1 00:00:41,312 --> 00:00:47,301 ♬~ 2 00:00:47,301 --> 00:00:59,297 ♬~ 3 00:00:59,297 --> 00:01:03,317 (二百郷朋子)瑠璃子さん 最初に本屋さんに寄って→ 4 00:01:03,317 --> 00:01:06,337 それからパティスリーね。 (橘 瑠璃子)マシュマロを買って→ 5 00:01:06,337 --> 00:01:09,223 小さい子供たちの プレゼントにしましょう。 6 00:01:09,223 --> 00:01:11,375 リボンもかけてね。 7 00:01:11,375 --> 00:01:15,375 そうね。 赤と緑のリボンを買いましょう。 8 00:01:18,299 --> 00:01:22,420 お嬢さん方 写真を1枚いかがですか? 9 00:01:22,420 --> 00:01:24,420 (2人)お願いします。 はい。 10 00:01:29,310 --> 00:01:32,279 はい それでは いきますよ。 11 00:01:32,279 --> 00:01:34,348 (シャッター音) 12 00:01:34,348 --> 00:01:47,428 ♬~ 13 00:01:47,428 --> 00:01:49,428 撮ってもらおうよ。 14 00:01:54,301 --> 00:01:57,371 写真屋さん お願いがあるの。 はい? 15 00:01:57,371 --> 00:01:59,371 (2人)フフッ…。 16 00:02:03,327 --> 00:02:07,331 お車を。 結構よ。 歩きたいの。 17 00:02:07,331 --> 00:02:18,309 ♬~ 18 00:02:18,309 --> 00:02:21,312 こんにちは。 (2人)こんにちは。 19 00:02:21,312 --> 00:02:40,314 ♬~ 20 00:02:40,314 --> 00:02:59,266 ♬~ 21 00:02:59,266 --> 00:03:02,303 今年の落ち葉 とってもきれいな色。 22 00:03:02,303 --> 00:03:05,289 朋子さん スクラップブックに 貼りたいのね? 23 00:03:05,289 --> 00:03:08,309 ええ。 思い出に 一番きれいな一枚を。 24 00:03:08,309 --> 00:03:12,430 探しながら行ってもいい? じゃあ ゆっくり行きましょう。 25 00:03:12,430 --> 00:03:14,430 バスの時刻には まだ 間があるから。 26 00:03:16,400 --> 00:03:19,400 見て! 向こうにもいっぱい! 27 00:03:21,422 --> 00:03:23,422 あっ。 28 00:03:25,326 --> 00:03:29,430 フフッ きれい…。 29 00:03:29,430 --> 00:03:47,430 ♬~ 30 00:03:50,334 --> 00:04:09,320 ♬~ 31 00:04:09,320 --> 00:04:11,322 瑠璃子さん? 32 00:04:11,322 --> 00:04:30,324 ♬~ 33 00:04:30,324 --> 00:04:33,410 瑠璃子さん!? 34 00:04:33,410 --> 00:04:36,410 瑠璃子さん! 35 00:04:38,432 --> 00:04:40,432 瑠璃子さん! 36 00:04:41,418 --> 00:04:43,418 瑠璃子さん! 37 00:04:46,390 --> 00:04:48,390 瑠璃子さん! 38 00:04:50,411 --> 00:04:52,411 瑠璃子さん! 39 00:04:56,367 --> 00:04:58,367 瑠璃子さん! 40 00:05:03,357 --> 00:05:09,313 ♬~ 41 00:05:09,313 --> 00:05:11,332 (石川哲雄)朋子さん? 42 00:05:11,332 --> 00:05:23,427 ♬~ 43 00:05:23,427 --> 00:05:29,427 (朋子) ヒナギク… じゃなかった…。 44 00:05:32,419 --> 00:05:38,419 ああ… 茜が危ない…。 45 00:05:39,310 --> 00:05:47,368 あ… あの子を… 助けて…。 46 00:05:47,368 --> 00:05:53,307 ♬~ 47 00:05:53,307 --> 00:05:55,276 (石川)朋子さん? 48 00:05:55,276 --> 00:05:57,344 朋子さん? 49 00:05:57,344 --> 00:06:01,298 (朋子の声)あの方の事 秘密よ。 (瑠璃子の声)ええ 秘密。 誰にも。 50 00:06:01,298 --> 00:06:05,419 (朋子・瑠璃子の笑い声) 51 00:06:05,419 --> 00:06:15,419 ♬~ 52 00:06:23,404 --> 00:06:26,404 (犬の吠える声) 53 00:06:30,311 --> 00:06:38,269 ≫(電話) 54 00:06:38,269 --> 00:06:44,425 ♬~ 55 00:06:44,425 --> 00:06:46,425 (柴田久造)茜お嬢様。 56 00:06:47,411 --> 00:06:50,281 (柴田)あっ ただ今→ 57 00:06:50,281 --> 00:06:54,418 ロンドンの朋子様が 亡くなられたとお電話が。 58 00:06:54,418 --> 00:06:56,418 (二百郷 茜)大叔母様が? 59 00:06:58,405 --> 00:07:00,405 もしもし。 60 00:07:03,327 --> 00:07:05,346 (大石真弓)すいません。 61 00:07:05,346 --> 00:07:07,364 ごめんなさい。 ちょっと… ちょっとどいてください。 62 00:07:07,364 --> 00:07:09,364 すいません。 ごめんなさい。 63 00:07:10,417 --> 00:07:13,320 失礼します。 こちら宛てに宅配便です。 64 00:07:13,320 --> 00:07:16,273 (甲斐 享)はーい。 (2人)あっ! 65 00:07:16,273 --> 00:07:18,359 甲斐くん! 大石じゃん。 66 00:07:18,359 --> 00:07:20,394 久しぶり。 ここにいたんだ? うん。 67 00:07:20,394 --> 00:07:23,263 重い。 ごめん ちょっとどいて。 はいはい。 68 00:07:23,263 --> 00:07:27,334 はあ…。 えっと 米沢守様宛てです。 69 00:07:27,334 --> 00:07:29,336 米沢守様は ここじゃないけど? 70 00:07:29,336 --> 00:07:34,325 えっ!? だって ここに 「特命係方 米沢守様」って。 71 00:07:34,325 --> 00:07:36,310 (杉下右京)ええ。 日時も指定されていますねぇ。 72 00:07:36,310 --> 00:07:38,362 はい。 (米沢 守)失礼します。 73 00:07:38,362 --> 00:07:40,214 おっ 着いてますな 着いてますなぁ。 74 00:07:40,214 --> 00:07:42,266 米沢さん これ…。 75 00:07:42,266 --> 00:07:44,335 いやぁ 拙宅には 宅配ポストがないうえに→ 76 00:07:44,335 --> 00:07:48,355 荷物の受け取り可能時間には ほぼ まあ 帰宅出来ず→ 77 00:07:48,355 --> 00:07:51,308 鑑識では 証拠物件と 紛れてしまう可能性があるので→ 78 00:07:51,308 --> 00:07:54,411 こちらに送らせて頂いた次第です。 79 00:07:54,411 --> 00:07:57,411 純然たる私物じゃないですか。 さよう。 80 00:07:58,382 --> 00:08:02,419 そんなものを 職場宛てに送らないでください! 81 00:08:02,419 --> 00:08:04,419 まったく…。 82 00:08:05,372 --> 00:08:07,307 おっかないですなぁ。 昔っからです。 83 00:08:07,307 --> 00:08:11,311 で なんすか? これ。 昔の鉄道雑誌です。 84 00:08:11,311 --> 00:08:15,399 年の瀬の古書市を訪ね歩いて ようやく見つけたのです。 85 00:08:15,399 --> 00:08:17,284 古書市って古本市ですよね? 86 00:08:17,284 --> 00:08:20,304 なんかカビ臭いなぁ。 87 00:08:20,304 --> 00:08:23,340 古書市の持つ文化的な価値を ご存じないようですね。 88 00:08:23,340 --> 00:08:27,344 つい先般などは 元子爵の 永沢成親公によって記された→ 89 00:08:27,344 --> 00:08:29,313 備忘録が発見されて→ 90 00:08:29,313 --> 00:08:33,333 戦後の動乱期の風俗を示す 貴重な資料として→ 91 00:08:33,333 --> 00:08:36,387 注目を集めたんですよ。 へえ~。 92 00:08:36,387 --> 00:08:43,293 (携帯電話の振動音) 93 00:08:43,293 --> 00:08:45,279 杉下です。 94 00:08:45,279 --> 00:08:49,299 ロンドンの石川です。 ご無沙汰してます。 95 00:08:49,299 --> 00:08:51,368 今 大丈夫ですか? 96 00:08:51,368 --> 00:08:54,304 ええ お久しぶりです。 大丈夫ですが 何か? 97 00:08:54,304 --> 00:08:56,407 朋子さんが亡くなりました。 98 00:08:56,407 --> 00:09:01,407 ええ 朋子さんが 亡くなられましたか…。 99 00:09:02,312 --> 00:09:06,316 僕は 彼女の弁護士として 臨終に立ち会ったんですが→ 100 00:09:06,316 --> 00:09:10,404 亡くなる直前の朋子さんの言葉が ちょっと気になって。 101 00:09:10,404 --> 00:09:13,323 意味のない うわごとかもしれないんですが→ 102 00:09:13,323 --> 00:09:16,410 朋子さん あんまり真剣な様子だったので…。 103 00:09:16,410 --> 00:09:21,410 臨終の間際の気になる言葉… ですか。 104 00:09:25,319 --> 00:09:31,425 ヒナギクじゃなかった。 茜が危ない。 あの子を助けて。 105 00:09:31,425 --> 00:09:35,425 これって なんか 危険を知らせてるんですよね。 106 00:09:36,313 --> 00:09:38,265 で その茜さんという人と→ 107 00:09:38,265 --> 00:09:40,300 会った事あるんですか? 杉下さん。 108 00:09:40,300 --> 00:09:42,336 いいえ お会いするのは初めてです。 109 00:09:42,336 --> 00:09:44,388 ふーん。 君 ついてこなくていいんですよ。 110 00:09:44,388 --> 00:09:46,323 公務ではありませんから。 111 00:09:46,323 --> 00:09:49,243 まあ 乗りかかった船っていうか すでに車に乗り込んでますし。 112 00:09:49,243 --> 00:09:51,328 乗ってますねぇ 無理やり。 113 00:09:51,328 --> 00:09:54,331 で その亡くなった 朋子さんっていう人→ 114 00:09:54,331 --> 00:09:57,284 杉下さんと どういう関係なんですか? 115 00:09:57,284 --> 00:09:59,319 とても信じてもらえないと 思います。 116 00:09:59,319 --> 00:10:01,321 え? 初めて会った時に→ 117 00:10:01,321 --> 00:10:04,341 彼女が そう言いましてね。 なんでです? 118 00:10:04,341 --> 00:10:07,377 教えません。 プライベートな事ですから。 119 00:10:07,377 --> 00:10:09,377 ええ~っ 教えてくれないんですか。 120 00:10:10,514 --> 00:10:27,514 ♬~ 121 00:10:40,394 --> 00:10:42,394 (ベル) 122 00:10:51,405 --> 00:10:54,405 あっ あの家じゃないですか? 123 00:10:57,294 --> 00:11:15,379 ♬~ 124 00:11:15,379 --> 00:11:18,379 何かあったようですねぇ。 …みたいですね。 125 00:11:20,317 --> 00:11:22,319 どうも。 こんにちは。 126 00:11:22,319 --> 00:11:24,338 ちょっとすみませーん。 127 00:11:24,338 --> 00:11:36,266 ♬~ 128 00:11:36,266 --> 00:11:40,320 (玉野)ちょっと あんたたち 勝手に入っちゃいかん! 129 00:11:40,320 --> 00:11:44,308 警視庁 特命係の杉下と申します。 同じく 甲斐です。 130 00:11:44,308 --> 00:11:48,328 警視庁…。 捜査にいらしたのでありますか! 131 00:11:48,328 --> 00:11:50,330 いいえ。 はい。 132 00:11:50,330 --> 00:11:52,349 はい そうです。 133 00:11:52,349 --> 00:11:54,384 どうも 空き巣が入ったようで。 134 00:11:54,384 --> 00:11:57,421 家の中 もう めちゃくちゃに荒らされて。 135 00:11:57,421 --> 00:11:59,421 番犬も殺されてしまって…。 136 00:12:02,342 --> 00:12:05,395 (柴田)お嬢様 あとは私がやりますから。 137 00:12:05,395 --> 00:12:08,395 (茜)大丈夫よ。 この子は私が…。 138 00:12:12,336 --> 00:12:15,322 おい 見せ物じゃないんだ。 用のない者は帰ってくれ! 139 00:12:15,322 --> 00:12:18,308 こちらの2人は警視庁の方です。 140 00:12:18,308 --> 00:12:24,431 ♬~ 141 00:12:24,431 --> 00:12:27,431 すみません。 警察の者です。 142 00:12:28,268 --> 00:12:31,288 その犬の名前は? 143 00:12:31,288 --> 00:12:33,340 タロですけど。 144 00:12:33,340 --> 00:12:37,277 タロの写真 撮らせてもらってもいいですか? 145 00:12:37,277 --> 00:12:46,303 ♬~ 146 00:12:46,303 --> 00:12:48,338 あっ…。 147 00:12:48,338 --> 00:12:54,311 ♬~ 148 00:12:54,311 --> 00:12:56,380 (シャッター音) 149 00:12:56,380 --> 00:13:00,380 賊は どの部屋も 残らず物色したようでして…。 150 00:13:05,322 --> 00:13:08,425 おお これはひどい。 151 00:13:08,425 --> 00:13:11,425 ここ 納戸なんですが 荒らされてます。 152 00:13:15,315 --> 00:13:20,337 なるほど。 何か盗られたものは? 153 00:13:20,337 --> 00:13:22,305 居間の引き出しに入れてあった→ 154 00:13:22,305 --> 00:13:25,242 8万円ほどの現金だけだそうです。 155 00:13:25,242 --> 00:13:30,297 家の者が仕事や買い物に出払った ほんの2時間ほどの間の事で。 156 00:13:30,297 --> 00:13:35,452 古い手紙や書き付けの類いが 物色されたようですねぇ。 157 00:13:35,452 --> 00:13:37,452 うわっ…。 杉下さん。 158 00:13:40,290 --> 00:13:43,310 スタンガンでやられたようですね。 159 00:13:43,310 --> 00:13:46,363 電圧を違法に高く改造した スタンガンのようですね。 160 00:13:46,363 --> 00:13:48,398 米沢さんに送って 照会してもらってください。 161 00:13:48,398 --> 00:13:52,335 了解。 しかし 番犬を殺すなんて 手口に念が入りすぎてませんか? 162 00:13:52,335 --> 00:13:55,322 加えて 短時間で 全ての部屋を物色していますから→ 163 00:13:55,322 --> 00:14:00,343 複数犯の可能性が極めて高い。 単なる窃盗犯じゃなさそうですね。 164 00:14:00,343 --> 00:14:02,295 お金を奪ったのは 空き巣に見せかけるため。 165 00:14:02,295 --> 00:14:04,431 つまり 目的は 別の何かだった。 166 00:14:04,431 --> 00:14:07,431 けど 犯人たちは 何を探してたんでしょう? 167 00:14:08,402 --> 00:14:11,402 (玉野)あっ 茜さん。 168 00:14:12,422 --> 00:14:17,294 こちら 警視庁の 杉下警部と甲斐巡査部長。 169 00:14:17,294 --> 00:14:20,363 こちら この家のあるじの 二百郷茜さんです。 170 00:14:20,363 --> 00:14:23,363 ちょっと調べさせて頂いてます。 171 00:14:27,320 --> 00:14:29,406 どうかされましたか? 172 00:14:29,406 --> 00:14:34,406 いえ…。 警視庁の方が 空き巣の事で こんなに遠くまで? 173 00:14:39,316 --> 00:14:42,319 そうですか。 大叔母様の ご友人だったのですか。 174 00:14:42,319 --> 00:14:45,372 ロンドンでは 親しくさせて頂きました。 175 00:14:45,372 --> 00:14:47,324 どうぞ。 ああ。 176 00:14:47,324 --> 00:14:53,313 ♬~ 177 00:14:53,313 --> 00:14:57,334 (宮島加代)どうぞ。 早蕨の薬草茶でございます。 178 00:14:57,334 --> 00:14:59,386 これはどうも。 ああ どうも。 179 00:14:59,386 --> 00:15:02,322 茜さんは この家のあるじという事ですが→ 180 00:15:02,322 --> 00:15:04,291 ご両親は? 181 00:15:04,291 --> 00:15:08,328 母は私を産んで 間もなく亡くなりました。 182 00:15:08,328 --> 00:15:10,397 父も3年前に病気で…。 183 00:15:10,397 --> 00:15:13,333 それは お寂しいですねぇ。 184 00:15:13,333 --> 00:15:17,337 いえ 久造さんと加代さんが いてくれますから。 185 00:15:17,337 --> 00:15:21,324 2人とも 私が生まれる前から この家で働いてくれていて→ 186 00:15:21,324 --> 00:15:23,326 家族同然なんです。 187 00:15:23,326 --> 00:15:25,345 実は 今日伺ったのは→ 188 00:15:25,345 --> 00:15:30,317 朋子さんが臨終の間際に 茜さんの身を案じておられたと→ 189 00:15:30,317 --> 00:15:32,319 聞いたからなんです。 190 00:15:32,319 --> 00:15:34,337 大叔母様が私の事を? 191 00:15:34,337 --> 00:15:38,325 朋子さんは 最期に こうおっしゃったそうです。 192 00:15:38,325 --> 00:15:41,311 ヒナギクじゃなかった。 茜が危ない。 193 00:15:41,311 --> 00:15:46,399 あの子を… 助けて…。 194 00:15:46,399 --> 00:15:48,399 …と。 195 00:15:51,321 --> 00:15:53,323 今日の事も→ 196 00:15:53,323 --> 00:15:56,393 単なる空き巣の仕業とは 思えない節があります。 197 00:15:56,393 --> 00:16:00,393 茜さん 何か お心当たりはありませんか? 198 00:16:03,266 --> 00:16:07,404 いえ 何も心当たりはありません。 199 00:16:07,404 --> 00:16:10,404 (柴田)杉下さん 甲斐さん。 200 00:16:13,310 --> 00:16:17,330 失礼を承知でお願い致します。 201 00:16:17,330 --> 00:16:22,419 どうか しばらく ここへ 泊まっていって頂けませんか? 202 00:16:22,419 --> 00:16:24,419 久造さん…。 203 00:16:26,339 --> 00:16:31,328 この屋敷は広いばっかりで 雨戸も裏木戸も壊れていて→ 204 00:16:31,328 --> 00:16:34,314 また いつ泥棒に入られるか わかりません。 205 00:16:34,314 --> 00:16:36,333 犯人が捕まるまで…→ 206 00:16:36,333 --> 00:16:42,439 いや せめて 今晩ひと晩でも 泊まっていってください。 207 00:16:42,439 --> 00:16:45,439 久造さん ご迷惑よ。 208 00:16:46,309 --> 00:16:49,312 すいません。 いやいや…。 209 00:16:49,312 --> 00:16:52,349 俺 一度 こういうとこ 泊まってみたかったんですよね。 210 00:16:52,349 --> 00:16:54,384 いいですよね? 211 00:16:54,384 --> 00:16:57,304 我々は構いませんが。 (加代)それでしたら→ 212 00:16:57,304 --> 00:16:59,322 すぐに張り切って お夕飯の支度を致します。 213 00:16:59,322 --> 00:17:01,424 すぐ出来ますから それまで 裏の森でも→ 214 00:17:01,424 --> 00:17:03,424 お散歩してらしてください。 ああ…。 215 00:17:04,394 --> 00:17:07,330 茜さん なんか隠してますね。 216 00:17:07,330 --> 00:17:10,300 ええ 僕も そう思います。 217 00:17:10,300 --> 00:17:13,286 来てみたら こんな事になってるなんて…。 218 00:17:13,286 --> 00:17:18,325 朋子さんの最期の言葉 当たってるかもしれませんね。 219 00:17:18,325 --> 00:17:21,311 というわけで その朋子さんと杉下さんが→ 220 00:17:21,311 --> 00:17:23,330 どういう知り合いだったのか→ 221 00:17:23,330 --> 00:17:26,333 そろそろ聞かせてくれても いいんじゃないですか? 222 00:17:26,333 --> 00:17:30,287 君 そんなに聞きたいですか? 聞きたいですよ。 223 00:17:30,287 --> 00:17:32,322 それに今夜は ここに泊まるんです。 224 00:17:32,322 --> 00:17:35,325 もう一蓮托生です。 (ため息) 225 00:17:35,325 --> 00:17:39,245 朋子さんと最初に会ったのは 10年ほど前→ 226 00:17:39,245 --> 00:17:43,333 休暇で ロンドンを訪れた時の事でした。 227 00:17:43,333 --> 00:18:03,320 ♬~ 228 00:18:03,320 --> 00:18:23,306 ♬~ 229 00:18:23,306 --> 00:18:25,275 どうしました? 230 00:18:25,275 --> 00:18:28,311 ああ… すいません…。 231 00:18:28,311 --> 00:18:31,281 大丈夫ですか? 232 00:18:31,281 --> 00:18:51,317 ♬~ 233 00:18:51,317 --> 00:18:55,338 ありがとう。 もう大丈夫ですわ。 234 00:18:55,338 --> 00:19:00,293 もしよろしければ わけをお聞かせ願えませんか? 235 00:19:00,293 --> 00:19:05,331 どうして涙が溢れたのか 自分でもわからないんです。 236 00:19:05,331 --> 00:19:09,335 ただ あなたを見た時→ 237 00:19:09,335 --> 00:19:14,257 突然 ある方の事を 思い出したんです。 238 00:19:14,257 --> 00:19:20,413 その方は あなたに とてもよく似ていらしたんです。 239 00:19:20,413 --> 00:19:22,413 ご友人の方ですか? 240 00:19:23,333 --> 00:19:26,336 いいえ。 241 00:19:26,336 --> 00:19:31,374 多分 女学生の頃に憧れていた人。 242 00:19:31,374 --> 00:19:33,410 女学生の頃に? 243 00:19:33,410 --> 00:19:37,297 わたくしが その方の事を覚えているのは→ 244 00:19:37,297 --> 00:19:39,332 ひとつだけ。 