1 00:00:33,100 --> 00:00:42,092 ♬~ 2 00:00:42,092 --> 00:00:44,111 (甲斐 享)おはようございます。 3 00:00:44,111 --> 00:00:46,063 (杉下右京)「おはようございます」 じゃありません。 4 00:00:46,063 --> 00:00:48,115 はい? 僕の記憶が正しければ→ 5 00:00:48,115 --> 00:00:51,084 登庁時間は 8時半だったはずですがね。 6 00:00:51,084 --> 00:00:53,053 ええ…。 あれ 進んでません? 7 00:00:53,053 --> 00:00:56,123 いいえ たった今 直したばかりです。 ほら。 8 00:00:56,123 --> 00:00:58,158 君 遅れてますね。 9 00:00:58,158 --> 00:01:00,093 (角田六郎)おはよう。 あっ 課長 いいとこに。 10 00:01:00,093 --> 00:01:02,112 今 何時ですか? 11 00:01:02,112 --> 00:01:04,064 8時半だよ。 12 00:01:04,064 --> 00:01:06,133 ほら。 なんと! 13 00:01:06,133 --> 00:01:08,168 それ 機械式っすか? 14 00:01:08,168 --> 00:01:10,103 機械式ですよ。 ずれるんですね。 15 00:01:10,103 --> 00:01:13,090 いやいや この10年 ずれた事はないんですがねえ。 16 00:01:13,090 --> 00:01:15,058 クオーツなら ずれませんよ。 17 00:01:15,058 --> 00:01:18,228 お揃いにするか? 2万もしたけどな。 18 00:01:18,228 --> 00:01:22,228 いや 結構。 信頼出来る時計師に 見てもらってますから。 19 00:01:23,100 --> 00:01:25,102 あっ もしもし。 20 00:01:25,102 --> 00:01:28,071 以前 時計を見てもらいました 杉下と申しますが…。 21 00:01:28,071 --> 00:01:30,140 ご無沙汰しております。 22 00:01:30,140 --> 00:01:34,094 少し 調子が おかしくなってしまいましてね…。 23 00:01:34,094 --> 00:01:37,197 ええ 今日の4時ならば 伺えますが。 24 00:01:37,197 --> 00:01:39,197 よろしくお願いします。 25 00:02:02,122 --> 00:02:22,092 ♬~ 26 00:02:22,092 --> 00:02:25,195 (ノック) 27 00:02:25,195 --> 00:02:27,195 (津田陽一)はい。 28 00:02:32,102 --> 00:02:35,105 ご無沙汰しておりました。 いらっしゃい。 29 00:02:35,105 --> 00:02:38,091 3年おきには手入れに来るように 言ったはずですよ。 30 00:02:38,091 --> 00:02:40,160 申し訳ありません。 あれから 問題なく→ 31 00:02:40,160 --> 00:02:42,145 動いてくれてたものですから つい…。 32 00:02:42,145 --> 00:02:44,145 どうぞ。 33 00:02:47,117 --> 00:02:49,102 どんな具合ですか? 34 00:02:49,102 --> 00:02:52,172 半日で10分ほど進んでしまいます。 35 00:02:52,172 --> 00:02:54,172 お預かりします。 36 00:02:59,196 --> 00:03:02,196 テンプが早いようだな。 37 00:03:04,051 --> 00:03:07,070 (津田) 油も硬くなってるみたいですね。 38 00:03:07,070 --> 00:03:10,073 こちら 津田陽一さん。 39 00:03:10,073 --> 00:03:13,093 CMW 公認高級時計師です。 40 00:03:13,093 --> 00:03:15,112 CMWって なんの略ですか? 41 00:03:15,112 --> 00:03:18,115 Certifired Master Watchmaker。 42 00:03:18,115 --> 00:03:21,068 時計師としては 最高峰の資格で→ 43 00:03:21,068 --> 00:03:24,087 亡命した国で たとえ言葉が出来なくても→ 44 00:03:24,087 --> 00:03:28,108 翌日から仕事が出来る 唯一の資格と言われてるんですね。 45 00:03:28,108 --> 00:03:31,044 なんか すごいですね。 こちらは? 46 00:03:31,044 --> 00:03:34,097 あっ 杉下さんの部下で 甲斐と言います。 47 00:03:34,097 --> 00:03:37,100 クオーツですね。 48 00:03:37,100 --> 00:03:39,102 あっ わかります? 49 00:03:39,102 --> 00:03:41,038 (津田)針の動きが違いますから。 50 00:03:41,038 --> 00:03:44,107 正確でいいですよね。 同じぐらいの精度を→ 51 00:03:44,107 --> 00:03:46,109 部品の組み合わせだけで 出すところに→ 52 00:03:46,109 --> 00:03:49,196 僕は この機械式の魅力を 感じるのですがねえ。 53 00:03:49,196 --> 00:03:53,196 少し見てみませんか? ああ ぜひ。 54 00:03:56,153 --> 00:03:59,153 どうぞ。 あっ はい。 55 00:04:04,111 --> 00:04:07,047 (津田)ここがテンプ。 要は振り子なんですが→ 56 00:04:07,047 --> 00:04:10,150 時計の心臓です。 はい。 57 00:04:10,150 --> 00:04:13,036 金属は 温度で 伸びたり縮んだりするんで→ 58 00:04:13,036 --> 00:04:17,124 夏は ゆっくり 冬は早くなります。 59 00:04:17,124 --> 00:04:20,127 そこも含めて 調整してやらないと…。 60 00:04:20,127 --> 00:04:23,213 なんか 生き物みたいですね。 61 00:04:23,213 --> 00:04:27,213 そういうところに愛着を持つ方も いらっしゃいます。 62 00:04:29,119 --> 00:04:32,072 (津田)アンクル ガンギ車…。 63 00:04:32,072 --> 00:04:35,125 前回は ここの歯車が擦り減ってたんで→ 64 00:04:35,125 --> 00:04:37,210 私が作ったんです。 65 00:04:37,210 --> 00:04:39,210 え~ 自分で作っちゃうんですか。 66 00:04:40,180 --> 00:04:47,180 (振り子時計の時報) 67 00:04:49,172 --> 00:04:52,172 細かいなあ。 68 00:04:53,193 --> 00:04:56,113 ありがとうございます。 69 00:04:56,113 --> 00:04:58,165 では 確かにお預かりします。 70 00:04:58,165 --> 00:05:00,165 では よろしくお願いします。 71 00:05:07,107 --> 00:05:11,078 あっ この時計 確か以前にも…。 72 00:05:11,078 --> 00:05:13,146 よく覚えてますね。 73 00:05:13,146 --> 00:05:17,084 西暦まで表示されるクロックは 珍しいですからねえ。 74 00:05:17,084 --> 00:05:20,153 怖くて開けられなくてね…。 75 00:05:20,153 --> 00:05:22,153 津田さんがですか? 76 00:05:23,156 --> 00:05:28,078 こういう一点ものは 設計図が 手に入らないものですから→ 77 00:05:28,078 --> 00:05:32,099 仕組みがよくわからないうちに 下手に開けると→ 78 00:05:32,099 --> 00:05:35,068 二度と直せなくなる。 79 00:05:35,068 --> 00:05:40,107 外から じっと観察して 仕組みを推理した上でないと→ 80 00:05:40,107 --> 00:05:42,175 開けられないんです。 81 00:05:42,175 --> 00:05:46,175 なるほど。 なんとなく わかるような気がします。 82 00:05:47,097 --> 00:05:53,136 ♬~ 83 00:05:53,136 --> 00:05:56,056 (パトカーのサイレン) 84 00:05:56,056 --> 00:06:08,084 ♬~ 85 00:06:08,084 --> 00:06:11,037 (芹沢慶二)所轄の話じゃ 自殺っぽいっすよ。 86 00:06:11,037 --> 00:06:14,141 (伊丹憲一)なんだよ。 奥多摩まで来たのによ…。 87 00:06:14,141 --> 00:06:16,176 (米沢 守)どうも。 (伊丹)おう。 88 00:06:16,176 --> 00:06:18,094 除染 終わりました。 89 00:06:18,094 --> 00:06:22,082 幸い オフシーズンの別荘地で 二次被害はありませんでした。 90 00:06:22,082 --> 00:06:25,152 (伊丹)しかし いい家だな。 91 00:06:25,152 --> 00:06:28,054 持ち主は ファッションデザイナーの 関一馬さんだそうです。 92 00:06:28,054 --> 00:06:32,108 えっ? 関一馬って あの 裏原で店出してた…。 