02,712 --> 00:33:05,712 このタイミングで これですか。 (ため息) 485 00:35:22,535 --> 00:35:26,555 (内村)無駄に察しのいいお前なら なぜ呼ばれたか わかるな。 486 00:35:26,555 --> 00:35:29,575 武井久美子議員は 元警察官僚でしたね。 487 00:35:29,575 --> 00:35:31,444 そんな話はしてない。 488 00:35:31,444 --> 00:35:33,546 おや そんなところから 抗議でもあったのかと。 489 00:35:33,546 --> 00:35:37,533 城南大の栗田教授の研究を 邪魔してるらしいな。 490 00:35:37,533 --> 00:35:40,536 いえ 我々に 教授の研究の邪魔を する意図はありません。 491 00:35:40,536 --> 00:35:43,506 ええ 殺人事件の捜査を しているだけです。 492 00:35:43,506 --> 00:35:46,509 お前たちに 殺人事件の捜査を する権限はない。 493 00:35:46,509 --> 00:35:50,496 もちろん 日本の国益を 邪魔する権利もない。 494 00:35:50,496 --> 00:35:52,548 栗田教授が どんな研究をしているか→ 495 00:35:52,548 --> 00:35:54,433 知ってるな? 知っています。 496 00:35:54,433 --> 00:35:57,536 聞けば聞くほど 日本の宝とも言える人物だ。 497 00:35:57,536 --> 00:35:59,522 同感です。 498 00:35:59,522 --> 00:36:02,558 だったら なぜ その人を 困らせるような事をする? 499 00:36:02,558 --> 00:36:05,611 大体 これは 自殺として処理された案件だ。 500 00:36:05,611 --> 00:36:09,548 お言葉ですが 死亡現場が判明して 殺人の疑いが出たはずです。 501 00:36:09,548 --> 00:36:11,550 そんな話は聞いてないし 聞く必要もない。 502 00:36:11,550 --> 00:36:14,520 (携帯電話の振動音) 申し訳ありません。 503 00:36:14,520 --> 00:36:17,556 謝るんだったら 最初から…。 いえ…。 504 00:36:17,556 --> 00:36:19,458 (携帯電話の振動音) ちょっと 失礼いたします。 505 00:36:19,458 --> 00:36:21,594 こらーっ! 506 00:36:21,594 --> 00:36:25,594 ああ 続きは 僕が叱られますから。 どうぞ。 507 00:36:26,549 --> 00:36:28,501 あ もしもし。 508 00:36:28,501 --> 00:36:31,537 いつ硫化水素を 浴びたかというご質問ですが…。 509 00:36:31,537 --> 00:36:35,458 いつ硫化水素を浴びたのか わかるそうですよ。 510 00:36:35,458 --> 00:36:38,527 亡くなられた時ですよね 高松先生が。 511 00:36:38,527 --> 00:36:42,548 いえ 高松教授ではなく 犯人が。 は? 512 00:36:42,548 --> 00:36:45,601 高松教授の死亡現場は あちらでした。 513 00:36:45,601 --> 00:36:47,536 しかし このトイレに→ 514 00:36:47,536 --> 00:36:50,539 硫化水素の痕跡は ありませんでした。 515 00:36:50,539 --> 00:36:52,525 つまり 高松教授の死後→ 516 00:36:52,525 --> 00:36:55,578 何者かが このトイレの窓を開け 硫化水素を排出し→ 517 00:36:55,578 --> 00:36:58,447 ここを丹念に掃除した という事です。 518 00:36:58,447 --> 00:37:01,550 その間 犯人は 硫化水素を浴びた可能性が高い。 519 00:37:01,550 --> 00:37:04,553 もし 髪の毛に 浴びてしまっていたとしたら…。 520 00:37:04,553 --> 00:37:07,540 髪の毛は 毎日 伸びるので 調べれば→ 521 00:37:07,540 --> 00:37:09,558 いつ浴びたのか わかるそうですよ。 522 00:37:09,558 --> 00:37:11,560 もうおわかりかと思いますが→ 523 00:37:11,560 --> 00:37:15,564 先生の毛髪 任意提出していただけますか。 524 00:37:15,564 --> 00:37:18,551 任意なら お断りします。 525 00:37:18,551 --> 00:37:22,655 おや バクテクロリスの時は 快く提出してくださったのに。 526 00:37:22,655 --> 00:37:26,655 毛髪は調べられると困りますか? 527 00:37:28,561 --> 00:37:31,564 自殺で処理された件を 調べているのは→ 528 00:37:31,564 --> 00:37:33,649 あなた方だけのようですね。 529 00:37:33,649 --> 00:37:37,649 元警察官僚の代議士に 確認されましたか。 530 00:37:39,655 --> 00:37:41,655 提出していただけますよね? 