245 00:19:39,332 --> 00:19:45,388 その方は わたくしを真っすぐ見て→ 246 00:19:45,388 --> 00:19:48,408 それから ほほ笑んで うなずいた。 247 00:19:48,408 --> 00:19:51,408 その面影だけ…。 248 00:19:53,329 --> 00:19:57,333 それが いつ どこで起こった事なのか。 249 00:19:57,333 --> 00:20:01,304 その方が 一体 誰だったのか。 250 00:20:01,304 --> 00:20:06,276 恐ろしい出来事があって 何も覚えてないんです。 251 00:20:06,276 --> 00:20:08,294 恐ろしい出来事? 252 00:20:08,294 --> 00:20:12,315 それについては 彼女は 何も話してはくれませんでしたが→ 253 00:20:12,315 --> 00:20:15,301 ただ その後 彼女の弁護士の石川くんが→ 254 00:20:15,301 --> 00:20:18,321 僕の大学の後輩だと わかった事もあって→ 255 00:20:18,321 --> 00:20:22,342 ロンドンを訪れる度に 3人で食事をしたりしていました。 256 00:20:22,342 --> 00:20:24,294 そうだったんですか。 257 00:20:24,294 --> 00:20:27,313 それにしても その恐ろしい出来事って→ 258 00:20:27,313 --> 00:20:29,315 なんだったんでしょうね? 259 00:20:29,315 --> 00:20:32,402 杉下さんに似てるって人も 気になるし。 260 00:20:32,402 --> 00:20:34,402 ええ。 261 00:20:35,488 --> 00:20:38,488 (犬の鳴き声) 262 00:20:39,325 --> 00:20:43,313 (菅井 崇)やあ 警察の人? 263 00:20:43,313 --> 00:20:46,366 えーと… どちら様ですか? 264 00:20:46,366 --> 00:20:51,287 ああ 私は 早蕨郷土資料館の 館長をしております→ 265 00:20:51,287 --> 00:20:54,290 菅井崇と申します。 266 00:20:54,290 --> 00:20:58,378 どうして 僕たちの事を? いやぁ 小さな集落では→ 267 00:20:58,378 --> 00:21:03,266 外から来た人の事は 思いの外 目立つもんでね。 268 00:21:03,266 --> 00:21:10,340 あなたが朋子さんの友人で お二人が警視庁からいらした事は→ 269 00:21:10,340 --> 00:21:14,260 もう早蕨のほとんどの人が 知っていますよ。 270 00:21:14,260 --> 00:21:17,280 マジっすか…。 ところで 菅井さん。 271 00:21:17,280 --> 00:21:19,315 この空き地は? 272 00:21:19,315 --> 00:21:25,321 ああ あの向こうは ホテルの跡地なんです。 273 00:21:25,321 --> 00:21:28,408 へえ~。 早蕨にも ホテルがあったんですか? 274 00:21:28,408 --> 00:21:30,408 ハハッ。 275 00:21:34,280 --> 00:21:40,336 随分 以前に 火事で焼けてしまいましてね。 276 00:21:40,336 --> 00:21:44,324 庭園のある それはもう美しいホテルでね。 277 00:21:44,324 --> 00:21:48,294 戦前は 華族や財界人が訪れる→ 278 00:21:48,294 --> 00:21:52,315 上流階級の 秘密の保養地だったんですよ。 279 00:21:52,315 --> 00:21:56,402 上流階級の秘密の保養地ですか。 はい。 280 00:21:56,402 --> 00:22:00,306 早蕨ホテルは 最後まで 戦前と変わらず→ 281 00:22:00,306 --> 00:22:04,310 旧華族の人々で にぎわっていたものでした。 282 00:22:04,310 --> 00:22:07,363 そんなすごいホテル 誰が造ったんですか? 283 00:22:07,363 --> 00:22:10,350 (菅井)二百郷洋蔵さん夫妻です。 284 00:22:10,350 --> 00:22:16,322 洋蔵さんは 茜さんの曾祖父に当たります。 285 00:22:16,322 --> 00:22:21,461 曾祖父って事は…。 朋子さんのご両親が→ 286 00:22:21,461 --> 00:22:25,461 この早蕨ホテルを 経営していたわけですねぇ。 287 00:22:27,333 --> 00:22:30,320 (茜)私 ホテルの事は よく知らないんです。 288 00:22:30,320 --> 00:22:34,407 昔の事には あんまり興味がなくて。 289 00:22:34,407 --> 00:22:40,313 じゃあ 朋子さんとは どういう関係だったんですか? 290 00:22:40,313 --> 00:22:43,266 毎年 クリスマスカードの やり取りをしていました。 291 00:22:43,266 --> 00:22:47,303 でも 大叔母様は ずっとイギリスにいらしたので→ 292 00:22:47,303 --> 00:22:50,340 実際にお会いしたのは 一度だけなんです。 293 00:22:50,340 --> 00:22:53,276 お嬢様が小学校6年生の時で ございましたね。 294 00:22:53,276 --> 00:22:58,331 貿易商をなさっていた 朋子様の旦那様が亡くなられて→ 295 00:22:58,331 --> 00:23:01,301 朋子様は 納骨のために帰国されたんです。 296 00:23:01,301 --> 00:23:05,338 その時 東京のホテルに滞在されて→ 297 00:23:05,338 --> 00:23:08,341 茜お嬢様と ご一緒に過ごされたんですよ。 298 00:23:08,341 --> 00:23:10,376 その時 朋子さんとは→ 299 00:23:10,376 --> 00:23:12,376 どのような話を されたのでしょう? 300 00:23:14,330 --> 00:23:17,333 ごめんなさい。 よく覚えていません。 301 00:23:17,333 --> 00:23:19,335 子供の頃の事ですから。 302 00:23:19,335 --> 00:23:21,354 ≪(戸の開く音) 303 00:23:21,354 --> 00:23:23,323 (遠野弘明)茜さん。 304 00:23:23,323 --> 00:23:26,326 大変だったね。 空き巣が入ったんだって? 305 00:23:26,326 --> 00:23:31,264 あっ こちらは警察の方です。 ああ ご苦労さまです。 306 00:23:31,264 --> 00:23:34,317 こちらは ライターの遠野弘明さん。 307 00:23:34,317 --> 00:23:37,287 全国の神隠しの事件を集めて 本を出されるそうです。 308 00:23:37,287 --> 00:23:39,322 それで この村に。 309 00:23:39,322 --> 00:23:42,408 おや この村で 神隠しがあったのですか? 310 00:23:42,408 --> 00:23:45,408 ええ 神隠しです。 311 00:23:51,417 --> 00:23:55,417 57年前のクリスマスイブの午後。 312 00:23:58,257 --> 00:24:01,277 神隠しに遭ったのは 朋子さんの友達だったんですか? 313 00:24:01,277 --> 00:24:06,349 ええ。 旧華族 橘家の令嬢 橘瑠璃子さん。 314 00:24:06,349 --> 00:24:08,318 朋子さんの親友で→ 315 00:24:08,318 --> 00:24:11,321 2人は東京のミッション系の 女学校の生徒だったんです。 316 00:24:11,321 --> 00:24:14,324 アルバム持ってきますね。 317 00:24:14,324 --> 00:24:28,304 ♬~ 318 00:24:28,304 --> 00:24:30,306 すいません。 319 00:24:30,306 --> 00:24:34,360 左が朋子大叔母様 右が橘瑠璃子さんです。 320 00:24:34,360 --> 00:24:38,314 (遠野)橘家は 夏冬の休暇を 早蕨ホテルで過ごすのが習慣でね→ 321 00:24:38,314 --> 00:24:41,317 その際 瑠璃子さんは 朋子さんと2人で→ 322 00:24:41,317 --> 00:24:44,303 いつも 2階のツインルームに 泊まっていたんです。 323 00:24:44,303 --> 00:24:48,241 この写真は 瑠璃子さんが失踪したその日に→ 324 00:24:48,241 --> 00:24:50,326 写されたものですねぇ。 325 00:24:50,326 --> 00:24:53,312 当時の新聞によると この写真を撮った直後→ 326 00:24:53,312 --> 00:24:56,349 2人は ポーターが車を勧めるのを断って→ 327 00:24:56,349 --> 00:24:58,317 歩いて ホテルを出ているんです。 328 00:24:58,317 --> 00:25:01,320 そして 瑠璃子さんだけが消えた。 329 00:25:01,320 --> 00:25:05,308 もちろん 村中総出で 捜索したんですよね? 330 00:25:05,308 --> 00:25:07,310 いいえ それが その晩は→ 331 00:25:07,310 --> 00:25:09,328 それどころでは なくなってしまって。 332 00:25:09,328 --> 00:25:11,347 どういう事ですか? 333 00:25:11,347 --> 00:25:14,300 その夜 ホテルが 火事で焼失したんです。 334 00:25:14,300 --> 00:25:17,320 (早鐘) 335 00:25:17,320 --> 00:25:21,290 つまり 神隠しがあった まさにその夜→ 336 00:25:21,290 --> 00:25:24,310 ホテルが火事になった。 ええ。 337 00:25:24,310 --> 00:25:26,362 嫌ーっ! 行きましょう! 338 00:25:26,362 --> 00:25:28,398 (遠野)朋子さんは 怪我を負いながらも→ 339 00:25:28,398 --> 00:25:31,317 間一髪 救助されたのですが→ 340 00:25:31,317 --> 00:25:36,255 ホテルを経営していた 朋子さんの両親 洋蔵さん夫妻は→ 341 00:25:36,255 --> 00:25:38,391 その火事で亡くなっています。 342 00:25:38,391 --> 00:25:41,327 朋子様は 1日で→ 343 00:25:41,327 --> 00:25:47,333 お友達とご両親と 慣れ親しんだホテルをなくされて→ 344 00:25:47,333 --> 00:25:51,220 随分おつらかったと思います。 345 00:25:51,220 --> 00:25:55,308 何もかも ずっと昔の事です。 346 00:25:55,308 --> 00:25:57,310 すいません。 347 00:25:57,310 --> 00:26:00,346 杉下さんも甲斐さんも お疲れでしょう。 348 00:26:00,346 --> 00:26:03,499 今夜は ゆっくり お休みになってください。 349 00:26:03,499 --> 00:26:05,499 ありがとうございます。 350 00:26:09,322 --> 00:26:14,327 朋子さんが言ってた 女学生の頃の恐ろしい出来事って→ 351 00:26:14,327 --> 00:26:18,331 瑠璃子さんの失踪と ホテルの火事だったんですね。 352 00:26:18,331 --> 00:26:20,283 今 ロンドンの石川くんに→ 353 00:26:20,283 --> 00:26:23,286 朋子さんが亡くなる前の事を 尋ねてみたのですが→ 354 00:26:23,286 --> 00:26:25,354 亡くなる一週間ほど前→ 355 00:26:25,354 --> 00:26:29,325 一人の東洋人の男が 彼女を訪ねてきたそうです。 356 00:26:29,325 --> 00:26:33,262 その男は 名前を告げずに 取り次ぎのメードに→ 357 00:26:33,262 --> 00:26:36,349 「早蕨ホテルの事で」と書いた メモを渡したそうです。 358 00:26:36,349 --> 00:26:38,417 今になって 突然→ 359 00:26:38,417 --> 00:26:41,320 57年前に火事で消失した ホテルの事を尋ねてきた→ 360 00:26:41,320 --> 00:26:45,274 男がいたって事ですか? ええ。 361 00:26:45,274 --> 00:26:48,327 一体 何者なんだ? そいつ。 それは わかりません。 362 00:26:48,327 --> 00:26:51,330 ですが 朋子さんは その人物と会った事で→ 363 00:26:51,330 --> 00:26:55,301 57年前の何かを 思い出したのではないでしょうか。 364 00:26:55,301 --> 00:26:59,322 それで 茜さんの危険を予期した。 365 00:26:59,322 --> 00:27:04,293 あの子を… 助けて…。 366 00:27:04,293 --> 00:27:08,314 けど 57年前の事件が どうして 今になって→ 367 00:27:08,314 --> 00:27:11,317 茜さんの身に危険を及ぼすのか…。 368 00:27:11,317 --> 00:27:13,319 そして 茜さんは何を隠しているのか→ 369 00:27:13,319 --> 00:27:15,321 プラス この家を家捜しした連中は→ 370 00:27:15,321 --> 00:27:18,324 一体 何者で 何を探しているのか。 371 00:27:18,324 --> 00:27:24,297 どうやら 57年前の事件を 調べ直すしかなさそうですね。 372 00:27:24,297 --> 00:27:27,416 (ため息) どっから調べます? 373 00:27:27,416 --> 00:27:30,416 そんな昔の捜査資料 どこにもないっすよ。 374 00:27:33,422 --> 00:27:36,422 「早蕨ホテル顧客一覧」? 375 00:27:37,493 --> 00:27:41,493 常連客の名前と住所 宿泊記録…。 376 00:27:42,348 --> 00:27:45,268 「ええ。 役に立つんじゃないかと 思いましてね」 377 00:27:45,268 --> 00:27:47,353 「こんなもん どこで見つけたんですか?」 378 00:27:47,353 --> 00:27:50,339 「納戸の行李の中にありました」 379 00:27:50,339 --> 00:27:52,325 (荻原武志)娘は? 380 00:27:52,325 --> 00:27:55,411 座敷で 使用人の女と 客の寝具を用意しています。 381 00:27:55,411 --> 00:27:59,411 警官2名は想定外ですが どうしますか? 382 00:28:01,317 --> 00:28:04,320 計画どおりだ。 わかりました。 383 00:28:04,320 --> 00:28:14,430 ♬~ 384 00:28:14,430 --> 00:28:16,430 (甲斐峯秋)面倒な事になったな。 385 00:28:18,417 --> 00:28:21,417 手は打ってあるのか? (三島武典)はい。 386 00:31:13,325 --> 00:31:24,353 ♬~ 387 00:31:24,353 --> 00:31:26,355 (ため息) 388 00:31:26,355 --> 00:31:28,307 (小島周三郎) 残りは年明けにするか。 389 00:31:28,307 --> 00:31:39,351 ♬~ 390 00:31:39,351 --> 00:31:41,454 あなたは…。 391 00:31:41,454 --> 00:31:47,454 ♬~ 392 00:31:59,321 --> 00:32:02,374 おはようございます。 (一同)おはようございます。 393 00:32:02,374 --> 00:32:05,377 少々お伺いしたい事が あるのですが。 394 00:32:05,377 --> 00:32:10,366 (山崎重雄)警察の人が 私らに なんの用です? 395 00:32:10,366 --> 00:32:13,369 昨日 二百郷さんのお宅に 空き巣が入ったのですが→ 396 00:32:13,369 --> 00:32:15,371 その時も皆さん 門の前で→ 397 00:32:15,371 --> 00:32:19,375 何やら ヒソヒソと お話しをしておいででしたね。 398 00:32:19,375 --> 00:32:22,361 別に ヒソヒソ話なんか しちゃいませんよ。 399 00:32:22,361 --> 00:32:25,314 お気に障ったのならば失礼。 400 00:32:25,314 --> 00:32:27,349 よそから来た人は 知らないでしょうがね→ 401 00:32:27,349 --> 00:32:32,321 ここじゃ 二百郷のうちは 「泥棒の家」と呼ばれてるんですよ。 402 00:32:32,321 --> 00:32:35,274 泥棒の家ですか? ええ。 403 00:32:35,274 --> 00:32:44,300 ♬~ 404 00:32:44,300 --> 00:32:47,436 ああ~ よく寝た。 405 00:32:47,436 --> 00:32:50,436 やっぱ 静かだと よく寝れますね。 406 00:32:51,440 --> 00:32:53,440 いない。 407 00:32:54,426 --> 00:32:56,426 (ため息) 408 00:32:57,346 --> 00:32:59,365 何 何? 409 00:32:59,365 --> 00:33:01,400 「ちょっと出かけてきます」 410 00:33:01,400 --> 00:33:05,400 「茜さんから 目を離さないでください」 411 00:33:06,338 --> 00:33:08,357 ちょっとって どこだよ? 412 00:33:08,357 --> 00:33:13,395 (携帯電話) 413 00:33:13,395 --> 00:33:15,364 はい 甲斐です。 414 00:33:15,364 --> 00:33:17,299 米沢です。 415 00:33:17,299 --> 00:33:20,352 お尋ねの 殺された番犬に関してですが→ 416 00:33:20,352 --> 00:33:24,340 致命傷となった傷を調べたところ 番犬を殺すのに使用されたのは→ 417 00:33:24,340 --> 00:33:27,359 特殊な棒状のスタンガンだと 思われます。 418 00:33:27,359 --> 00:33:29,445 特殊なスタンガン? 419 00:33:29,445 --> 00:33:31,445 ええ。 420 00:33:32,331 --> 00:33:34,350 実はですね 以前→ 421 00:33:34,350 --> 00:33:37,353 出店が絡んでいると 噂された事件で→ 422 00:33:37,353 --> 00:33:40,406 よく似たものが 使われていた事がありまして…。 423 00:33:40,406 --> 00:33:43,359 えっ なんですか? その出店って。 424 00:33:43,359 --> 00:33:49,348 ♬~ 425 00:33:49,348 --> 00:33:54,303 もしもし。 出店とは 警察庁の公安が…。 426 00:33:54,303 --> 00:33:56,338 「秘密裏に 外部に保有していると噂されてる→ 427 00:33:56,338 --> 00:33:59,291 実働部隊の事です」 本当ですか? 428 00:33:59,291 --> 00:34:02,378 無論 その実態を知る者は ありません。 429 00:34:02,378 --> 00:34:05,364 出店マターは 口にする事さえ御法度。 430 00:34:05,364 --> 00:34:08,450 こうして話している事自体 危険かもしれないのです。 431 00:34:08,450 --> 00:34:10,450 それでは 失礼します。 432 00:34:12,404 --> 00:34:14,404 あっ。 433 00:34:16,525 --> 00:34:18,525 出店…。 434 00:34:19,328 --> 00:34:22,298 おはようございます。 いいお天気ですよ。 435 00:34:22,298 --> 00:34:26,402 ああ おはようございます。 茜さんは? 436 00:34:26,402 --> 00:34:28,354 もう9時過ぎてるんですよ。 437 00:34:28,354 --> 00:34:32,374 とっくに朝食を召し上がって 蜜蜂の巣箱を見に行きました。 438 00:34:32,374 --> 00:34:34,443 えっ!? 439 00:34:34,443 --> 00:34:36,443 (柴田)なんだこれ!? 440 00:34:38,397 --> 00:34:40,432 どうかしましたか? 441 00:34:40,432 --> 00:34:43,432 ああ 甲斐さん。 見てください これ。 442 00:34:44,370 --> 00:34:48,357 お嬢様と私が来た時には 蓋も全部開けられていたんです。 443 00:34:48,357 --> 00:34:51,310 こちらの山林保全員の方々が 通りかかって→ 444 00:34:51,310 --> 00:34:53,329 やっと今 もとに戻してるとこです。 445 00:34:53,329 --> 00:34:56,365 それにしても すごいいたずらする奴が→ 446 00:34:56,365 --> 00:34:59,351 いるもんだよなぁ。 ほら なあ…。 447 00:34:59,351 --> 00:35:01,453 茜さんは? 新しいビニールを→ 448 00:35:01,453 --> 00:35:04,453 取ってくるとおっしゃって 山小屋の方に。 449 00:35:10,362 --> 00:35:13,315 どうしました!? 大丈夫ですか? 450 00:35:13,315 --> 00:35:17,353 誰かに追いかけられて…。 えっ? 451 00:35:17,353 --> 00:35:19,338 ここにいて。 452 00:35:19,338 --> 00:35:34,436 ♬~ 453 00:35:34,436 --> 00:35:37,436 これからは 1人で行動しない事。 454 00:35:40,442 --> 00:35:43,442 さあ…。 ああ 早かったですね。 455 00:35:44,430 --> 00:35:46,348 どうしたんですか!? 456 00:35:46,348 --> 00:35:50,302 お嬢様が山で襲われかけたんだ。 ええっ! 457 00:35:50,302 --> 00:35:52,438 ちょっと…。 458 00:35:52,438 --> 00:35:55,438 米沢さんから連絡がありました。 459 00:35:56,308 --> 00:36:00,345 今回 出店が かかわってる可能性があります。 460 00:36:00,345 --> 00:36:03,382 出店… ですか。 ええ。 461 00:36:03,382 --> 00:36:07,369 蜜蜂の巣箱も荒らされてました。 恐らく何者かが→ 462 00:36:07,369 --> 00:36:10,456 中をあらためたんだと思います。 なるほど。 463 00:36:10,456 --> 00:36:14,456 で 杉下さんは何してたんですか? それは のちほど。 464 00:36:17,446 --> 00:36:20,446 茜さん 無事でよかった。 465 00:36:21,400 --> 00:36:24,336 ところで 朋子さんにお会いした際に→ 466 00:36:24,336 --> 00:36:28,373 朋子さんから 何か もらったりはしませんでしたか? 467 00:36:28,373 --> 00:36:31,460 スクラップブックを頂きました。 468 00:36:31,460 --> 00:36:33,460 そのスクラップブック 拝見出来ますか? 469 00:36:34,446 --> 00:36:37,446 こちらです。 はい。 470 00:36:41,303 --> 00:36:44,373 ああ どうも。 どうも。 471 00:36:44,373 --> 00:36:47,359 遠野さん こちらに住んでるんですね。 472 00:36:47,359 --> 00:36:50,362 早蕨には宿がないんでね。 色々取材する間→ 473 00:36:50,362 --> 00:36:52,347 この空き家を 貸してもらったんです。 474 00:36:52,347 --> 00:36:54,450 どうもありがとうございました。 475 00:36:54,450 --> 00:36:57,450 どうぞ。 拝見します。 476 00:36:59,338 --> 00:37:02,307 「Ruriko Tachibana」とありますね。 477 00:37:02,307 --> 00:37:05,377 えっ? これ…→ 478 00:37:05,377 --> 00:37:09,314 神隠しに遭った瑠璃子さんの スクラップブックなんですか? 479 00:37:09,314 --> 00:37:12,351 ええ。 