93 00:06:32,108 --> 00:06:35,128 知ってんのか? (芹沢)まあ 僕ら世代っすからね。 94 00:06:35,128 --> 00:06:37,180 ストリート系のブランドで当てて→ 95 00:06:37,180 --> 00:06:40,083 一時期は 年商80億とも言われてました。 96 00:06:40,083 --> 00:06:43,086 そんな人物が なんで自殺なんか…。 97 00:06:43,086 --> 00:06:46,156 いや 関さんなら あそこにいますよ。 98 00:06:46,156 --> 00:06:48,191 えっ? 99 00:06:48,191 --> 00:06:50,110 その時 何か気づいた点は? 100 00:06:50,110 --> 00:06:52,062 (関 一馬)臭い…。 とにかく臭いね。 101 00:06:52,062 --> 00:06:54,064 (米沢)ここは関さんの別荘ですが→ 102 00:06:54,064 --> 00:06:56,132 亡くなっていたのは 別の人物です。 103 00:06:56,132 --> 00:06:58,118 何? 104 00:06:58,118 --> 00:07:06,109 ♬~ 105 00:07:06,109 --> 00:07:08,111 どうも。 おや これはお二方。 106 00:07:08,111 --> 00:07:11,114 今日は また何か? カイトくん。 107 00:07:11,114 --> 00:07:13,083 ジャーン。 108 00:07:13,083 --> 00:07:16,119 今今亭狐楽のチケット かぶりつきです。 109 00:07:16,119 --> 00:07:19,022 おお~…。 また何か 無茶な頼み事でしょうか? 110 00:07:19,022 --> 00:07:21,107 いえいえ。 先日 無理を申し上げたので→ 111 00:07:21,107 --> 00:07:23,126 お礼を兼ねて 僕たちから。 112 00:07:23,126 --> 00:07:25,996 本当ですか? いや よく取れましたね。 113 00:07:25,996 --> 00:07:29,032 ネットオークションで ゲットしました。 114 00:07:29,032 --> 00:07:33,086 いや~ こんな事されたら 断れませんなあ…。 115 00:07:33,086 --> 00:07:35,105 事件ですか? 116 00:07:35,105 --> 00:07:38,191 昨日 奥多摩で自殺がありまして その遺留品です。 117 00:07:38,191 --> 00:07:40,191 おや…。 118 00:07:42,212 --> 00:07:46,212 止まってますが これ 機械式ですね。 119 00:07:50,070 --> 00:07:52,105 なかなか いい時計ですねえ。 120 00:07:52,105 --> 00:07:54,107 ええ。 亡くなったのが→ 121 00:07:54,107 --> 00:07:58,161 時計の輸入販売をしてる会社の 社長さんだったもんですから…。 122 00:07:58,161 --> 00:08:00,096 藤東物産。 123 00:08:00,096 --> 00:08:02,115 藤東物産? はい。 124 00:08:02,115 --> 00:08:04,100 知ってんすか? 津田さんのいる会社です。 125 00:08:04,100 --> 00:08:07,120 えっ? あそこって 自分の工房じゃないんですか? 126 00:08:07,120 --> 00:08:10,140 アフターサービスの修理部門の 社員だそうで→ 127 00:08:10,140 --> 00:08:12,108 仕事は自宅でしているそうです。 へえ~。 128 00:08:12,108 --> 00:08:15,078 どなたか お知り合いでしょうか? ええ まあ…。 129 00:08:15,078 --> 00:08:18,098 で その自殺というのは? 130 00:08:18,098 --> 00:08:20,100 それが いささか妙でして→ 131 00:08:20,100 --> 00:08:22,085 他人の別荘で 亡くなってたんですよ。 132 00:08:22,085 --> 00:08:25,038 (米沢)別荘の持ち主は 関一馬さんという→ 133 00:08:25,038 --> 00:08:29,225 アパレル関係の経営者なんですが 週末は その別荘で過ごすそうで→ 134 00:08:29,225 --> 00:08:31,225 昨日 いつものように来たところ…。 135 00:08:34,214 --> 00:08:37,214 (米沢)中から異臭がするのに 気づいて…。 136 00:08:42,105 --> 00:08:44,090 (米沢)藤井さんが 亡くなっているのを→ 137 00:08:44,090 --> 00:08:46,042 発見したそうです。 138 00:08:46,042 --> 00:08:48,111 死亡推定時刻は午後4時。 139 00:08:48,111 --> 00:08:52,082 ガスの警報器が反応して 警備会社に連絡がいってました。 140 00:08:52,082 --> 00:08:54,050 自殺の理由は? 141 00:08:54,050 --> 00:08:56,086 関さんの話では 最近 経営難だったようで→ 142 00:08:56,086 --> 00:08:58,221 それを 気に病んでの事ではないかと…。 143 00:08:58,221 --> 00:09:01,221 このように遺書もありますから。 144 00:09:03,059 --> 00:09:06,212 「経営者の重責と孤独に 耐えられませんでした」 145 00:09:06,212 --> 00:09:09,212 「勝手なことをして 申し訳ありません」 146 00:09:11,101 --> 00:09:14,037 あっ それから→ 147 00:09:14,037 --> 00:09:17,057 これ 藤井さんの手帳なんですけども…。 148 00:09:17,057 --> 00:09:20,160 別荘が留守の日を 調べていたようで→ 149 00:09:20,160 --> 00:09:24,160 遺書も含めて 計画的な自殺だったと思われます。 150 00:09:26,099 --> 00:09:30,103 死因は 硫化水素中毒死ですか。 151 00:09:30,103 --> 00:09:32,155 硫化水素は…。 152 00:09:32,155 --> 00:09:35,108 これ 花瓶でしょうかね? この中ですか? 153 00:09:35,108 --> 00:09:38,111 ええ そのようですね。 154 00:09:38,111 --> 00:09:41,114 これ なんでしょう? (米沢)オブラートです。 155 00:09:41,114 --> 00:09:44,117 ご存じのように 硫化水素は 2つの化学物質を→ 156 00:09:44,117 --> 00:09:46,102 混ぜ合わせる事によって 作りますから。 157 00:09:46,102 --> 00:09:48,021 オブラートでくるんだ粉末を→ 158 00:09:48,021 --> 00:09:51,057 花瓶の中に投げ込んだんじゃ ないでしょうかね。 159 00:09:51,057 --> 00:09:55,145 藤井さんは 関さんとは どういう関係だったんですか? 160 00:09:55,145 --> 00:09:59,049 新商品の開発で 業務提携を しようとしていたみたいですね。 161 00:09:59,049 --> 00:10:01,084 打ち合わせと懇親を兼ねて→ 162 00:10:01,084 --> 00:10:03,053 別荘にも一度 招いた事があったようです。 163 00:10:03,053 --> 00:10:06,106 それで別荘に侵入して自殺? ええ。 164 00:10:06,106 --> 00:10:08,041 妙は妙なんで 一応 一課も→ 165 00:10:08,041 --> 00:10:11,194 自殺と事件 両方の線で 調べてるみたいですね。 166 00:10:11,194 --> 00:10:15,194 確かに 妙な話ですね。 ええ。 167 00:10:16,199 --> 00:10:33,199 ♬~ 168 00:10:35,101 --> 00:10:38,104 (秋田秀紀)確かに 経営難ではありましたけど…。 169 00:10:38,104 --> 00:10:42,108 それより 最近 神経とがらせてたのは→ 170 00:10:42,108 --> 00:10:44,110 買収問題です。 171 00:10:44,110 --> 00:10:46,112 買収? 172 00:10:46,112 --> 00:10:49,149 関さんから 機械式時計を 一緒に作らないかって→ 173 00:10:49,149 --> 00:10:51,117 申し出があったんです。 174 00:10:51,117 --> 00:10:54,053 うちの修理部門に 津田っていう…→ 175 00:10:54,053 --> 00:10:57,123 業界じゃ 名の知れた 職人がいるんですけど→ 176 00:10:57,123 --> 00:11:01,094 彼に時計を作らせて ブランドを立ち上げようって話で。 177 00:11:01,094 --> 00:11:04,114 新しいブランドですか? ええ。 178 00:11:04,114 --> 00:11:06,116 (秋田) 社長は反対してたんですが…。 179 00:11:06,116 --> 00:11:08,001 そしたら 関さん→ 180 00:11:08,001 --> 00:11:11,087 うちの株持ってる取引先を 回りだして…。 181 00:11:11,087 --> 00:11:15,108 買収を始めたと。 ええ。 