1 00:00:33,166 --> 00:00:38,121 ♪♪~ 2 00:00:38,121 --> 00:00:40,156 (扉の開閉音) 3 00:00:40,156 --> 00:00:53,086 ♪♪~ 4 00:00:53,086 --> 00:00:55,121 (久保寺昌樹)148 面会。 5 00:00:55,121 --> 00:00:57,156 (刑務官)はい。 6 00:00:57,156 --> 00:01:12,105 ♪♪~ 7 00:01:12,105 --> 00:01:14,157 (久保寺)入りなさい。 8 00:01:14,157 --> 00:01:29,155 ♪♪~ 9 00:01:29,155 --> 00:01:33,109 (御影康次郎) お前も いっぱしの弁護士なら→ 10 00:01:33,109 --> 00:01:37,180 ポーカーフェースってものを 学べ。 11 00:01:37,180 --> 00:01:39,115 (御影悠二)駄目だった。 12 00:01:39,115 --> 00:01:41,134 上告は棄却だ。 13 00:01:41,134 --> 00:01:44,087 お前の顔に そう書いてある。 14 00:01:44,087 --> 00:01:47,206 (悠二)でも 早速 再審請求の 準備に取りかかったから→ 15 00:01:47,206 --> 00:01:49,158 まだ諦めるのは早いよ。 16 00:01:49,158 --> 00:01:52,245 確率は? え…。 17 00:01:52,245 --> 00:01:55,245 再審の確率だよ。 18 00:01:58,117 --> 00:02:03,239 いいから 正直にお前の見立てを言え。 19 00:02:03,239 --> 00:02:06,239 ほとんど ゼロに近いね。 20 00:02:07,143 --> 00:02:10,146 でも時間は稼げる。 21 00:02:10,146 --> 00:02:14,250 お父ちゃんだって このままじゃ あの世へいけないもんな。 22 00:02:14,250 --> 00:02:19,250 わかってたら とっとと捜し出さんか。 23 00:02:20,206 --> 00:02:22,206 やってるよ。 24 00:02:23,209 --> 00:02:27,146 何年かかってるんだ。 ぼんくらどもが。 25 00:02:27,146 --> 00:02:30,233 そうだ。 もうすぐ あんちゃんが出てくるよ。 26 00:02:30,233 --> 00:02:32,233 うん? 27 00:02:37,073 --> 00:02:39,108 (角田六郎)御影康次郎ってのは たいした奴だ。 28 00:02:39,108 --> 00:02:42,161 既存のでかい組織に属する事なく→ 29 00:02:42,161 --> 00:02:44,113 あの世界じゃ 完全な成り上がりだが→ 30 00:02:44,113 --> 00:02:46,099 みるみる頭角を現すと→ 31 00:02:46,099 --> 00:02:49,152 業界を席巻するまでの 勢いになった。 32 00:02:49,152 --> 00:02:51,170 一目置かれた存在だよ。 33 00:02:51,170 --> 00:02:53,106 (甲斐 享)へえ。 34 00:02:53,106 --> 00:02:58,127 うちもね 銃器や麻薬の密売容疑で さんざん追いかけ回したが→ 35 00:02:58,127 --> 00:03:01,097 とにかく 尻尾を出さない。 36 00:03:01,097 --> 00:03:03,166 結局 捕まえる事が 出来なかったよ。 37 00:03:03,166 --> 00:03:05,201 だから 10年前 奴が捕まった時には→ 38 00:03:05,201 --> 00:03:07,153 喝采したもんだ。 39 00:03:07,153 --> 00:03:10,156 (杉下右京)ついに 死刑が確定したようですねぇ。 40 00:03:10,156 --> 00:03:13,226 昇った太陽は 必ず沈む。 41 00:03:13,226 --> 00:03:16,226 まあ 年貢の納め時だわな。 42 00:03:21,234 --> 00:03:38,234 ♪♪~ 43 00:03:44,140 --> 00:03:50,163 ♪♪~ 44 00:03:50,163 --> 00:03:52,065 (御影真一)おう。 45 00:03:52,065 --> 00:04:01,240 ♪♪~ 46 00:04:01,240 --> 00:04:03,240 (真一)確定したのか…。 47 00:04:04,343 --> 00:04:07,343 うん この間ね…。 48 00:04:08,097 --> 00:04:10,149 でも 執行までに 平均7年かかってるのが→ 49 00:04:10,149 --> 00:04:12,251 日本の現状だから→ 50 00:04:12,251 --> 00:04:14,251 すぐに吊るされるわけじゃない。 51 00:04:15,204 --> 00:04:18,141 再審請求すれば もっと延びるしね。 52 00:04:18,141 --> 00:04:21,244 減刑の可能性もあるのか? 53 00:04:21,244 --> 00:04:25,244 いや 無理だね。 恐らく どんな事しても。 54 00:04:26,165 --> 00:04:28,251 それに たとえ減刑されたところで→ 55 00:04:28,251 --> 00:04:31,251 お父ちゃんの歳じゃ 死ぬまで刑務所の中だよ。 56 00:04:32,105 --> 00:04:36,142 (真一)二度と シャバの空気は吸えねえか…。 57 00:04:36,142 --> 00:04:40,313 まあ 100まで生きるなら わからないけどね。 58 00:04:40,313 --> 00:04:42,313 冗談のつもりか? それ。 59 00:04:44,250 --> 00:04:47,250 なんか うまいもんでも食う? おごるよ。 60 00:04:48,137 --> 00:04:50,156 墓参りが先だ。 61 00:04:50,156 --> 00:04:52,141 墓参り? 62 00:04:52,141 --> 00:04:56,179 智三のだよ。 あいつの墓 連れてけ。 63 00:04:56,179 --> 00:04:58,247 唾 吐きかけてやる。 64 00:04:58,247 --> 00:05:01,247 それがね あんちゃん。 ああ? 65 00:05:02,235 --> 00:05:05,235 智三は まだ無事なんだ。 66 00:05:07,223 --> 00:05:11,223 多分 生きてる どこかで。 67 00:05:12,145 --> 00:05:14,147 始末し損ねたのか? 68 00:05:14,147 --> 00:05:18,134 始末する前に 行方をくらましちゃったんだよ。 69 00:05:18,134 --> 00:05:21,220 お父ちゃんの一審で 証言したあと…。 70 00:05:21,220 --> 00:05:23,139 捜したけど 見つからない。 71 00:05:23,139 --> 00:05:25,158 見つからねえ? 72 00:05:25,158 --> 00:05:27,126 しばらくは 警察の保護下に あるだろうからって→ 73 00:05:27,126 --> 00:05:30,313 静観してたんだけど→ 74 00:05:30,313 --> 00:05:34,313 そのうちに 影も形もなくなった。 75 00:05:36,252 --> 00:05:39,252 まだ 生きてんのか! あの クソガキは! 76 00:05:40,156 --> 00:05:44,093 (検事)被告人の御影真一は あなたのお兄さんですね? 77 00:05:44,093 --> 00:05:48,181 (御影智三)そうです。 (検事)つまり あなたの身内だ。 78 00:05:48,181 --> 00:05:51,150 なぜ 身内の不利になる証言を しようと思ったんですか? 79 00:05:51,150 --> 00:05:55,087 やった事の罪は 償うべきですから。 80 00:05:55,087 --> 00:05:57,123 (検事)あなたの証言で お兄さんは→ 81 00:05:57,123 --> 00:06:01,144 殺人未遂罪で服役する事に なるかもしれませんよ。 82 00:06:01,144 --> 00:06:03,146 しっかりと…→ 83 00:06:03,146 --> 00:06:06,115 罪を償ってほしいと思っています。 84 00:06:06,115 --> 00:06:09,152 (検事)現在 3件の 殺人教唆の疑いで公判中の→ 85 00:06:09,152 --> 00:06:13,156 御影康次郎は あなたのお父さんですが→ 86 00:06:13,156 --> 00:06:16,142 あなたは その公判でも 検察側の証人として→ 87 00:06:16,142 --> 00:06:18,144 証言なさるそうですね。 88 00:06:18,144 --> 00:06:20,146 裁判長 本件とは関係のない質問です。 89 00:06:20,146 --> 00:06:24,217 (検事)身内に極めて不利な証言を するに至った心情等について→ 90 00:06:24,217 --> 00:06:26,217 確認したいと思っています。 91 00:06:27,220 --> 00:06:31,157 (智三)父親が 多くの犯罪に 加担している事は→ 92 00:06:31,157 --> 00:06:35,127 それなりの歳の頃から わかってました。 93 00:06:35,127 --> 00:06:39,232 表向きは実業家ですが 裏の顔は…→ 94 00:06:39,232 --> 00:06:44,153 漫画じみた言い方ですけど 闇社会を取り仕切るボスです。 95 00:06:44,153 --> 00:06:50,259 僕は 昔から そんな父親がとっても嫌で…。 96 00:06:50,259 --> 00:06:54,259 でも 僕には どうする事も出来なくて…。 97 00:06:55,164 --> 00:06:58,067 (検事)それは 正義感から お父さんを許せなかったと→ 98 00:06:58,067 --> 00:07:00,169 捉えていいですか? 99 00:07:00,169 --> 00:07:02,271 いいえ… 正義感なんて→ 100 00:07:02,271 --> 00:07:05,271 そんな格好のいいものじゃ ないけど…。 101 00:07:07,159 --> 00:07:12,148 とにかく嫌だったんです ずっと…。 102 00:07:12,148 --> 00:07:15,051 だから ひょっとすると→ 103 00:07:15,051 --> 00:07:19,138 これが 僕の贖罪なのかもしれません。 104 00:07:19,138 --> 00:07:23,159 父に罪を償わせる役目を 果たせるのだとしたら→ 105 00:07:23,159 --> 00:07:27,230 いくらかは 僕の気持ちも 晴れると思うんです。 106 00:07:27,230 --> 00:07:30,099 (判事)本件の罪状における 最高刑は 極刑です。 107 00:07:30,099 --> 00:07:33,119 それは わかってますか? 108 00:07:33,119 --> 00:07:35,154 (智三)わかってます。 109 00:07:35,154 --> 00:07:37,173 (判事)あなたの提出した 証拠資料と証言が→ 110 00:07:37,173 --> 00:07:39,141 お父さんに極刑を言い渡す→ 111 00:07:39,141 --> 00:07:41,143 決め手になるかも しれないんですよ? 112 00:07:41,143 --> 00:07:44,146 (智三)それだけの罪を 犯してるじゃありませんか! 113 00:07:44,146 --> 00:07:46,182 立証出来る殺人だけでも3人で→ 114 00:07:46,182 --> 00:07:49,151 それも 自分の手は下さずに。 