朋子大叔母様の スクラップブックは→ 480 00:37:12,351 --> 00:37:14,369 ホテルの火事で 焼けてしまったのですが→ 481 00:37:14,369 --> 00:37:17,356 瑠璃子さんのものは あの夜 駐在さんが→ 482 00:37:17,356 --> 00:37:20,359 瑠璃子さんを捜す手掛かりにと 持ち帰っていたために→ 483 00:37:20,359 --> 00:37:23,312 無事だったそうです。 そのあと 瑠璃子さんのご両親から→ 484 00:37:23,312 --> 00:37:27,349 親友だった朋子大叔母様に 形見として譲られたと聞きました。 485 00:37:27,349 --> 00:37:30,319 朋子さんは どうして それを茜さんに? 486 00:37:30,319 --> 00:37:33,255 瑠璃子さんが好きだった早蕨に 持ち帰ってほしいと。 487 00:37:33,255 --> 00:37:37,342 どこかに神隠しにかかわる事が 書かれていないかと思って→ 488 00:37:37,342 --> 00:37:40,379 茜さんに無理を言って 貸してもらったんですが→ 489 00:37:40,379 --> 00:37:44,266 残念ながら この手のものは 僕にはちょっと畑違いでした。 490 00:37:44,266 --> 00:37:48,320 英国式のスクラップブックですねぇ。 なんですか? それ。 491 00:37:48,320 --> 00:37:51,273 スコットランドヤードの 研修の際に見たのですがね→ 492 00:37:51,273 --> 00:37:53,375 かつて 貴族の子女たちは→ 493 00:37:53,375 --> 00:37:57,362 日記や恋文を盗まれて 脅迫されたりする事があるために→ 494 00:37:57,362 --> 00:38:00,299 あからさまに 気持ちを文字につづる事が→ 495 00:38:00,299 --> 00:38:03,318 はばかられました。 そこで 彼女たちには→ 496 00:38:03,318 --> 00:38:07,372 日記よりもスクラップブックを作る事が 奨励されたそうですよ。 497 00:38:07,372 --> 00:38:10,359 じゃあ これが 日記代わりだったんですね。 498 00:38:10,359 --> 00:38:12,294 ええ。 印象深い出来事があった時には→ 499 00:38:12,294 --> 00:38:14,363 思い出の品を貼り→ 500 00:38:14,363 --> 00:38:17,366 自分自身や ごく親しい人にだけわかるような→ 501 00:38:17,366 --> 00:38:19,351 詩を添えて記録したそうです。 502 00:38:19,351 --> 00:38:22,354 スクラップブックには 少女たちの憧れや悩み→ 503 00:38:22,354 --> 00:38:25,424 さまざまな秘密が 閉じ込められているんです。 504 00:38:25,424 --> 00:38:29,424 これ お借りしても よろしいですか? ええ。 505 00:38:30,362 --> 00:38:33,298 本当に出店が そんなの捜してたと思います? 506 00:38:33,298 --> 00:38:35,367 思ってないっすよね? 507 00:38:35,367 --> 00:38:39,388 だって ほら リボンとか ヒラヒラのレースとかですよ? 508 00:38:39,388 --> 00:38:42,357 あっ ウエディングドレスの 切り抜きもある~。 509 00:38:42,357 --> 00:38:45,360 出店が こんなの手に入れて どうするんですか? 510 00:38:45,360 --> 00:38:48,330 君 あっちへ 行っててくれませんか? 511 00:38:48,330 --> 00:38:50,415 やかましくて集中出来ませんねぇ。 512 00:38:50,415 --> 00:38:54,415 じゃあ いいです。 俺は俺で捜査しますから。 513 00:41:57,319 --> 00:42:01,339 道案内頼んじゃって すいません。 いいえ。 514 00:42:01,339 --> 00:42:03,392 何見てんですかね? 515 00:42:03,392 --> 00:42:08,313 多分 私が集落の方に来たのが 珍しいんだと思います。 516 00:42:08,313 --> 00:42:10,332 こっちには あまり来ないんですか? 517 00:42:10,332 --> 00:42:13,452 私 山や丘で 蜜蜂の世話をしてる方が→ 518 00:42:13,452 --> 00:42:16,452 好きなんです。 へぇ~。 519 00:42:22,327 --> 00:42:25,297 ここが郷土史資料館です。 ああ…。 520 00:42:25,297 --> 00:42:27,365 それじゃあ 私はここで。 521 00:42:27,365 --> 00:42:29,501 ちょっと待った。 522 00:42:29,501 --> 00:42:34,501 忘れたんですか? 1人で行動しない約束。 523 00:42:40,328 --> 00:42:45,467 この資料館は もと 村役場だったんです。 524 00:42:45,467 --> 00:42:47,467 へぇ~。 525 00:42:48,286 --> 00:42:52,340 あっ… この年譜はなんですか? 526 00:42:52,340 --> 00:42:56,394 (菅井)村の名士 早蕨ホテルを建てた→ 527 00:42:56,394 --> 00:42:59,331 二百郷洋蔵さんの年譜です。 528 00:42:59,331 --> 00:43:02,334 ああ 朋子さんのお父さんですね。 529 00:43:02,334 --> 00:43:07,372 (菅井)洋蔵さんは 帝大で経営学を学ぶ傍ら→ 530 00:43:07,372 --> 00:43:12,310 歴史研究会・東雲に 所属していたんですよ。 531 00:43:12,310 --> 00:43:15,330 立派な方だったんですね。 532 00:43:15,330 --> 00:43:20,519 色んな事を言う人が 村の中にはいますが→ 533 00:43:20,519 --> 00:43:25,519 私は立派な方だったと思いますよ。 色んな事? 534 00:43:27,425 --> 00:43:29,425 おおっ! 535 00:43:30,362 --> 00:43:32,330 カラクリ人形ですか。 (菅井)ええ。 536 00:43:32,330 --> 00:43:36,384 そのカラクリも洋蔵さんのです。 537 00:43:36,384 --> 00:43:41,384 茶目っ気のある もう モダンな方でね。 538 00:43:42,307 --> 00:43:46,328 あれ? これは なんですか? 539 00:43:46,328 --> 00:43:49,414 早蕨ホテルの宿泊者名簿です。 540 00:43:49,414 --> 00:43:53,335 火事の際 フロント係が持ち出して 助かったんです。 541 00:43:53,335 --> 00:43:55,337 失火の原因は なんだったんですか? 542 00:43:55,337 --> 00:43:59,357 いや それが わからずじまいでしてね。 543 00:43:59,357 --> 00:44:01,226 火の回りが早かったわりには→ 544 00:44:01,226 --> 00:44:05,313 犠牲者は3名と 少なくて済んだんです。 545 00:44:05,313 --> 00:44:09,334 洋蔵さん夫妻の他に 亡くなった方がいたんですか? 546 00:44:09,334 --> 00:44:16,308 宿泊客の男性が1人。 その男性の身元は不明なんです。 547 00:44:16,308 --> 00:44:18,343 身元不明? ええ。 548 00:44:18,343 --> 00:44:20,345 だって 宿泊者名簿があったんだから→ 549 00:44:20,345 --> 00:44:22,347 それと生存者を突き合わせれば→ 550 00:44:22,347 --> 00:44:25,333 誰が死亡したか わかったはずですよね? 551 00:44:25,333 --> 00:44:28,336 いや それがね 全て でたらめだったんですよ。 552 00:44:28,336 --> 00:44:30,355 でたらめ? 553 00:44:30,355 --> 00:44:35,343 ほら この下から2番目の 中林さん。 554 00:44:35,343 --> 00:44:38,330 「中林秀雄」…。 555 00:44:38,330 --> 00:44:41,333 ちょっと 出していいですか? ああ どうぞ。 556 00:44:41,333 --> 00:44:43,301 すいません。 557 00:44:43,301 --> 00:44:48,306 その男性は 中林秀雄という名前で→ 558 00:44:48,306 --> 00:44:53,328 火事の3日前から ホテルに宿泊していたんです。 559 00:44:53,328 --> 00:44:57,332 神隠しと火事 2つの事件があった日に→ 560 00:44:57,332 --> 00:45:00,318 偽名でホテルに宿泊していた 男がいた。 561 00:45:00,318 --> 00:45:03,321 その男 なんか 事件に関係してるんじゃ…。 562 00:45:03,321 --> 00:45:07,409 戦中戦後の混乱で 色々ありましたから→ 563 00:45:07,409 --> 00:45:11,346 ああ… 結局 わからずじまいでした。 564 00:45:11,346 --> 00:45:13,298 そうですよね。 565 00:45:13,298 --> 00:45:16,318 なんとか事件当時の ホテルの事がわかれば…。 566 00:45:16,318 --> 00:45:18,336 わかるかもしれませんよ。 567 00:45:18,336 --> 00:45:21,423 びっくりした~。 いつからいたんですか? 568 00:45:21,423 --> 00:45:23,423 ちょっと前に。 この方…。 569 00:45:25,377 --> 00:45:29,331 元子爵の永沢成親さん。 米沢さんの話してた方ですねぇ。 570 00:45:29,331 --> 00:45:33,251 つい先般などは 元子爵の 永沢成親公によって記された→ 571 00:45:33,251 --> 00:45:35,387 備忘録が発見されて→ 572 00:45:35,387 --> 00:45:38,340 戦後の動乱期の風俗を示す 貴重な資料として→ 573 00:45:38,340 --> 00:45:40,308 注目を集めたんですよ。 574 00:45:40,308 --> 00:45:43,328 この年も 1週間ほど滞在して→ 575 00:45:43,328 --> 00:45:46,398 事件の日の朝に チェックアウトしてますねぇ。 576 00:45:46,398 --> 00:45:49,351 って事は その永沢元子爵の 備忘録を見れば…。 577 00:45:49,351 --> 00:45:52,270 当時のホテルの様子が わかるかもしれませんねぇ。 578 00:45:52,270 --> 00:45:54,322 永沢元子爵の備忘録なら→ 579 00:45:54,322 --> 00:45:58,410 山岸昭和文化記念館に 収められていますよ。 580 00:45:58,410 --> 00:46:01,410 昭和史専門の私設記念館ですね? はい。 581 00:46:04,332 --> 00:46:06,284 ああ カイトくん→ 582 00:46:06,284 --> 00:46:09,371 君は 茜さんに ついていてあげてください。 583 00:46:09,371 --> 00:46:11,506 ああ そうでした。 584 00:46:11,506 --> 00:46:13,506 (茜)すいません! 585 00:46:15,310 --> 00:46:17,278 私も連れていって頂けませんか? 586 00:46:17,278 --> 00:46:21,349 おや 急に早蕨ホテルの事が 知りたくなりましたか? 587 00:46:21,349 --> 00:46:23,401 ええ…。 588 00:46:23,401 --> 00:46:25,337 じゃあ 一緒に行きましょう。 589 00:46:25,337 --> 00:46:28,340 俺も行きたいんで 茜さんが来てくれると助かります。 590 00:46:28,340 --> 00:46:32,427 なぜ知りたくなったのか 教えて頂けますか? 591 00:46:32,427 --> 00:46:35,427 お話し出来る時が来たら…。 592 00:46:36,431 --> 00:46:39,431 そうですか。 行きましょう。 593 00:46:41,336 --> 00:46:44,255 (パトカーのサイレン) 594 00:46:44,255 --> 00:46:51,312 ♬~ 595 00:46:51,312 --> 00:46:54,332 ご苦労さまです。 596 00:46:54,332 --> 00:46:58,303 被害者は この山岸昭和文化記念館の職員→ 597 00:46:58,303 --> 00:47:01,339 小島周三郎さん 52歳です。 598 00:47:01,339 --> 00:47:05,310 昼過ぎに近所の人が 通用口の ドアが壊されている事に気づき→ 599 00:47:05,310 --> 00:47:08,329 で 不審に思って通報。 で 遺体が発見されたと。 600 00:47:08,329 --> 00:47:10,315 昼過ぎまで 誰も気づかなかったのか? 601 00:47:10,315 --> 00:47:13,251 ええ。 記念館は昨日が仕事納めで→ 602 00:47:13,251 --> 00:47:16,304 今日から 年末年始の休館だったそうです。 603 00:47:16,304 --> 00:47:19,340 はぁ… これだから 年末は嫌なんだよ。 604 00:47:19,340 --> 00:47:22,343 正面から金属のようなもので一撃。 605 00:47:22,343 --> 00:47:25,346 階段から転げ落ちて脳挫傷で死亡。 死亡推定時刻は→ 606 00:47:25,346 --> 00:47:28,333 昨夜の 11時前後といったとこでしょうか。 607 00:47:28,333 --> 00:47:31,319 (伊丹)防犯カメラは? それが 玄関だけで。 608 00:47:31,319 --> 00:47:35,407 ここに保管されてるのは もともと昭和の文献ばかりで→ 609 00:47:35,407 --> 00:47:38,407 さほど高価なものは ないらしいっすね。 610 00:47:39,327 --> 00:47:43,348 あっ あの… 被害者の同僚の佐竹さんですか? 611 00:47:43,348 --> 00:47:45,333 (佐竹克己)ええ。 (伊丹)盗まれたものは→ 612 00:47:45,333 --> 00:47:47,318 わかりましたか? (佐竹)はい。 613 00:47:47,318 --> 00:47:50,338 木戸文鳥の自筆原稿が2部→ 614 00:47:50,338 --> 00:47:53,425 後藤陸軍大臣が妻に宛てた書簡 4通→ 615 00:47:53,425 --> 00:47:57,425 それと 永沢元子爵の備忘録です。 616 00:47:58,446 --> 00:48:00,446 うーん…。 617 00:48:01,349 --> 00:48:05,303 (吉川武夫)どうも 遅くなりました 館長の吉川です。 618 00:48:05,303 --> 00:48:08,323 ご苦労さまです。 警視庁捜査1課です。 619 00:48:08,323 --> 00:48:11,376 あっ これ お電話でご依頼のあった→ 620 00:48:11,376 --> 00:48:15,346 うちの閲覧記録簿です。 (芹沢)はい すいません。 621 00:48:15,346 --> 00:48:17,348 この閲覧記録簿っていうのは→ 622 00:48:17,348 --> 00:48:20,285 いつも ご自宅に 持って帰られるんですか? 623 00:48:20,285 --> 00:48:22,353 いえ 年末年始の休みの間に→ 624 00:48:22,353 --> 00:48:25,323 パソコンに 入力しようと思いまして。 625 00:48:25,323 --> 00:48:30,261 しかし どうして閲覧記録を? ええ 特定の展示物が目的なら→ 626 00:48:30,261 --> 00:48:34,349 犯人が以前に この記念館を 訪れている可能性もあるんです。 627 00:48:34,349 --> 00:48:36,284 なるほど。 あれ? 628 00:48:36,284 --> 00:48:39,254 なんだこれ!? 「警察庁」…。 629 00:48:39,254 --> 00:48:43,408 す… すみませんが この筆跡は…? 630 00:48:43,408 --> 00:48:46,408 (吉川)亡くなった 小島さんの字だと思います。 631 00:48:47,312 --> 00:48:49,264 すいません。 632 00:48:49,264 --> 00:48:51,349 警察庁の人間は→ 633 00:48:51,349 --> 00:48:54,402 手帳を見せただけで 名前を記入しなかったんですよ。 634 00:48:54,402 --> 00:48:56,304 それを小島さんが あとから書き込んだ。 635 00:48:56,304 --> 00:48:59,274 あの… これ お借りします。 (吉川)どうぞ。 636 00:48:59,274 --> 00:49:01,359 (三浦)警部殿! どうしてここに? 637 00:49:01,359 --> 00:49:04,395 職員の小島さんが 殺害されたうえに→ 638 00:49:04,395 --> 00:49:06,347 文献も いくつか 盗まれたそうですね。 639 00:49:06,347 --> 00:49:08,266 チッ 米沢の野郎…。 640 00:49:08,266 --> 00:49:11,386 (三浦)では 我々は急ぎますんで これで。 641 00:49:11,386 --> 00:49:14,322 (三浦・芹沢・伊丹)どうも。 642 00:49:14,322 --> 00:49:16,291 1課の皆さん 随分 焦ってますね。 643 00:49:16,291 --> 00:49:18,326 昨夜の事ですか? 644 00:49:18,326 --> 00:49:21,396 ひょっとして 永沢元子爵の備忘録も→ 645 00:49:21,396 --> 00:49:24,332 盗まれた文献の中に 含まれていたのでは→ 646 00:49:24,332 --> 00:49:27,385 ありませんか? ええ 盗まれてしまいました。 647 00:49:27,385 --> 00:49:29,385 そうですか…。 648 00:49:31,506 --> 00:49:36,506 あっ でも データならありますよ。 えっ? データ? 649 00:52:46,317 --> 00:52:50,271 (佐竹)オリジナルの文献や書簡は 経年劣化を避けられませんので→ 650 00:52:50,271 --> 00:52:53,324 全て内容はスキャンして データ化してあるんです。 651 00:52:53,324 --> 00:52:55,293 では 帰る時に 声をかけてください。 652 00:52:55,293 --> 00:52:57,345 ありがとうございます。 どうも。 653 00:52:57,345 --> 00:52:59,345 (佐竹)お願いします。 654 00:53:03,418 --> 00:53:08,418 事件があったのは 1955年12月24日。 655 00:53:13,294 --> 00:53:15,346 「十二月二十四日」 656 00:53:15,346 --> 00:53:21,346 ここ。 早蕨ホテルを出発する際の この記述。 657 00:53:22,336 --> 00:53:25,323 「フロントで 列車の時間を確かめた際→ 658 00:53:25,323 --> 00:53:28,326 見覚えのある人物が スモーキングルームに向かうのが→ 659 00:53:28,326 --> 00:53:31,379 目に入った。 私はフロントに→ 660 00:53:31,379 --> 00:53:34,315 あれは法務省の 国枝くんじゃないかと尋ねた」 661 00:53:34,315 --> 00:53:37,318 「ところがフロントは 宿帳を見て→ 662 00:53:37,318 --> 00:53:40,321 いいえ あの方は ナカバヤシヒデオと仰る→ 663 00:53:40,321 --> 00:53:43,291 弁護士さんですと言う。 他人の空似にしても→ 664 00:53:43,291 --> 00:53:47,245 よく似た人間がいるものだと 思いながら 玄関へ向かうと→ 665 00:53:47,245 --> 00:53:53,384 瑠璃子嬢と朋子嬢が 見送りのために待ってくれていた」 666 00:53:53,384 --> 00:53:56,220 中林秀雄って 身元不明の男が使ってた→ 667 00:53:56,220 --> 00:54:00,308 偽名じゃないですか。 ええ 中林秀雄は偽名ですねぇ。 668 00:54:00,308 --> 00:54:04,328 つまり この人物は 永沢元子爵の見たとおり→ 669 00:54:04,328 --> 00:54:07,381 法務省の国枝に違いありません。 670 00:54:07,381 --> 00:54:13,321 1955年12月に 偽名で宿泊していた 法務省の国枝といえば→ 671 00:54:13,321 --> 00:54:15,273 1人しか考えられません。 672 00:54:15,273 --> 00:54:21,412 あの 国枝文書を記した 国枝史貴です。 673 00:54:21,412 --> 00:54:24,315 国枝文書? カイトくん 君→ 674 00:54:24,315 --> 00:54:27,268 警察庁の成り立ちを 知っていますか? 675 00:54:27,268 --> 00:54:32,390 ええ。 確か1954年 吉田茂内閣のもと→ 676 00:54:32,390 --> 00:54:35,309 新警察法が成立。 677 00:54:35,309 --> 00:54:38,279 同法のもと 警察庁が誕生し→ 678 00:54:38,279 --> 00:54:42,383 現在に至る公安警察の 全国ネットワークが組織された。 679 00:54:42,383 --> 00:54:46,320 ええ。 しかし 戦前の特高警察の暗い記憶が→ 680 00:54:46,320 --> 00:54:48,322 まだ鮮やかだった当時→ 681 00:54:48,322 --> 00:54:53,394 同法成立に対しては 各方面から猛反対の声が上がり→ 682 00:54:53,394 --> 00:54:57,315 野党 法曹界 市民団体も 反対に回りました。 683 00:54:57,315 --> 00:55:01,269 結局 吉田内閣は 日本議会史上初めて→ 684 00:55:01,269 --> 00:55:06,224 国会に警官隊を導入し 強行採決に踏み切りました。 685 00:55:06,224 --> 00:55:10,294 この新警察法成立に 至るまでには→ 686 00:55:10,294 --> 00:55:14,332 さまざまな根回しや 不法な工作が あったといわれています。 687 00:55:14,332 --> 00:55:19,353 その隠密裏の工作に 当時 連絡役としてかかわったのが→ 688 00:55:19,353 --> 00:55:23,274 法務省の官僚だった 国枝史貴です。 689 00:55:23,274 --> 00:55:27,328 歴史に精通した文人でもあった 国枝は→ 690 00:55:27,328 --> 00:55:31,382 不法な非合法工作に疑問を感じ→ 691 00:55:31,382 --> 00:55:34,285 一切を克明に記録した文書→ 692 00:55:34,285 --> 00:55:38,322 通称 国枝文書を 記したといわれています。 693 00:55:38,322 --> 00:55:42,376 しかし 彼は ふいに姿を消し 国枝文書も→ 694 00:55:42,376 --> 00:55:46,280 単なる噂として 歴史のかなたに 消えてしまったのです。 695 00:55:46,280 --> 00:55:49,317 その国枝が姿を消した ちょうど その時期に→ 696 00:55:49,317 --> 00:55:52,303 偽名を使って 早蕨ホテルに宿泊していた。 697 00:55:52,303 --> 00:55:56,307 そういう事ですか? しかも 早蕨ホテルは→ 698 00:55:56,307 --> 00:56:01,312 彼にとって 単なるホテルではなく 学友の経営するホテルでした。 699 00:56:01,312 --> 00:56:05,283 学友? 二百郷洋蔵さんの年譜には→ 700 00:56:05,283 --> 00:56:12,323 「1930年 帝大の歴史研究会・東雲に 入会」とありましたねぇ。 701 00:56:12,323 --> 00:56:17,295 国枝もまた 帝大で東雲に所属していました。 702 00:56:17,295 --> 00:56:21,332 国枝は失踪当時 45歳。 703 00:56:21,332 --> 00:56:24,335 逆算すると 同じ時期に 東雲にいた事になる。 704 00:56:24,335 --> 00:56:27,255 東雲に所属していた 洋蔵さんならば→ 705 00:56:27,255 --> 00:56:30,324 国枝の危険な立場も 文書の歴史的重要性も→ 706 00:56:30,324 --> 00:56:32,326 理解してくれたはずです。 