182 00:11:15,108 --> 00:11:22,098 正直 自殺したって聞いた時 一番最初に思い浮かんだのは→ 183 00:11:22,098 --> 00:11:26,069 抗議の自殺でした。 184 00:11:26,069 --> 00:11:31,090 藤井社長は どうして 業務提携に 反対していたのでしょう? 185 00:11:31,090 --> 00:11:35,094 関さんが作らせようとしていた 時計→ 186 00:11:35,094 --> 00:11:39,115 信じられないぐらい 安物の量産品だったんです。 187 00:11:39,115 --> 00:11:41,184 津田さんに設計図だけ書かせて→ 188 00:11:41,184 --> 00:11:45,184 あとは 安い材料を プレス加工するって…。 189 00:11:48,057 --> 00:11:50,109 買収を進めていた関さんにとって→ 190 00:11:50,109 --> 00:11:54,230 それを防ごうとする藤井社長は 邪魔だった。 191 00:11:54,230 --> 00:12:02,230 ♬~ 192 00:12:05,041 --> 00:12:08,094 藤井社長の車は ここに止めてあった。 193 00:12:08,094 --> 00:12:10,113 ええ。 194 00:12:10,113 --> 00:12:13,132 別荘までは 少々 距離があるようですね。 195 00:12:13,132 --> 00:12:15,101 別荘地の管理人の話だと→ 196 00:12:15,101 --> 00:12:19,122 毎日 午後3時半に この周辺を見回りしてるらしく→ 197 00:12:19,122 --> 00:12:23,092 その時は まだ 藤井社長の車は なかったそうです。 198 00:12:23,092 --> 00:12:26,095 関さんは 午後4時に 来る事になっていましたから→ 199 00:12:26,095 --> 00:12:29,098 30分の間に 藤井社長は車を止め→ 200 00:12:29,098 --> 00:12:32,168 別荘で 自殺を図った事になりますねえ。 201 00:12:32,168 --> 00:12:34,120 ええ…。 ここですね。 202 00:12:34,120 --> 00:12:36,072 どうも。 203 00:12:36,072 --> 00:12:45,198 ♬~ 204 00:12:45,198 --> 00:12:49,198 書斎は… 向こうですね。 205 00:12:52,088 --> 00:12:56,075 藤井社長は この部屋で 自ら 命を絶ったわけですねえ。 206 00:12:56,075 --> 00:12:58,244 ええ。 207 00:12:58,244 --> 00:13:02,244 床にも もがいた藤井社長の指紋が 複数 検出されています。 208 00:13:03,099 --> 00:13:06,102 硫化水素は…。 209 00:13:06,102 --> 00:13:08,087 ああ…。 210 00:13:08,087 --> 00:13:11,274 このテーブルの上にあった 花瓶の中で→ 211 00:13:11,274 --> 00:13:14,274 発生させたわけですねえ。 ええ。 212 00:13:16,095 --> 00:13:38,167 ♬~ 213 00:13:38,167 --> 00:13:40,167 (リモコンの操作音) 214 00:13:42,288 --> 00:13:44,288 何してるんですか? 215 00:13:46,059 --> 00:13:48,077 暖房運転になっています。 216 00:13:48,077 --> 00:13:51,114 今の季節は 冷房にはしないですよね。 217 00:13:51,114 --> 00:13:54,117 ですが なぜか 羽根が上向きになっています。 218 00:13:54,117 --> 00:13:57,120 暖かい空気というのは 上に行くわけですからねえ→ 219 00:13:57,120 --> 00:14:01,107 暖房ならば 普通 羽根を下向きにしておきませんか。 220 00:14:01,107 --> 00:14:04,193 言われてみれば そうですけど…。 221 00:14:04,193 --> 00:14:26,193 ♬~ 222 00:14:29,135 --> 00:14:31,135 (リモコンの操作音) 223 00:14:40,096 --> 00:14:42,198 カイトくん。 はい。 224 00:14:42,198 --> 00:14:45,198 君も やってごらんなさい。 えっ? 225 00:14:55,061 --> 00:14:58,081 誰がやっても 同じ位置に落ちますね。 226 00:14:58,081 --> 00:15:00,116 ええ。 227 00:15:00,116 --> 00:15:04,103 確か オブラートって 言ってましたよね…。 228 00:15:04,103 --> 00:15:07,190 花瓶の中に液体を入れておき→ 229 00:15:07,190 --> 00:15:13,190 粉末を包んだオブラートを ここに載せておく。 230 00:15:18,117 --> 00:15:21,104 このリモコンのタイマー 4時に電源が入って→ 231 00:15:21,104 --> 00:15:24,090 4時10分に切れるように 設定されています。 232 00:15:24,090 --> 00:15:28,177 ひょっとして ひょっとするかもしれませんね。 233 00:15:28,177 --> 00:15:30,177 はい。 234 00:15:34,100 --> 00:15:38,021 (関)藤井さんの事なら 別荘で話したとおりだけど。 235 00:15:38,021 --> 00:15:42,125 買収の事は お話しになりませんでしたよね。 236 00:15:42,125 --> 00:15:46,112 なんで そんな事まで調べてんの? 言ったよね? 237 00:15:46,112 --> 00:15:49,082 俺が着いた時には もう死んでたの。 238 00:15:49,082 --> 00:15:52,068 そこなんですが おかしくないですかね? 239 00:15:52,068 --> 00:15:55,004 調べたら あなた 午後4時に 別荘で→ 240 00:15:55,004 --> 00:15:58,057 ネット会議をやる予定が あったらしいじゃないですか。 241 00:15:58,057 --> 00:16:01,077 仕事の電話してて 遅れたんだよ。 242 00:16:01,077 --> 00:16:03,112 それに 藤井さんが死んだ4時は→ 243 00:16:03,112 --> 00:16:05,248 別荘の近くにある コンビニにいたわけ。 244 00:16:05,248 --> 00:16:07,248 嘘だと思うんなら 調べてよ。 245 00:16:08,184 --> 00:16:10,184 ≫失礼します。 246 00:16:11,104 --> 00:16:13,106 あっ やっぱり。 彼らと一緒です。 247 00:16:13,106 --> 00:16:15,091 どうもありがとう。 どうも。 248 00:16:15,091 --> 00:16:18,111 (伊丹)警部殿…。 いいタイミングでした。 249 00:16:18,111 --> 00:16:20,113 おかげで すんなり通してもらえました。 250 00:16:20,113 --> 00:16:22,081 お前も 勝手に一緒にするな。 すいません。 251 00:16:22,081 --> 00:16:24,050 買収の件ですね? そうっす。 252 00:16:24,050 --> 00:16:26,185 おい! 253 00:16:26,185 --> 00:16:29,185 関さん どうして黙ってたんですか? 254 00:16:32,108 --> 00:16:35,094 俺が追い詰めたなんて 噂が立ったら 困るからだよ。 255 00:16:35,094 --> 00:16:38,114 こっちだって 素直に業務提携してくれれば→ 256 00:16:38,114 --> 00:16:41,117 買収なんかする必要なかった。 仕方なかったんだよ。 257 00:16:41,117 --> 00:16:44,020 なんで そこまでして 藤井さんの会社を? 258 00:16:44,020 --> 00:16:46,072 欲しかったのは修理部門。 259 00:16:46,072 --> 00:16:49,041 あそこには スイスの時計師にも 引けを取らない→ 260 00:16:49,041 --> 00:16:51,110 腕のいい職人がいるんでね。 261 00:16:51,110 --> 00:16:53,129 津田さんの事ですか? 262 00:16:53,129 --> 00:16:55,098 知ってんの? 263 00:16:55,098 --> 00:16:58,117 実は 個人的に 時計を見てもらってまして。 264 00:16:58,117 --> 00:17:00,086 だったら わかるでしょうけど→ 265 00:17:00,086 --> 00:17:04,090 彼は 時計業界じゃ 国際的な評価がある職人なの。 266 00:17:04,090 --> 00:17:08,127 ヨウイチ・ツダの名前で 純国産の機械式時計を→ 267 00:17:08,127 --> 00:17:12,064 若者にも手が届く価格で作れば 絶対 成功出来る! 268 00:17:12,064 --> 00:17:16,085 それに 彼自身も かつては独立時計師を目指した。 269 00:17:16,085 --> 00:17:18,154 独立時計師? 270 00:17:18,154 --> 00:17:21,090 オリジナルの時計を 一から作り出す職人の事ですねえ。 