531 00:37:43,642 --> 00:37:47,642 一晩 考えさせていただけませんか。 532 00:37:49,648 --> 00:37:53,648 染められたりすると 鑑定不能になってしまいますから。 533 00:37:56,539 --> 00:37:59,542 栗田教授の毛髪です。 534 00:37:59,542 --> 00:38:02,628 (米沢)お預かりします。 535 00:38:02,628 --> 00:38:05,564 どのくらい かかりますか? お急ぎでしょうか? 536 00:38:05,564 --> 00:38:07,550 できれば 朝までには。 537 00:38:07,550 --> 00:38:11,687 という事は 必然的に また徹夜ですな。 538 00:38:11,687 --> 00:38:14,687 本当にどうもありがとう。 539 00:38:17,560 --> 00:38:26,569 ♪♪~(栗田)「あすなろ あすなろ あすはなろう」 540 00:38:26,569 --> 00:38:35,461 ♪♪~「とうげを こえる ひとたちの」 541 00:38:35,461 --> 00:38:44,620 ♪♪~「なつは ひかげに なるような」 542 00:38:44,620 --> 00:38:54,620 ♪♪~「おおきな ひのきに あすはなろう」 543 00:38:57,666 --> 00:39:00,666 石油になれなきゃ 意味がない。 544 00:39:02,655 --> 00:39:04,655 そうだよな? 545 00:39:08,561 --> 00:39:10,513 (携帯電話) 546 00:39:10,513 --> 00:39:13,532 鑑定結果ですか? (携帯電話) 547 00:39:13,532 --> 00:39:16,569 (携帯電話) 548 00:39:16,569 --> 00:39:20,489 栗田教授です。 (携帯電話) 549 00:39:20,489 --> 00:39:22,575 (携帯電話の操作音) 550 00:39:22,575 --> 00:39:25,578 はい 杉下です。 551 00:39:25,578 --> 00:39:27,463 (栗田)「城南大の栗田です」 552 00:39:27,463 --> 00:39:31,567 おや こんな時間にどうしました? 553 00:39:31,567 --> 00:39:36,572 「毛髪は もう… 毛髪は鑑定を…」 554 00:39:36,572 --> 00:39:38,557 いえ 明日の朝 提出します。 555 00:39:38,557 --> 00:39:42,561 ですから 結果は もう少しお待ちください。 556 00:39:42,561 --> 00:39:46,682 栗田教授 神戸です。 教授 鑑定結果が出る前に→ 557 00:39:46,682 --> 00:39:49,682 僕たちに 何か話したい事が あるんじゃないですか? 558 00:39:51,570 --> 00:39:53,572 栗田教授? 559 00:39:53,572 --> 00:39:56,575 「話したい事があります」 560 00:39:56,575 --> 00:39:58,694 どちらに伺えばいいでしょうか。 561 00:39:58,694 --> 00:40:00,694 高松ルームへ。 562 00:40:01,664 --> 00:40:04,664 では 伺います。 563 00:42:39,555 --> 00:43:04,555 ♪♪~ 564 00:43:10,602 --> 00:43:12,602 うあっ…! 565 00:43:13,539 --> 00:43:15,607 (物が落ちる音) 566 00:43:15,607 --> 00:43:19,607 ≪(ドアを叩く音) 567 00:43:20,529 --> 00:43:22,464 ≪(何かが倒れる音) 568 00:43:22,464 --> 00:43:34,526 ♪♪~ 569 00:43:34,526 --> 00:43:36,512 神戸君! 570 00:43:36,512 --> 00:43:44,553 ♪♪~ 571 00:43:44,553 --> 00:43:49,553 (パトカーのサイレン) 572 00:43:51,543 --> 00:43:53,512 近づかないで! 573 00:43:53,512 --> 00:43:56,515 我々に近づかないでください! 574 00:43:56,515 --> 00:44:06,525 ♪♪~ 575 00:44:06,525 --> 00:44:09,528 室内捜索開始。 了解! 576 00:44:09,528 --> 00:44:21,523 ♪♪~ 577 00:44:21,523 --> 00:44:26,528 (伊丹)なぜ殺そうとした? 特命係の2人を。 578 00:44:26,528 --> 00:44:33,485 それも 高松教授をやったのと 同じ手を使って。 579 00:44:33,485 --> 00:44:38,557 大丈夫だったんでしょうか? えっ? 580 00:44:38,557 --> 00:44:41,577 高松ルームのほうは 大丈夫だったんでしょうか? 581 00:44:41,577 --> 00:44:43,529 自分でやっといて 何 言ってるんだよ。 582 00:44:43,529 --> 00:44:46,532 (三浦)警察と消防の専門班が 処理しています。 