707 00:56:32,326 --> 00:56:35,329 身の危険を感じた国枝は 文書を持って→ 708 00:56:35,329 --> 00:56:38,316 こっそり学友のもとを訪れた。 そう考えれば→ 709 00:56:38,316 --> 00:56:41,302 偽名を使ってた理由も わかりますね。 710 00:56:41,302 --> 00:56:43,237 もし そうだとしても→ 711 00:56:43,237 --> 00:56:45,323 その国枝さんが 火事で亡くなったのなら→ 712 00:56:45,323 --> 00:56:48,276 その文書も 火事で燃えてしまったんじゃ…。 713 00:56:48,276 --> 00:56:51,362 なんらかの理由で そうではないと考えた人たちが→ 714 00:56:51,362 --> 00:56:55,316 昨日 二百郷家を家捜ししたんじゃ ありませんかねぇ。 715 00:56:55,316 --> 00:56:58,269 それじゃあ その人たちも 国枝文書がどこにあるのか→ 716 00:56:58,269 --> 00:57:01,355 まだわかっていない…? ええ 最近発見された→ 717 00:57:01,355 --> 00:57:06,310 この永沢元子爵の備忘録が 国枝文書の実在を裏づけ→ 718 00:57:06,310 --> 00:57:10,314 そして それが今になって こんな事になってるんですよ。 719 00:57:10,314 --> 00:57:12,383 その人たちは 一体 誰なんです? 720 00:57:12,383 --> 00:57:15,319 国枝文書には 警察庁誕生にかかわる→ 721 00:57:15,319 --> 00:57:19,290 さまざまな謀略や不法な工作が 山ほど書かれてるんですよ? 722 00:57:19,290 --> 00:57:23,377 そんなものが明るみに出たら 不都合な人間がいますよね。 723 00:57:23,377 --> 00:57:27,331 ええ 捜し出して隠滅したい人間が 大勢いるでしょうねぇ。 724 00:57:27,331 --> 00:57:29,266 今度の事で動いてるのは どうやら→ 725 00:57:29,266 --> 00:57:31,352 出店と考えて間違いありませんね。 726 00:57:31,352 --> 00:57:35,423 小島さんの死も 今回の件とは 無関係ではなさそうですねぇ。 727 00:57:35,423 --> 00:57:38,292 でも 茜さんが狙われた事と 国枝文書の件→ 728 00:57:38,292 --> 00:57:40,277 どう関係してるんですかね? 729 00:57:40,277 --> 00:57:42,413 それはまだ 僕にはわかりませんねぇ。 730 00:57:42,413 --> 00:57:45,413 まあ 一度に何もかもは わかりませんよね。 731 00:57:48,252 --> 00:57:50,421 大丈夫 心配しないで。 732 00:57:50,421 --> 00:57:54,421 警視庁で一番暇で頼りになる 2人がいるんだから。 733 00:57:56,310 --> 00:57:59,280 さてと こいつを コピーしていきましょう。 734 00:57:59,280 --> 00:58:01,449 お願いします。 そろそろ時間ですよ。 735 00:58:01,449 --> 00:58:04,449 おや もうそんな時間ですか? ええ。 736 00:58:15,296 --> 00:58:18,315 (茜)ごちそうさまでした。 とってもおいしかったです。 737 00:58:18,315 --> 00:58:20,317 でしょう? 738 00:58:20,317 --> 00:58:22,370 でも いつの間に レストランを予約したんですか? 739 00:58:22,370 --> 00:58:25,339 茜さん ほとんど 早蕨から出ないって言ってたんで→ 740 00:58:25,339 --> 00:58:27,324 こっちに来た時ぐらいって思って。 741 00:58:27,324 --> 00:58:30,311 君が こんなに素敵なお店を 知っていたとは→ 742 00:58:30,311 --> 00:58:32,363 驚きですねぇ。 (せき払い) 743 00:58:32,363 --> 00:58:35,316 それって 褒めてるんですよね? もちろんです。 744 00:58:35,316 --> 00:58:38,319 さあ では 参りましょうか。 はい。 745 00:58:38,319 --> 00:58:41,272 カイトくん 我々は 先に車の方へ行ってますから→ 746 00:58:41,272 --> 00:58:44,358 あとは よろしくお願いしますね。 えっ? 747 00:58:44,358 --> 00:58:47,278 茜さん スクラップブック忘れないように。 はい。 748 00:58:47,278 --> 00:58:50,347 ごちそうさまでした。 どうもありがとう。 749 00:58:50,347 --> 00:58:52,347 ええー…? 750 00:58:56,420 --> 00:58:58,420 高っ! 751 00:59:01,325 --> 00:59:03,294 店を出ました。 752 00:59:03,294 --> 00:59:06,297 娘を押さえろ。 「はい」 753 00:59:06,297 --> 00:59:31,422 ♬~ 754 00:59:31,422 --> 00:59:33,422 誰なの!? 755 00:59:34,325 --> 00:59:37,361 ありがとうございました。 はい。 756 00:59:37,361 --> 00:59:39,361 茜さん 行きましょう。 757 00:59:41,415 --> 00:59:43,434 (車のクラクション) 758 00:59:43,434 --> 00:59:45,434 こっち! 759 00:59:46,437 --> 00:59:48,437 乗って。 760 00:59:51,308 --> 00:59:53,310 悪い。 761 00:59:53,310 --> 01:00:00,351 ♬~ 762 01:00:00,351 --> 01:00:02,319 うわっ! ああーっ! 763 01:00:02,319 --> 01:00:08,325 ♬~ 764 01:00:08,325 --> 01:00:11,328 (真弓)うっ! ううっ…! 765 01:00:11,328 --> 01:00:18,419 ♬~ 766 01:00:18,419 --> 01:00:20,419 おい 行くぞ! 767 01:00:21,288 --> 01:00:24,241 (真弓)うっ 痛い…。 768 01:00:24,241 --> 01:00:27,261 痛い… はぁ はぁ…。 769 01:00:27,261 --> 01:00:33,334 大石くん 大丈夫ですか? はい。 痛い… 大丈夫です。 770 01:00:33,334 --> 01:00:39,323 (荒い息遣い) 771 01:00:39,323 --> 01:00:44,395 すいません 私 柔道3段ですけど 取られちゃいました。 772 01:00:44,395 --> 01:00:46,395 構いませんよ。 773 01:00:55,256 --> 01:00:59,326 ああ プロ仕様の発信機ですねぇ。 ふぅ。 774 01:00:59,326 --> 01:01:02,429 甲斐くんが言ってた 出店マターって→ 775 01:01:02,429 --> 01:01:04,429 ほんとなんですね。 776 01:01:05,332 --> 01:01:08,252 警察庁の誰が なんの目的で 記念館を訪れ→ 777 01:01:08,252 --> 01:01:10,287 特定の文書を閲覧したのか→ 778 01:01:10,287 --> 01:01:13,324 なぜ 調べる事も出来ないんですか! 779 01:01:13,324 --> 01:01:15,342 (中園照生)それは不可能だ。 どういう事です? 780 01:01:15,342 --> 01:01:19,263 警察庁に照会したところ そのような記念館を→ 781 01:01:19,263 --> 01:01:22,316 訪問した人物は いないという事だった。 782 01:01:22,316 --> 01:01:25,319 つまり 何者かが警察庁を騙った いたずらだというのが→ 783 01:01:25,319 --> 01:01:28,322 警察庁の回答だ。 それを信じろって言うんですか? 784 01:01:28,322 --> 01:01:30,407 向こうが そう言うのだからして。 785 01:01:30,407 --> 01:01:33,407 それじゃあ 警察庁の 言いなりじゃないですか! 786 01:01:34,345 --> 01:01:38,332 (内村完爾)事件は 年の瀬に多い 切羽詰まった強盗殺人だ。 787 01:01:38,332 --> 01:01:42,419 その線で捜査を進めろ。 しかし…。 788 01:01:42,419 --> 01:01:44,419 行こう。 789 01:01:46,457 --> 01:01:48,457 失礼します。 790 01:01:50,327 --> 01:01:55,349 まったく 上司に対して なんていう言葉遣いだ。 791 01:01:55,349 --> 01:01:59,270 警察庁の言いなりってのは 確かに気に食わんな。 792 01:01:59,270 --> 01:02:04,341 そうですよね 言いなりというのは 確かに ちょっと…。 793 01:02:04,341 --> 01:02:08,312 だが この件には 出店が動いているという噂がある。 794 01:02:08,312 --> 01:02:10,331 えっ で… 出店!? 795 01:02:10,331 --> 01:02:13,400 「触らぬ神に祟りなし」だ。 796 01:02:13,400 --> 01:02:17,400 そうですね おっしゃるとおりです! 797 01:02:20,274 --> 01:02:25,329 (男)「今 彼らがどこにいるか それもわからないのか」 798 01:02:25,329 --> 01:02:28,365 彼らは必ず早蕨に戻ります。 799 01:02:28,365 --> 01:02:32,319 「いいか 早々に決着をつけろ」 はい。 800 01:02:32,319 --> 01:02:37,324 (広田 靖)どうします 万一 国枝文書が公にでもなれば。 801 01:02:37,324 --> 01:02:39,376 (西川隆一) 犯罪を取り締まる最高府が→ 802 01:02:39,376 --> 01:02:43,263 犯罪の上に成立した組織だと 告発されるんだ。 803 01:02:43,263 --> 01:02:47,334 警察庁の威信は 根底から覆される。 804 01:02:47,334 --> 01:02:51,288 威信の問題だけではありません。 過去の謀略や→ 805 01:02:51,288 --> 01:02:55,309 不法な諜報工作活動が 明らかになれば→ 806 01:02:55,309 --> 01:02:58,312 メディアも世間も 現在の警察庁に対して→ 807 01:02:58,312 --> 01:03:02,333 警戒の目を向けるようになります。 (西川)なんだ 君は! 808 01:03:02,333 --> 01:03:04,351 通信傍受法が成立して→ 809 01:03:04,351 --> 01:03:07,438 ようやく 人権派に煩わされる事なく→ 810 01:03:07,438 --> 01:03:10,438 公安活動が 出来るようになったのだ。 811 01:03:11,325 --> 01:03:14,378 国枝文書が公になれば→ 812 01:03:14,378 --> 01:03:19,378 またしても公安活動は 大きく後退する事になる。 813 01:03:20,317 --> 01:03:26,423 誰よりも早く見つけて 確実に処分する。 814 01:03:26,423 --> 01:03:30,423 フッ… それしかあるまい。 815 01:03:34,331 --> 01:03:37,334 (月本幸子)大変でしたねぇ。 816 01:03:37,334 --> 01:03:40,320 いつから 尾行されているって 気づいていたんですか? 817 01:03:40,320 --> 01:03:43,290 記念館に向かう時に 何やら気配を感じていました。 818 01:03:43,290 --> 01:03:46,310 それで お二人に 協力をお願いしました。 819 01:03:46,310 --> 01:03:49,263 ちょっと お手洗いを。 (幸子)あ はい。 820 01:03:49,263 --> 01:03:55,285 こちらは 笛吹悦子さん。 一応 俺の彼女です。 821 01:03:55,285 --> 01:03:57,321 (笛吹悦子)何よ 一応って。 822 01:03:57,321 --> 01:03:59,323 いやいやいや…。 よろしく。 823 01:03:59,323 --> 01:04:03,410 二百郷茜です。 先ほどは ありがとうございました。 824 01:04:03,410 --> 01:04:05,329 いいえ。 で 奥にいるのが→ 825 01:04:05,329 --> 01:04:09,266 警察官の大石真弓さん。 警察学校の同期。 826 01:04:09,266 --> 01:04:12,319 すみませんでした スクラップブック 取られてしまって。 827 01:04:12,319 --> 01:04:16,306 いいえ。 私のために 危ない目に遭わせてしまって…。 828 01:04:16,306 --> 01:04:19,309 とんでもない! お役に立てて…。 829 01:04:19,309 --> 01:04:23,297 もし 何かありましたら いつでも私の携帯に…。 830 01:04:23,297 --> 01:04:26,333 携帯… あれっ? 831 01:04:26,333 --> 01:04:31,321 あっ! 携帯 車の中に 忘れてきてしまいました。 832 01:04:31,321 --> 01:04:35,392 相変わらず そそっかしいな。 取ってきます。 すいません。 833 01:04:35,392 --> 01:04:40,392 で こちらが…。 月本幸子です。 よろしく。 834 01:04:46,420 --> 01:04:49,420 (スタンガン) 835 01:04:51,291 --> 01:04:53,327 大石さんは どちらへ? 836 01:04:53,327 --> 01:04:57,347 ああ 車の中に携帯電話を 忘れたとかで 今 取りに。 837 01:04:57,347 --> 01:05:00,334 キーは僕が持ってますが。 ったく…。 838 01:05:00,334 --> 01:05:02,252 俺 行ってきます。 839 01:05:02,252 --> 01:05:09,443 ♬~ 840 01:05:09,443 --> 01:05:12,443 大石! 大石!! 841 01:05:18,318 --> 01:05:22,256 すみません 顔は確認出来ませんでした。 842 01:05:22,256 --> 01:05:25,309 お医者様が 念のために ひと晩 病院にって。 843 01:05:25,309 --> 01:05:29,229 ごめんなさい 私のせいです。 844 01:05:29,229 --> 01:05:32,266 いえ あなたじゃなくてよかった。 845 01:05:32,266 --> 01:05:36,220 あなたなら さらわれてました。 846 01:05:36,220 --> 01:05:38,338 (ため息) 847 01:05:38,338 --> 01:05:42,342 一体 誰がこんな事…。 襲った人間は→ 848 01:05:42,342 --> 01:05:47,314 茜さんのコートを着た大石くんを 茜さんだと思った人物。 つまり→ 849 01:05:47,314 --> 01:05:51,318 替え玉でだまされたばかりの 出店ではない。 850 01:05:51,318 --> 01:05:53,320 じゃあ 奴ら以外にも 茜さんを狙ってる人物が→ 851 01:05:53,320 --> 01:05:56,340 いるって事ですか? (ノック) 852 01:05:56,340 --> 01:05:58,408 失礼します。 はい。 853 01:05:58,408 --> 01:06:01,408 検温と血圧です。 お願いします。 854 01:06:04,314 --> 01:06:09,386 ああ 大石さんは私がみてます。 どうもありがとう。 855 01:06:09,386 --> 01:06:13,386 茜さん 今夜は うちに泊めてあげて。 856 01:06:14,374 --> 01:06:16,374 サンキュー。 857 01:06:18,295 --> 01:06:23,333 茜さん 早蕨ホテルの事を 知りたくなった理由を→ 858 01:06:23,333 --> 01:06:25,302 話して頂けますか? 859 01:06:25,302 --> 01:06:28,288 今 そんな話しなくても…。 今だからです。 860 01:06:28,288 --> 01:06:32,426 全てがわからなければ 茜さんを守る事も→ 861 01:06:32,426 --> 01:06:35,426 この事件を解決する事も 出来ませんよ。 862 01:06:41,285 --> 01:06:44,338 茜さん 二百郷家は→ 863 01:06:44,338 --> 01:06:47,341 泥棒の家と 呼ばれているそうですね。 864 01:06:47,341 --> 01:06:49,326 ええ? 865 01:06:49,326 --> 01:06:53,313 今朝 早蕨のお年寄りたちに 聞いたのですが…。 866 01:06:53,313 --> 01:06:57,317 早蕨ホテルが火事で焼けた 翌年の事ですがね→ 867 01:06:57,317 --> 01:07:00,437 ホテルの常連客が 訪ねてきたんですよ。 868 01:07:00,437 --> 01:07:02,437 それも すごい剣幕でね。 869 01:07:03,290 --> 01:07:07,244 お前たちは 泥棒だ! 恥を知れ! 870 01:07:07,244 --> 01:07:09,429 そうだ 泥棒だ! 871 01:07:09,429 --> 01:07:11,429 泥棒! 泥棒! 872 01:07:12,382 --> 01:07:17,321 なんにもなきゃ 立派な紳士たちが あんな事を言うわけないもんな。 873 01:07:17,321 --> 01:07:21,291 それで あのホテルじゃ 宿泊客の金品を→ 874 01:07:21,291 --> 01:07:24,378 盗んでいたんだろうって話に なったんですよ。 875 01:07:24,378 --> 01:07:28,332 違います。 そんな噂 でたらめです。 876 01:07:28,332 --> 01:07:31,268 ええ。 早蕨ホテルで起こっていたのは→ 877 01:07:31,268 --> 01:07:34,321 そんな小さな犯罪ではなかった。 878 01:07:34,321 --> 01:07:36,390 どういう事ですか? 879 01:07:36,390 --> 01:07:39,326 宿泊名簿でもわかるように 早蕨ホテルは→ 880 01:07:39,326 --> 01:07:42,329 1955年に焼失するまで→ 881 01:07:42,329 --> 01:07:47,351 戦前と同じく 旧華族の常連客で にぎわっていました。 882 01:07:47,351 --> 01:07:50,304 しかし その事自体 当時の事情を考えると→ 883 01:07:50,304 --> 01:07:53,273 あり得ない事なんですよ。 あり得ない事? 884 01:07:53,273 --> 01:07:57,377 知ってのとおり 戦後 GHQの占領政策によって→ 885 01:07:57,377 --> 01:08:01,315 華族は廃止 財閥も解体されました。 886 01:08:01,315 --> 01:08:04,267 その際 資産階級の財産は→ 887 01:08:04,267 --> 01:08:08,388 財産税によって ほとんどが没収されたのです。 888 01:08:08,388 --> 01:08:12,309 財産税の税率は 過酷な累進制で→ 889 01:08:12,309 --> 01:08:16,330 華族たちは 最大90パーセント近くの財産を→ 890 01:08:16,330 --> 01:08:19,383 税金として 納める必要がありました。 891 01:08:19,383 --> 01:08:25,322 屋敷や土地 美術品や骨董品は すぐに換金する事は出来ず→ 892 01:08:25,322 --> 01:08:28,275 多くのケースで財産が物納され→ 893 01:08:28,275 --> 01:08:32,346 これが戦後の旧華族没落の 引き金を引いたのです。 894 01:08:32,346 --> 01:08:36,333 ところが 早蕨ホテルの 常連の宿泊客たちは→ 895 01:08:36,333 --> 01:08:40,287 1955年にホテルが焼失するまで→ 896 01:08:40,287 --> 01:08:43,340 誰ひとり欠ける事なく 没落を免れ→ 897 01:08:43,340 --> 01:08:47,227 少なくとも 毎年ホテルに滞在する程度の→ 898 01:08:47,227 --> 01:08:49,346 余裕のある暮らしを 続けていました。 899 01:08:49,346 --> 01:08:52,349 これは おかしいと思いませんか? 900 01:08:52,349 --> 01:08:57,220 杉下さん… 杉下さん まさか…。 901 01:08:57,220 --> 01:08:59,322 ええ。 そこで僕は 今朝→ 902 01:08:59,322 --> 01:09:05,312 東京在住の旧華族の親睦会である 翠青会を訪ねてみました。 903 01:09:05,312 --> 01:09:10,317 早蕨ホテルの常連客だった 旧華族の家が→ 904 01:09:10,317 --> 01:09:14,337 ホテル焼失以後どうなったのかを 知るために。 905 01:09:14,337 --> 01:09:16,306 (堀田)大変お待たせ致しました。 906 01:09:16,306 --> 01:09:20,394 こちらが お尋ねの 当時の旧華族の便覧です。 907 01:09:20,394 --> 01:09:23,394 どうぞ。 拝見します。 908 01:09:28,318 --> 01:09:31,254 そのノート 旧華族が定宿にしていた→ 909 01:09:31,254 --> 01:09:34,274 ホテルのものですね。 910 01:09:34,274 --> 01:09:37,310 早蕨ホテルを ご存じでしたか。 ええ。 911 01:09:37,310 --> 01:09:41,248 7~8年になりますか それと同じノートを持って→ 912 01:09:41,248 --> 01:09:45,335 あなたと同じ事を調べに来た 女の子がおりましてね。 913 01:09:45,335 --> 01:09:48,438 確か ホテルを 経営なさっていた方の→ 914 01:09:48,438 --> 01:09:50,438 ご親族とかで。 915 01:09:54,377 --> 01:09:58,377 茜さん あなたですね? 916 01:10:06,339 --> 01:10:11,311 あの頃 私は初めて 村のお年寄りたちが→ 917 01:10:11,311 --> 01:10:16,316 二百郷の家を 陰で 泥棒の家と 呼んでいるのを知って→ 918 01:10:16,316 --> 01:10:18,335 父に わけを尋ねたんです。 919 01:10:18,335 --> 01:10:21,421 (茜の声)ちゃんと話して。 920 01:10:21,421 --> 01:10:24,421 どうして 泥棒の家なんて言われるの? 921 01:10:27,310 --> 01:10:30,313 (茜の父) 火事でホテルが焼けたあと→ 922 01:10:30,313 --> 01:10:34,317 常連客だった旧華族が この家を訪ねてきたそうだ。 923 01:10:34,317 --> 01:10:39,322 火事で死んだ お前の ひいおじいさんたちに預けた→ 924 01:10:39,322 --> 01:10:42,325 財産を返してくれと言って。 925 01:10:42,325 --> 01:10:46,363 預けていた財産って どういう事? 彼らが言うには→ 926 01:10:46,363 --> 01:10:52,285 二百郷洋蔵夫妻は 旧華族の 宝石や美術品などの財産を→ 927 01:10:52,285 --> 01:10:54,371 国に没収される前に預かって→ 928 01:10:54,371 --> 01:10:58,371 秘密の隠し場所に 保管していたというんだ。 929 01:10:59,309 --> 01:11:02,312 それじゃあ ひいおじい様は→ 930 01:11:02,312 --> 01:11:06,333 旧華族の人たちの財産隠しに 協力していたっていうの? 931 01:11:06,333 --> 01:11:10,320 本当のところは わからない。 洋蔵夫妻が死んだ時→ 932 01:11:10,320 --> 01:11:13,406 まだ学生だった お前のおじいさんは→ 933 01:11:13,406 --> 01:11:17,406 隠し場所の事など 何も聞かされていなかったんだ。 934 01:11:18,278 --> 01:11:22,332 一族が財産隠しに 協力していたなんて→ 935 01:11:22,332 --> 01:11:26,386 そんな話は嘘だと証明したかった。 