271 00:17:21,090 --> 00:17:23,109 なんでも よくご存じで…。 272 00:17:23,109 --> 00:17:25,077 で 津田さんは どう おっしゃっていたのでしょう? 273 00:17:25,077 --> 00:17:27,130 初めは渋ってたけど ちょうど 昨日→ 274 00:17:27,130 --> 00:17:31,083 別荘へ向かう途中に電話くれて 話を聞かせてくれって。 275 00:17:31,083 --> 00:17:33,102 津田さんがですか? 276 00:17:33,102 --> 00:17:35,104 じゃあ さっきの電話ってのは…。 277 00:17:35,104 --> 00:17:37,156 (関)そう。 278 00:17:37,156 --> 00:17:40,126 俺としては 会議より そっちが大事だったわけ。 279 00:17:40,126 --> 00:17:43,045 津田さんには あの別荘にも 何度も来てもらってるし→ 280 00:17:43,045 --> 00:17:47,116 ようやく 俺の誠意が 伝わったんだと思ってる。 281 00:17:47,116 --> 00:17:50,119 反対してたのは藤井さん。 282 00:17:50,119 --> 00:17:53,105 俺が経営権を握ったら 外されると思ってたから…。 283 00:17:53,105 --> 00:17:56,108 そういう人なの。 (伊丹)ほう そんな事が…。 284 00:17:56,108 --> 00:17:59,061 (関の声)だからって 自殺を俺のせいにされても…。 285 00:17:59,061 --> 00:18:02,081 本当に自殺なのでしょうかねえ? 286 00:18:02,081 --> 00:18:05,101 なんか つかんでんの? ええ。 287 00:18:05,101 --> 00:18:08,104 さっき 現場で見てきたんですが→ 288 00:18:08,104 --> 00:18:12,024 エアコンのタイマーの設定が 変だったんですよ。 289 00:18:12,024 --> 00:18:14,110 (伊丹)タイマーねえ…。 290 00:18:14,110 --> 00:18:17,213 じゃあ どこにいても 出来ますねえ。 291 00:18:17,213 --> 00:18:20,213 まさか 俺を疑ってるの? 292 00:18:21,033 --> 00:18:25,121 つかぬ事 伺いますけど 事件の前日 何なさってました? 293 00:18:25,121 --> 00:18:28,107 前日? 海外にいたけど。 294 00:18:28,107 --> 00:18:31,077 別荘へは空港から直接? そう。 295 00:18:31,077 --> 00:18:33,112 だとしたら 伊丹さん→ 296 00:18:33,112 --> 00:18:35,047 関さんには無理ですね。 は? 297 00:18:35,047 --> 00:18:37,033 書斎のエアコンのタイマーは→ 298 00:18:37,033 --> 00:18:41,120 24時間後までしか設定出来ない タイプのものでした。 299 00:18:41,120 --> 00:18:44,090 もし本当に 前日に海外にいたのだとしたら→ 300 00:18:44,090 --> 00:18:47,109 関さんには 犯行は不可能です。 301 00:18:47,109 --> 00:18:50,062 そのとおり。 (ため息) 302 00:18:50,062 --> 00:18:52,215 おい 裏取るぞ。 (芹沢)はい。 303 00:18:52,215 --> 00:18:54,215 (伊丹)失礼。 304 00:18:55,268 --> 00:18:58,268 裏取ったって出ませんよ。 305 00:18:59,105 --> 00:19:01,107 確かに 本人には出来ませんけど→ 306 00:19:01,107 --> 00:19:05,111 誰か 協力者がいれば いいだけの話ですよね。 307 00:19:05,111 --> 00:19:06,996 しかし 殺人の協力者など→ 308 00:19:06,996 --> 00:19:10,082 そう簡単に 見つかるものでしょうかねえ。 309 00:19:10,082 --> 00:19:14,103 津田さん 昔 独立時計師を 目指していたんですよね。 310 00:19:14,103 --> 00:19:18,157 もしも 自分の時計を世に出したいと→ 311 00:19:18,157 --> 00:19:20,092 野心が今でもあったとしたら どうでしょう? 312 00:19:20,092 --> 00:19:23,062 関さんと利害が一致すると 思いませんか? 313 00:19:23,062 --> 00:19:25,131 ええ。 ただ 1つだけ→ 314 00:19:25,131 --> 00:19:28,184 どうしても 腑に落ちない事があるんですよ。 315 00:19:28,184 --> 00:19:30,052 関さんの商品は→ 316 00:19:30,052 --> 00:19:33,105 機械式時計の品質を 落とそうとするものですよねえ。 317 00:19:33,105 --> 00:19:37,126 そんな話に津田さんがのるとは どうしても思えないんですよ。 318 00:19:37,126 --> 00:19:39,095 じゃあ なんで 関さんに電話して→ 319 00:19:39,095 --> 00:19:41,180 話を聞かせてくれって 言ったんでしょうね。 320 00:19:41,180 --> 00:19:43,180 そこです。 321 00:22:32,168 --> 00:22:34,168 (ノック) 322 00:22:38,090 --> 00:22:41,177 あ~ 開けたんですか。 323 00:22:41,177 --> 00:22:44,177 ええ およその見当が ついたものですから。 324 00:22:45,114 --> 00:22:47,099 今日は? 325 00:22:47,099 --> 00:22:51,170 藤井さんが亡くなった事は ご存じですか? 326 00:22:51,170 --> 00:22:55,170 昨日の夜 会社から連絡もらいました。 327 00:22:56,075 --> 00:22:59,044 あの人とは 長い付き合いだったんで→ 328 00:22:59,044 --> 00:23:01,113 残念です。 329 00:23:01,113 --> 00:23:04,183 関さんから 津田さんの名前を使って→ 330 00:23:04,183 --> 00:23:07,036 ブランドを立ち上げようと 言われていたそうですね。 331 00:23:07,036 --> 00:23:09,104 それが…? 332 00:23:09,104 --> 00:23:12,091 津田さんは どうお考えだったんですか? 333 00:23:12,091 --> 00:23:14,210 どうと言われましても…。 334 00:23:14,210 --> 00:23:18,210 一昨日 関さんに電話もしてますよね。 335 00:23:19,048 --> 00:23:22,067 話を聞いておこうと 思っただけです。 336 00:23:22,067 --> 00:23:26,138 案の定 ブリキを型抜きして→ 337 00:23:26,138 --> 00:23:29,108 時計のおもちゃを作る というような→ 338 00:23:29,108 --> 00:23:31,193 ひどい話でした。 339 00:23:31,193 --> 00:23:34,193 では 協力する気はなかったと。 340 00:23:36,999 --> 00:23:40,002 私がスイスで教わった 時計師たちは→ 341 00:23:40,002 --> 00:23:45,040 これで部品に触れただけで 時計の質を見抜くんです。 342 00:23:45,040 --> 00:23:49,094 あんな品質の低いものに 協力するなんて→ 343 00:23:49,094 --> 00:23:52,081 彼らに恥ずかしくて出来ません。 344 00:23:52,081 --> 00:24:01,090 ♬~ 345 00:24:01,090 --> 00:24:05,027 買収の話を聞いた時 書いたものです。 346 00:24:05,027 --> 00:24:07,096 私さえ会社を辞めれば→ 347 00:24:07,096 --> 00:24:11,083 あの男も手を引くかもしれないと 思ったもので…。 348 00:24:11,083 --> 00:24:15,037 藤井さんには 受け取ってもらえませんでしたが。 349 00:24:15,037 --> 00:24:19,124 でも 津田さんは 独立時計師を 目指していたんですよね。 350 00:24:19,124 --> 00:24:23,112 自分の時計を作るのは 夢だったんじゃありませんか? 351 00:24:23,112 --> 00:24:26,148 それは昔の話です。 352 00:24:26,148 --> 00:24:30,148 この歳になって 今さら そんな気はありません。 353 00:24:31,186 --> 00:24:34,186 (葛西周平)失礼します。 354 00:24:35,207 --> 00:24:38,177 あのー 修理依頼があった時計なんですが→ 355 00:24:38,177 --> 00:24:40,177 僕らじゃ 手に負えそうにないもんで…。 356 00:24:42,147 --> 00:24:45,084 そんなわけですので そろそろ…。 357 00:24:45,084 --> 00:24:49,204 お預かりした時計は 明後日までにやっておきます。 358 00:24:49,204 --> 00:24:51,204 お願いします。 