583 00:44:46,532 --> 00:44:48,617 部外者は近づけていません。 584 00:44:48,617 --> 00:44:51,617 (専門班員)早く準備を急げ! (専門班員)はい! 585 00:44:52,588 --> 00:44:55,588 急な話でしたけど ちゃんと手配してますから。 586 00:44:57,509 --> 00:44:59,478 現場のほうは? 587 00:44:59,478 --> 00:45:01,513 大丈夫。 処理は進んでいます。 588 00:45:01,513 --> 00:45:04,683 どうして…。 589 00:45:04,683 --> 00:45:07,683 どうして わかったんです? 590 00:45:12,457 --> 00:45:15,477 先生から 高松ルームに呼び出された時に→ 591 00:45:15,477 --> 00:45:18,547 口封じをされる可能性を 考えました。 592 00:45:18,547 --> 00:45:20,499 あなたは この事件を調べてるのが→ 593 00:45:20,499 --> 00:45:22,601 僕たち2人だけだと 思ってましたからね。 594 00:45:22,601 --> 00:45:26,601 にわか科学は目的を見失う。 595 00:45:27,539 --> 00:45:31,510 先生が殺そうとしたのは 我々だけだったはずです。 596 00:45:31,510 --> 00:45:35,597 しかし もしあそこに 人が近づいてしまったら→ 597 00:45:35,597 --> 00:45:38,534 どんな事になっていたでしょう。 598 00:45:38,534 --> 00:45:43,522 あなたは そんな事も わからなくなっていましたか? 599 00:45:43,522 --> 00:45:48,627 科学者は 常に その科学が どんな結果をもたらすのか→ 600 00:45:48,627 --> 00:45:53,627 肝に銘じなければならない… でしたね? 601 00:45:57,636 --> 00:46:00,636 すべて話してくれますよね? 602 00:46:04,526 --> 00:46:09,631 (高松)世界中の人たちの エネルギーとなるような→ 603 00:46:09,631 --> 00:46:12,631 明日は石油になろう! 604 00:46:14,603 --> 00:46:19,603 (栗田)先生 だいぶ 疲れてらっしゃるようですが…。 605 00:46:21,627 --> 00:46:24,627 ここと共同研究の話を進める。 606 00:46:27,532 --> 00:46:30,535 驚かないんだな。 607 00:46:30,535 --> 00:46:35,557 今日 私にも連絡がありました。 608 00:46:35,557 --> 00:46:37,492 お断りしたいと 言っておきました。 609 00:46:37,492 --> 00:46:39,494 (高松)交渉の担当は私だ! 610 00:46:39,494 --> 00:46:41,563 (栗田)先方も そう言ってました。 611 00:46:41,563 --> 00:46:43,565 (高松) 純国産エネルギーにこだわる→ 612 00:46:43,565 --> 00:46:45,550 君の気持ちもわかる。 考え直してください! 613 00:46:45,550 --> 00:46:47,586 (高松)石油にならなきゃ 意味がないんだよ! 614 00:46:47,586 --> 00:46:49,554 この子たちが生まれてきた 意味がないんだ! 615 00:46:49,554 --> 00:46:52,541 海外に売る気ですか? 我々の子供を。 616 00:46:52,541 --> 00:46:55,611 日本の企業から これ以上 資金を出させるのは 不可能だよ。 617 00:46:55,611 --> 00:46:57,546 だったら…。 お願いです 先生! 先生…。 618 00:46:57,546 --> 00:47:00,549 今度は 私も資金集めの仕事を 一緒にしますから。 619 00:47:00,549 --> 00:47:02,618 (高松)そんな簡単じゃない! 620 00:47:02,618 --> 00:47:05,618 (栗田の声)それが 何度も話し合った結果でした。 621 00:47:06,738 --> 00:47:09,738 この子たちのためでもあるんだ。 622 00:47:11,627 --> 00:47:16,627 この国と手を組めば 資金的な心配はなくなる。 623 00:47:21,486 --> 00:47:24,506 それに ここに拠点を置けば→ 624 00:47:24,506 --> 00:47:27,659 開発を潰そうとする エネルギー業界からも→ 625 00:47:27,659 --> 00:47:30,659 身を守る事ができるんだ。 626 00:47:32,597 --> 00:47:36,597 悪いが… もう決めた事だ。 627 00:47:38,553 --> 00:47:41,523 (栗田の声)私は トイレの水を流すと→ 628 00:47:41,523 --> 00:47:45,560 硫化水素ガスが発生する 仕掛けをして→ 629 00:47:45,560 --> 00:47:47,596 高松先生を…。 