936 01:11:26,386 --> 01:11:29,272 それで 顧客一覧にある 旧華族の方々の→ 937 01:11:29,272 --> 01:11:32,292 その後を調べにいったんです。 938 01:11:32,292 --> 01:11:38,315 ところが 彼らはホテル焼失後 一人残らず没落していました。 939 01:11:38,315 --> 01:11:42,335 預けていた財産が 戻らなくなったせいじゃないか。 940 01:11:42,335 --> 01:11:45,405 旧華族の人たちが言った事は 本当だったんじゃないかって…。 941 01:11:45,405 --> 01:11:48,405 あなたの疑惑は 逆に深まった。 942 01:11:49,326 --> 01:11:51,261 ええ…。 943 01:11:51,261 --> 01:11:55,348 だけど 秘密の隠し場所が わからない限り→ 944 01:11:55,348 --> 01:11:57,317 真実を確かめる事は出来ない。 945 01:11:57,317 --> 01:12:01,338 いくら考えても… 疑いは疑いのままです。 946 01:12:01,338 --> 01:12:03,323 それが苦しくて→ 947 01:12:03,323 --> 01:12:06,276 あなたは ずっと 忘れようとしてきたんですね。 948 01:12:06,276 --> 01:12:10,313 ホテルの事も 昔の事も みんな…。 949 01:12:10,313 --> 01:12:12,315 ええ。 950 01:12:12,315 --> 01:12:16,336 でも 永沢元子爵の 備忘録の事を聞いて→ 951 01:12:16,336 --> 01:12:19,239 何かわかるかもしれないと思って。 952 01:12:19,239 --> 01:12:23,343 わかるなら どうしても知りたい。 953 01:12:23,343 --> 01:12:25,312 それで 一緒に連れて行ってくださいと→ 954 01:12:25,312 --> 01:12:28,298 お願いしたんです。 955 01:12:28,298 --> 01:12:30,267 ひょっとして 杉下さん…。 956 01:12:30,267 --> 01:12:35,338 出店は初めから 二百郷家の 秘密の隠し場所の存在を→ 957 01:12:35,338 --> 01:12:37,324 知ってたんじゃないですか? 958 01:12:37,324 --> 01:12:39,292 国枝史貴が早蕨ホテルに来たのは→ 959 01:12:39,292 --> 01:12:42,329 その秘密の隠し場所に→ 960 01:12:42,329 --> 01:12:44,281 危険な文書を 隠してもらうためであり→ 961 01:12:44,281 --> 01:12:46,299 文書は 今もそこにある。 962 01:12:46,299 --> 01:12:49,336 ええ そう考えて 秘密の場所を→ 963 01:12:49,336 --> 01:12:52,272 手掛かりをつかむために 二百郷家を家捜しした。 964 01:12:52,272 --> 01:12:54,341 その可能性は 大いにあり得ますねぇ。 965 01:12:54,341 --> 01:12:58,295 でしょ? ホテルの焼け跡からは 宝石一つ見つかってないんだから→ 966 01:12:58,295 --> 01:13:03,350 秘密の隠し場所が 建物の中になかった事は確かです。 967 01:13:03,350 --> 01:13:06,286 カイト君。 僕は思うのですが→ 968 01:13:06,286 --> 01:13:10,323 朋子さんの予期した 茜さんの危険…。 969 01:13:10,323 --> 01:13:13,293 それは 二百郷家の秘密の隠し場所に→ 970 01:13:13,293 --> 01:13:15,328 かかわる事だったんじゃ ありませんかねぇ。 971 01:13:15,328 --> 01:13:17,264 なるほど。 972 01:13:17,264 --> 01:13:19,316 茜さん。 973 01:13:19,316 --> 01:13:21,368 あなたは子供の頃に→ 974 01:13:21,368 --> 01:13:24,287 一度だけ 朋子さんに会っていますねぇ。 975 01:13:24,287 --> 01:13:26,323 はい。 その時に→ 976 01:13:26,323 --> 01:13:30,343 朋子さんは あなたに57年前の何かを→ 977 01:13:30,343 --> 01:13:33,363 話してくれたのでは ありませんか? 978 01:13:33,363 --> 01:13:35,363 ええ。 979 01:13:36,283 --> 01:13:39,235 57年前の事を 話してくださったのは→ 980 01:13:39,235 --> 01:13:44,307 大叔母様と過ごした 13年前の最後の日でした。 981 01:13:44,307 --> 01:13:47,227 これが瑠璃子さんの スクラップブックですか? 982 01:13:47,227 --> 01:13:50,413 瑠璃子さんが17歳の時の。 983 01:13:50,413 --> 01:13:53,413 17歳…。 984 01:13:54,351 --> 01:13:58,388 (朋子)とても薄い氷の上を 歩いているような年頃。 985 01:13:58,388 --> 01:14:03,388 生も死も とても近いところにあって…。 986 01:14:04,327 --> 01:14:08,348 でも… 何かの ほんのささいな偶然で→ 987 01:14:08,348 --> 01:14:13,320 足元の氷が割れてしまう…。 988 01:14:13,320 --> 01:14:16,423 そんな事もあるのかもしれないと 思うわ。 989 01:14:16,423 --> 01:14:20,423 大叔母様 瑠璃子さんって どんな方だったの? 990 01:14:22,228 --> 01:14:24,314 (子供たち) お姉ちゃん お菓子ちょうだい。 991 01:14:24,314 --> 01:14:28,335 (瑠璃子)どうぞ。 (子供たち)ありがとう~。 992 01:14:28,335 --> 01:14:32,389 (朋子の声)心が強くて 優しくて聡明で。 993 01:14:32,389 --> 01:14:35,392 華族の制度が廃止になった時も→ 994 01:14:35,392 --> 01:14:38,392 少しも 気にしていらっしゃらなかった。 995 01:14:40,330 --> 01:14:42,315 爵位がなくなってしまって→ 996 01:14:42,315 --> 01:14:46,336 瑠璃子さんは 不安になったりなさらないの? 997 01:14:46,336 --> 01:14:48,371 少しも。 998 01:14:48,371 --> 01:14:52,342 だって 一方に お金がなくて 満足に学校にも行けない→ 999 01:14:52,342 --> 01:14:54,310 小さな子供がいて→ 1000 01:14:54,310 --> 01:14:57,313 もう一方で ろくに働かないのに→ 1001 01:14:57,313 --> 01:15:00,417 お金をたくさん持ってる人が いるなんて→ 1002 01:15:00,417 --> 01:15:02,417 そんなの おかしいでしょ? 1003 01:15:07,307 --> 01:15:09,409 (二百郷洋蔵) お待ちしておりました。 1004 01:15:09,409 --> 01:15:12,409 (橘)うん。 すっかり寒くなったね。 1005 01:15:13,346 --> 01:15:17,417 (朋子の声)でも あの冬 ホテルにいらした瑠璃子さんは→ 1006 01:15:17,417 --> 01:15:20,417 いつもと少し違っていたの。 1007 01:15:21,388 --> 01:15:23,239 お着替え終わったら 探検しましょう。 1008 01:15:23,239 --> 01:15:25,291 はい。 1009 01:15:25,291 --> 01:15:27,360 (朋子の声)急に「探検しましょう」 っておっしゃって→ 1010 01:15:27,360 --> 01:15:31,360 ホテルのあちこちを 調べて回ったり…。 1011 01:15:32,315 --> 01:15:35,318 あそこ行きましょう。 はい。 1012 01:15:35,318 --> 01:15:37,303 (2人の笑い声) 1013 01:15:37,303 --> 01:15:40,323 (永沢成親)お嬢さんたち 何をしてるんだい? 1014 01:15:40,323 --> 01:15:43,309 宝探しよ。 宝探し? 1015 01:15:43,309 --> 01:15:45,278 宝物というのは→ 1016 01:15:45,278 --> 01:15:49,365 探さずに そっとしておくものだと思うがね。 1017 01:15:49,365 --> 01:15:51,501 おじ様は そうなさればいいわ。 1018 01:15:51,501 --> 01:15:53,501 行きましょう。 1019 01:15:54,270 --> 01:15:57,307 (2人の笑い声) 1020 01:15:57,307 --> 01:15:59,342 (朋子の声) きっと はしゃぎすぎたのね。 1021 01:15:59,342 --> 01:16:02,362 わたくし 風邪をひいてしまって。 1022 01:16:02,362 --> 01:16:08,251 瑠璃子さんがいなくなる前の日は ずっとベッドに入っていたの。 1023 01:16:08,251 --> 01:16:11,404 瑠璃子さんは どこかへいらして→ 1024 01:16:11,404 --> 01:16:14,404 夕方になって 戻られたのだけれど…。 1025 01:16:19,329 --> 01:16:22,265 (朋子の声)なんだか 真っ青なお顔をしてらして…。 1026 01:16:22,265 --> 01:16:30,306 ♬~ 1027 01:16:30,306 --> 01:16:34,327 お熱 下がったみたいね。 1028 01:16:34,327 --> 01:16:38,331 冷たい手…。 外へ行っていらしたの? 1029 01:16:38,331 --> 01:16:42,318 いいえ。 屋根裏部屋を探検していたの。 1030 01:16:42,318 --> 01:16:45,271 ネズミがいて びっくりしちゃった。 1031 01:16:45,271 --> 01:16:47,307 (朋子の声)その夜だったわ。 1032 01:16:47,307 --> 01:16:51,294 瑠璃子さんが ご両親のお部屋から 戻っていらっしゃらないので→ 1033 01:16:51,294 --> 01:16:53,329 見に行ったの。 1034 01:16:53,329 --> 01:16:55,331 そしたら…。 1035 01:16:55,331 --> 01:16:57,317 ≪(橘)お前は 何もわかっていないのだ! 1036 01:16:57,317 --> 01:17:00,353 ≪(瑠璃子)いいえ。 お父様たちは間違っているわ! 1037 01:17:00,353 --> 01:17:03,323 (朋子の声)お部屋に戻って 待っていたら→ 1038 01:17:03,323 --> 01:17:07,293 しばらくして 瑠璃子さんが戻ってらして…。 1039 01:17:07,293 --> 01:17:29,315 ♬~ 1040 01:17:29,315 --> 01:17:33,286 (泣き声) 1041 01:17:33,286 --> 01:17:36,356 ♬~ 1042 01:17:36,356 --> 01:17:39,425 (朋子の声) 瑠璃子さんの涙を見たのは→ 1043 01:17:39,425 --> 01:17:41,425 あの時が初めて…。 1044 01:17:43,263 --> 01:17:47,317 何があったのかは 話してくださらなかったわ。 1045 01:17:47,317 --> 01:17:53,339 でも その翌朝には お気持ちが晴れたんだと思うの。 1046 01:17:53,339 --> 01:17:58,311 なんだか透き通ったみたいに 落ち着いていらした。 1047 01:17:58,311 --> 01:18:00,296 透き通ったみたいに…。 1048 01:18:00,296 --> 01:18:04,317 よかった 元気になったんだ。 1049 01:18:04,317 --> 01:18:06,319 ええ。 1050 01:18:06,319 --> 01:18:09,422 わたくしたち 朝食のあと→ 1051 01:18:09,422 --> 01:18:13,422 子爵がお帰りになるのを お見送りに行ったの。 1052 01:18:14,327 --> 01:18:19,365 それが 永沢元子爵の備忘録の この部分に繋がるわけですね? 1053 01:18:19,365 --> 01:18:22,335 子爵が国枝を見た直後…。 1054 01:18:22,335 --> 01:18:24,320 「他人の空似にしても→ 1055 01:18:24,320 --> 01:18:29,342 よく似た人間がいるものだと 思いながら 玄関へ向かうと→ 1056 01:18:29,342 --> 01:18:33,229 瑠璃子嬢と朋子嬢が 見送りのために待ってくれていた」 1057 01:18:33,229 --> 01:18:39,335 「私は瑠璃子嬢に 宝物は見つかったかい と尋ねた」 1058 01:18:39,335 --> 01:18:41,254 (永沢)宝物は見つかったかい? 1059 01:18:41,254 --> 01:18:43,273 ええ。 見つかりました。 1060 01:18:43,273 --> 01:18:47,243 「それが 瑠璃子嬢を見る 最後になるとは→ 1061 01:18:47,243 --> 01:18:49,279 思いもよらなかった」 1062 01:18:49,279 --> 01:18:53,433 2人が言ってる その宝物ってなんなんだろう。 1063 01:18:53,433 --> 01:18:57,433 大叔母様も 同じ事を 瑠璃子さんに尋ねたそうです。 1064 01:18:59,289 --> 01:19:04,327 瑠璃子さん 宝物って なんの事? 1065 01:19:04,327 --> 01:19:09,415 私の宝物は ここで朋子さんと過ごした時間。 1066 01:19:09,415 --> 01:19:12,415 幸福で かげりのない 子供の時間よ。 1067 01:19:13,336 --> 01:19:16,306 子供の時間…? 1068 01:19:16,306 --> 01:19:18,341 ええ。 1069 01:19:18,341 --> 01:19:22,328 その日の午後 瑠璃子さんは失踪したそうです。 1070 01:19:22,328 --> 01:19:24,230 うーん… この話のどこに→ 1071 01:19:24,230 --> 01:19:26,332 秘密の隠し場所の鍵が あるんだろう。 1072 01:19:26,332 --> 01:19:29,385 明朝一番で 早蕨に戻りましょう。 1073 01:19:29,385 --> 01:19:31,385 調べたい事があります。 1074 01:23:24,403 --> 01:23:33,403 (シャワーの音) 1075 01:23:46,342 --> 01:23:48,327 (加代)お嬢様! 1076 01:23:48,327 --> 01:23:51,347 (柴田)ああ… ご無事でようございました! 1077 01:23:51,347 --> 01:23:53,316 心配かけて ごめんなさい。 1078 01:23:53,316 --> 01:23:55,334 お電話を頂戴したんですけど→ 1079 01:23:55,334 --> 01:23:58,371 お顔を見るまでは 心配で心配で…。 1080 01:23:58,371 --> 01:24:00,323 久造さんなんか 結局寝ずじまいで。 1081 01:24:00,323 --> 01:24:02,325 ハハハ… あとで昼寝しますよ。 1082 01:24:02,325 --> 01:24:04,327 (加代・柴田)フフフ…。 (加代)さあ。 1083 01:24:04,327 --> 01:24:08,297 あ… 杉下さんが頼んでくださった 大工さん方も→ 1084 01:24:08,297 --> 01:24:10,333 いらっしゃってます。 本当に助かります。 1085 01:24:10,333 --> 01:24:12,401 あ…。 大工さん? 1086 01:24:12,401 --> 01:24:14,401 ええ 大工さん。 1087 01:24:16,422 --> 01:24:18,274 あっ! 1088 01:24:18,274 --> 01:24:20,309 大木さんに小松さん…! 1089 01:24:20,309 --> 01:24:22,311 (大木長十郎)おはようございます。 (小松真琴)どうも。 1090 01:24:22,311 --> 01:24:25,314 出店以外にも 茜さんを 狙っている者がいるようなので→ 1091 01:24:25,314 --> 01:24:27,316 さりげなく 目を光らせておいてもらおうと→ 1092 01:24:27,316 --> 01:24:29,418 思いましてね。 及ばずながら 力になりますよ。 1093 01:24:29,418 --> 01:24:31,418 頼りにしてます。 (2人)はい! 1094 01:24:33,222 --> 01:24:36,359 お嬢様 熱いお茶でございますよ。 1095 01:24:36,359 --> 01:24:38,359 ありがとう。 1096 01:24:42,415 --> 01:24:46,415 蓋を開けてみなければ 中身はわからない。 1097 01:24:47,236 --> 01:24:49,322 洋蔵さんご夫婦が→ 1098 01:24:49,322 --> 01:24:52,291 秘密の隠し場所を 誰にも話していなかったのは→ 1099 01:24:52,291 --> 01:24:55,311 何か話せない理由が あったからではないか。 1100 01:24:55,311 --> 01:24:57,463 その事を あなたは→ 1101 01:24:57,463 --> 01:25:00,463 ずっと心配していたのでは ありませんか? 1102 01:25:02,268 --> 01:25:07,440 もしかしたら ひいおじい様たちは 預かった財産を…。 1103 01:25:07,440 --> 01:25:09,440 横領したのではないか。 1104 01:25:10,343 --> 01:25:14,280 秘密の隠し場所を見つければ 全てわかりますね。 1105 01:25:14,280 --> 01:25:16,298 預かった財産が→ 1106 01:25:16,298 --> 01:25:20,336 そこに きちんと保管されていれば 少なくとも泥棒ではない。 1107 01:25:20,336 --> 01:25:23,422 でも もし 何もなければ…。 1108 01:25:23,422 --> 01:25:27,422 怖いですか? 真実を知るのが。 1109 01:25:30,312 --> 01:25:33,466 杉下さん…。 1110 01:25:33,466 --> 01:25:36,466 秘密の隠し場所を 見つけてください。 1111 01:25:37,386 --> 01:25:39,386 やってみましょう。 1112 01:25:40,473 --> 01:25:42,473 (甲斐)私だ。 1113 01:25:44,276 --> 01:25:47,296 国枝文書は お前が処分しろ。 1114 01:25:47,296 --> 01:25:50,249 あんた 誰に何言ってるか わかってんの? 1115 01:25:50,249 --> 01:25:54,336 お前の事など どうでも構わないが→ 1116 01:25:54,336 --> 01:25:57,406 あたら 杉下右京の才能を捨てるのは→ 1117 01:25:57,406 --> 01:25:59,406 どうかと思ってな。 1118 01:26:00,409 --> 01:26:03,412 それで脅してるつもりですか? 1119 01:26:03,412 --> 01:26:06,412 相変わらず 品のないもの言いだね。 1120 01:26:08,334 --> 01:26:10,386 (ため息) 1121 01:26:10,386 --> 01:26:14,386 怒るな 落ち着け… 考えろ。 1122 01:26:15,341 --> 01:26:19,311 (芹沢)なんか 出店マターって噂ですし…。 1123 01:26:19,311 --> 01:26:22,298 どんなやばいネタかも わかんないし…。 1124 01:26:22,298 --> 01:26:25,351 手 出さない方が いいんじゃないですかねぇ。 1125 01:26:25,351 --> 01:26:28,387 何言ってんだよ。 人ひとり死んでるんだぞ。 1126 01:26:28,387 --> 01:26:30,387 そりゃそうですけど…。 1127 01:26:31,323 --> 01:26:35,327 警察庁の人間が この備忘録を閲覧したのは確かだ。 1128 01:26:35,327 --> 01:26:38,297 って事は この中に事件に繋がる 何かがあるはずなんだ。 1129 01:26:38,297 --> 01:26:43,319 へえ~ 1955年7月か 日本住宅公団が発足したの。 1130 01:26:43,319 --> 01:26:46,272 いよいよ高度経済成長が始まる…。 (携帯電話) 1131 01:26:46,272 --> 01:26:49,375 興味持って読むなよ。 あっ 悪い悪い。 1132 01:26:49,375 --> 01:26:51,310 おお どうした? カイト。 1133 01:26:51,310 --> 01:26:55,431 お坊ちゃま? え!? 何…? 1134 01:26:55,431 --> 01:26:57,431 国枝文書…? 1135 01:26:58,367 --> 01:27:00,286 (内村)無論 警視庁としましては→ 1136 01:27:00,286 --> 01:27:03,239 国枝文書のごとき 人騒がせなものが→ 1137 01:27:03,239 --> 01:27:06,275 表に出る事は望んでいません。 1138 01:27:06,275 --> 01:27:09,345 しかし このような情報は 何よりもまず→ 1139 01:27:09,345 --> 01:27:12,298 警視庁の方に ご一報頂きませんと…。 1140 01:27:12,298 --> 01:27:14,266 なあ 参事官。 はあ…。 1141 01:27:14,266 --> 01:27:16,318 警察組織全体に対する→ 1142 01:27:16,318 --> 01:27:20,489 国民の信頼を 損ないかねない問題ですから。 1143 01:27:20,489 --> 01:27:23,489 ひとつ聞きたいんだがね…。 1144 01:27:24,376 --> 01:27:29,376 君たちは いつから警察組織全体を 心配する立場になったのかね!? 1145 01:27:31,317 --> 01:27:33,319 参事官 お答えしろ。 1146 01:27:33,319 --> 01:27:39,408 (中園)えっ!? あっ いやっ あの… ああ いつからというのは…→ 1147 01:27:39,408 --> 01:27:42,328 ちょっと… しかし まあ あの…→ 1148 01:27:42,328 --> 01:27:47,283 我々と致しましては 山岸昭和文化記念館での事は…→ 1149 01:27:47,283 --> 01:27:51,270 なんと申しましても その… 殺人事件ですから その…。 1150 01:27:51,270 --> 01:27:55,324 (西川)無論 存分に捜査してくれたまえ。 1151 01:27:55,324 --> 01:27:57,359 用は それだけかね。 1152 01:27:57,359 --> 01:28:00,359 は。 それでは…。 1153 01:28:01,413 --> 01:28:05,317 (甲斐)ちなみに 国枝文書の情報は どこから? 1154 01:28:05,317 --> 01:28:10,322 警視庁にも 独自の情報網がございますから。 1155 01:28:10,322 --> 01:28:12,341 そうですか。 1156 01:28:12,341 --> 01:28:14,426 もう行って結構です。 1157 01:28:14,426 --> 01:28:16,426 では。 1158 01:28:20,282 --> 01:28:22,318 これ なんなんですか? 1159 01:28:22,318 --> 01:28:26,322 橘瑠璃子さん失踪事件の 捜査資料です。 1160 01:28:26,322 --> 01:28:28,307 え… どこにあったんですか? 1161 01:28:28,307 --> 01:28:31,310 警察官にとって 迷宮入りとなった事件は→ 1162 01:28:31,310 --> 01:28:33,329 生涯 忘れる事の出来ないものです。 1163 01:28:33,329 --> 01:28:36,348 まして 事件など ほとんど起こる事のない→ 1164 01:28:36,348 --> 01:28:40,319 この小さな集落で 17歳の少女が消えたままとなれば→ 1165 01:28:40,319 --> 01:28:43,322 なおさらでしょう。 事件当時の駐在のところか。 1166 01:28:43,322 --> 01:28:45,274 駐在の河野嘉一さんは→ 1167 01:28:45,274 --> 01:28:48,360 廃棄されるはずだった 古い捜査資料を引き取り→ 1168 01:28:48,360 --> 01:28:50,229 折につけ 見返していたそうです。 