359 00:24:53,993 --> 00:24:56,061 あのー 何か? 360 00:24:56,061 --> 00:24:59,098 ちょっと お話よろしいでしょうか? 361 00:24:59,098 --> 00:25:01,100 はあ…。 362 00:25:01,100 --> 00:25:03,135 では 葛西さんは→ 363 00:25:03,135 --> 00:25:06,088 津田さんが 藤井さんの会社に来た頃から→ 364 00:25:06,088 --> 00:25:08,090 ご存じなんですね? ええ。 365 00:25:08,090 --> 00:25:11,060 お客さんの前じゃ 見せないでしょうけど→ 366 00:25:11,060 --> 00:25:15,197 我々職人に対しては 厳しい人でしてねえ…。 367 00:25:15,197 --> 00:25:18,067 しかし 独立時計師を目指していた 津田さんが→ 368 00:25:18,067 --> 00:25:21,086 どうして 突然 修理部門に…。 369 00:25:21,086 --> 00:25:24,223 一から自分の時計を作るのと 修理を専門にするのとでは→ 370 00:25:24,223 --> 00:25:28,223 まるで 志が違うような気が するのですがねえ。 371 00:25:30,012 --> 00:25:33,098 奥さんの事がきっかけだって 聞いてます。 372 00:25:33,098 --> 00:25:35,084 奥さんですか? ええ。 373 00:25:35,084 --> 00:25:37,136 正直 奥さん以外→ 374 00:25:37,136 --> 00:25:41,090 津田さんの夢を理解する人なんて いなかったんです。 375 00:25:41,090 --> 00:25:44,093 部品や工作機械で かなりのお金が必要で→ 376 00:25:44,093 --> 00:25:48,130 生活の面じゃ 苦労かけっぱなし だったみたいです。 377 00:25:48,130 --> 00:25:51,100 そんな時に 急に 奥さんを亡くしてしまって…。 378 00:25:51,100 --> 00:25:53,052 病気か何かで? 379 00:25:53,052 --> 00:25:56,088 いや それが… 強盗に入られたんですよ。 380 00:25:56,088 --> 00:25:58,090 強盗? 381 00:25:58,090 --> 00:26:00,192 ローザンヌフェアって 時計の見本市が→ 382 00:26:00,192 --> 00:26:02,094 スイスであるんですが→ 383 00:26:02,094 --> 00:26:05,097 津田さんが そこに出掛けてる間に…。 384 00:26:05,097 --> 00:26:08,050 津田さん… 時計作りの費用を稼ぐために→ 385 00:26:08,050 --> 00:26:10,119 修理も請け負ってたんですが→ 386 00:26:10,119 --> 00:26:12,988 1本何百万もする時計 何本も預かるじゃないですか。 387 00:26:12,988 --> 00:26:15,107 そこを狙われて…。 388 00:26:15,107 --> 00:26:18,093 そうでしたか。 それで 津田さんは→ 389 00:26:18,093 --> 00:26:21,096 独立時計師になる事を 諦めたと…。 390 00:26:21,096 --> 00:26:23,198 いや それどころか→ 391 00:26:23,198 --> 00:26:26,085 時計から 一切 足を洗う気だったみたいです。 392 00:26:26,085 --> 00:26:28,187 自分が 時計にさえ関わっていなければ→ 393 00:26:28,187 --> 00:26:31,187 奥さんは死なずに済んだって 思ってしまったんです。 394 00:26:33,108 --> 00:26:35,177 (葛西)あとから聞いたんですが→ 395 00:26:35,177 --> 00:26:38,177 当時は 後を追う事も考えたそうです。 396 00:26:39,114 --> 00:26:43,102 そんな時に 社長が うちに来てくれないかって…。 397 00:26:43,102 --> 00:26:46,055 よく説得出来ましたね。 398 00:26:46,055 --> 00:26:49,124 前から 何度か 会いに行ってたみたいなんですが→ 399 00:26:49,124 --> 00:26:52,077 奥さんが亡くなってからは まるで 親友のように→ 400 00:26:52,077 --> 00:26:54,096 毎日 通ったんだそうです。 401 00:26:54,096 --> 00:26:58,167 よっぽど 津田さんに 惚れ込んだんでしょう。 402 00:26:58,167 --> 00:27:01,167 津田さんも 社長は命の恩人だって 言ってました。 403 00:27:05,090 --> 00:27:09,094 例の強盗事件 犯人 まだ捕まってないんですね。 404 00:27:09,094 --> 00:27:11,146 18年前ですか…。 405 00:27:11,146 --> 00:27:14,099 津田さんは 当時 千葉にいたんですねえ。 406 00:27:14,099 --> 00:27:17,069 ええ。 事件のあと 工房をたたんで引っ越しています。 407 00:27:17,069 --> 00:27:20,089 本気で 時計から 足を洗おうとしていたようですね。 408 00:27:20,089 --> 00:27:22,124 ええ。 時計に関して→ 409 00:27:22,124 --> 00:27:25,194 津田さんと関さんの考えは 水と油。 410 00:27:25,194 --> 00:27:28,097 その上 藤井さんに 相当な恩義を感じていた。 411 00:27:28,097 --> 00:27:30,048 となると→ 412 00:27:30,048 --> 00:27:34,136 津田さんが 関さんに協力する っていう線は なさそうですね。 413 00:27:34,136 --> 00:27:36,121 暇か? (杉下・甲斐)どうも。 414 00:27:36,121 --> 00:27:39,108 (角田)聞いたぞ。 例のホトケ→ 415 00:27:39,108 --> 00:27:41,076 関ってアパレルの社長が 怪しいんだって? 416 00:27:41,076 --> 00:27:44,096 まあ そうなんですけど… 微妙ですね。 417 00:27:44,096 --> 00:27:46,131 しかし なんでまた 自分の別荘なんかで→ 418 00:27:46,131 --> 00:27:49,001 殺しちまったんだろうな。 俺なら 絶対やらないよ。 419 00:27:49,001 --> 00:27:52,020 その前に 別荘持ってるんですか? 持ってるわけないだろ。 420 00:27:52,020 --> 00:27:54,106 確かに そのとおりですね。 そんな言い方ないじゃない…。 421 00:27:54,106 --> 00:27:56,091 いえいえ そうではなく 課長の言うように→ 422 00:27:56,091 --> 00:27:59,144 妙だと思いませんか? 自分の別荘で殺人を犯せば→ 423 00:27:59,144 --> 00:28:02,064 疑われるに決まってますよ。 だよな。 424 00:28:02,064 --> 00:28:06,084 そもそも 関さんには 藤井社長を 殺すつもりなどなかった。 425 00:28:06,084 --> 00:28:08,120 ん? ここにきて全面否定ですか。 426 00:28:08,120 --> 00:28:10,172 だったら自殺か? いや 我々は→ 427 00:28:10,172 --> 00:28:14,076 全く逆方向から この件を 見つめていたのかもしれません。 428 00:28:14,076 --> 00:28:16,195 逆方向って? これ 見てください。 429 00:28:16,195 --> 00:28:18,195 あっ ちょっと いいっすか? 430 00:28:19,114 --> 00:28:23,101 米沢さんからお借りした 藤井社長の手帳のコピーです。 431 00:28:23,101 --> 00:28:25,070 ここ 「11時から滞在」→ 432 00:28:25,070 --> 00:28:28,106 そして ここ 「16時から滞在」とありますが→ 433 00:28:28,106 --> 00:28:30,159 関さんの留守を 探っていたのだとしたら→ 434 00:28:30,159 --> 00:28:32,077 ここは 「11時まで不在」→ 435 00:28:32,077 --> 00:28:34,012 そして ここは 「16時まで不在」と書くのが→ 436 00:28:34,012 --> 00:28:36,081 自然じゃありませんかねえ。 437 00:28:36,081 --> 00:28:39,117 じゃあ いない時間じゃなく いる時間を探っていた? 438 00:28:39,117 --> 00:28:41,119 なんのために? 藤井社長の方が→ 439 00:28:41,119 --> 00:28:44,056 関さんを殺害しようとしていたと したら どうでしょう? 440 00:28:44,056 --> 00:28:47,092 藤井社長には 動機がありますからねえ…。 441 00:28:47,092 --> 00:28:51,146 殺害計画を立てていたのは 関さんではなく→ 442 00:28:51,146 --> 00:28:53,098 藤井社長の方だった って事ですか? 443 00:28:53,098 --> 00:28:55,200 藤井社長の行動を たどってみましょう。 444 00:28:55,200 --> 00:28:59,200 事件が起きた24時間前から。 はい。 