115 00:07:49,151 --> 00:07:52,138 他にも 山ほど悪事を働いてる。 116 00:07:52,138 --> 00:07:56,158 拳銃や麻薬の密売 詐欺 マネーロンダリング…! 117 00:07:56,158 --> 00:07:59,245 (悠二)裁判長! 証人の証言は憶測です。 118 00:07:59,245 --> 00:08:02,245 (判事)証人は 心情のみ述べるように。 119 00:08:06,235 --> 00:08:09,235 潔く罪を償ってほしい。 120 00:08:10,323 --> 00:08:13,323 心から そう思ってるんです。 121 00:08:14,093 --> 00:08:19,248 親兄弟を後ろから刺しやがった。 122 00:08:19,248 --> 00:08:23,248 あいつが まだ生きてんのか! 123 00:08:29,141 --> 00:08:31,093 あれから もう10年だぞ。 124 00:08:31,093 --> 00:08:34,280 行方がわからないなんて あり得ねえだろう。 125 00:08:34,280 --> 00:08:36,280 ちゃんと捜してんのか? 126 00:08:37,149 --> 00:08:42,171 お父ちゃんにも言われたよ ぼんくらどもがって。 127 00:08:42,171 --> 00:08:44,307 海外は? 128 00:08:44,307 --> 00:08:47,307 海外に逃げたって事はないのか? 129 00:08:48,144 --> 00:08:51,147 その筋に当たって ちゃんと調べた。 130 00:08:51,147 --> 00:08:53,132 渡航記録はなかった。 131 00:08:53,132 --> 00:08:57,053 だったら 国内だろ。 捜し出せねえわけがねえ。 132 00:08:57,053 --> 00:08:59,138 僕も そう思ってるさ。 133 00:08:59,138 --> 00:09:01,140 最初のうちは→ 134 00:09:01,140 --> 00:09:04,260 お父ちゃんと昵懇の組織にも 協力してもらって→ 135 00:09:04,260 --> 00:09:07,260 それこそ 日本全国 隅々まで捜した。 136 00:09:08,164 --> 00:09:11,100 でも 駄目だった。 137 00:09:11,100 --> 00:09:14,270 「最初のうちは」ってのは どういう事だ? 138 00:09:14,270 --> 00:09:19,270 今は その連中も 智三捜しに まともに協力してくれない。 139 00:09:20,109 --> 00:09:22,144 ああ? 140 00:09:22,144 --> 00:09:25,231 (悠二) 「御影康次郎は もう終わった」 141 00:09:25,231 --> 00:09:27,231 そう思われてる。 142 00:09:28,234 --> 00:09:31,153 もう お父ちゃんの睨みは きかないってわけ。 143 00:09:31,153 --> 00:09:36,258 内輪の事は 内輪で決着つけろって事。 144 00:09:36,258 --> 00:09:40,258 だから あんちゃんが 出てきてくれて 助かったよ。 145 00:09:41,097 --> 00:09:43,115 失礼します。 146 00:09:43,115 --> 00:09:50,139 ♪♪~ 147 00:09:50,139 --> 00:09:53,142 何か 智三の手掛かりないのか? 148 00:09:53,142 --> 00:09:55,261 1つや2つあるだろう? 149 00:09:55,261 --> 00:09:57,261 なけりゃ 本当にぼんくらだ。 150 00:09:58,214 --> 00:10:00,216 思うにね…。 151 00:10:00,216 --> 00:10:02,216 ん? 152 00:10:03,185 --> 00:10:07,089 智三は まだ 当局に保護されてるかも。 153 00:10:07,089 --> 00:10:09,158 警察が 智三を保護してる? 154 00:10:09,158 --> 00:10:12,144 バカ言え 警察も そこまで暇じゃねえだろう。 155 00:10:12,144 --> 00:10:14,196 通常はあり得ないよ。 156 00:10:14,196 --> 00:10:17,149 確実に危険が迫ってると 判断されない限り→ 157 00:10:17,149 --> 00:10:20,102 警察だって 保護なんかしない。 158 00:10:20,102 --> 00:10:24,240 でも 智三に関しては…→ 159 00:10:24,240 --> 00:10:27,240 そのあり得ない 話なんじゃないかと思ってね。 160 00:10:31,147 --> 00:10:33,132 どういう事だ? 161 00:10:33,132 --> 00:10:35,217 あんちゃん。 162 00:10:35,217 --> 00:10:38,217 証人保護プログラムって 知ってる? 163 00:10:39,138 --> 00:10:41,157 お礼参りされねえように→ 164 00:10:41,157 --> 00:10:44,126 証人を 全くの別人にしてしまう っていう あれだろう? 165 00:10:44,126 --> 00:10:48,047 そう 新しい名前や 住む場所→ 166 00:10:48,047 --> 00:10:53,252 生きていくのに必要な一切合財を 当局が用意し→ 167 00:10:53,252 --> 00:10:57,252 別人として 人生を 送れるようにするプログラム。 168 00:10:58,140 --> 00:11:00,075 ひょっとして 智三は→ 169 00:11:00,075 --> 00:11:03,179 それを 適用されたんじゃないかってね。 170 00:11:03,179 --> 00:11:07,249 日本に 証人保護プログラムなんて あるのか? 171 00:11:07,249 --> 00:11:10,249 いや ないよ。 172 00:11:12,254 --> 00:11:14,254 俺をバカにしてんのか? 173 00:11:17,243 --> 00:11:19,243 これ 見て。 174 00:11:23,149 --> 00:11:25,167 (真一)誰だ? 175 00:11:25,167 --> 00:11:29,271 小野田公顕。 警察庁の元官房長。 176 00:11:29,271 --> 00:11:32,271 (悠二)あり得ない事を いくつも 力技でやってのけたらしい。 177 00:11:34,143 --> 00:11:36,145 で? 178 00:11:36,145 --> 00:11:39,081 そもそも こいつが智三を説得し→ 179 00:11:39,081 --> 00:11:41,150 お父ちゃんやあんちゃんを ぶち込むために→ 180 00:11:41,150 --> 00:11:43,319 証拠となる資料を 家から持ち出させ→ 181 00:11:43,319 --> 00:11:46,319 法廷で証言させた。 182 00:11:48,107 --> 00:11:50,142 どういう事だ? 183 00:11:50,142 --> 00:11:55,281 2人が捕まるきっかけになった 反社会的勢力掃討作戦ね→ 184 00:11:55,281 --> 00:12:00,281 当時 こいつが 陣頭指揮を執ってたらしい。 185 00:12:03,172 --> 00:12:07,142 でもさ いくら説得されたからって→ 186 00:12:07,142 --> 00:12:10,212 智三が簡単に 検察側の証人になる事を→ 187 00:12:10,212 --> 00:12:12,064 承諾すると思う? 188 00:12:12,064 --> 00:12:15,201 少なくとも 確実に→ 189 00:12:15,201 --> 00:12:18,201 身の安全が確保されていない限り なったりしない。 190 00:12:19,121 --> 00:12:24,159 通常の警察の警護なんかで 首を縦に振るわけがない。 191 00:12:24,159 --> 00:12:27,263 もっと 確実と思える…。 192 00:12:27,263 --> 00:12:29,263 証人保護プログラムか。 193 00:12:31,116 --> 00:12:37,189 でも 日本にはないからね。 だから それを力技で…。 194 00:12:37,189 --> 00:12:41,110 (真一)この小野田って奴には 探り入れたのか? 195 00:12:41,110 --> 00:12:45,164 入れようと思った。 でも駄目だった。 196 00:12:45,164 --> 00:12:48,167 駄目? 197 00:12:48,167 --> 00:12:50,236 死んだんだ。 198 00:12:50,236 --> 00:12:54,236 2010年に警視庁で起こった 立てこもり事件で。 199 00:12:56,141 --> 00:12:59,228 小野田公顕の存在を知ったのが その少し前だったから→ 200 00:12:59,228 --> 00:13:01,228 間に合わなかった。 201 00:13:04,049 --> 00:13:09,188 確証があるわけじゃないけど 僕は 智三が→ 202 00:13:09,188 --> 00:13:12,188 別人として 暮らしていると思っている。 203 00:13:15,144 --> 00:13:18,147 (アナウンサー)「警察庁で 多額の使途不明金があった事が→ 204 00:13:18,147 --> 00:13:20,132 発覚しました」 205 00:13:20,132 --> 00:13:22,251 「使途不明金の存在は→ 206 00:13:22,251 --> 00:13:25,251 今朝 警察庁自身によって 公表されたもので…」 207 00:13:26,105 --> 00:13:30,159 どうやら 前の官房長が 関わっていたのではないかと…。 208 00:13:30,159 --> 00:13:32,261 (甲斐峯秋)前の官房長…。 209 00:13:32,261 --> 00:13:34,261 小野田さんです。 210 00:13:36,248 --> 00:13:38,248 小野田公顕か…。 211 00:13:40,052 --> 00:13:42,154 おはようございます。 212 00:13:42,154 --> 00:13:45,140 おはようございます。 杉下さん これ。 213 00:13:45,140 --> 00:13:49,228 「警察庁 元官房長に重大疑惑」 214 00:13:49,228 --> 00:13:52,164 「一億円の使途不明金」 215 00:13:52,164 --> 00:13:55,217 親しかったんですよね? はい? 216 00:13:55,217 --> 00:13:57,217 この 小野田公顕さんと。 217 00:13:59,154 --> 00:14:03,142 (小野田公顕)そんなふうに 自己満足な正論を叫び続けると→ 218 00:14:03,142 --> 00:14:05,144 いずれ お前と 決定的に→ 219 00:14:05,144 --> 00:14:08,163 対決しなければ ならなくなるじゃない。 220 00:14:08,163 --> 00:14:12,217 自己満足な正論… ですか? 221 00:14:12,217 --> 00:14:16,217 僕だって お前と戦うのは避けたいんだよ。 222 00:14:20,159 --> 00:14:22,211 (ナイフで刺す音) 223 00:14:22,211 --> 00:14:25,211 (三宅貞夫)俺の人生 返せーっ! 224 00:14:26,215 --> 00:14:28,133 官房長! 225 00:14:28,133 --> 00:14:30,252 しっかりしてください。 