1169 01:28:50,229 --> 01:28:54,250 これは ご家族の方から お借りしてきました。 1170 01:28:54,250 --> 01:28:56,335 先ほど 目を通したのですがね…。 1171 01:28:56,335 --> 01:29:00,339 当時の証言の中に 興味深いものがありました。 1172 01:29:00,339 --> 01:29:02,408 ああ これ。 1173 01:29:02,408 --> 01:29:06,278 事件の前日 23日の午後 郵便配達夫が→ 1174 01:29:06,278 --> 01:29:09,331 村道をホテルの方へ駆け戻る 瑠璃子さんと→ 1175 01:29:09,331 --> 01:29:12,334 すれ違っているのです。 1176 01:29:12,334 --> 01:29:14,320 郵便配達夫の証言では→ 1177 01:29:14,320 --> 01:29:16,338 瑠璃子さんは ひどく取り乱した様子で→ 1178 01:29:16,338 --> 01:29:18,324 ものも言わずに→ 1179 01:29:18,324 --> 01:29:22,344 ホテルの方に駆け戻って行った… となっています。 1180 01:29:22,344 --> 01:29:24,380 瑠璃子さんの様子が おかしかった事から→ 1181 01:29:24,380 --> 01:29:27,316 河野巡査は 郵便配達夫に→ 1182 01:29:27,316 --> 01:29:30,319 付近で誰か怪しい人物を 見かけなかったかと→ 1183 01:29:30,319 --> 01:29:32,304 尋ねていますが→ 1184 01:29:32,304 --> 01:29:35,391 郵便配達夫は 瑠璃子さんとすれ違ったあとは→ 1185 01:29:35,391 --> 01:29:37,276 二百郷洋蔵さんを見ただけで→ 1186 01:29:37,276 --> 01:29:41,330 怪しい人物は見かけなかったと 答えています。 1187 01:29:41,330 --> 01:29:44,366 ちょっと待ってください。 1188 01:29:44,366 --> 01:29:46,318 事件のあった前日の午後→ 1189 01:29:46,318 --> 01:29:49,321 瑠璃子さんは ホテルの屋根裏部屋を→ 1190 01:29:49,321 --> 01:29:51,323 探検してたはずじゃ…。 ええ。 1191 01:29:51,323 --> 01:29:55,327 冷たい手…。 外へ行っていらしたの? 1192 01:29:55,327 --> 01:29:58,330 いいえ。 屋根裏部屋を探検していたの。 1193 01:29:58,330 --> 01:30:00,282 つまり 瑠璃子さんは→ 1194 01:30:00,282 --> 01:30:02,284 朋子さんに 嘘をついた事になりますねぇ。 1195 01:30:02,284 --> 01:30:04,320 ええ。 どうして瑠璃子さんは→ 1196 01:30:04,320 --> 01:30:06,322 そんな嘘を…? おかしいですねぇ。 1197 01:30:06,322 --> 01:30:10,309 しかし 瑠璃子さんは いきなり探検と称して→ 1198 01:30:10,309 --> 01:30:13,295 ホテルの中を あちこち調べ回っている。 1199 01:30:13,295 --> 01:30:17,316 それには 何か目的があったはずです。 1200 01:30:17,316 --> 01:30:19,285 もしかして→ 1201 01:30:19,285 --> 01:30:21,253 瑠璃子さんは 秘密の隠し場所を 探してたんじゃ…。 1202 01:30:21,253 --> 01:30:23,305 ええ。 そう考えれば→ 1203 01:30:23,305 --> 01:30:25,341 瑠璃子さんの行動は 全て辻褄が合います。 1204 01:30:25,341 --> 01:30:27,343 事件の前日→ 1205 01:30:27,343 --> 01:30:30,296 朋子さんが風邪をひいて ベッドに入っていたので→ 1206 01:30:30,296 --> 01:30:32,298 瑠璃子さんは一人でした。 1207 01:30:32,298 --> 01:30:35,351 そこで 瑠璃子さんは→ 1208 01:30:35,351 --> 01:30:37,319 隠し場所を知っているはずの→ 1209 01:30:37,319 --> 01:30:40,306 ある人物のあとを つけたのではないでしょうか。 1210 01:30:40,306 --> 01:30:42,274 ある人物? そう。 1211 01:30:42,274 --> 01:30:47,346 郵便配達夫が目撃した もう一人の人物。 1212 01:30:47,346 --> 01:30:50,332 二百郷洋蔵… そうか。 1213 01:30:50,332 --> 01:30:53,302 瑠璃子さんは 二百郷洋三さんのあとをつけて→ 1214 01:30:53,302 --> 01:30:55,437 秘密の隠し場所のありかを知った。 1215 01:30:55,437 --> 01:30:58,437 疑惑が現実となった…。 1216 01:31:00,326 --> 01:31:03,278 瑠璃子さんは 自分の両親を含む旧華族と→ 1217 01:31:03,278 --> 01:31:08,317 親友の両親が行っていた不正を 目の当たりにした…。 1218 01:31:08,317 --> 01:31:12,338 そうであってほしくないと 念じていた事が事実だとわかって→ 1219 01:31:12,338 --> 01:31:15,307 瑠璃子さんには ひどい衝撃だったと思います。 1220 01:31:15,307 --> 01:31:18,277 それで とっさに屋根裏部屋を 探検してたなんて嘘を…。 1221 01:31:18,277 --> 01:31:22,314 そう考えれば その夜 朋子さんの聞いた言葉…。 1222 01:31:22,314 --> 01:31:25,284 ≪(瑠璃子)いいえ。 お父様たちは間違っているわ! 1223 01:31:25,284 --> 01:31:30,322 あの瑠璃子さんの激しい言葉も 合点がいきます。 1224 01:31:30,322 --> 01:31:33,225 瑠璃子さんは 父親と→ 1225 01:31:33,225 --> 01:31:37,329 父親同様 財産を隠匿していた 旧華族たちを糾弾した。 1226 01:31:37,329 --> 01:31:39,381 そして そのあと…。 1227 01:31:39,381 --> 01:31:43,385 (泣き声) 1228 01:31:43,385 --> 01:31:47,385 朋子さんは 初めて 瑠璃子さんの涙を見ている。 1229 01:31:48,323 --> 01:31:51,326 恐らく→ 1230 01:31:51,326 --> 01:31:53,295 瑠璃子さんの父親は→ 1231 01:31:53,295 --> 01:31:56,248 一面の真実を 伝えたのではないでしょうか。 1232 01:31:56,248 --> 01:31:58,333 一面の真実? 1233 01:31:58,333 --> 01:32:01,336 父親の行為が 不正だと言うのならば→ 1234 01:32:01,336 --> 01:32:05,324 彼女の これまでの暮らしは 全て不正の賜物です。 1235 01:32:05,324 --> 01:32:08,343 橘家が財産を失っていれば→ 1236 01:32:08,343 --> 01:32:10,329 瑠璃子さんは 施す側ではなく→ 1237 01:32:10,329 --> 01:32:13,298 施される側に 回っていたのですから。 1238 01:32:13,298 --> 01:32:16,318 瑠璃子さんにとっては 生きてきた17年を→ 1239 01:32:16,318 --> 01:32:19,421 全て否定されたような気持ち だったでしょうね…。 1240 01:32:19,421 --> 01:32:24,421 翌24日 永沢元子爵と瑠璃子さんは こんな会話をしています。 1241 01:32:25,260 --> 01:32:27,329 (永沢)宝物は見つかったかい? 1242 01:32:27,329 --> 01:32:29,314 ええ。 見つかりました。 1243 01:32:29,314 --> 01:32:31,333 お父上には お話ししたの? 1244 01:32:31,333 --> 01:32:34,336 ええ。 話しました。 1245 01:32:34,336 --> 01:32:36,338 そう。 1246 01:32:36,338 --> 01:32:40,275 お父上の言う事を よく聞くようにね。 1247 01:32:40,275 --> 01:32:42,344 そうしますわ。 1248 01:32:42,344 --> 01:32:44,213 そうか…! 1249 01:32:44,213 --> 01:32:46,265 永沢元子爵は→ 1250 01:32:46,265 --> 01:32:48,333 瑠璃子さんが秘密の隠し場所を 見つけた事を知って→ 1251 01:32:48,333 --> 01:32:51,320 それを父親に話したかどうかを 確認した。 1252 01:32:51,320 --> 01:32:54,406 で… 父親に従うよう 釘を刺した。 1253 01:32:54,406 --> 01:32:57,292 そして そうすると答えた瑠璃子さんに→ 1254 01:32:57,292 --> 01:33:02,314 恭順を見て 永沢元子爵は ホテルを発っています。 1255 01:33:02,314 --> 01:33:04,383 杉下さんの言うとおりなら→ 1256 01:33:04,383 --> 01:33:08,320 瑠璃子さんは 秘密の 隠し場所を突き止めた日に…。 1257 01:33:08,320 --> 01:33:10,322 そう 12月23日→ 1258 01:33:10,322 --> 01:33:12,291 スクラップブックに→ 1259 01:33:12,291 --> 01:33:15,360 秘密の隠し場所を 記したはずですねぇ。 1260 01:33:15,360 --> 01:33:17,329 コピー取っといてよかったですね。 1261 01:33:17,329 --> 01:33:20,332 杉下さん さすが。 どうもありがとう。 1262 01:33:20,332 --> 01:33:22,301 失礼。 はい。 1263 01:33:22,301 --> 01:33:24,319 問題の12月23日は→ 1264 01:33:24,319 --> 01:33:27,289 スクラップブックの最後のページ。 これです。 1265 01:33:27,289 --> 01:33:30,309 瑠璃子さんは こんな記録を残しています。 1266 01:33:30,309 --> 01:33:33,278 動物と人間がお茶を飲んでる これって…。 1267 01:33:33,278 --> 01:33:35,280 『不思議の国のアリス』の 挿絵ですね。 1268 01:33:35,280 --> 01:33:38,367 ええ。 テニエルの描いた 『不思議の国のアリス』の挿絵。 1269 01:33:38,367 --> 01:33:42,321 いわゆる おかしなお茶会の場面ですねぇ。 1270 01:33:42,321 --> 01:33:44,273 まあ 確かに おかしな感じはしますけど…。 1271 01:33:44,273 --> 01:33:48,310 この筆跡は 瑠璃子さんですね。 1272 01:33:48,310 --> 01:33:50,312 「朋子さんの花」…? 1273 01:33:50,312 --> 01:33:53,315 朋子さんの誕生花を 調べたのですが→ 1274 01:33:53,315 --> 01:33:56,385 ヒナギクでした。 ヒナギク…? 1275 01:33:56,385 --> 01:33:59,385 朋子さんが亡くなる直前の言葉…。 ええ。 1276 01:34:00,222 --> 01:34:05,327 ヒナギク… じゃなかった…。 1277 01:34:05,327 --> 01:34:08,230 「ヒナギクじゃなかった」 という言葉は→ 1278 01:34:08,230 --> 01:34:11,316 この「朋子さんの花」の事を 言ってるんじゃないんですか? 1279 01:34:11,316 --> 01:34:14,269 僕は思うのですが 朋子さんは命の尽きる前に→ 1280 01:34:14,269 --> 01:34:17,306 このページの謎が 解けたのではないでしょうか。 1281 01:34:17,306 --> 01:34:21,310 その鍵が この「朋子さんの花」 という言葉だった…。 1282 01:34:21,310 --> 01:34:24,413 だとしたら…→ 1283 01:34:24,413 --> 01:34:28,413 ヒナギクじゃない 「朋子さんの花」ってなんだ? 1284 01:34:29,318 --> 01:34:31,420 (茜)「瑠璃子さんから見て→ 1285 01:34:31,420 --> 01:34:34,420 朋子大叔母様の花って事ですよね」 1286 01:34:35,457 --> 01:34:37,457 もしかしたら…! 1287 01:37:49,451 --> 01:37:52,451 ホテルの客室に置いていた レターセットです。 1288 01:37:54,289 --> 01:37:56,308 ここ…。 1289 01:37:56,308 --> 01:37:59,327 この花が 早蕨ホテルの シンボルマークだったんです。 1290 01:37:59,327 --> 01:38:03,315 月下美人ですねぇ。 ええ。 洋蔵ひいおじい様が→ 1291 01:38:03,315 --> 01:38:06,318 「闇に咲く花」と呼んで とても気に入っていて→ 1292 01:38:06,318 --> 01:38:09,287 レターセットやナプキンから バスローブまで→ 1293 01:38:09,287 --> 01:38:11,356 ホテルの備品全てに→ 1294 01:38:11,356 --> 01:38:13,391 この花のマークを 入れていたそうです。 1295 01:38:13,391 --> 01:38:15,343 闇に咲く花…。 1296 01:38:15,343 --> 01:38:38,316 ♬~ 1297 01:38:38,316 --> 01:39:01,273 ♬~ 1298 01:39:01,273 --> 01:39:04,326 (小松)どなたですか? えっ いや あの…。 1299 01:39:04,326 --> 01:39:06,328 (茜)その方は ライターの遠野さんです。 1300 01:39:06,328 --> 01:39:10,315 ああ お知り合いですか。 (遠野)ハハ…。 1301 01:39:10,315 --> 01:39:12,300 (茜)ええ。 遠野さん 足 どうされたんですか? 1302 01:39:12,300 --> 01:39:14,352 いや あの… お恥ずかしい。 1303 01:39:14,352 --> 01:39:17,339 坂道で ちょっと くじいてしまって。 ハハ…。 1304 01:39:17,339 --> 01:39:19,391 (茜)そうですか。 ≫(大木)おーい! 1305 01:39:19,391 --> 01:39:21,391 ≫ちょっと来てくれ!! 1306 01:39:23,411 --> 01:39:25,411 どうしました? 1307 01:39:26,381 --> 01:39:29,267 これ 見てくださいよ。 1308 01:39:29,267 --> 01:39:31,286 盗聴器…。 (茜)盗聴器!? 1309 01:39:31,286 --> 01:39:33,321 (大木)コンセントのビスが ゆるんでたんで→ 1310 01:39:33,321 --> 01:39:35,357 蓋開けてみたら こいつが…。 1311 01:39:35,357 --> 01:39:37,309 (加代)どうして そんなものがうちに? 1312 01:39:37,309 --> 01:39:39,427 多分 奴らが家捜しした時に 仕掛けたんだ。 1313 01:39:39,427 --> 01:39:42,427 おい 全部の部屋調べるぞ。 おう。 1314 01:39:45,317 --> 01:39:50,322 さっきの会話 全部聞かれてたんだ…。 1315 01:39:50,322 --> 01:39:52,374 杉下さんは? 1316 01:39:52,374 --> 01:39:58,313 ♬~ 1317 01:39:58,313 --> 01:40:01,249 永沢元子爵の備忘録を 閲覧した人ですね。 1318 01:40:01,249 --> 01:40:05,353 お手数ですが 全員の名前を 読み上げて頂けますか? 1319 01:40:05,353 --> 01:40:09,307 帝都大学教授の 広重和弘さんですね。 1320 01:40:09,307 --> 01:40:11,293 それから…。 1321 01:40:11,293 --> 01:40:13,411 ええ…。 1322 01:40:13,411 --> 01:40:15,411 ええ。 1323 01:40:16,414 --> 01:40:18,414 どうもありがとう。 1324 01:40:23,355 --> 01:40:25,290 ああ 杉下です。 1325 01:40:25,290 --> 01:40:28,326 (角田六郎)ええ? 今すぐ調べるの? 1326 01:40:28,326 --> 01:40:31,346 ちょっ… 大木と小松 貸してやったじゃない。 1327 01:40:31,346 --> 01:40:33,331 すみませんねぇ。 1328 01:40:33,331 --> 01:40:35,417 課長しか お願い出来る方が いないんですよ。 1329 01:40:35,417 --> 01:40:40,417 えっ… そう言われると 弱いんだけどねぇ。 1330 01:40:47,279 --> 01:40:49,331 これで全部だな。 1331 01:40:49,331 --> 01:40:51,333 納戸にまで仕掛けてやがった。 1332 01:40:51,333 --> 01:40:54,469 やり口が徹底してるぜ。 1333 01:40:54,469 --> 01:40:58,469 (茜)お茶を淹れました。 どうぞ。 (2人)どうも。 1334 01:40:59,257 --> 01:41:03,345 いただきます。 (大木)あっ 課長ですか? ええ…。 1335 01:41:03,345 --> 01:41:06,348 加代さんの薬草茶 美味しいんですよ。 1336 01:41:06,348 --> 01:41:08,416 はい。 はい。 (せき払い) 1337 01:41:08,416 --> 01:41:11,416 わかりました。 それじゃ。 (せき払い) 1338 01:41:15,307 --> 01:41:17,275 (せき払い) 1339 01:41:17,275 --> 01:41:20,328 (荒い息遣い) 1340 01:41:20,328 --> 01:41:22,380 ううっ…。 おい どうした? 1341 01:41:22,380 --> 01:41:26,267 ううっ! うっ…! おい! おい 大丈夫か! 1342 01:41:26,267 --> 01:41:29,287 小松! おい! (茜・遠野)どうしたんですか? 1343 01:41:29,287 --> 01:41:31,356 ううっ…! 1344 01:41:31,356 --> 01:41:33,341 (2人のうめき声) 1345 01:41:33,341 --> 01:41:35,310 おい! 同じ茶を飲んだんだ! 久造さん 加代さん! 1346 01:41:35,310 --> 01:41:37,329 しっかりして! (遠野)加代さんが 間違って→ 1347 01:41:37,329 --> 01:41:39,364 毒のある薬草 入れちゃったんじゃ…。 1348 01:41:39,364 --> 01:41:42,350 加代さんが間違うはずないわ! (大木)いや それより医者を! 1349 01:41:42,350 --> 01:41:45,337 早蕨には診療所がないんです! ふもとの病院まで行かないと…! 1350 01:41:45,337 --> 01:41:48,340 ふもとから救急車を呼ぶより 車で病院に運んだ方が早い。 1351 01:41:48,340 --> 01:41:50,342 僕が運転出来ればいいんだけど もう この足じゃ…。 1352 01:41:50,342 --> 01:41:52,360 (茜)みんなを 病院に運んでください! 1353 01:41:52,360 --> 01:41:55,296 いや! 俺は 茜さんから離れるわけには…! 1354 01:41:55,296 --> 01:41:58,350 (茜)私は大丈夫です! 遠野さんもいます! 1355 01:41:58,350 --> 01:42:00,352 (大木) じゃあ すぐに戻りますから! 1356 01:42:00,352 --> 01:42:02,404 (茜)気をつけて! 1357 01:42:02,404 --> 01:42:32,404 ♬~ 1358 01:42:36,271 --> 01:42:38,273 わあっ 杉下さん! 1359 01:42:38,273 --> 01:42:40,325 カイト君。 彼ら…。 1360 01:42:40,325 --> 01:42:42,360 あいつら…! 1361 01:42:42,360 --> 01:42:45,330 あそこは 早蕨ホテルの 庭園があった辺りですねぇ。 1362 01:42:45,330 --> 01:42:47,315 杉下さん。 1363 01:42:47,315 --> 01:42:49,284 家に盗聴器が仕掛けられてました。 1364 01:42:49,284 --> 01:42:51,319 さっきの会話も 全部聞かれてますね。 1365 01:42:51,319 --> 01:42:53,354 なるほど。 では 彼らも→ 1366 01:42:53,354 --> 01:42:55,373 僕と同じ事を 考えていたようですねぇ。 1367 01:42:55,373 --> 01:42:57,308 え? 1368 01:42:57,308 --> 01:43:00,328 このお茶会は 「三月ウサギの庭」で 行われています。 1369 01:43:00,328 --> 01:43:03,364 それで 早蕨ホテルの庭園を考えました。 1370 01:43:03,364 --> 01:43:06,351 さらに 「朋子さんの花」が 月下美人ならば→ 1371 01:43:06,351 --> 01:43:09,270 庭園で 月下美人が育てられていた辺りに→ 1372 01:43:09,270 --> 01:43:11,306 秘密の隠し場所が あるのではないかと。 1373 01:43:11,306 --> 01:43:13,274 じゃあ 奴らに 先越されちまうじゃないですか。 1374 01:43:13,274 --> 01:43:15,360 しかし 今ひとつ しっくりきません。 1375 01:43:15,360 --> 01:43:17,362 月下美人が咲くのは夏です。 1376 01:43:17,362 --> 01:43:20,298 ですが 瑠璃子さんが 秘密の隠し場所を見つけたのは→ 1377 01:43:20,298 --> 01:43:22,267 12月23日。 1378 01:43:22,267 --> 01:43:26,354 冬には 違う花が 植えられていたはずですがねぇ。 1379 01:43:26,354 --> 01:43:28,339 全く 面倒な絵解きだなあ。 1380 01:43:28,339 --> 01:43:31,276 大体こいつら どんだけお茶飲むんですかねぇ。 1381 01:43:31,276 --> 01:43:34,295 テーブルの上 ティーカップだらけじゃないですか。 1382 01:43:34,295 --> 01:43:37,348 少しは洗えばいいのに。 1383 01:43:37,348 --> 01:43:40,385 少しは洗えばいいですか…。 1384 01:43:40,385 --> 01:43:42,337 カイト君。 もしかすると…! (携帯電話の振動音) 1385 01:43:42,337 --> 01:43:44,372 え? 失礼。 1386 01:43:44,372 --> 01:43:46,372 (携帯電話の振動音) 1387 01:43:48,409 --> 01:43:51,409 おや 角田課長からメールです。 1388 01:43:53,298 --> 01:43:55,400 なんですか? これ。 1389 01:43:55,400 --> 01:43:57,400 一体 どういう事ですか? 1390 01:47:32,317 --> 01:47:35,253 (伊丹のため息) 1391 01:47:35,253 --> 01:47:38,356 なんで こんな格好しなきゃ ならねえんだ。 1392 01:47:38,356 --> 01:47:40,391 小さい集落だから よそ者は目立つって→ 1393 01:47:40,391 --> 01:47:42,310 カイトが助言してくれたんですよ。 1394 01:47:42,310 --> 01:47:44,312 意外と似合ってるぞ。 1395 01:47:44,312 --> 01:47:50,401 まあ 何しろ… 出店が 小さい集落で活動してるなら→ 1396 01:47:50,401 --> 01:47:53,404 ベースになる車両が この辺りにあるはずだ。 1397 01:47:53,404 --> 01:47:55,404 まずは そいつを探すぞ。 (芹沢)はい。 1398 01:47:58,326 --> 01:48:00,411 茜さん!! 1399 01:48:00,411 --> 01:48:02,411 誰もいないですね…! 