445 00:31:47,089 --> 00:31:51,043 (小林正子)ああ 藤井さんなら 確かに車で出て行かれましたけど。 446 00:31:51,043 --> 00:31:54,229 木曜の夜で間違いありませんか? 447 00:31:54,229 --> 00:31:56,229 (正子の声) ええ 間違いありません。 448 00:31:58,150 --> 00:32:00,150 ご本人でしたか? 449 00:32:01,136 --> 00:32:07,075 顔までは わからなかったけど…。 藤井さん お独りでしたし。 450 00:32:07,075 --> 00:32:19,087 ♬~ 451 00:32:19,087 --> 00:32:22,107 タイマーは マックスで24時間です。 452 00:32:22,107 --> 00:32:24,042 車で出掛けたのは→ 453 00:32:24,042 --> 00:32:27,129 おそらく ここに 前日に来て 仕掛けを作るためだった。 454 00:32:27,129 --> 00:32:29,181 その可能性は 高いでしょうねえ。 455 00:32:29,181 --> 00:32:32,100 別荘が留守の日も 把握していたわけですから→ 456 00:32:32,100 --> 00:32:35,103 わざわざ 関さんが来る直前の 短い時間を使って→ 457 00:32:35,103 --> 00:32:40,258 仕掛けを作らなければならない 理由は ありませんねえ。 458 00:32:40,258 --> 00:32:42,258 えー… そうですね。 ええ。 459 00:32:48,066 --> 00:32:52,104 しかし 前の日に 仕掛けをしていたとして→ 460 00:32:52,104 --> 00:32:55,107 なぜ 当日 また この部屋に 戻ってきたんでしょうか? 461 00:32:55,107 --> 00:32:57,159 たまたま 遅れていたから いいものの→ 462 00:32:57,159 --> 00:33:00,095 関さんと 鉢合わせる危険があった…。 463 00:33:00,095 --> 00:33:03,065 そこです。 どうしても→ 464 00:33:03,065 --> 00:33:07,169 戻らなければならない理由が あったとしたら どうでしょう? 465 00:33:07,169 --> 00:33:10,088 「どうしても 戻らなければならない理由」? 466 00:33:10,088 --> 00:33:13,158 あっ 方々に 指紋が残されていたんでしたねえ。 467 00:33:13,158 --> 00:33:15,158 あ… ええ。 468 00:33:17,079 --> 00:33:19,097 もがいたにしては→ 469 00:33:19,097 --> 00:33:22,117 少々 範囲が広過ぎると 思いませんか? 470 00:33:22,117 --> 00:33:24,236 確かに…。 471 00:33:24,236 --> 00:33:27,236 まずは ここです。 472 00:33:30,092 --> 00:33:32,160 ここと ここ。 ええ。 473 00:33:32,160 --> 00:33:34,160 次が こっち。 474 00:33:35,230 --> 00:33:37,230 ここと ここ。 475 00:33:38,150 --> 00:33:41,150 あっ… で こっちです。 476 00:33:44,122 --> 00:33:48,193 変わった指紋の付き方ですねえ。 確かに…。 477 00:33:48,193 --> 00:33:52,193 あっ… で こっちです。 478 00:33:53,081 --> 00:33:55,066 カイトくん。 はい。 479 00:33:55,066 --> 00:33:57,102 藤井社長は 何かを捜していたのでは→ 480 00:33:57,102 --> 00:33:59,204 ありませんかねえ。 何かを捜していた? 481 00:33:59,204 --> 00:34:04,204 ええ。 例えば えー… あっ ここと ここ。 こんなふうに。 482 00:34:06,094 --> 00:34:08,113 なるほど。 483 00:34:08,113 --> 00:34:10,215 あっ…。 あっ…。 484 00:34:10,215 --> 00:34:13,215 カイトくん ちょっといいですか? はい。 485 00:34:17,088 --> 00:34:21,076 この跡…。 このラックの下に 何か落としたんでしょうか? 486 00:34:21,076 --> 00:34:23,145 戻ってきた理由は それかもしれませんねえ。 487 00:34:23,145 --> 00:34:25,180 ええ。 つまり→ 488 00:34:25,180 --> 00:34:28,049 前日 この別荘に来た藤井社長は この部屋で何かを落とした。 489 00:34:28,049 --> 00:34:32,120 当日 その事に気づき 危険を冒してでも→ 490 00:34:32,120 --> 00:34:35,123 どうしても 戻ってこなければ ならなくなってしまった。 491 00:34:35,123 --> 00:34:38,093 じゃあ 何を落としたんでしょうか? 492 00:34:38,093 --> 00:34:43,131 例えば 藤井社長の遺留品にあった 車の鍵。 493 00:34:43,131 --> 00:34:45,116 キーホルダーが 2つに折れていました。 494 00:34:45,116 --> 00:34:47,068 なるほど。 495 00:34:47,068 --> 00:34:51,106 確かに 現場に自分の証拠を 残しちゃまずいですもんね。 496 00:34:51,106 --> 00:34:53,108 問題は どうして そこで→ 497 00:34:53,108 --> 00:34:57,095 自分が死ぬ事になったのか という事です。 498 00:34:57,095 --> 00:35:01,032 仕掛けが動く時間を間違えた。 499 00:35:01,032 --> 00:35:03,068 そこまで 綿密な計画を立てておいて→ 500 00:35:03,068 --> 00:35:08,173 最も大事な時間を 間違ったりするでしょうかねえ…。 501 00:35:08,173 --> 00:35:12,173 じゃあ… 自分の時計が遅れていた? 502 00:35:14,029 --> 00:35:17,048 はい? えっ? 503 00:35:17,048 --> 00:35:20,118 自分の時計が遅れてた。 504 00:35:20,118 --> 00:35:23,188 カイトくん 君… いい事 言いますねえ。 505 00:35:23,188 --> 00:35:25,188 えっ? 506 00:35:26,141 --> 00:35:29,077 (米沢)世界中から たくさんの人が日本に訪ねてくる。 507 00:35:29,077 --> 00:35:32,097 それは 一体 何かと尋ねたら…。 アハハ…! 508 00:35:32,097 --> 00:35:35,133 米沢さん。 あ… あっ ちょうど よかった。 509 00:35:35,133 --> 00:35:38,103 先日は おかげさまで 大変 結構な一席でした。 510 00:35:38,103 --> 00:35:41,056 これ お二人で。 お土産です。 どうも ありがとう。 511 00:35:41,056 --> 00:35:43,124 藤井社長の時計は まだありますか? 512 00:35:43,124 --> 00:35:46,111 ああ 一課の方でも自殺という事で 落ち着きそうなんで→ 513 00:35:46,111 --> 00:35:48,113 そろそろ ご遺族の方に返そうかと 思っていたところなんですけど。 514 00:35:48,113 --> 00:35:50,098 時計が どうかしましたか? 515 00:35:50,098 --> 00:35:52,117 カイトくん。 はい。 516 00:35:52,117 --> 00:35:56,171 今 何時ですか? 18時15分です。 517 00:35:56,171 --> 00:36:00,171 なるほど。 そういう事でしたか。 えっ? 518 00:38:53,131 --> 00:38:55,131 (ノック) 519 00:39:06,044 --> 00:39:08,146 時計なら明日ですよ。 520 00:39:08,146 --> 00:39:11,146 今日は その話ではありません。 521 00:39:13,101 --> 00:39:15,069 なんの話でしょうか? 522 00:39:15,069 --> 00:39:20,125 以前 おっしゃってましたねえ。 時計は 下手に開けられない。 523 00:39:20,125 --> 00:39:24,078 仕組みがわかるまで 外からじっと観察するのだと。 524 00:39:24,078 --> 00:39:29,150 僕も 今回の事件の仕組みが ようやく わかりました。 525 00:39:29,150 --> 00:39:32,150 教えてもらえますか? 526 00:39:33,071 --> 00:39:36,074 藤井社長は 自殺ではありませんでした。 527 00:39:36,074 --> 00:39:40,094 何者かに殺されたんです。 ただし その藤井社長もまた→ 528 00:39:40,094 --> 00:39:45,083 関さん殺害を企てていました。 藤井社長は 予定を調べ→ 529 00:39:45,083 --> 00:39:50,104 関さんが 必ず 別荘の書斎にいる タイミングをつかみます。 530 00:39:50,104 --> 00:39:54,108 それは 時限式の仕掛けをして 関さんを殺害するためです。 