226 00:14:30,252 --> 00:14:32,252 うっ! うぅ…! 227 00:14:33,288 --> 00:14:35,288 官房長…。 228 00:14:41,246 --> 00:14:44,246 官房長ーっ! 229 00:14:50,155 --> 00:14:52,124 親しいかどうかは別として→ 230 00:14:52,124 --> 00:14:56,161 長い付き合いであった事は 事実ですねぇ。 231 00:14:56,161 --> 00:14:58,147 でも 1億円ですよ。 232 00:14:58,147 --> 00:15:02,101 こんな大金 何に使ったんでしょうね? 233 00:15:02,101 --> 00:15:05,154 さあ 皆目 見当もつきません。 234 00:15:05,154 --> 00:15:07,172 しかし…。 235 00:15:07,172 --> 00:15:09,124 しかし? 236 00:15:09,124 --> 00:15:13,262 もし 官房長が 1億円を使ったのだとしたら→ 237 00:15:13,262 --> 00:15:17,262 間違いなく 必要な事に 使ったのだと思いますよ。 238 00:15:25,240 --> 00:15:27,240 (扉の開く音) 239 00:15:30,229 --> 00:15:32,229 (扉の閉まる音) 240 00:15:40,189 --> 00:15:43,189 あ~ 揃えるだけでいいよ。 はい。 241 00:15:47,146 --> 00:15:50,149 塀の中にいると…→ 242 00:15:50,149 --> 00:15:54,153 時間がゆったり流れるねえ。 243 00:15:54,153 --> 00:15:57,222 そう思いません? 244 00:15:57,222 --> 00:16:00,222 瀬戸内米蔵先生。 245 00:16:03,095 --> 00:16:07,149 (瀬戸内米蔵)こりゃあ お見それしたね。 246 00:16:07,149 --> 00:16:10,285 世紀の大悪党のお出ましだ。 247 00:16:10,285 --> 00:16:12,285 私語は慎みなさい。 248 00:16:16,158 --> 00:16:18,227 黙って髪を切ってもらいなさい。 249 00:16:18,227 --> 00:16:20,227 (久保寺)多少は いいよ。 250 00:16:23,132 --> 00:16:26,101 僕をご存じ? 251 00:16:26,101 --> 00:16:29,204 上告を蹴られたってね。 252 00:16:29,204 --> 00:16:35,127 先生も上告中だってね。 どうです? 感触は。 253 00:16:35,127 --> 00:16:39,148 量刑不当でやってんだがね。 254 00:16:39,148 --> 00:16:42,184 覆りそうにもねえな。 255 00:16:42,184 --> 00:16:44,169 へえ~。 256 00:16:44,169 --> 00:16:47,256 俺に 何か用かい? 257 00:16:47,256 --> 00:16:52,256 小野田公顕が 世間を騒がしてるね。 258 00:16:54,146 --> 00:16:56,131 新聞ぐらい読んでるんだろ? 259 00:16:56,131 --> 00:16:58,116 それが どうしたい? 260 00:16:58,116 --> 00:17:04,122 先生は 小野田公顕と 昵懇だったらしいね。 261 00:17:04,122 --> 00:17:07,075 回りくどい言い方は よさねえか。 262 00:17:07,075 --> 00:17:10,195 江戸っ子は 気が短えんだ。 263 00:17:10,195 --> 00:17:15,150 小野田って奴は ひでえ奴だ。 264 00:17:15,150 --> 00:17:17,135 なんだって? 265 00:17:17,135 --> 00:17:21,173 せがれに 俺を刺すよう唆したうえに→ 266 00:17:21,173 --> 00:17:24,126 そのせがれを どっかに隠しやがった。 267 00:17:24,126 --> 00:17:26,144 話が見えねえがな。 268 00:17:26,144 --> 00:17:30,315 そうかねえ… 先生あたりは→ 269 00:17:30,315 --> 00:17:34,315 その辺の事情を 知ってんじゃねえかと思ってさ。 270 00:17:36,154 --> 00:17:39,224 使途不明金 1億か…。 271 00:17:39,224 --> 00:17:44,224 まあ 人を1人隠すには そのぐらいかかるな うん。 272 00:17:49,151 --> 00:17:51,103 (悠二)間違いない? 273 00:17:51,103 --> 00:17:53,255 ああ。 274 00:17:53,255 --> 00:17:56,255 顔を見りゃあ 腹の中がよくわかる。 275 00:17:57,242 --> 00:18:03,242 そうじゃなきゃ ここまで長生き出来なかったよ。 276 00:18:04,149 --> 00:18:08,153 お前の勘は 当たりかもしらんな。 277 00:18:08,153 --> 00:18:11,223 ちょうど10年前に 小野田公顕が関わったとされる→ 278 00:18:11,223 --> 00:18:13,225 1億の使途不明金。 279 00:18:13,225 --> 00:18:16,225 智三の件と無関係とは 思えなくてね。 280 00:18:17,246 --> 00:18:19,147 なんか聞き出せそう? 281 00:18:19,147 --> 00:18:22,134 そりゃあ 無理だ。 282 00:18:22,134 --> 00:18:28,140 あの先生 胆力が並外れてる。 283 00:18:28,140 --> 00:18:33,128 たとえ 殺されようとも 口を割らねえタイプだな。 284 00:18:33,128 --> 00:18:36,198 脅しても すかしても 無理って事? 285 00:18:36,198 --> 00:18:38,050 そりゃあ 脅し方次第だ。 286 00:18:38,050 --> 00:18:40,152 え? 287 00:18:40,152 --> 00:18:44,156 自分の命は頓着しないが→ 288 00:18:44,156 --> 00:18:48,243 人の命となると放っておけない。 289 00:18:48,243 --> 00:18:53,131 瀬戸内米蔵ってのは そういう人間だよ。 290 00:18:53,131 --> 00:19:00,205 だから 海外の飢えた連中のために 横領なんかしでかすんだ。 291 00:19:00,205 --> 00:19:06,094 法務大臣在任中も→ 292 00:19:06,094 --> 00:19:11,166 ただの1人も吊るしてねえだろ? 293 00:19:11,166 --> 00:19:13,151 そう。 294 00:19:13,151 --> 00:19:16,138 法務大臣としては失格だけどね。 295 00:19:16,138 --> 00:19:18,240 まあ そういう奴には→ 296 00:19:18,240 --> 00:19:21,240 そういう奴の脅し方ってもんが あるんだ。 297 00:19:26,114 --> 00:19:28,250 わかるだろ? 298 00:19:28,250 --> 00:19:30,250 ああ。 299 00:19:35,157 --> 00:19:37,159 (チャイム) 300 00:19:37,159 --> 00:19:39,144 ≪(久保寺ゆきこ)はーい。 301 00:19:39,144 --> 00:19:52,140 ♪♪~ 302 00:19:52,140 --> 00:19:55,143 すいません お待たせしました…。 303 00:19:55,143 --> 00:20:08,240 ♪♪~ 304 00:20:08,240 --> 00:20:11,240 ああっ! みな! みな…! 305 00:20:13,111 --> 00:20:15,113 静かにしろよ。 306 00:20:15,113 --> 00:20:24,239 ♪♪~ 307 00:20:24,239 --> 00:20:29,239 (携帯電話) 308 00:20:30,228 --> 00:20:33,228 もしも ちょっと待って。 309 00:20:35,067 --> 00:20:37,152 もしもし。 310 00:20:37,152 --> 00:20:39,154 久保寺昌樹さん? 311 00:20:39,154 --> 00:20:41,173 はい そうですが…。 312 00:20:41,173 --> 00:20:46,144 今 お宅にお邪魔してます。 奥さんと娘さんと一緒です。 313 00:20:46,144 --> 00:20:49,147 誰だ? あんた。 314 00:20:49,147 --> 00:20:51,216 おいっ! 315 00:20:51,216 --> 00:20:54,216 まーくん 助けて…! 316 00:20:55,070 --> 00:20:57,155 静かにしろって言ってんだろ! 317 00:20:57,155 --> 00:21:00,158 ゆきこ! どうしたんだ? 318 00:21:00,158 --> 00:21:04,146 ご心配なく。 奥さんと娘さんは無事ですよ。 319 00:21:04,146 --> 00:21:06,148 今のとこね。 320 00:21:06,148 --> 00:21:08,150 今から画像を送ります。 321 00:21:08,150 --> 00:21:10,168 ♪♪~ 322 00:21:10,168 --> 00:21:12,204 (カメラのシャッター音) 323 00:21:12,204 --> 00:21:14,339 ♪♪~ 324 00:21:14,339 --> 00:21:16,339 (カメラのシャッター音) 325 00:21:25,250 --> 00:21:27,250 (開錠音) 326 00:21:34,159 --> 00:21:38,263 誰だ? こんな真夜中に。 327 00:21:38,263 --> 00:21:40,263 そのままで お願いします。 328 00:21:42,100 --> 00:21:45,253 刑務官の久保寺です。 329 00:21:45,253 --> 00:21:47,253 君か…。 330 00:21:49,040 --> 00:21:52,210 で 何事だ? 331 00:21:52,210 --> 00:21:55,210 変に動くと怪しまれます。 332 00:21:57,149 --> 00:22:01,153 どうか そのままの状態で…。 333 00:22:01,153 --> 00:22:05,157 心得た… 一体 どうしたい? 334 00:22:05,157 --> 00:22:09,161 御影智三という人を捜しています。 335 00:22:09,161 --> 00:22:13,148 先生は 居場所を ご存じと伺いました。 336 00:22:13,148 --> 00:22:16,118 どこにいるのか 教えてください。 337 00:22:16,118 --> 00:22:19,237 ちょっと 待ってくれよ。 お前さん 一体…。 338 00:22:19,237 --> 00:22:21,237 お願いします。 339 00:22:24,142 --> 00:22:27,145 このとおりです どうか! 340 00:22:27,145 --> 00:22:30,265 もっと 俺にわかるように…。 341 00:22:30,265 --> 00:22:32,265 お願いです! 342 00:22:33,251 --> 00:22:36,251 先生が教えてくださらないと…。 343 00:22:39,124 --> 00:22:43,245 妻と娘が 殺されます。 344 00:22:43,245 --> 00:22:45,245 なんだって? 