1400 01:48:06,267 --> 01:48:10,338 (遠野)みんな ふもとの病院へ行ってるんですよ。 1401 01:48:10,338 --> 01:48:12,323 あんた…! 1402 01:48:12,323 --> 01:48:15,326 僕に 彼女のきれいな顔を 切り裂くような真似は→ 1403 01:48:15,326 --> 01:48:17,345 させないでください。 1404 01:48:17,345 --> 01:48:19,313 そこに手錠が2つあります。 1405 01:48:19,313 --> 01:48:22,300 甲斐さん 杉下さんを後ろ手に。 1406 01:48:22,300 --> 01:48:24,318 終わったら 君自身にも手錠をかけてください。 1407 01:48:24,318 --> 01:48:27,321 君は前にね。 1408 01:48:27,321 --> 01:48:29,424 言うとおりにしてください。 1409 01:48:29,424 --> 01:48:31,424 はい。 1410 01:48:39,417 --> 01:48:41,417 見せて。 1411 01:48:57,318 --> 01:49:02,323 では 杉下さん その挿絵の絵解きをしてください。 1412 01:49:02,323 --> 01:49:06,344 この挿絵のテーブルが ティーカップでいっぱいなのは→ 1413 01:49:06,344 --> 01:49:12,333 永久にお茶の時間なので カップを洗う暇がない。 1414 01:49:12,333 --> 01:49:14,318 『不思議の国のアリス』の中では→ 1415 01:49:14,318 --> 01:49:17,405 おかしなお茶会の時間は→ 1416 01:49:17,405 --> 01:49:21,405 永遠に 6時で止まっているんです。 1417 01:49:29,317 --> 01:49:31,335 (遠野)ああ なるほど…。 1418 01:49:31,335 --> 01:49:33,287 そういえば 二百郷洋蔵は カラクリ好きでしたね。 1419 01:49:33,287 --> 01:49:35,356 で? ここからどうなるんです? 1420 01:49:35,356 --> 01:49:37,358 柱時計のどこかに→ 1421 01:49:37,358 --> 01:49:39,427 月下美人のマークは ありませんか? 1422 01:49:39,427 --> 01:49:41,427 探してください! 1423 01:49:44,265 --> 01:49:47,401 あっ ありました。 9時のところに。 1424 01:49:47,401 --> 01:49:50,401 ボタンのように 押せる仕組みに なっていませんか? 1425 01:49:51,405 --> 01:49:53,424 いや… 押せません。 1426 01:49:53,424 --> 01:49:56,424 ただのマークです。 時計の裏は どうなっていますか? 1427 01:49:59,313 --> 01:50:01,315 いや 柱にくっついてます! 1428 01:50:01,315 --> 01:50:04,452 急いでもらえると 嬉しいんですが! 1429 01:50:04,452 --> 01:50:06,452 杉下さん…。 1430 01:50:09,290 --> 01:50:11,292 月下美人…→ 1431 01:50:11,292 --> 01:50:14,445 闇に咲く花…→ 1432 01:50:14,445 --> 01:50:16,445 時計…。 1433 01:50:19,267 --> 01:50:21,335 数字…! 数字です!! 1434 01:50:21,335 --> 01:50:23,321 数字? 1435 01:50:23,321 --> 01:50:28,326 ヤ ミ ニ サ ク ハ ナ。 1436 01:50:28,326 --> 01:50:34,215 8 3 2 3 9 8 7。 1437 01:50:34,215 --> 01:50:36,300 カイト君→ 1438 01:50:36,300 --> 01:50:39,287 これから 僕の言うとおりに 針を動かしてください。 1439 01:50:39,287 --> 01:50:41,305 はい! ああ… どっち回りにですか? 1440 01:50:41,305 --> 01:50:44,325 これは振り子時計ですから 左右交互に動かすはずです。 1441 01:50:44,325 --> 01:50:48,312 月下美人のマークが9時 つまり 左にありますから→ 1442 01:50:48,312 --> 01:50:50,298 最初は左から。 いいですか? はい。 1443 01:50:50,298 --> 01:50:54,352 左へ8。 左へ… 8。 1444 01:50:54,352 --> 01:50:57,438 3。 3…。 1445 01:50:57,438 --> 01:50:59,438 2。 1446 01:51:02,326 --> 01:51:04,412 2…。 1447 01:51:04,412 --> 01:51:06,412 3。 1448 01:51:09,283 --> 01:51:11,435 3…。 1449 01:51:11,435 --> 01:51:13,435 9。 1450 01:51:14,472 --> 01:51:16,472 9…。 1451 01:51:17,425 --> 01:51:20,425 8。 8…。 1452 01:51:21,529 --> 01:51:23,529 最後が 7。 1453 01:51:25,333 --> 01:51:47,421 ♬~ 1454 01:51:47,421 --> 01:51:49,421 きた~! 1455 01:51:54,295 --> 01:51:56,264 (遠野)この懐中電灯を持って。 1456 01:51:56,264 --> 01:51:59,433 君が最初に 次に杉下さんが下りてください。 1457 01:51:59,433 --> 01:52:02,433 早く下りろよ! 1458 01:52:05,423 --> 01:52:07,423 おら 急げ! 1459 01:52:12,380 --> 01:52:15,380 そこに電気のスイッチがあります。 1460 01:52:16,350 --> 01:52:22,356 ♬~ 1461 01:52:22,356 --> 01:52:24,356 (遠野)お… 奥へ行って! 1462 01:52:31,299 --> 01:52:35,319 ひいおじい様たちは 横領なんかしてなかった…! 1463 01:52:35,319 --> 01:52:37,355 やっと 一族の財産を取り戻した。 1464 01:52:37,355 --> 01:52:39,407 そう 思ってらっしゃるんでしょうね。 1465 01:52:39,407 --> 01:52:41,325 近づくな! 1466 01:52:41,325 --> 01:52:46,280 遠野さん… いや 永沢公彦さん。 1467 01:52:46,280 --> 01:52:50,318 あなたは 備忘録を書いた 永沢元子爵の孫→ 1468 01:52:50,318 --> 01:52:53,287 永沢公彦さんですね? 1469 01:52:53,287 --> 01:52:55,306 (永沢公彦) どうして わかったんです? 1470 01:52:55,306 --> 01:52:58,359 昨晩 僕たちが考えていた ある組織の他にも→ 1471 01:52:58,359 --> 01:53:02,313 秘密の隠し場所を探している 人物がいると わかりました。 1472 01:53:02,313 --> 01:53:07,318 それで 旧華族の財産隠しの件を 知り得た人物は誰かと考えた時→ 1473 01:53:07,318 --> 01:53:11,389 おのずと 彼らの子孫に 思い至ったわけですよ。 1474 01:53:11,389 --> 01:53:15,309 で 山岸昭和文化記念館の 閲覧記録を調べてみると→ 1475 01:53:15,309 --> 01:53:19,280 永沢元子爵の子孫の名前があった。 1476 01:53:19,280 --> 01:53:23,384 身分証を提示しないと 閲覧させてもらえなくてね。 1477 01:53:23,384 --> 01:53:26,320 永沢公彦…。 1478 01:53:26,320 --> 01:53:30,274 免許証の写真で あんたの面が割れたってわけだ。 1479 01:53:30,274 --> 01:53:32,326 全ての始まりは→ 1480 01:53:32,326 --> 01:53:37,331 永沢元子爵の備忘録が 見つかった事ですよねぇ。 1481 01:53:37,331 --> 01:53:40,334 僕はね 子供の頃から 数え切れないぐらい→ 1482 01:53:40,334 --> 01:53:43,337 何度も聞かされて育ったんですよ。 1483 01:53:43,337 --> 01:53:48,309 二百郷洋蔵夫妻が 私たち 旧華族の財産を預かり→ 1484 01:53:48,309 --> 01:53:52,329 秘密の隠し場所に 保管していたって話をね。 1485 01:53:52,329 --> 01:53:56,417 だから あの備忘録の中の 橘瑠璃子に関する記述を見て→ 1486 01:53:56,417 --> 01:53:58,335 すぐに わかりました。 1487 01:53:58,335 --> 01:54:02,273 彼女は 秘密の隠し場所を 突き止めたんだとね。 1488 01:54:02,273 --> 01:54:04,325 あなたは 瑠璃子さんの親友だった→ 1489 01:54:04,325 --> 01:54:07,328 二百郷朋子さんの居場所を 調べ出し→ 1490 01:54:07,328 --> 01:54:10,231 ロンドンの彼女を訪ねた。 1491 01:54:10,231 --> 01:54:13,334 そして 彼女から 瑠璃子さんが→ 1492 01:54:13,334 --> 01:54:15,319 隠し場所を記したはずの スクラップブックを→ 1493 01:54:15,319 --> 01:54:18,322 茜さんが持っている事を 聞き出した。 1494 01:54:18,322 --> 01:54:21,392 あんたは 神隠しを調べている ライターと称して→ 1495 01:54:21,392 --> 01:54:25,312 茜さんに近づき まんまと スクラップブックを借り出した。 1496 01:54:25,312 --> 01:54:29,316 ところが 残念な事に あんたには→ 1497 01:54:29,316 --> 01:54:31,285 スクラップブックの謎が 解けなかった。 1498 01:54:31,285 --> 01:54:35,239 で 焦っているところに起きたのが あの空き巣事件だ。 1499 01:54:35,239 --> 01:54:38,342 僕以外にも 秘密の隠し場所を→ 1500 01:54:38,342 --> 01:54:40,344 探している人間がいるんだと 思いましたね。 1501 01:54:40,344 --> 01:54:43,330 不安になって 様子を見に来ると 俺たちがいて→ 1502 01:54:43,330 --> 01:54:46,267 57年前の事件を調べ始めた。 1503 01:54:46,267 --> 01:54:48,285 この村の郷土資料館から→ 1504 01:54:48,285 --> 01:54:51,322 祖父の備忘録の事が知れるのは 時間の問題でしたから。 1505 01:54:51,322 --> 01:54:54,225 山岸昭和文化記念館の 閲覧記録には→ 1506 01:54:54,225 --> 01:54:56,327 自分の名前が残されている。 1507 01:54:56,327 --> 01:54:59,396 あなたは 秘密の隠し場所を 突き止める前に→ 1508 01:54:59,396 --> 01:55:02,396 正体がばれては まずいと思った。 そこで…。 1509 01:55:06,303 --> 01:55:08,272 (窓ガラスが割れる音) 1510 01:55:08,272 --> 01:55:12,343 閲覧記録を奪う目的で 記念館に侵入した。 1511 01:55:12,343 --> 01:55:16,413 それを たまたま残業していた 小島さんに見られてしまった。 1512 01:55:16,413 --> 01:55:18,413 あなた…。 1513 01:55:23,337 --> 01:55:25,339 ところが 閲覧記録は→ 1514 01:55:25,339 --> 01:55:28,275 館長の吉川さんが持ち帰っていて 見つからなかった。 1515 01:55:28,275 --> 01:55:32,346 大石さんを襲ったのも あなたなんですか? 1516 01:55:32,346 --> 01:55:36,300 あの朝 君が 山で 誰かに襲われかけたと聞いてね→ 1517 01:55:36,300 --> 01:55:40,287 この家を家捜しした人間が 君を狙ったんだと思った。 1518 01:55:40,287 --> 01:55:43,424 それで 僕は 君が隠し場所を知っていて→ 1519 01:55:43,424 --> 01:55:46,424 隠している可能性を 思いついたんですよ。 1520 01:55:48,312 --> 01:55:52,316 (スタンガン) 1521 01:55:52,316 --> 01:55:55,469 (公彦の声)そこで 彼らより先に君を拉致して→ 1522 01:55:55,469 --> 01:55:57,469 聞き出そうと考えたんです。 1523 01:55:59,323 --> 01:56:04,311 誰かを殺してまで 一族の財産を 取り戻したかったんですか? 1524 01:56:04,311 --> 01:56:09,316 祖父は 財産の行方が わからなくなった事で→ 1525 01:56:09,316 --> 01:56:12,319 暮らしが立たなくなった。 1526 01:56:12,319 --> 01:56:18,275 火事の翌年に首をくくった。 僕の父が15歳の時です。 1527 01:56:18,275 --> 01:56:21,295 父は 15で それまでとは全く違う世間に→ 1528 01:56:21,295 --> 01:56:23,330 放り出されたんですよ。 1529 01:56:23,330 --> 01:56:27,334 自分の人生は 二百郷洋蔵夫妻に狂わされたと→ 1530 01:56:27,334 --> 01:56:30,287 恨みながら死んでいきました。 1531 01:56:30,287 --> 01:56:33,340 この財産があれば 父にも僕にも→ 1532 01:56:33,340 --> 01:56:36,310 全く違った人生があったんですよ。 1533 01:56:36,310 --> 01:56:38,329 もともとは 国に納めるはずのもんだろう。 1534 01:56:38,329 --> 01:56:41,332 当時の国は略奪者と同じだった! 1535 01:56:41,332 --> 01:56:44,318 我々から奪い取った 工芸品や美術品の多くが→ 1536 01:56:44,318 --> 01:56:47,321 二束三文で外国人の手に渡り→ 1537 01:56:47,321 --> 01:56:50,341 この国から… この国から 失われていった! 1538 01:56:50,341 --> 01:56:55,296 あんた…! この財産を持って 逃げられると思ってんのか? 1539 01:56:55,296 --> 01:56:59,316 ハハハハ…。 1540 01:56:59,316 --> 01:57:02,469 この地下の納戸の事を 知っているのは→ 1541 01:57:02,469 --> 01:57:05,469 ここにいる4人だけですからね。 1542 01:57:06,290 --> 01:57:12,346 (笑い声) 1543 01:57:12,346 --> 01:57:14,365 何が おかしい? 1544 01:57:14,365 --> 01:57:18,369 さすが 元子爵のお孫さんだけあって→ 1545 01:57:18,369 --> 01:57:20,369 信じやすい方なんですねぇ。 1546 01:57:22,389 --> 01:57:26,293 僕は 何も信じちゃいませんよ。 1547 01:57:26,293 --> 01:57:29,263 いいえ! あなたは ここにある全ての箱の中に→ 1548 01:57:29,263 --> 01:57:32,366 本当に中身が入っていると 信じている。 1549 01:57:32,366 --> 01:57:37,288 財産を預かった洋蔵さん夫妻が 勝手に売り払った可能性など→ 1550 01:57:37,288 --> 01:57:40,307 全く考えてもいない。 杉下さん…。 1551 01:57:40,307 --> 01:57:45,379 そもそも 旧華族たちは 不法に財産を隠匿したんですよ。 1552 01:57:45,379 --> 01:57:47,331 たとえ 洋蔵さん夫妻に そんな事をされても→ 1553 01:57:47,331 --> 01:57:49,333 恨み言を言うのが関の山で→ 1554 01:57:49,333 --> 01:57:52,336 実質的には 何も出来ない立場だった。 1555 01:57:52,336 --> 01:57:54,471 嘘だと思うのなら→ 1556 01:57:54,471 --> 01:57:58,471 箱の中を調べてみれば いいじゃありませんか。 1557 01:58:12,272 --> 01:58:20,397 ♬~ 1558 01:58:20,397 --> 01:58:24,368 茜さん 手錠の鍵を。 はい。 1559 01:58:24,368 --> 01:58:49,368 ♬~ 1560 01:58:51,328 --> 01:58:55,332 一族のものを取り返そうとして どこが悪い! 1561 01:58:55,332 --> 01:59:00,337 一族が何代もかけて築き上げ 守ってきたものを…。 1562 01:59:00,337 --> 01:59:03,440 だからといって なんの罪もない人を→ 1563 01:59:03,440 --> 01:59:06,440 殺していいという事は ありませんよ! 1564 01:59:08,312 --> 01:59:10,330 いいですか 永沢さん。 1565 01:59:10,330 --> 01:59:15,319 財産税は 永沢家にだけ かけられたものではありませんよ。 1566 01:59:15,319 --> 01:59:20,307 たくさんの人が たくさんのものを失いました。 1567 01:59:20,307 --> 01:59:26,463 そして 誰もが それぞれの立場で 理不尽に耐えた。 1568 01:59:26,463 --> 01:59:29,463 それが 敗戦だったんです。 1569 01:59:33,320 --> 01:59:37,424 ここのものは きちんと国にお返しします。 1570 01:59:37,424 --> 01:59:40,424 ええ それがいいですねぇ。 1571 01:59:46,383 --> 01:59:48,383 あっ…。 1572 01:59:49,470 --> 01:59:53,470 あった! 国枝文書。 1573 01:59:54,425 --> 01:59:58,425 (荻原)その文書は 我々同様 存在しないものだ。 1574 02:00:01,415 --> 02:00:05,415 (公彦)お前たちは誰なんだ? どうして ここがわかった? 1575 02:00:10,324 --> 02:00:12,426 いつの間に 盗聴器なんか…。 1576 02:00:12,426 --> 02:00:16,426 昨夜は 随分と 遅いお帰りだったじゃないか。 1577 02:00:19,383 --> 02:00:23,383 なんでもかんでも 隠蔽出来ると思うなよ。 1578 02:00:34,314 --> 02:00:36,333 撃ってみろよ。 1579 02:00:36,333 --> 02:00:38,268 カイトくん! 1580 02:00:38,268 --> 02:00:42,372 国枝が どうして こんなものを残したと思う? 1581 02:00:42,372 --> 02:00:45,275 国枝も あんたらも 組織の人間だ。 1582 02:00:45,275 --> 02:00:48,345 そりゃ 命じられた事は 守る義務があるだろう。 1583 02:00:48,345 --> 02:00:51,348 だがな 国枝には→ 1584 02:00:51,348 --> 02:00:55,335 何が正しくて 何が間違ってるのか わかってた! 1585 02:00:55,335 --> 02:01:00,324 だから この文書を残したんだ。 危険を承知で…。 1586 02:01:00,324 --> 02:01:15,322 ♬~ 1587 02:01:15,322 --> 02:01:18,308 (銃声) 1588 02:01:18,308 --> 02:01:24,314 ♬~ 1589 02:01:24,314 --> 02:01:26,333 (3人)警察だ! 1590 02:01:26,333 --> 02:01:29,319 (伊丹)銃を捨てろ! 動くな! (芹沢)早く捨てないと撃つぞ! 1591 02:01:29,319 --> 02:01:32,439 (芹沢)捨てろ! おい! (伊丹)早くしろ オラ! 1592 02:01:32,439 --> 02:01:35,439 (伊丹)この野郎 早くしろ! 1593 02:04:51,321 --> 02:04:55,342 じゃあ 先輩 さっきのあれ 空砲だったんですか? 1594 02:04:55,342 --> 02:04:58,395 当たり前だ。 真っ暗闇の中で実弾を撃って→ 1595 02:04:58,395 --> 02:05:00,397 当たっちまったら どうするんだよ。 1596 02:05:00,397 --> 02:05:02,397 おい 国枝文書だ。 1597 02:05:03,316 --> 02:05:14,344 ♬~ 1598 02:05:14,344 --> 02:05:17,347 あっ…。 (三浦)こりゃ カビだなあ。 1599 02:05:17,347 --> 02:05:21,418 地下室の壁に 水が染み出してたからな。 1600 02:05:21,418 --> 02:05:23,253 まあ 60年以上も 放置されてたんじゃ→ 1601 02:05:23,253 --> 02:05:25,372 仕方ねえだろ。 残念ですねぇ。 1602 02:05:25,372 --> 02:05:28,325 おい! そう落ち込むなよ カイト。 1603 02:05:28,325 --> 02:05:32,345 なあ? 人生は長いぞ。 1604 02:05:32,345 --> 02:05:34,347 しかし よくあの場所が わかりましたね。 1605 02:05:34,347 --> 02:05:36,333 (三浦)いやあ… 奴らがベースにしていた車両を→ 1606 02:05:36,333 --> 02:05:38,301 発見しましてね。 1607 02:05:38,301 --> 02:05:40,337 (芹沢)警察だ! (伊丹)何してるんだ オラ! 1608 02:05:40,337 --> 02:05:43,356 何してやがるって 聞いてるんだよ! 1609 02:05:43,356 --> 02:05:46,343 (芹沢)おとなしくしろ オラ! 1610 02:05:46,343 --> 02:05:50,380 「あんた…! この財産を持って 逃げられると思ってんのか?」 1611 02:05:50,380 --> 02:05:53,250 (公彦)「この地下の納戸の事を 知っているのは→ 1612 02:05:53,250 --> 02:05:55,302 ここにいる4人だけですからね」 1613 02:05:55,302 --> 02:05:58,355 で この場所を突き止めて 駆けつけたというわけです。 1614 02:05:58,355 --> 02:06:00,340 なるほど そういう事でしたか。 1615 02:06:00,340 --> 02:06:02,442 じゃあ 我々は行きますよ。 どうも。 1616 02:06:02,442 --> 02:06:04,442 どうも。 どうも。 1617 02:06:05,429 --> 02:06:09,349 どうも。 加代さんと久造さん 小松も大丈夫です。 1618 02:06:09,349 --> 02:06:13,453 もう具合もよくなって 病室でテレビ見てますよ。 1619 02:06:13,453 --> 02:06:15,453 それは よかった。 1620 02:06:17,357 --> 02:06:22,345 杉下さん どうもありがとうございました。 1621 02:06:22,345 --> 02:06:31,338 ♬~ 1622 02:06:31,338 --> 02:06:35,425 お二人とも もう お体の方は よろしいですか? 1623 02:06:35,425 --> 02:06:37,425 はい。 1624 02:06:40,347 --> 02:06:46,353 では 瑠璃子さんの神隠しと ホテルの火事の事です。 1625 02:06:46,353 --> 02:06:49,322 瑠璃子さんが神隠しにあったのは→ 1626 02:06:49,322 --> 02:06:52,342 やはり 秘密の隠し場所を 突き止めてしまった事が→ 1627 02:06:52,342 --> 02:06:55,295 原因でした。 犯人は 瑠璃子さんが→ 1628 02:06:55,295 --> 02:06:59,249 秘密の隠し場所を突き止めた事を 知っていた人物。 1629 02:06:59,249 --> 02:07:02,319 同時に あの日の午後 2人が徒歩で→ 1630 02:07:02,319 --> 02:07:06,289 バス停に続く森へ向かった事を 知り得た人物です。 