531 00:39:54,108 --> 00:39:58,096 さて 自殺に見せかけるためには→ 532 00:39:58,096 --> 00:40:02,083 室内の設備だけを使った仕掛けを 作る必要があります。 533 00:40:02,083 --> 00:40:06,087 一度しか別荘に行った事のない 藤井社長には→ 534 00:40:06,087 --> 00:40:08,072 内情をよく知り なおかつ→ 535 00:40:08,072 --> 00:40:11,092 うまい仕掛けを考えてくれる 協力者が必要でした。 536 00:40:11,092 --> 00:40:17,081 それが 津田さん あなただと僕は思っています。 537 00:40:17,081 --> 00:40:22,070 決行の前日 関さん殺害に 動機がある藤井さんは→ 538 00:40:22,070 --> 00:40:25,073 アリバイ工作のために 会社に残り…。 539 00:40:25,073 --> 00:40:27,108 (藤井 守)よし 進めよう。 540 00:40:27,108 --> 00:40:30,278 (エンジン音) 541 00:40:30,278 --> 00:40:33,278 別荘へは あなたが向かいます。 542 00:40:38,169 --> 00:40:42,169 そして 鍵のかからない窓から 書斎に忍び込み…。 543 00:40:47,178 --> 00:40:49,178 (リモコンの操作音) 544 00:40:56,087 --> 00:41:01,059 硫化水素を 翌日の午後4時に 発生させる仕掛けを作ります。 545 00:41:01,059 --> 00:41:04,145 そこまでは 計画どおりでした。 546 00:41:04,145 --> 00:41:07,081 ところが 藤井社長は なんらかの理由で→ 547 00:41:07,081 --> 00:41:10,184 別荘へ 戻らなければならなくなります。 548 00:41:10,184 --> 00:41:13,184 仕向けたのは あなたでしょう。 549 00:41:15,990 --> 00:41:18,076 そして 藤井社長は→ 550 00:41:18,076 --> 00:41:20,078 管理人の身回りが 終わる時間を見計らって→ 551 00:41:20,078 --> 00:41:22,080 書斎に侵入します。 552 00:41:22,080 --> 00:41:25,166 あなたが 関さんに電話をしたのは→ 553 00:41:25,166 --> 00:41:29,070 仕掛けが動く時間に来ないよう 到着を遅らせるためです。 554 00:41:29,070 --> 00:41:31,005 津田さん? 555 00:41:31,005 --> 00:41:35,126 先日の件で お話を伺いたいと思いまして…。 556 00:41:35,126 --> 00:41:38,096 ったく もう! どこにいったよ!! 557 00:41:38,096 --> 00:41:45,069 ♬~ 558 00:41:45,069 --> 00:41:50,108 ところが 捜し物は見つからない。 その時…。 559 00:41:50,108 --> 00:41:52,060 (エアコンの動作音) 560 00:41:52,060 --> 00:42:01,069 ♬~ 561 00:42:01,069 --> 00:42:04,072 問題は なぜ 4時に動くはずのものが→ 562 00:42:04,072 --> 00:42:06,057 時間より早く動いたのかです。 563 00:42:06,057 --> 00:42:09,127 実は 仕掛けが 時間より早く動いたのではなく→ 564 00:42:09,127 --> 00:42:13,097 藤井社長が 時間より遅く行動したんです。 565 00:42:13,097 --> 00:42:16,034 ええ。 葛西さんに聞いたんですが→ 566 00:42:16,034 --> 00:42:21,155 藤井社長の時計は あなたが直していたそうですね。 567 00:42:21,155 --> 00:42:25,026 合わせたはずの時刻が いつの間にか ずれていました。 568 00:42:25,026 --> 00:42:30,098 調べたところ 3時間で ちょうど 20分遅れるようになっていました。 569 00:42:30,098 --> 00:42:33,117 藤井社長は この時計を見て→ 570 00:42:33,117 --> 00:42:37,088 3時半すぎに 書斎に忍び込んだはずでした。 571 00:42:37,088 --> 00:42:40,091 ところが 本当の時間は4時直前。 572 00:42:40,091 --> 00:42:43,177 間もなく 仕掛けが動く時間だった。 573 00:42:43,177 --> 00:42:45,177 (エアコンの動作音) 574 00:42:47,065 --> 00:42:49,150 はっ! 575 00:42:49,150 --> 00:42:52,150 (咳) 576 00:42:53,071 --> 00:42:56,074 あなたの直した時計が 遅れるはずはありません。 577 00:42:56,074 --> 00:42:59,143 わざと遅れるように 調整しておいたんです。 578 00:42:59,143 --> 00:43:05,143 つけている本人も気づかない 速度で それでいて正確に。 579 00:43:06,084 --> 00:43:10,054 私が 藤井さんを殺す理由があると? 580 00:43:10,054 --> 00:43:16,060 このクロックの日付 1995年7月7日は→ 581 00:43:16,060 --> 00:43:21,099 あなたの奥様 香織さんの亡くなった日ですね。 582 00:43:21,099 --> 00:43:23,084 千葉県警に行って→ 583 00:43:23,084 --> 00:43:26,154 奥さんが巻き込まれた強盗事件を 調べてきました。 584 00:43:26,154 --> 00:43:30,154 事件の時に 壊れたものだったんですね。 585 00:43:31,092 --> 00:43:34,095 事件の前から 藤井社長は→ 586 00:43:34,095 --> 00:43:37,031 何度も あなたの家を 訪ねていたそうですね。 587 00:43:37,031 --> 00:43:40,051 留守中に来たとしても 不思議はありません。 588 00:43:40,051 --> 00:43:43,087 18年間 直さなかった時計を→ 589 00:43:43,087 --> 00:43:47,008 なぜ 今になって 直し始めたのでしょう? 590 00:43:47,008 --> 00:43:51,095 あなたが 藤井社長を殺した理由は→ 591 00:43:51,095 --> 00:43:55,166 奥様の事件と関係があるのでは ありませんか? 592 00:43:55,166 --> 00:44:02,166 ♬~ 593 00:44:09,030 --> 00:44:14,185 この時計… 本当は 私が作ったんです。 594 00:44:14,185 --> 00:44:17,185 妻のために。 595 00:44:18,005 --> 00:44:23,177 当時 独立時計師を目指していた 私にとって→ 596 00:44:23,177 --> 00:44:27,177 妻は 唯一の味方でした。 597 00:44:28,099 --> 00:44:35,239 その妻が亡くなって 後を追うつもりだった私を→ 598 00:44:35,239 --> 00:44:38,239 藤井さんは 思いとどめさせてくれた。 599 00:44:40,144 --> 00:44:42,144 感謝してました。 600 00:44:44,065 --> 00:44:50,087 関さんは 買収したら 私の首を切るつもりです。 601 00:44:50,087 --> 00:44:55,076 そしたら 私は もう生きていけない。 602 00:44:55,076 --> 00:45:01,082 もし 私を命の恩人だと思うなら→ 603 00:45:01,082 --> 00:45:07,155 今度は 私の命を救ってください! 604 00:45:07,155 --> 00:45:12,155 津田さん このとおりだ…。 605 00:45:13,094 --> 00:45:17,165 (津田の声)だから 今回の計画にも協力したんです。 606 00:45:17,165 --> 00:45:22,165 彼がいなければ 私の命はなかったも同然ですから。 607 00:45:27,091 --> 00:45:32,129 (津田の声)ところが 関さんの別荘に仕掛けをして→ 608 00:45:32,129 --> 00:45:36,083 車を車庫に返しに行った時…。 609 00:45:36,083 --> 00:45:56,087 ♬~ 610 00:45:56,087 --> 00:45:58,022 (津田の声)私が妻の時計のために→ 611 00:45:58,022 --> 00:46:02,193 一から削り出して作った 部品でした。 612 00:46:02,193 --> 00:46:08,193 事件の日に 壊れた時計の部品が なぜ 藤井さんのところに…。 613 00:46:10,084 --> 00:46:15,039 その時 恐ろしい考えが 頭に浮かびました。 614 00:46:15,039 --> 00:46:18,993 (津田香織)何遍 お話頂いても 夫は修理師にはなりません。 615 00:46:18,993 --> 00:46:21,078 ♬~『カノン』 616 00:46:21,078 --> 00:46:25,049 (藤井)だから 日本人には 独立時計師なんて無理なんですよ。 617 00:46:25,049 --> 00:46:27,068 勝手に決めつけないでください! 