345 00:22:48,133 --> 00:22:52,154 見てください。 346 00:22:52,154 --> 00:22:59,127 ♪♪~ 347 00:22:59,127 --> 00:23:03,131 こりゃあ… 大変だ。 348 00:23:03,131 --> 00:23:07,335 ♪♪~ 349 00:23:07,335 --> 00:23:14,335 (携帯電話) 350 00:23:16,161 --> 00:23:18,113 もしもし。 351 00:23:18,113 --> 00:23:24,052 久保寺くんの奥さんとお嬢さんは 無事かい? 352 00:23:24,052 --> 00:23:26,087 どなた? 353 00:23:26,087 --> 00:23:28,173 瀬戸内だ。 354 00:23:28,173 --> 00:23:31,259 御大 自らとは…。 355 00:23:31,259 --> 00:23:36,259 声を聞かせろ。 本当に無事なんだろうな? 356 00:23:37,132 --> 00:23:40,135 今のところ 無事ですよ。 357 00:23:40,135 --> 00:23:42,153 話してくれる? 358 00:23:42,153 --> 00:23:51,246 ♪♪~ 359 00:23:51,246 --> 00:23:53,246 もしもし…。 360 00:23:55,133 --> 00:24:00,138 ああ 久保寺くんの奥さんですか? 361 00:24:00,138 --> 00:24:04,159 お嬢さんは 大丈夫かい? 362 00:24:04,159 --> 00:24:06,161 はい。 363 00:24:06,161 --> 00:24:10,131 安心しな きっと助け出しますからね。 364 00:24:10,131 --> 00:24:12,150 はい。 365 00:24:12,150 --> 00:24:19,157 ♪♪~ 366 00:24:19,157 --> 00:24:21,176 いいですかね? 367 00:24:21,176 --> 00:24:24,145 早速だがな…→ 368 00:24:24,145 --> 00:24:28,083 俺は 何も知らねえんだ。 369 00:24:28,083 --> 00:24:34,155 そうですか… じゃあ 当てが外れたのかな。 370 00:24:34,155 --> 00:24:38,143 それじゃあ 奥さんと娘さんの命はないな。 371 00:24:38,143 --> 00:24:40,161 ちょっと待て。 372 00:24:40,161 --> 00:24:43,164 慌てると 損をするぞ。 373 00:24:43,164 --> 00:24:45,166 ああ? 374 00:24:45,166 --> 00:24:56,244 久保寺くんの奥さんとお嬢さんを 無事 解放するのを条件にだ…→ 375 00:24:56,244 --> 00:25:01,244 居場所捜しに協力すると こう言ってるんだ。 376 00:25:03,218 --> 00:25:07,218 どうだ? 乗るか? 377 00:25:15,080 --> 00:25:20,251 (電話の呼び出し音) 378 00:25:20,251 --> 00:25:29,251 (携帯電話) 379 00:25:30,145 --> 00:25:32,147 はい もしもし。 380 00:25:32,147 --> 00:25:34,082 僕です。 起きましたか? 381 00:25:34,082 --> 00:25:36,201 起きたから 電話出たんじゃないっすか…。 382 00:25:36,201 --> 00:25:39,254 なんすか? まだ4時じゃないですか。 383 00:25:39,254 --> 00:25:41,139 これから 出られませんか? 384 00:25:41,139 --> 00:25:43,108 はい? 385 00:25:43,108 --> 00:25:46,144 迎えに行きますよ あと10分程で 下に着きます。 386 00:25:46,144 --> 00:25:48,196 下りてこられませんか? 387 00:25:48,196 --> 00:25:51,066 何があったんですか? 388 00:25:51,066 --> 00:25:53,151 嫌ならば 無理にとは言いませんが…。 389 00:25:53,151 --> 00:25:55,086 ちょっとちょっと…。 どうして→ 390 00:25:55,086 --> 00:25:57,105 こっちの質問に答えないで どんどん 先に→ 391 00:25:57,105 --> 00:25:59,174 行ってしまうんですか? それ悪い癖ですよ。 392 00:25:59,174 --> 00:26:01,159 (笛吹悦子)誰? 393 00:26:01,159 --> 00:26:04,145 決まってんだろ この時間に電話かけてくる人。 394 00:26:04,145 --> 00:26:06,114 ああ 杉下さんか。 395 00:26:06,114 --> 00:26:08,149 で? 396 00:26:08,149 --> 00:26:19,260 ♪♪~ 397 00:26:19,260 --> 00:26:22,260 おはようございます。(悦子)享! 享! 398 00:26:24,132 --> 00:26:26,151 おはようございます。 おはようございます。 399 00:26:26,151 --> 00:26:28,153 朝早くに すみませんね。 いえ…。 400 00:26:28,153 --> 00:26:30,105 どうした?差し入れ。 401 00:26:30,105 --> 00:26:33,141 これ 差し入れ。 えっ? 402 00:26:33,141 --> 00:26:36,111 ありもので申し訳ないんですけど 途中 召し上がってください。 403 00:26:36,111 --> 00:26:38,129 それはどうも。 ありがとうございます。 404 00:26:38,129 --> 00:26:40,148 サンキュー。何があったか知らないけど→ 405 00:26:40,148 --> 00:26:42,250 気をつけてね。 はい。 406 00:26:42,250 --> 00:26:44,250 気をつけてください。 ええ。 407 00:26:45,353 --> 00:26:47,353 じゃあ。 408 00:26:52,160 --> 00:26:55,096 つまり 今は別人として暮らしている→ 409 00:26:55,096 --> 00:26:58,233 その御影智三という人物を 捜し出せって事ですか? 410 00:26:58,233 --> 00:27:02,233 捜し出せないと 人質の命がないそうです。 411 00:30:18,049 --> 00:30:21,069 あっ! おはようございます。 412 00:30:21,069 --> 00:30:23,137 (米沢 守)おはようございます。おはようございます。 413 00:30:23,137 --> 00:30:25,239 米沢さんも? ご苦労さまです。 414 00:30:25,239 --> 00:30:28,239 すみませんねぇ 無理を申し上げて。 415 00:30:29,143 --> 00:30:31,095 心から そう思ってらっしゃいますか? 416 00:30:31,095 --> 00:30:34,132 はい? 無理を言って申し訳ないと。 417 00:30:34,132 --> 00:30:37,035 思ってないと思いますよ。 私も同感ですなぁ。 418 00:30:37,035 --> 00:30:40,121 で 集まりましたか? 仰せのとおり 超特急で。 419 00:30:40,121 --> 00:30:43,074 まず こちらが御影康次郎。 420 00:30:43,074 --> 00:30:46,177 先頃 上告の棄却で 死刑判決が確定しました。 421 00:30:46,177 --> 00:30:48,212 ご存じですか? ええ。 422 00:30:48,212 --> 00:30:50,114 この間 ニュースでやってましたよね。 423 00:30:50,114 --> 00:30:52,100 商売敵3人の殺害を 命じたとか。 424 00:30:52,100 --> 00:30:55,153 ええ 殺されたのは 全て外国人でした。 425 00:30:55,153 --> 00:30:58,206 外国人?日本に進出してくるアウトローですな。 426 00:30:58,206 --> 00:31:00,074 そもそも商売といっても→ 427 00:31:00,074 --> 00:31:02,110 まともな商売では ありませんでしたから。 428 00:31:02,110 --> 00:31:05,129 薬物や銃器の密売 売春の斡旋などなど→ 429 00:31:05,129 --> 00:31:09,133 非合法な商業活動。 つまり 闇社会での話ですな。 430 00:31:09,133 --> 00:31:13,087 で こちらが御影真一。 康次郎の長男です。 431 00:31:13,087 --> 00:31:18,092 殺人未遂で7年服役して 先頃 出所したばかりです。 432 00:31:18,092 --> 00:31:20,128 こいつですか… 今 人質をとって→ 433 00:31:20,128 --> 00:31:22,146 立てこもってるのは。 人質? 434 00:31:22,146 --> 00:31:24,148 カイトくん 余計な事は言わないように。 435 00:31:24,148 --> 00:31:26,084 いや 人質って? はい? 436 00:31:26,084 --> 00:31:28,119 気にせず 続けてください。 437 00:31:28,119 --> 00:31:31,139 …で こちらが 三兄弟の真ん中の御影悠二。 438 00:31:31,139 --> 00:31:34,142 職業は 弁護士です。 ヤクザのフロント企業の→ 439 00:31:34,142 --> 00:31:36,077 顧問弁護士なども してるようですな。 440 00:31:36,077 --> 00:31:38,129 っていうか あの… 人質ってなんですか? 441 00:31:38,129 --> 00:31:41,165 となると 残るこの方が 御影智三さんという事ですね。 442 00:31:41,165 --> 00:31:43,134 もしもし? 私の声 聞こえてらっしゃいますか? 443 00:31:43,134 --> 00:31:45,119 ええ ええ ええ 必要な部分は。 444 00:31:45,119 --> 00:31:47,088 そうですか。 そういう事であれば→ 445 00:31:47,088 --> 00:31:50,141 撤収させて頂きますよ。 えっ? 446 00:31:50,141 --> 00:31:52,126 ここにきて このような疎外感を味わうとは→ 447 00:31:52,126 --> 00:31:54,095 思いませんでした。 おやおや…。 448 00:31:54,095 --> 00:31:56,230 まったく! 待ってください。 449 00:31:56,230 --> 00:31:58,230 失礼しますよ。 待ってください! 450 00:31:59,133 --> 00:32:01,135 (2人のため息) 451 00:32:01,135 --> 00:32:03,071 怒っちゃいましたね。仕方ありませんね。 452 00:32:03,071 --> 00:32:05,139 協力してくれたんだから 事情ぐらい…。 453 00:32:05,139 --> 00:32:07,175 話せというんですか? 454 00:32:07,175 --> 00:32:10,161 しかし 我々は今 重大事件の発生を→ 455 00:32:10,161 --> 00:32:13,064 報告もせずに 勝手に動いているんですよ? 456 00:32:13,064 --> 00:32:16,084 確かに 事は 人質籠城事件ですもんね。 