630 00:47:47,596 --> 00:48:05,497 ♪♪~ 631 00:48:05,497 --> 00:48:10,569 現在… 私以外に→ 632 00:48:10,569 --> 00:48:14,556 バクテクロリスの開発ができる 研究者はいません。 633 00:48:14,556 --> 00:48:17,592 私が捕まれば→ 634 00:48:17,592 --> 00:48:20,562 同じような開発をしている 海外に抜かされ→ 635 00:48:20,562 --> 00:48:26,568 日本は 永久に エネルギー輸入国のままです。 636 00:48:26,568 --> 00:48:32,574 栗田教授 あなたの研究は 本当に素晴らしい。 637 00:48:32,574 --> 00:48:39,664 ですが 有意義な研究を続ける事と 人の命を奪った事は→ 638 00:48:39,664 --> 00:48:42,664 まったく別の問題ですよ。 639 00:48:45,520 --> 00:48:49,574 警部殿 そろそろ 我々にも取り調べを…。 640 00:48:49,574 --> 00:48:51,576 最後に もう1つだけ。 641 00:48:51,576 --> 00:48:54,579 神戸君。 はい。 642 00:48:54,579 --> 00:49:08,527 ♪♪~ 643 00:49:08,527 --> 00:49:10,662 何をした…? 644 00:49:10,662 --> 00:49:13,662 あの子たちに何を…!? おい! 645 00:49:16,635 --> 00:49:20,635 枯れてる…! 死滅してる! 646 00:49:22,557 --> 00:49:26,511 研究室の人も言っていました。 全滅してしまったって。 647 00:49:26,511 --> 00:49:37,539 ♪♪~ 648 00:49:37,539 --> 00:49:40,575 栗田教授。 649 00:49:40,575 --> 00:49:43,595 素人考えですが→ 650 00:49:43,595 --> 00:49:49,634 あなたが部屋に充満させた バクテクロリスの硫化水素→ 651 00:49:49,634 --> 00:49:52,634 それが原因だったんじゃ ありませんかね。 652 00:50:01,513 --> 00:50:04,566 私が…。 653 00:50:04,566 --> 00:50:14,509 ♪♪~ 654 00:50:14,509 --> 00:50:19,681 (嗚咽) 655 00:50:19,681 --> 00:50:21,681 どうして…! 656 00:50:26,571 --> 00:50:31,526 (栗田の号泣) 657 00:50:31,526 --> 00:50:37,582 (栗田の号泣) 658 00:50:37,582 --> 00:50:46,582 ♪♪~ 659 00:50:49,528 --> 00:50:51,546 はい わかりました。 660 00:50:51,546 --> 00:50:53,682 わざわざ どうもありがとうございました。 661 00:50:53,682 --> 00:50:55,682 はい。 662 00:51:01,556 --> 00:51:03,575 城南大で検査した結果→ 663 00:51:03,575 --> 00:51:05,594 バクテクロリスが死滅した原因は→ 664 00:51:05,594 --> 00:51:08,647 やはり 部屋に充満した 硫化水素だったそうです。 665 00:51:08,647 --> 00:51:10,599 しかし バクテクロリスは→ 666 00:51:10,599 --> 00:51:13,568 硫化水素を蓄積するはずでしたね。 667 00:51:13,568 --> 00:51:16,588 ええ 水中では。 でも それ以外の場所で触れると→ 668 00:51:16,588 --> 00:51:19,624 他の生物と同様 深刻な影響が出る…→ 669 00:51:19,624 --> 00:51:22,627 そういう事がわかったそうです。 そうですか…。 670 00:51:22,627 --> 00:51:26,627 結局 自分で蓄積した毒が 命取りになったんですね。 671 00:51:29,584 --> 00:51:31,553 何を考えてるんです? 672 00:51:31,553 --> 00:51:34,623 以前 君が考えていたような事です。 673 00:51:34,623 --> 00:51:36,658 えっ…? 674 00:51:36,658 --> 00:51:50,589 ♪♪~ 675 00:51:50,589 --> 00:51:54,542 それは おととい採取した…。 はい。 676 00:51:54,542 --> 00:51:57,629 生き残りのバクテクロリス。 677 00:51:57,629 --> 00:51:59,564 これ 大学に返そうと思います。 678 00:51:59,564 --> 00:52:02,534 しかし バクテクロリスを 開発できるのは→ 679 00:52:02,534 --> 00:52:05,720 栗田教授だけだったはずです。 680 00:52:05,720 --> 00:52:10,720 それでも ごくわずかでも 可能性があるのなら…。 681 00:52:12,644 --> 00:52:14,644 神戸君…。