618 00:46:27,068 --> 00:46:29,086 (津田)あの頃 妻は→ 619 00:46:29,086 --> 00:46:33,040 私を修理師として引き抜こうと 訪ねてきた客と→ 620 00:46:33,040 --> 00:46:36,060 言い争いをする事がありました。 621 00:46:36,060 --> 00:46:39,146 出ていってください! 奥さん 離して! 622 00:46:39,146 --> 00:46:41,146 キャッ! 623 00:46:44,085 --> 00:46:47,171 奥さん… 奥さん! 624 00:46:47,171 --> 00:47:17,171 ♬~ 625 00:47:20,004 --> 00:47:22,189 (津田の声)一度 思いついてしまった想像を→ 626 00:47:22,189 --> 00:47:25,189 確かめずには いられなかった…。 627 00:47:25,977 --> 00:47:28,079 津田さん! 628 00:47:28,079 --> 00:47:32,049 なんの曲だったか 覚えてませんか? 629 00:47:32,049 --> 00:47:34,051 は? 630 00:47:34,051 --> 00:47:38,139 この時計のオルゴールです。 631 00:47:38,139 --> 00:47:43,139 前の家で 藤井さんも 聞いた事があるでしょう? 632 00:47:44,178 --> 00:47:48,178 修理するのに シリンダーを発注したいもので。 633 00:47:49,083 --> 00:47:53,187 えっと 確か… あ~… 『カノン』。 634 00:47:53,187 --> 00:47:57,187 (津田の声)その時 確信しました。 635 00:48:08,085 --> 00:48:15,126 この時計 普段は1時間ごとに 鐘が鳴るだけなんですが→ 636 00:48:15,126 --> 00:48:19,163 結婚記念日にだけ 鐘の代わりに→ 637 00:48:19,163 --> 00:48:22,163 オルゴールが流れるように 仕掛けがしてあったんです。 638 00:48:24,035 --> 00:48:28,172 結婚記念日は 7月7日。 639 00:48:28,172 --> 00:48:33,172 妻が亡くなった日に 初めて鳴るはずでした。 640 00:48:36,080 --> 00:48:39,083 (津田)藤井さんが その曲を知っているという事は→ 641 00:48:39,083 --> 00:48:45,990 その日 私の家に来ていたと いう事以外 考えられません。 642 00:48:45,990 --> 00:48:53,014 この時計 私が作った最初の時計です。 643 00:48:53,014 --> 00:48:58,185 独立時計師になって 幸せにするという意味で→ 644 00:48:58,185 --> 00:49:01,185 妻のために作りました。 645 00:49:03,074 --> 00:49:07,078 その妻が亡くなって やけになっていた私を→ 646 00:49:07,078 --> 00:49:11,215 あなたは 会社に引き入れてくれた。 647 00:49:11,215 --> 00:49:14,215 感謝してます。 いやいや… どうも。 648 00:49:16,170 --> 00:49:19,170 これ お借りしてた車の鍵です。 649 00:49:21,092 --> 00:49:26,097 あれ? 津田さん これ どうしたんです? 650 00:49:26,097 --> 00:49:29,100 もしかしたら あの時…。 なんです? 651 00:49:29,100 --> 00:49:33,087 仕掛けを作ってた時 鍵を落としてしまって…。 652 00:49:33,087 --> 00:49:35,990 ええっ! じゃあ この欠けた部分→ 653 00:49:35,990 --> 00:49:38,175 関さんのところにあるって 言うんですか? 654 00:49:38,175 --> 00:49:42,175 ああ~ もう… まずいじゃないですか! 655 00:49:43,097 --> 00:49:45,066 今だったら まだ時間がある。 656 00:49:45,066 --> 00:49:47,034 津田さん 取りに行ってくださいよ! 657 00:49:47,034 --> 00:49:49,070 それが… このあと お客が来るんです。 658 00:49:49,070 --> 00:49:51,072 お客? 警察の人なんです。 659 00:49:51,072 --> 00:49:52,990 警察!? 660 00:49:52,990 --> 00:49:56,093 今さら断れば あとで 怪しまれます。 661 00:49:56,093 --> 00:49:59,080 じゃあ 俺が行くしかないのか…。 662 00:49:59,080 --> 00:50:01,082 申し訳ない。 663 00:50:01,082 --> 00:50:05,102 別荘地には 管理人がいます。 3時半には帰りますから→ 664 00:50:05,102 --> 00:50:08,089 そのあと 関さんが来るまでの間なら…。 665 00:50:08,089 --> 00:50:11,092 参ったな もう…。 急がなくちゃ! 666 00:50:11,092 --> 00:50:13,194 待ってください。 えっ? 667 00:50:13,194 --> 00:50:16,194 お預かりした時計 直しておきました。 668 00:50:20,000 --> 00:50:23,037 間違えないでください。 3時半ですよ。 669 00:50:23,037 --> 00:50:45,092 ♬~ 670 00:50:45,092 --> 00:51:07,164 ♬~ 671 00:51:07,164 --> 00:51:12,164 妻の事だけは どうしても許せなかった。 672 00:51:16,073 --> 00:51:23,214 形見だと思って持ち歩いていた この振り子の重りが→ 673 00:51:23,214 --> 00:51:29,214 私を歯車に導いて 真実を教えてくれました。 674 00:51:30,070 --> 00:51:33,073 妻が無念を晴らしてくれと 言ったんです。 675 00:51:33,073 --> 00:51:36,093 果たして そうでしょうかねえ…。 676 00:51:36,093 --> 00:51:39,063 もし 奥様が あなたを 歯車に導いたのだとしたら→ 677 00:51:39,063 --> 00:51:43,067 それは 自分の時計を作っていた頃の→ 678 00:51:43,067 --> 00:51:47,171 本来のあなたを 思い出させようとした…。 679 00:51:47,171 --> 00:51:49,171 そうは思えませんでしたか? 680 00:51:57,031 --> 00:52:00,184 いつから僕の事を? 681 00:52:00,184 --> 00:52:05,184 強いて言えば 初めて ここを訪ねた時でしょうか。 682 00:52:06,140 --> 00:52:14,140 (振り子時計の時報) 683 00:52:15,065 --> 00:52:19,069 あなたは 100分の1ミリまで 気遣う職人です。 684 00:52:19,069 --> 00:52:23,090 部品を触っている時に よそ見をする事など→ 685 00:52:23,090 --> 00:52:25,092 到底 考えられませんからねえ。 686 00:52:25,092 --> 00:52:39,173 ♬~ 687 00:52:39,173 --> 00:52:43,173 (津田)直してあります。 ご迷惑をおかけしました。 688 00:52:45,162 --> 00:52:51,162 もう あなたに見てもらう事は 出来ないのでしょうねえ。 689 00:52:52,152 --> 00:52:54,152 申し訳ありません…。 690 00:52:57,091 --> 00:53:03,180 ♬~『カノン』 691 00:53:03,180 --> 00:53:08,180 直せたんですね。 ええ ようやく。 692 00:53:10,087 --> 00:53:15,092 私の人生は ただ この時計を直すためだけに→ 693 00:53:15,092 --> 00:53:18,062 あったのかもしれません。 694 00:53:18,062 --> 00:53:28,172 ♬~ 695 00:53:28,172 --> 00:53:30,172 おはようございます。 696 00:53:31,241 --> 00:53:33,241 8時31分17秒。 697 00:53:34,078 --> 00:53:37,047 1分17秒の遅刻です。 すいません。 698 00:53:37,047 --> 00:53:41,085 あれから 時計の調子 いいみたいですね。 699 00:53:41,085 --> 00:53:43,170 実に正確です。 700 00:53:43,170 --> 00:53:56,170 ♬~ 701 00:54:33,587 --> 00:54:38,409 当番組は同時入力の為、誤字脱字 が発生する場合があります。 702 00:54:40,094 --> 00:54:42,396 ≫こんばんは。 703 00:54:42,396 --> 00:54:44,832 ≫ここから 「報道ステーション」です。 704 00:54:44,832 --> 00:54:47,117 先ほど飛び込んできた ニュースなんですが 705 00:54:47,117 --> 00:54:49,486 こちらの写真をご覧ください。 706 00:54:49,486 --> 00:54:51,739 小笠原諸島の無人島 西之島という島から 707 00:54:55,242 --> 00:54:57,528 500m離れたところから 噴火活動が 708 00:54:57,528 --> 00:54:59,863 夕方確認されました。 白い煙