457 00:32:16,084 --> 00:32:19,137 最悪の場合 人質が殺される事だってある。 458 00:32:19,137 --> 00:32:21,139 そうなった場合→ 459 00:32:21,139 --> 00:32:24,041 不用意に首を突っ込んだと 責任を追及されて→ 460 00:32:24,041 --> 00:32:27,061 我々ともども 詰め腹を 切らされる事にもなりかねません。 461 00:32:27,061 --> 00:32:30,148 そんな思いを 米沢さんには させたくありませんよ。 462 00:32:30,148 --> 00:32:33,084 知らないほうがいいんです。 確かに。 463 00:32:33,084 --> 00:32:36,137 本来ならば 資料も僕たち自身で 集めるべきですが→ 464 00:32:36,137 --> 00:32:39,157 いかんせん時間がない。 それに 蛇の道は蛇。 465 00:32:39,157 --> 00:32:41,125 そういう事は 米沢さんのほうが得意ですからね。 466 00:32:41,125 --> 00:32:44,128 あえて 彼にお願いしたのですが…。 467 00:32:44,128 --> 00:32:46,147 そういう事でしたか。 おおっ! 468 00:32:46,147 --> 00:32:50,084 お気遣いは ありがたいですが 無用なご配慮です。 469 00:32:50,084 --> 00:32:53,037 人質籠城事件発生ですか…。 穏やかじゃありませんな。 470 00:32:53,037 --> 00:32:56,107 もう少し詳しく。 話してくれないなら→ 471 00:32:56,107 --> 00:32:58,126 事件の発生を ただちに報告しますよ! 472 00:32:58,126 --> 00:33:01,129 それは 我々を 脅迫しているのですか? 473 00:33:01,129 --> 00:33:03,097 どのように受け取られても 結構です。 474 00:33:03,097 --> 00:33:06,067 私はただ 詳細が知りたいだけ! 475 00:33:06,067 --> 00:33:19,080 ♪♪~ 476 00:33:19,080 --> 00:33:21,115 なんと! そのような重大な任務を→ 477 00:33:21,115 --> 00:33:24,135 瀬戸内先生に 依頼されてたわけですか…。 478 00:33:24,135 --> 00:33:26,170 拘置所の中から 電話を頂きました。 479 00:33:26,170 --> 00:33:28,122 さすがに 僕も驚きました。 480 00:33:28,122 --> 00:33:30,141 しかし その御影智三という方が→ 481 00:33:30,141 --> 00:33:32,160 別人として暮らしてるというのは 本当なんですか? 482 00:33:32,160 --> 00:33:34,128 瀬戸内さんは そうおっしゃっていました。 483 00:33:34,128 --> 00:33:36,113 そもそも瀬戸内先生は なぜ その情報を? 484 00:33:36,113 --> 00:33:39,133 10年前 官房長から 相談を受けたそうです。 485 00:33:39,133 --> 00:33:42,136 証人の身の安全を 確実に確保したいと。 486 00:33:42,136 --> 00:33:46,073 可能であれば WITSEC→ 487 00:33:46,073 --> 00:33:48,125 ウィットセックのような事を やりたいと。 488 00:33:48,125 --> 00:33:51,162 US Federal Witness Protection Program→ 489 00:33:51,162 --> 00:33:54,115 いわゆる証人保護プログラムですね。ええ。 490 00:33:54,115 --> 00:33:57,134 しかし この国には 戸籍制度がありますからな。 491 00:33:57,134 --> 00:33:59,103 全くの別人を作り上げて→ 492 00:33:59,103 --> 00:34:01,088 過去とのしがらみを 一切断ち切るのは→ 493 00:34:01,088 --> 00:34:03,090 相当難しいですよ。 494 00:34:03,090 --> 00:34:05,126 瀬戸内さんも 当時 官房長に そう言ったそうです。 495 00:34:05,126 --> 00:34:09,113 いずれにしても 合法的にでは ないですよね? ええ。 496 00:34:09,113 --> 00:34:11,048 でも そんな事 本当に小野田さんが? 497 00:34:11,048 --> 00:34:14,085 警察庁の官房長という立場に あった人ですよね。 498 00:34:14,085 --> 00:34:16,120 官房長ならやりますよ。 499 00:34:16,120 --> 00:34:19,123 時として あの方は 手段を選ばない方でしたから。 500 00:34:19,123 --> 00:34:21,108 まあ 官房長の わんぱくぶりについては→ 501 00:34:21,108 --> 00:34:24,078 置いておくとして…。 いずれにしても→ 502 00:34:24,078 --> 00:34:27,181 一刻も早く 御影智三さんを 捜し出さねばなりません。 503 00:34:27,181 --> 00:34:30,181 でも 何も手掛かりがなきゃ どうやって捜すんですか? 504 00:34:34,038 --> 00:34:37,058 とりあえず 戸籍をたどるしか ありませんかねぇ。 505 00:34:37,058 --> 00:34:41,145 日本で不自由なく暮らすためには 必ず 戸籍が必要ですからね。 506 00:34:41,145 --> 00:34:44,081 たとえ 御影智三さんが 別人になっていたとしても→ 507 00:34:44,081 --> 00:34:46,133 その別人としての戸籍が→ 508 00:34:46,133 --> 00:34:48,135 必ず どこかにあるはずですからね。 509 00:34:48,135 --> 00:34:50,154 でも 別人になっちゃった人の戸籍を→ 510 00:34:50,154 --> 00:34:52,156 どうやって捜すんです? そもそも戸籍なんて→ 511 00:34:52,156 --> 00:34:54,141 そんなに簡単に いじれないでしょ? 512 00:34:54,141 --> 00:34:57,128 成人をしていれば 家族の戸籍から抜けて→ 513 00:34:57,128 --> 00:35:00,147 自らの戸籍を 新たに作る事は可能ですし→ 514 00:35:00,147 --> 00:35:02,166 名字を変えたければ→ 515 00:35:02,166 --> 00:35:04,201 どこかに養子に入るという方法も あります。 516 00:35:04,201 --> 00:35:07,138 しかし それだけでは 別人になるには全く不十分ですな。 517 00:35:07,138 --> 00:35:09,090 簡単に過去をたどれますから。 518 00:35:09,090 --> 00:35:12,176 さっきも君が言ったとおり 合法的なやり方で→ 519 00:35:12,176 --> 00:35:14,211 別人の戸籍を作る事は 出来ないんですよ。 520 00:35:14,211 --> 00:35:17,114 じゃあ 戸籍を捏造 改ざんとか? 521 00:35:17,114 --> 00:35:20,084 それこそ 難易度高いでしょ。 その小野田さんって人が→ 522 00:35:20,084 --> 00:35:23,154 どんな人だったかは 知りませんけど それは無理です。 523 00:35:23,154 --> 00:35:25,156 もちろん 通常は出来ませんねぇ。 524 00:35:25,156 --> 00:35:27,141 えっ 通常は…? 525 00:35:27,141 --> 00:35:30,144 しかし 人間はミスを犯します。 526 00:35:30,144 --> 00:35:35,232 結果 それが 捏造や改ざんと 同等の代物になってしまう事が→ 527 00:35:35,232 --> 00:35:37,134 あるじゃありませんか。 528 00:35:37,134 --> 00:35:40,134 (2人)え…? 529 00:39:04,125 --> 00:39:06,127 先生 おはようございます。 530 00:39:06,127 --> 00:39:08,112 ああ おはよう。 531 00:39:08,112 --> 00:39:12,183 ゆうべは 寝床で 何か つぶやいてらっしゃいましたね。 532 00:39:12,183 --> 00:39:14,018 よく知ってるね。 533 00:39:14,018 --> 00:39:17,138 宿直室のモニターで。 534 00:39:17,138 --> 00:39:20,141 見てたのか? 熱心だね。 535 00:39:20,141 --> 00:39:22,143 仕事ですから。 536 00:39:22,143 --> 00:39:26,096 寝られねえ時は 念仏唱える事にしてんだ。 537 00:39:26,096 --> 00:39:29,216 ああ… 念仏ですか。 538 00:39:29,216 --> 00:39:32,216 念仏唱えると眠れますか? 539 00:39:34,138 --> 00:39:37,141 よく寝られるよ。 540 00:39:37,141 --> 00:39:40,144 場合によっちゃ…→ 541 00:39:40,144 --> 00:39:44,131 永眠出来る事もあるぜ。 542 00:39:44,131 --> 00:39:46,250 ええ~? 543 00:39:46,250 --> 00:39:49,250 南無阿弥陀仏 南無阿弥陀仏… ってな。 544 00:39:53,140 --> 00:39:55,109 おはよう! 暇か…? 545 00:39:55,109 --> 00:39:58,145 おっと… なんだよ お前は こんなとこで! 546 00:39:58,145 --> 00:40:00,147 おはようございます。 547 00:40:00,147 --> 00:40:02,149 お暇でしたら 手伝って頂けませんか? 548 00:40:02,149 --> 00:40:06,120 1人よりも2人 2人よりも3人。 多ければ多いほど助かるんですよ。 549 00:40:06,120 --> 00:40:08,122 手伝うって 何を? 550 00:40:08,122 --> 00:40:12,142 それをお話しすると 我々の一味という事になりますが→ 551 00:40:12,142 --> 00:40:14,228 覚悟はよろしいですか? 552 00:40:14,228 --> 00:40:17,228 な… なんだよ 覚悟って…。 553 00:40:20,134 --> 00:40:23,137 気が進まなければ 僕一人で行きますよ? 554 00:40:23,137 --> 00:40:25,089 えっ? 555 00:40:25,089 --> 00:40:28,225 なんで そういう余計な事 言うかな…。 556 00:40:28,225 --> 00:40:32,225 気を配ったつもりですがね。 大きなお世話です! 557 00:40:35,149 --> 00:40:37,117 いい機会だから言いますけど…。なんでしょう? 558 00:40:37,117 --> 00:40:39,136 基本的に 杉下さん→ 559 00:40:39,136 --> 00:40:41,171 デリカシーの使い方を 間違えてますよ。 560 00:40:41,171 --> 00:40:43,123 自分では 気を使えてるつもりかも しれませんけど。 561 00:40:43,123 --> 00:40:46,143 そうですか。 気がつきませんでした。 562 00:40:46,143 --> 00:40:49,179 こういう事は 誰かが 注意しなきゃいけないんです。 