1631 02:07:06,289 --> 02:07:08,391 その人物は 瑠璃子さんが→ 1632 02:07:08,391 --> 02:07:11,378 ホテルの中を あちこち調べてるのを知って→ 1633 02:07:11,378 --> 02:07:15,298 秘密の隠し場所を探してるんだと わかった。 1634 02:07:15,298 --> 02:07:19,352 その人物も同じように ホテルの中を探し回ったからです。 1635 02:07:19,352 --> 02:07:22,372 だから 永沢元子爵と瑠璃子さんの 会話を聞いて→ 1636 02:07:22,372 --> 02:07:26,443 彼女が秘密の隠し場所を知ったと 直感した。 1637 02:07:26,443 --> 02:07:33,443 その人物は 永沢元子爵の備忘録に 登場しています。 1638 02:07:35,318 --> 02:07:39,339 「私は この稀有な少女の行く末を 案じていたが→ 1639 02:07:39,339 --> 02:07:44,344 その憂いを帯びた瞳に 言葉どおりの恭順があるのを見て→ 1640 02:07:44,344 --> 02:07:48,331 瑠璃子嬢は いずれ よい母親になるだろうと思った」 1641 02:07:48,331 --> 02:07:52,385 「ポーターが扉を開けると 2人は礼儀正しく→ 1642 02:07:52,385 --> 02:07:55,372 見送りの挨拶をした」 1643 02:07:55,372 --> 02:07:57,324 このポーターが その日の午後→ 1644 02:07:57,324 --> 02:08:01,361 瑠璃子さんと朋子さんが ホテルを出る際にも登場します。 1645 02:08:01,361 --> 02:08:03,346 お車は…? (瑠璃子)結構よ。 歩きたいの。 1646 02:08:03,346 --> 02:08:18,445 ♬~ 1647 02:08:18,445 --> 02:08:20,445 彼が そのポーターです。 1648 02:08:25,368 --> 02:08:31,474 久造さん あなた ご存じですよね? 1649 02:08:31,474 --> 02:08:34,474 神隠しの秘密。 1650 02:08:36,346 --> 02:08:40,300 杉下さん 何をおっしゃるんです? そうですよ。 1651 02:08:40,300 --> 02:08:43,370 久造さんは戦災孤児で 独りぼっちだったのを→ 1652 02:08:43,370 --> 02:08:46,339 洋蔵様ご夫妻が助けられて…。 1653 02:08:46,339 --> 02:08:50,360 久造さんは 長い間 本当に→ 1654 02:08:50,360 --> 02:08:53,413 この二百郷の家を大事に思って 仕えていらしたんです。 1655 02:08:53,413 --> 02:08:55,348 その久造さんが 秘密を知ったら→ 1656 02:08:55,348 --> 02:08:57,334 話さないわけがないじゃ ありませんか。 1657 02:08:57,334 --> 02:09:01,321 二百郷の家のためですね? 1658 02:09:01,321 --> 02:09:08,345 郷土資料館に残っていた 早蕨村時代の納税記録を見ると→ 1659 02:09:08,345 --> 02:09:12,315 戦後 早蕨ホテルの経営は 急激に悪化していました。 1660 02:09:12,315 --> 02:09:15,402 火事で消失するまで 戦前と変わらず→ 1661 02:09:15,402 --> 02:09:19,289 多くの常連客で にぎわっていたにもかかわらず。 1662 02:09:19,289 --> 02:09:22,425 なぜ そうなってしまったのか→ 1663 02:09:22,425 --> 02:09:26,425 久造さんは ご存じだったのでは ありませんか? 1664 02:09:29,432 --> 02:09:32,432 久造さん。 1665 02:09:34,354 --> 02:09:41,461 宿泊代金を 払って頂けなくなったからです。 1666 02:09:41,461 --> 02:09:43,461 えっ? 1667 02:09:46,349 --> 02:09:54,357 旧華族の常連のお客様は 手元不如意だからと→ 1668 02:09:54,357 --> 02:09:59,329 宿泊代金を払ってくださらなく なったのです。 1669 02:09:59,329 --> 02:10:06,403 皆さん 洋蔵様に 財産隠しを頼んだ方々でした。 1670 02:10:06,403 --> 02:10:11,324 人にものを頼んでおきながら 「いずれ」と言うだけで→ 1671 02:10:11,324 --> 02:10:16,463 当然のように 宿泊代金を払わない。 1672 02:10:16,463 --> 02:10:23,463 私は そんな彼らに 腹が立ちました。 1673 02:10:25,438 --> 02:10:29,438 旦那様 もう お預かりした品を 売るしかありません。 1674 02:10:30,293 --> 02:10:34,347 そんな事は出来ん! ですが 旦那様…。 1675 02:10:34,347 --> 02:10:40,353 (久造の声)明治生まれの洋蔵様は 決して 常連のお客様方を→ 1676 02:10:40,353 --> 02:10:44,340 旧華族の方々を 裏切ろうとはなさらなかった。 1677 02:10:44,340 --> 02:10:49,312 しかし そのせいで ホテルは倒産寸前だったのです。 1678 02:10:49,312 --> 02:10:52,449 そんな時 あなたは 瑠璃子さんが→ 1679 02:10:52,449 --> 02:10:57,449 秘密の隠し場所を突き止めた事を 知ったのですね? 1680 02:10:58,354 --> 02:11:04,327 私は 瑠璃子さんから 隠し場所を聞き出し→ 1681 02:11:04,327 --> 02:11:10,316 預かった品を自分の手で売って ホテルを救おうと思ったのです。 1682 02:11:10,316 --> 02:11:31,287 ♬~ 1683 02:11:31,287 --> 02:11:34,340 財産の隠し場所は どこだ!? 1684 02:11:34,340 --> 02:11:39,329 言え! 言わなければ 突き落とすぞ! 1685 02:11:39,329 --> 02:11:41,464 (久造の声)少し脅かせば→ 1686 02:11:41,464 --> 02:11:45,464 すぐに隠し場所を言うだろうと 思っていました。 1687 02:11:50,356 --> 02:11:54,444 (久造の声)ところが あの人は→ 1688 02:11:54,444 --> 02:11:58,444 私の顔を見て 石を捨てたんです。 1689 02:12:01,351 --> 02:12:04,354 (久造の声)どうせ 何も出来やしないだろう…。 1690 02:12:04,354 --> 02:12:10,326 そう高をくくっているのだと 思いました。 1691 02:12:10,326 --> 02:12:15,365 その姿が 旦那様に対する 旧華族の方々の→ 1692 02:12:15,365 --> 02:12:19,452 傲慢な態度に重なって見えました。 1693 02:12:19,452 --> 02:12:23,439 怒りと憎しみで息が詰まり→ 1694 02:12:23,439 --> 02:12:28,439 私は 初めて殺意を抱きました。 1695 02:12:34,334 --> 02:12:42,525 (久造の声)あの一瞬 私の中には 確かに殺意がありました。 1696 02:12:42,525 --> 02:12:47,525 私が彼女を殺した事に 変わりはありません。 1697 02:12:58,341 --> 02:13:05,415 久造さん 瑠璃子さんは あなたのおっしゃるように→ 1698 02:13:05,415 --> 02:13:09,335 どうせ 何も出来やしないだろうと 高をくくっていたのでしょうか? 1699 02:13:09,335 --> 02:13:13,356 いや そうではなかったのかも しれませんよ。 1700 02:13:13,356 --> 02:13:15,341 どういう事です? 1701 02:13:15,341 --> 02:13:18,545 ここからは 全て僕の憶測だと思って→ 1702 02:13:18,545 --> 02:13:20,545 聞いてください。 1703 02:13:21,347 --> 02:13:26,319 事件の前日 瑠璃子さんは 自分の人生は→ 1704 02:13:26,319 --> 02:13:30,456 父の不正の賜物だったのだと 思い知らされた。 1705 02:13:30,456 --> 02:13:34,360 不正がなければ 自分は施す側ではなく→ 1706 02:13:34,360 --> 02:13:38,348 施される側に回っていたのだと 知った時→ 1707 02:13:38,348 --> 02:13:42,418 彼女は初めて 心を折られた。 1708 02:13:42,418 --> 02:13:45,355 その事実にではなく→ 1709 02:13:45,355 --> 02:13:51,361 施される側に立つ自分に 耐えられないと わかった時に。 1710 02:13:51,361 --> 02:13:55,331 翌朝の瑠璃子さんが 朋子さんの言葉どおり→ 1711 02:13:55,331 --> 02:13:58,284 透き通ったように 落ち着いていたのは→ 1712 02:13:58,284 --> 02:14:05,441 自分は 父親の側の人間として 生きるしかないのだと→ 1713 02:14:05,441 --> 02:14:07,441 悟ったからではないでしょうか。 1714 02:14:08,478 --> 02:14:12,478 (永沢)お父上のいう事を よく聞くようにね。 1715 02:14:13,416 --> 02:14:15,416 そうしますわ。 1716 02:14:16,402 --> 02:14:18,354 杉下さん…。 1717 02:14:18,354 --> 02:14:25,345 ええ。 僕は 瑠璃子さんが最期の朝 朋子さんに言った言葉は→ 1718 02:14:25,345 --> 02:14:28,331 本当だったのではないかと 思います。 1719 02:14:28,331 --> 02:14:32,318 私の宝物は ここで朋子さんと過ごした時間。 1720 02:14:32,318 --> 02:14:35,338 幸福で かげりのない 子供の時間よ。 1721 02:14:35,338 --> 02:14:40,293 瑠璃子さんは 自分が 変わっていく事が わかっていた。 1722 02:14:40,293 --> 02:14:46,349 しかし 自分が変わっていく事が その時の瑠璃子さんにとっては→ 1723 02:14:46,349 --> 02:14:51,354 死ぬ事よりも 怖かったのではないでしょうか。 1724 02:14:51,354 --> 02:15:01,347 ♬~ 1725 02:15:01,347 --> 02:15:12,358 それで… それで あの人は 石を捨てて…。 1726 02:15:12,358 --> 02:15:30,410 ♬~ 1727 02:15:30,410 --> 02:15:33,410 (嗚咽) 1728 02:15:36,332 --> 02:15:39,419 (嗚咽) 1729 02:15:39,419 --> 02:15:45,419 久造さん 瑠璃子さんは どこに? 1730 02:15:49,328 --> 02:15:53,349 南の斜面に埋めました。 1731 02:15:53,349 --> 02:16:00,456 殺しておいて バカな事をと 思われるでしょうが→ 1732 02:16:00,456 --> 02:16:03,456 レンゲ畑なら 少しは…。 1733 02:16:05,294 --> 02:16:12,385 杉下さん いつから 私の事を? 1734 02:16:12,385 --> 02:16:16,322 最初に気になったのは 一昨々日の夜→ 1735 02:16:16,322 --> 02:16:21,344 ホテルの火事の話をされた時 あなたは こうおっしゃった。 1736 02:16:21,344 --> 02:16:26,365 朋子様は 1日で お友達とご両親と→ 1737 02:16:26,365 --> 02:16:29,352 慣れ親しんだホテルを なくされて…。 1738 02:16:29,352 --> 02:16:33,372 瑠璃子さんは 神隠しにあった その日に→ 1739 02:16:33,372 --> 02:16:36,409 すでに亡くなっていた…。 1740 02:16:36,409 --> 02:16:40,409 そうご存じだったように 聞こえたものですからね。 1741 02:16:43,332 --> 02:16:46,335 その時から…。 1742 02:16:46,335 --> 02:16:48,337 ホテルの火事ですが→ 1743 02:16:48,337 --> 02:16:52,358 火の手が上がったのは 最上階付近でしたね? 1744 02:16:52,358 --> 02:16:56,279 はい。 そのために 亡くなられた3人以外は→ 1745 02:16:56,279 --> 02:16:59,365 宿泊客も 大したお怪我を なさった方はいなかったと→ 1746 02:16:59,365 --> 02:17:01,334 聞いております。 1747 02:17:01,334 --> 02:17:04,320 ところが 2階の ツインルームにいた朋子さんも→ 1748 02:17:04,320 --> 02:17:07,340 火事で怪我をしている。 1749 02:17:07,340 --> 02:17:11,310 2階にいたのならば すぐに逃げられたはずです。 1750 02:17:11,310 --> 02:17:16,265 僕は思うのですが 出火当時 朋子さんは→ 1751 02:17:16,265 --> 02:17:19,335 部屋にいなかったのでは ありませんか? 1752 02:17:19,335 --> 02:17:22,355 そうです。 1753 02:17:22,355 --> 02:17:29,362 私が やっと見つけた時→ 1754 02:17:29,362 --> 02:17:35,318 朋子様は 屋根裏部屋に いらっしゃいました。 1755 02:17:35,318 --> 02:17:39,355 でも どうして 朋子さんは 屋根裏部屋なんかに? 1756 02:17:39,355 --> 02:17:44,360 大叔母様は 瑠璃子さんを 探しに行ったんじゃ…。 1757 02:17:44,360 --> 02:17:47,363 ええ。 その夜 朋子さんは→ 1758 02:17:47,363 --> 02:17:52,485 瑠璃子さんの前日の言葉を 思い出したに違いありません。 1759 02:17:52,485 --> 02:17:54,485 屋根裏部屋を探検していたの。 1760 02:17:56,339 --> 02:18:00,359 久造さん ホテルの図面では→ 1761 02:18:00,359 --> 02:18:04,430 屋根裏部屋に 電気はきてませんでしたね。 1762 02:18:04,430 --> 02:18:14,307 ええ。 朋子様は ロウソクを持って 屋根裏部屋に…。 1763 02:18:14,307 --> 02:18:20,346 多分 瑠璃子さんを 探しているうちに…。 1764 02:18:20,346 --> 02:18:22,298 それじゃあ…。 1765 02:18:22,298 --> 02:18:27,370 出火の原因は 朋子さん…。 1766 02:18:27,370 --> 02:18:34,443 私が行った時には すでに火の手が広がっていて→ 1767 02:18:34,443 --> 02:18:38,443 もうダメかもしれないと 思いました。 1768 02:18:39,448 --> 02:18:41,448 朋子お嬢様! 1769 02:18:43,436 --> 02:18:45,436 (久造)誰かいるんですか? 1770 02:18:49,442 --> 02:18:52,442 お嬢様! 1771 02:18:56,282 --> 02:18:58,451 (久造)中林様…! 1772 02:18:58,451 --> 02:19:01,451 (国枝史貴)この子を 頼む! 1773 02:19:03,322 --> 02:19:05,308 (国枝)行きなさい。 嫌! 1774 02:19:05,308 --> 02:19:10,396 大丈夫。 私は すぐに追いつくから。 1775 02:19:10,396 --> 02:19:12,348 (久造)お嬢様! 1776 02:19:12,348 --> 02:19:18,454 ♬~ 1777 02:19:18,454 --> 02:19:24,454 国枝史貴は 朋子さんを助けて…。 1778 02:19:26,329 --> 02:19:34,437 杉下さん 朋子さんが覚えていたのは…。 1779 02:19:34,437 --> 02:19:41,310 ♬~ 1780 02:19:41,310 --> 02:19:47,366 (朋子の声)その方は わたくしを真っすぐ見て→ 1781 02:19:47,366 --> 02:19:50,336 それから ほほ笑んで うなずいた。 1782 02:19:50,336 --> 02:20:04,450 ♬~ 1783 02:20:04,450 --> 02:20:07,450 すみませんでした。 1784 02:20:11,340 --> 02:20:14,443 すみませんでした…。 1785 02:20:14,443 --> 02:20:31,443 ♬~ 1786 02:20:32,345 --> 02:20:36,349 で その 銃を所持していたという男は? 1787 02:20:36,349 --> 02:20:38,384 完黙しております。 1788 02:20:38,384 --> 02:20:43,356 結論としては その男を含む一団は→ 1789 02:20:43,356 --> 02:20:49,378 旧華族の隠し財産を狙った賊… そういう事だね? 1790 02:20:49,378 --> 02:20:55,318 そんなところかと。 一応 銃刀法違反 電波法違反→ 1791 02:20:55,318 --> 02:20:59,472 住居不法侵入 窃盗あたりで。 1792 02:20:59,472 --> 02:21:02,472 うん。 よろしく頼む。 1793 02:21:09,432 --> 02:21:14,432 珍しく 警察庁に 恩を売る事が出来ましたね。 1794 02:21:16,339 --> 02:21:20,292 今年は いい年になりそうだなあ。 はっ。 1795 02:21:20,292 --> 02:21:24,430 何が 旧華族の隠し財産を狙った賊だ。 1796 02:21:24,430 --> 02:21:27,350 あのワゴンの装備が ただの泥棒のもんか? 1797 02:21:27,350 --> 02:21:29,352 だったら すごいっすね。 バカ! 1798 02:21:29,352 --> 02:21:32,321 奴らは出店だって言ってんだよ! わかってますよ。 1799 02:21:32,321 --> 02:21:36,308 まあ そう怒るな。 捜査1課として 殺しのホシは挙げたんだからな。 1800 02:21:36,308 --> 02:21:39,395 まあ それはそうだが…。 1801 02:21:39,395 --> 02:21:41,395 はい 数の子あげますから。 いらん! 1802 02:21:42,381 --> 02:21:52,441 ♬~ 1803 02:21:52,441 --> 02:21:55,441 杉下さん 甲斐さん。 1804 02:21:56,395 --> 02:21:59,348 久造さんが証言した場所から→ 1805 02:21:59,348 --> 02:22:02,301 瑠璃子さん 見つかったそうですね。 1806 02:22:02,301 --> 02:22:07,406 ええ。 橘元子爵のおうちは もう代が絶えて→ 1807 02:22:07,406 --> 02:22:10,309 お墓が わからなくなってたので こちらに。 1808 02:22:10,309 --> 02:22:13,362 大叔母様と よくいらした この場所なら→ 1809 02:22:13,362 --> 02:22:16,365 瑠璃子さんも寂しくないと思って。 1810 02:22:16,365 --> 02:22:29,261 ♬~ 1811 02:22:29,261 --> 02:22:36,435 久造さんは 所轄で事情聴取を受け 時効という事で帰されたあと→ 1812 02:22:36,435 --> 02:22:40,435 レンゲ畑で 自ら命を絶ったようですねぇ。 1813 02:22:41,357 --> 02:22:47,346 ええ。 久造さんは 二百郷のお墓に…。 1814 02:22:47,346 --> 02:22:55,438 ♬~ 1815 02:22:55,438 --> 02:23:02,438 茜さん ここでやっていくの つらくないですか? 1816 02:23:04,346 --> 02:23:08,334 久造さんが 57年前に犯した罪も→ 1817 02:23:08,334 --> 02:23:11,370 幼い頃から 私を慈しんでくれた事も→ 1818 02:23:11,370 --> 02:23:14,340 どちらも事実です。 1819 02:23:14,340 --> 02:23:19,328 色んな事を言う人はいますけど 私は大丈夫です。 1820 02:23:19,328 --> 02:23:24,366 久造さんが残してくれた養蜂を 守っていければと思ってます。 1821 02:23:24,366 --> 02:23:26,352 それはいいですねぇ。 1822 02:23:26,352 --> 02:23:31,357 本当の事がわかって 初めて 前を見て進める気がします。 1823 02:23:31,357 --> 02:23:36,362 止まっていた あなたの時計も 動き出しましたね。 1824 02:23:36,362 --> 02:23:40,483 ええ。 お二人が動かしてくださった。 1825 02:23:40,483 --> 02:23:43,483 時間の止まったお茶会は おしまいです。 1826 02:23:45,354 --> 02:23:47,306 それでは。 1827 02:23:47,306 --> 02:23:50,359 あっ ひとつ よろしいですか? はい。 1828 02:23:50,359 --> 02:23:54,280 初めてお会いした時 茜さんは 僕の顔を見て→ 1829 02:23:54,280 --> 02:23:56,348 何やら 戸惑ったような表情を なさいました。 1830 02:23:56,348 --> 02:23:59,351 どうかされましたか? いえ…。 1831 02:23:59,351 --> 02:24:04,356 あれは なぜだったのでしょう? 1832 02:24:04,356 --> 02:24:07,359 どうしてだか 杉下さんに→ 1833 02:24:07,359 --> 02:24:10,362 以前に お会いした事が あるような気がして…。 1834 02:24:10,362 --> 02:24:16,352 えっ 朋子さんだけじゃなく 茜さんも? 1835 02:24:16,352 --> 02:24:18,354 あり得ないですよね。 1836 02:24:18,354 --> 02:24:21,407 大叔母様が 杉下さんに似た方に会ったのは→ 1837 02:24:21,407 --> 02:24:25,407 私が生まれる ずっと前の事なのに。 1838 02:24:27,346 --> 02:24:34,420 杉下さん 甲斐さん 本当に ありがとうございました。 1839 02:24:34,420 --> 02:24:37,323 お元気で。 はい。 1840 02:24:37,323 --> 02:24:43,479 ♬~ 1841 02:24:43,479 --> 02:24:52,479 ♬~ 1842 02:24:58,360 --> 02:25:06,402 ♬~(ピアノ) 1843 02:25:06,402 --> 02:25:11,423 お嬢さん方 写真を1枚 いかがですか? 1844 02:25:11,423 --> 02:25:14,423 (2人)お願いします。 はい。 1845 02:25:18,347 --> 02:25:20,349 はい それでは いきますよ。 1846 02:25:20,349 --> 02:25:22,284 (シャッター音) 1847 02:25:22,284 --> 02:25:34,430 ♬~ 1848 02:25:34,430 --> 02:25:37,430 撮ってもらおうよ。 1849 02:25:40,436 --> 02:25:45,436 写真屋さん お願いがあるの。 はい? 1850 02:25:47,409 --> 02:25:52,409 あの方の写真が欲しいの。 誰にも内緒で。 1851 02:25:53,365 --> 02:25:58,370 かしこまりました 朋子お嬢さん。 お任せください。 1852 02:25:58,370 --> 02:26:11,450 ♬~ 1853 02:26:11,450 --> 02:26:13,450 (カメラのシャッター音) 1854 02:26:15,354 --> 02:26:19,425 あの方の事 秘密よ。 ええ 秘密。 誰にも。 1855 02:26:19,425 --> 02:26:44,425 ♬~ 1856 02:30:43,522 --> 02:30:48,510 字幕が付かない場合があります。 ご了承下さい。 1857 02:30:50,028 --> 02:30:53,398 一連の遠隔操作事件の 真犯人を名乗る人物から 1858 02:30:53,398 --> 02:30:56,001 メールが報道機関などに 届きました。 1859 02:30:56,001 --> 02:30:58,637 メールにもとづき警視庁が