563 00:40:49,179 --> 00:40:53,234 ナーバスになると 攻撃的になる人がいますが→ 564 00:40:53,234 --> 00:40:55,234 君は それですね。 565 00:40:57,121 --> 00:40:59,039 どういう用件だね? 566 00:40:59,039 --> 00:41:01,141 ちょっと込み入った話です。 567 00:41:01,141 --> 00:41:03,110 聞こう。 568 00:41:03,110 --> 00:41:08,115 1億円の使途不明金についての 調査は 進んでますか? 569 00:41:08,115 --> 00:41:11,118 何? それに関しての情報を→ 570 00:41:11,118 --> 00:41:13,087 チラッと入手したものですから。 571 00:41:13,087 --> 00:41:15,239 聞きたいですか? 572 00:41:15,239 --> 00:41:18,239 この俺に 聞かせてくださいとでも 言わせたいのか? 573 00:41:19,143 --> 00:41:23,080 実は その情報を お知らせする代わりに→ 574 00:41:23,080 --> 00:41:27,151 こちらの要望を 1つ聞いて頂けないかと。 575 00:41:27,151 --> 00:41:29,203 要望? 576 00:41:29,203 --> 00:41:32,203 早い話が 交換条件です。 577 00:41:40,114 --> 00:41:43,200 ああ。 578 00:41:43,200 --> 00:41:45,200 ありがとう。 579 00:41:46,303 --> 00:41:48,303 うまそうだね。 580 00:41:50,124 --> 00:41:53,127 呆れた奴だな。 581 00:41:53,127 --> 00:41:58,182 警察官が 犯人との約束を優先して 人質籠城事件を隠してるとは。 582 00:41:58,182 --> 00:42:00,134 緊急避難的な措置です。 583 00:42:00,134 --> 00:42:02,086 お前たち 何様のつもりだ! 584 00:42:02,086 --> 00:42:05,122 次長のお怒りは ごもっともですが→ 585 00:42:05,122 --> 00:42:07,291 人質救出のために ぜひ→ 586 00:42:07,291 --> 00:42:10,291 我々の要望を お聞き願えないかと…。 587 00:42:11,095 --> 00:42:14,131 あなたが強権を発動すれば→ 588 00:42:14,131 --> 00:42:17,151 決して 不可能な事ではないでしょう。 589 00:42:17,151 --> 00:42:23,123 それとも あなたをもってしても 無理ですか? 590 00:42:23,123 --> 00:42:25,142 フン…。 591 00:42:25,142 --> 00:42:27,094 普通に 次長と言えばいいものを…。 592 00:42:27,094 --> 00:42:29,129 はい? 593 00:42:29,129 --> 00:42:33,117 ことさら「あなた」と言って 父親との距離感を誇示するお前は→ 594 00:42:33,117 --> 00:42:35,135 滑稽だよ。 595 00:42:35,135 --> 00:42:39,156 わかった。 早急に対処しよう。 596 00:42:39,156 --> 00:42:41,175 それから→ 597 00:42:41,175 --> 00:42:46,130 今後 情報は 逐一 こちらに報告するように。 598 00:42:46,130 --> 00:42:48,082 いいね? 599 00:42:48,082 --> 00:43:00,127 ♪♪~ 600 00:43:00,127 --> 00:43:04,148 いやあ よく保釈を認めさせられたね。 601 00:43:04,148 --> 00:43:07,151 これまで ことごとく はねられてたんだぜ。 602 00:43:07,151 --> 00:43:09,019 保釈とはいっても 一時的なものです。 603 00:43:09,019 --> 00:43:12,122 わかってるよ。 …君は? 604 00:43:12,122 --> 00:43:15,125 あっ 甲斐と申します。 お願いします。 605 00:43:15,125 --> 00:43:19,179 瀬戸内だ。 あ… 恐縮です。 606 00:43:19,179 --> 00:43:22,116 彼のお父上が 警察庁の次長なんですよ。 607 00:43:22,116 --> 00:43:24,101 ああ それは結構だ。 608 00:43:24,101 --> 00:43:27,071 次長に 一時保釈のために ご尽力頂きました。 609 00:43:27,071 --> 00:43:31,024 親父は 強権発動が 意外と好きなんです。 610 00:43:31,024 --> 00:43:34,128 はい?自らの権力を行使して→ 611 00:43:34,128 --> 00:43:36,113 普通には出来ない事をさせる。 612 00:43:36,113 --> 00:43:38,082 優越感に 浸ってるんじゃないでしょうか。 613 00:43:38,082 --> 00:43:40,134 で 捜せそうかい? 614 00:43:40,134 --> 00:43:44,104 当てはありますが 空振りに終わるかもしれません。 615 00:43:44,104 --> 00:43:48,108 当てがあるだけ すげえや。 さすがは杉下くんだ。 616 00:43:48,108 --> 00:43:50,194 じゃあ 急ごうか。 ええ。 617 00:43:50,194 --> 00:44:06,194 ♪♪~ 618 00:44:08,178 --> 00:44:10,178 (チャイム) 619 00:44:28,132 --> 00:44:30,234 瀬戸内だ。 620 00:44:30,234 --> 00:44:33,234 一人か? (瀬戸内)約束だろ。 621 00:44:35,189 --> 00:44:37,189 入れ。 622 00:44:41,111 --> 00:44:44,248 要望を聞き入れてくれて 感謝してるよ。 623 00:44:44,248 --> 00:44:47,248 会ってみるのも 悪くねえと思った。 624 00:44:48,118 --> 00:44:52,139 さあ もう 奥さんとお嬢ちゃんは いいだろう。 625 00:44:52,139 --> 00:44:54,174 ああ。 626 00:44:54,174 --> 00:44:58,128 よく辛抱したね。 もう大丈夫だ。 627 00:44:58,128 --> 00:45:01,131 (瀬戸内) 下で 眼鏡のオールバックと→ 628 00:45:01,131 --> 00:45:04,134 わんぱくそうな坊ちゃんが 待ってるよ。 629 00:45:04,134 --> 00:45:07,204 ありがとうございます…。 630 00:45:07,204 --> 00:45:09,204 さあ…。 631 00:45:10,140 --> 00:45:12,226 いいよ 行って。 632 00:45:12,226 --> 00:45:15,226 みな! みな! みな 早く! 633 00:45:17,097 --> 00:45:19,216 ありがとうございます! ありがとうございます…! 634 00:45:19,216 --> 00:45:22,216 もう心配いらねえよ。 さあ 早く行きな。 635 00:45:26,240 --> 00:45:28,240 鍵閉めろ。 636 00:45:36,133 --> 00:45:41,154 おい… その物騒なものは もう しまいなよ。 637 00:45:41,154 --> 00:45:44,191 妙な真似はしねえ。 逃げたりもしねえ。 638 00:45:44,191 --> 00:45:48,191 お前さんを 組み伏せたりする力もねえ。 639 00:45:49,229 --> 00:45:52,229 そうだな。 640 00:45:57,087 --> 00:45:59,122 …というわけで→ 641 00:45:59,122 --> 00:46:02,125 最悪 突入出来る準備だけは しておいてほしい。 642 00:46:02,125 --> 00:46:05,178 万が一にも 犯人に 逃げられてしまうような事は→ 643 00:46:05,178 --> 00:46:07,130 避けなければならん。(内村完爾)はっ! 644 00:46:07,130 --> 00:46:11,151 突入出来る準備だ わかったか? (中園照生)はっ! 645 00:46:11,151 --> 00:46:14,054 ただし あくまでも隠密にだ。 646 00:46:14,054 --> 00:46:17,140 くれぐれも 犯人に気づかれないよう→ 647 00:46:17,140 --> 00:46:20,143 慎重にも慎重を期して 行動してほしい。 648 00:46:20,143 --> 00:46:23,096 はっ! あくまでも隠密にだ。 649 00:46:23,096 --> 00:46:26,116 慎重にも慎重を期せ。 わかったか? 650 00:46:26,116 --> 00:46:28,151 はっ! 651 00:46:28,151 --> 00:46:30,120 他に 何かございますか? 652 00:46:30,120 --> 00:46:32,139 なんなら 彼と直接話そうか? 653 00:46:32,139 --> 00:46:34,057 はっ? 654 00:46:34,057 --> 00:46:37,144 (伊丹憲一)瀬戸内米蔵がですか? ああ。 655 00:46:37,144 --> 00:46:40,130 人質の身代わりを 買って出たらしい。 656 00:46:40,130 --> 00:46:42,099 無論 これは極秘だぞ。 657 00:46:42,099 --> 00:46:45,118 特例措置として 一時的な保釈が認められただけだ。 658 00:46:45,118 --> 00:46:49,139 それから すでに 特殊班には出動を命じたが→ 659 00:46:49,139 --> 00:46:53,076 今後は 隠密行動という事になる。 660 00:46:53,076 --> 00:46:55,112 人質籠城事件だから→ 661 00:46:55,112 --> 00:46:57,164 捜査主体は あくまでも特殊班だが→ 662 00:46:57,164 --> 00:47:00,033 状況によっては お前たちにも 動いてもらう事になるから→ 663 00:47:00,033 --> 00:47:03,136 そのつもりで待機しろ。 (一同)はい! 664 00:47:03,136 --> 00:47:07,124 伊丹と芹沢 2人には 早速動いてもらいたい。 665 00:47:07,124 --> 00:47:11,128 それとなく 現場の様子をうかがってこい。 666 00:47:11,128 --> 00:47:14,114 絶対に気づかれるんじゃないぞ。 667 00:47:14,114 --> 00:47:16,099 はい! (芹沢慶二)はい! 668 00:47:16,099 --> 00:47:25,125 ♪♪~ 669 00:47:25,125 --> 00:47:27,127 ゆきこ… ゆきこ!? 670 00:47:27,127 --> 00:47:31,181 おい ゆきこ! みな! みな! 671 00:47:31,181 --> 00:47:33,317 まーくん! 672 00:47:33,317 --> 00:47:35,317 パパー! みな! 673 00:47:38,138 --> 00:47:40,223 ありがとうございました! ありがとうございました! 674 00:47:40,223 --> 00:47:43,223 ありがとうございました! ありがとうございました! 675 00:47:51,134 --> 00:47:54,237 本当は 智三の居場所 知ってんだろ? 676 00:47:54,237 --> 00:48:00,237 たとえ 知ってても 口が裂けても言わねえよ。 677 00:48:02,245 --> 00:48:07,245 たとえ 殺されようとも 口を割らねえタイプだな。 678 00:48:11,121 --> 00:48:15,142 しかし 知らねえってのが事実だ。 679 00:48:15,142 --> 00:48:19,129 知らねえものは 言いようがねえよな。 680 00:48:19,129 --> 00:48:22,199 あんたのいう杉下ってのは 本当に見つけ出せるのか? 681 00:48:22,199 --> 00:48:25,199 俺は そう信じてる。 682 00:48:27,120 --> 00:48:29,222 お前さんも信じたほうがいい。 683 00:48:29,222 --> 00:48:34,222 「信じる者は救われる」って キリストさんも言ってる。 684 00:48:36,129 --> 00:48:41,151 こんな真似して捜し出して 撃ち殺したって→ 685 00:48:41,151 --> 00:48:43,253 つまらねえと思わねえか? 686 00:48:43,253 --> 00:48:46,253 説教はいらねえよ。 687 00:48:47,224 --> 00:48:51,224 あいにく 坊主なもんでね。 688 00:48:59,119 --> 00:49:03,073 (芹沢)1号棟の403でしたね。 689 00:49:03,073 --> 00:49:05,142 (伊丹)よし。 690 00:49:05,142 --> 00:49:15,118 ♪♪~ 691 00:49:15,118 --> 00:49:17,237 403 403…。 692 00:49:17,237 --> 00:49:19,237 あそこですね。 693 00:49:24,127 --> 00:49:27,097 ≫(車の走行音) 694 00:49:27,097 --> 00:49:45,132 ♪♪~ 695 00:49:45,132 --> 00:49:48,135 あの男 見覚えねえか? 弟ですよ。 696 00:49:48,135 --> 00:49:51,221 間違いありません。 ああ。 697 00:49:51,221 --> 00:50:06,221 ♪♪~ 698 00:50:07,220 --> 00:50:11,220 (携帯電話) 699 00:50:13,076 --> 00:50:15,045 もしもし。 700 00:50:15,045 --> 00:50:18,064 あんちゃん? 僕。 (真一)ああ。 701 00:50:18,064 --> 00:50:20,167 来てみたけど 別に変わった様子はないよ。 702 00:50:20,167 --> 00:50:23,220 そうか。 わざわざ すまなかったな。 703 00:50:23,220 --> 00:50:26,122 そんな事はいいけど これからどうするの? 704 00:50:26,122 --> 00:50:29,226 包囲されたら終わりだよ。 705 00:50:29,226 --> 00:50:32,226 それは 相手の出方次第だよ。 じゃあな。 706 00:50:40,103 --> 00:50:42,138 もしもし? はい。 707 00:50:42,138 --> 00:50:46,159 付近に警察がいないか 確認しに来たものと思われます。 708 00:50:46,159 --> 00:50:49,145 特殊班の配備は より一層 慎重にしたほうがよろしいかと。 709 00:50:49,145 --> 00:50:52,132 そうか わかった。 ご苦労だった。 710 00:50:52,132 --> 00:50:54,251 お前たちは そのまま弟をフォローしろ。 711 00:50:54,251 --> 00:50:56,251 了解しました。 先輩! 712 00:51:00,056 --> 00:51:02,142 あ… 行くぞ! 713 00:51:02,142 --> 00:51:04,110 (携帯電話) 714 00:51:04,110 --> 00:51:06,129 もしもし? 715 00:51:06,129 --> 00:51:09,115 俺だ ヒットしたぞ!どこですか? 716 00:51:09,115 --> 00:51:11,117 茨城県の新浜町だ。 717 00:51:11,117 --> 00:51:14,237 茨城県新浜町。 718 00:51:14,237 --> 00:51:16,237 行きましょう。 719 00:54:58,144 --> 00:55:02,132 (雁屋耕大) あの… 雁屋ですが 何か? 720 00:55:02,132 --> 00:55:04,150 突然 すみませんね。 721 00:55:04,150 --> 00:55:07,170 警視庁の杉下と申します。 同じく 甲斐です。 722 00:55:07,170 --> 00:55:10,123 ちょっと お時間よろしいですか? 723 00:55:10,123 --> 00:55:13,059 (雁屋) よく ここがわかりましたね。 724 00:55:13,059 --> 00:55:15,145 当てずっぽうですがね。 725 00:55:15,145 --> 00:55:19,048 (雁屋)当てずっぽうじゃ 割り出せませんよ。 726 00:55:19,048 --> 00:55:22,152 戸籍の捏造や改ざんは→ 727 00:55:22,152 --> 00:55:25,155 おいそれと出来るものでは ありません。 728 00:55:25,155 --> 00:55:31,144 しかし 捏造や改ざんと同じ結果を 生じさせてしまう事がある。 729 00:55:31,144 --> 00:55:34,047 ええ 入力ミスというやつですよ。 730 00:55:34,047 --> 00:55:38,168 失われた年金が 世間を騒がせた時も そうでした。 731 00:55:38,168 --> 00:55:42,172 電算化の名のもとに 紙媒体の情報を→ 732 00:55:42,172 --> 00:55:45,074 コンピューターデータとして 移し変える際に→ 733 00:55:45,074 --> 00:55:48,161 多くのミスが発生しました。 734 00:55:48,161 --> 00:55:50,163 人間のする事ですから→ 735 00:55:50,163 --> 00:55:53,116 ミスが起こったとしても 致し方のない事です。 736 00:55:53,116 --> 00:55:55,151 しかし 逆に考えれば→ 737 00:55:55,151 --> 00:55:57,153 ミスが起こっても おかしくない状況下であれば→ 738 00:55:57,153 --> 00:56:01,057 意図的に 戸籍の捏造や改ざんも 行えるのではないか。 739 00:56:01,057 --> 00:56:03,076 そう思いましてね。 740 00:56:03,076 --> 00:56:05,161 さて ご承知かと思いますが→ 741 00:56:05,161 --> 00:56:09,182 戸籍事務の電算化は 平成6年頃から始まりました。 742 00:56:09,182 --> 00:56:13,169 その頃から コンピューターで 戸籍を管理する自治体が→ 743 00:56:13,169 --> 00:56:15,138 徐々に増えました。 744 00:56:15,138 --> 00:56:17,140 しかし 財源等の問題から→ 745 00:56:17,140 --> 00:56:20,193 平成15年までに 電算化を終えた自治体は→ 746 00:56:20,193 --> 00:56:24,164 全体のわずか37パーセントでした。 747 00:56:24,164 --> 00:56:27,167 今から11年前の事です。 748 00:56:27,167 --> 00:56:30,170 そして ここがポイントです。 749 00:56:30,170 --> 00:56:33,139 10年前に 御影智三さんに→ 750 00:56:33,139 --> 00:56:36,092 誰にもたどる事の出来ない 新しい戸籍を→ 751 00:56:36,092 --> 00:56:39,212 与えようとするならば… 換言すれば→ 752 00:56:39,212 --> 00:56:42,165 合法的には作れない戸籍を 与えようとするならば→ 753 00:56:42,165 --> 00:56:45,168 ミスが起こったとしても おかしくない環境の場所→ 754 00:56:45,168 --> 00:56:48,171 つまり その頃に 電算化を進めていた自治体を→ 755 00:56:48,171 --> 00:56:50,056 使ったのではないか。 756 00:56:50,056 --> 00:56:53,142 そう考えて 当たってみたわけですよ。 757 00:56:53,142 --> 00:56:55,144 なるほど。 758 00:56:55,144 --> 00:56:59,182 該当する自治体は いくつもあったそうですが→ 759 00:56:59,182 --> 00:57:01,150 絞り込むのは 割と簡単でした。 760 00:57:01,150 --> 00:57:04,153 未来永劫 その秘密を守ってくれる人物が→ 761 00:57:04,153 --> 00:57:06,155 そこにいるかどうか。 762 00:57:06,155 --> 00:57:10,159 買収という手段では やはり 安心出来ません。 763 00:57:10,159 --> 00:57:12,161 つまり お金うんぬんではなく→ 764 00:57:12,161 --> 00:57:16,115 協力してくれる人物が いるかどうか。 765 00:57:16,115 --> 00:57:20,153 小野田公顕さんとは いとこ同士だそうですね。 766 00:57:20,153 --> 00:57:23,106 ええ。 血の絆というのは→ 767 00:57:23,106 --> 00:57:27,060 こういう類いの秘密を守るには うってつけですからね。 768 00:57:27,060 --> 00:57:31,130 キミちゃん… ああ…。 769 00:57:31,130 --> 00:57:34,133 彼の事は 子供の頃から→ 770 00:57:34,133 --> 00:57:37,203 ずっと キミちゃんと呼んでまして…。 771 00:57:37,203 --> 00:57:41,157 今 「こうけん」と おっしゃいましたが→ 772 00:57:41,157 --> 00:57:44,160 本当の読み方は 「きみあき」です。 773 00:57:44,160 --> 00:57:46,229 だから キミちゃん。 774 00:57:46,229 --> 00:57:50,229 まあ そんな事は どうでもいいんですけどね。 775 00:57:51,150 --> 00:57:55,121 キミちゃんから 話が持ち込まれた時は→ 776 00:57:55,121 --> 00:57:58,207 さすがに迷いましたけど→ 777 00:57:58,207 --> 00:58:04,097 警察の… しかも 重職にある人間が→ 778 00:58:04,097 --> 00:58:07,166 率先して違法行為を行うなんて→ 779 00:58:07,166 --> 00:58:11,187 とんでもない事だと思いましたし。 ええ。 780 00:58:11,187 --> 00:58:16,142 でも キミちゃんが 本当に その人を守りたいと思ってるのが→ 781 00:58:16,142 --> 00:58:18,144 よくわかったので…。 782 00:58:18,144 --> 00:58:22,198 だから 協力した。 ええ。 783 00:58:22,198 --> 00:58:24,167 警察に協力した人が→ 784 00:58:24,167 --> 00:58:28,254 お礼参りで命を落とすなんて 理不尽じゃないですか。 785 00:58:28,254 --> 00:58:31,254 そんな事があっちゃいけない。 ええ。 786 00:58:32,258 --> 00:58:36,162 今は 名前はわかりませんが→ 787 00:58:36,162 --> 00:58:40,116 御影智三さんは どこいるか わかりますか? 788 00:58:40,116 --> 00:58:42,151 わかりませんよ。 789 00:58:42,151 --> 00:58:46,239 ここが本籍地ってだけの話 ですから。 790 00:58:46,239 --> 00:58:52,239 どこで暮らしてらっしゃるのか 私は一切関知していません。 791 00:58:53,212 --> 00:58:58,212 そもそも なんで 彼をお捜しなんですか? 792 00:59:01,154 --> 00:59:06,275 智三さんを捜し出さなければ 人が死にます。 793 00:59:06,275 --> 00:59:08,275 えっ!? 794 00:59:20,139 --> 00:59:23,092 この状況で よく食えんな。 795 00:59:23,092 --> 00:59:26,195 腹が減っては戦は出来ねえ ってな。 796 00:59:26,195 --> 00:59:29,148 (笑い声) 797 00:59:29,148 --> 00:59:52,171 ♪♪~ 798 00:59:52,171 --> 00:59:54,257 A班 配備完了しました。 799 00:59:54,257 --> 00:59:56,257 了解。 そのまま待機せよ。 800 01:00:03,149 --> 01:00:05,101 B班 配備完了。 801 01:00:05,101 --> 01:00:07,136 了解。 そのまま待機せよ。 802 01:00:07,136 --> 01:00:09,188 部屋の様子を モニター出来ないか? 803 01:00:09,188 --> 01:00:12,091 玄関の新聞受けから スコープを入れる事は可能ですが→ 804 01:00:12,091 --> 01:00:14,127 入れたとしても その間取りでは→ 805 01:00:14,127 --> 01:00:17,246 犯人の姿を捉える事は 出来ないかと…。 806 01:00:17,246 --> 01:00:20,246 何より ドア前での作業は 目立ちすぎます。 807 01:00:21,134 --> 01:00:23,236 今 音声だけでも拾えないか 試してみます。 808 01:00:23,236 --> 01:00:25,236 おう 頼む。 はい。 809 01:00:34,163 --> 01:00:37,100 もう10年も経つというのに→ 810 01:00:37,100 --> 01:00:40,186 まだ命を狙われてるって 言うんですか? 811 01:00:40,186 --> 01:00:44,107 ええ。 御影智三さんの新しい名前→ 812 01:00:44,107 --> 01:00:47,176 教えてもらえませんか? 教えません! 813 01:00:47,176 --> 01:00:52,148 そんな事ならば なおさら教えられませんよ。 814 01:00:52,148 --> 01:00:57,170 教えたら キミちゃんがした事が 台無しじゃないですか! 815 01:00:57,170 --> 01:00:59,172 あなたたち 警察でしょ? 816 01:00:59,172 --> 01:01:03,159 なんで 犯人の味方するんです?仕方がないんです。 817 01:01:03,159 --> 01:01:06,162 今は 犯人のターンなんです。 えっ? 818 01:01:06,162 --> 01:01:10,166 切り札を握っているのは 犯人のほうなんです。 819 01:01:10,166 --> 01:01:13,152 人質ですか? ええ。 820 01:01:13,152 --> 01:01:15,154 ですから 我々も→ 821 01:01:15,154 --> 01:01:19,175 それに対抗する切り札を 持たなければなりません。 822 01:01:19,175 --> 01:01:22,128 それが御影智三さんなんですよ。 823 01:01:22,128 --> 01:01:25,148 お願いします。 824 01:01:25,148 --> 01:01:31,137 私が新しい名前を教えないと…→ 825 01:01:31,137 --> 01:01:34,140 人質は死にますか? 826 01:01:34,140 --> 01:01:37,143 恐らく。 そして 我々も→ 827 01:01:37,143 --> 01:01:41,147 それを知らなければ 捜し出す事は ほぼ不可能です。 828 01:01:41,147 --> 01:01:44,150 でも 新しい名前を教えたら 彼が…。 829 01:01:44,150 --> 01:01:48,171 御影智三さんを 死なせるような真似は→ 830 01:01:48,171 --> 01:01:51,257 絶対にしません。 831 01:01:51,257 --> 01:01:53,257 ええ。 832 01:02:02,168 --> 01:02:06,138 鈴木… 健太? 「健やか」に「太い」だな? 833 01:02:06,138 --> 01:02:09,225 全国に 同姓同名が ごまんといそうな名前ですな。 834 01:02:09,225 --> 01:02:11,110 ああ。 835 01:02:11,110 --> 01:02:13,145 「当然 あえて そうしたんですよ」 836 01:02:13,145 --> 01:02:15,164 ありふれた名字と名前のほうが→ 837 01:02:15,164 --> 01:02:18,184 特定を避けるのに 適していますからね。 838 01:02:18,184 --> 01:02:21,170 誕生日は 昭和59年6月20日。 839 01:02:21,170 --> 01:02:25,124 「顔写真は そちらにありますね?」 ああ あるよ。 840 01:02:25,124 --> 01:02:29,145 その名前で 免許証が 発行されていると思いますので→ 841 01:02:29,145 --> 01:02:31,280 確認をお願いします。 842 01:02:31,280 --> 01:02:33,280 ああ。 843 01:02:38,154 --> 01:02:43,142 お父上とは いつから こじれたんですか? 844 01:02:43,142 --> 01:02:46,145 なんすか? やぶから棒に…。 845 01:02:46,145 --> 01:02:50,266 僕は あまり 人の事には 立ち入らない主義なんですがね。 846 01:02:50,266 --> 01:02:52,266 だったら 聞かないでください。 847 01:02:54,153 --> 01:02:57,156 (ため息) 848 01:02:57,156 --> 01:03:02,144 親父は 兄貴がお気に入りなんです。 849 01:03:02,144 --> 01:03:06,148 親父の思ったとおりの道を 歩んでるから。 850 01:03:06,148 --> 01:03:09,151 兄貴は ガキの頃から親父に従順で→ 851 01:03:09,151 --> 01:03:15,057 俺は そんな兄貴を見下すように 親父に逆らってばかりいました。 852 01:03:15,057 --> 01:03:18,127 高校の時に ちょっと やんちゃして→ 853 01:03:18,127 --> 01:03:22,148 まあ… 親父を大いに怒らせましたけど→ 854 01:03:22,148 --> 01:03:27,219 決定的に見放されたのは 大学受験の時かな。 855 01:03:27,219 --> 01:03:32,141 親父は 東大しか 大学として認めてませんから。 856 01:03:32,141 --> 01:03:38,197 東大に入れなかった俺は 甲斐峯秋の息子としては失格。 857 01:03:38,197 --> 01:03:42,151 まあ… 完璧な落ちこぼれってわけです。 858 01:03:42,151 --> 01:03:46,155 しかし 君は お父上と同じ仕事に就いた。 859 01:03:46,155 --> 01:03:48,207 ええ。 860 01:03:48,207 --> 01:03:51,260 でも 同じじゃないです。 861 01:03:51,260 --> 01:03:54,113 俺はエリートじゃ ありませんから。 862 01:03:54,113 --> 01:03:58,167 (携帯電話) 863 01:03:58,167 --> 01:04:02,171 はい この話はおしまい。わかりましたか? 864 01:04:02,171 --> 01:04:06,142 ああ 免許証は 平成16年9月に発行されてるが→ 865 01:04:06,142 --> 01:04:08,160 現在は 失効になってるな。 866 01:04:08,160 --> 01:04:12,164 失効ですか…。 現住所を メールしてくださいますか? 867 01:04:12,164 --> 01:04:14,133 了解しました。 すぐに送ります。 868 01:04:14,133 --> 01:04:17,153 今も この住所に住んでるかどうか わからんぞ。 869 01:04:17,153 --> 01:04:38,124 ♪♪~ 870 01:04:38,124 --> 01:04:41,077 特に動きはないなあ。 871 01:04:41,077 --> 01:04:43,162 ええ。 音声のほうは どうだ? 872 01:04:43,162 --> 01:04:45,197 (瀬戸内の読経) 873 01:04:45,197 --> 01:04:47,149 お経のようなものが…。 874 01:04:47,149 --> 01:04:49,151 お経!? 875 01:04:49,151 --> 01:04:52,104 (読経) 876 01:04:52,104 --> 01:04:56,142 やめてくんねえかな? イライラすんだよ! 877 01:04:56,142 --> 01:04:59,178 そうかなあ? 878 01:04:59,178 --> 01:05:05,151 心に平穏が 訪れるはずなんだがなあ。 879 01:05:05,151 --> 01:05:11,157 (読経) 880 01:05:11,157 --> 01:05:14,126 (住職)ご親戚の方ですかね? ええ。 881 01:05:14,126 --> 01:05:18,164 行方がわからなくなって ずーっと捜していたんです。 882 01:05:18,164 --> 01:05:21,167 それは それは。 ようやく この町に住んでいる→ 883 01:05:21,167 --> 01:05:24,120 という情報を掴みまして やって来ましたが→ 884 01:05:24,120 --> 01:05:27,156 役所で すでに死亡していると 知らされました。 885 01:05:27,156 --> 01:05:29,275 ここです。 886 01:05:29,275 --> 01:05:32,275 確認のために よろしいですか? 887 01:05:35,147 --> 01:05:39,201 ええ この方です。 間違いありません。 888 01:05:39,201 --> 01:05:41,201 ちょっと 失礼。 889 01:05:44,156 --> 01:05:50,162 「平成17年」…。 姿を消した翌年ですねぇ。 890 01:05:50,162 --> 01:05:55,151 あの… どうして死んだんですか? 891 01:05:55,151 --> 01:06:00,122 病気です。 肝臓がんだったようですね。 892 01:06:00,122 --> 01:06:04,176 お若いから 進行が早かったようですよ。 893 01:06:04,176 --> 01:06:08,097 なんか 厄介な事になりそうな気が するんですけど。 894 01:06:08,097 --> 01:06:10,149 はい? 895 01:06:10,149 --> 01:06:12,168 すでに亡くなっているという 事実を→ 896 01:06:12,168 --> 01:06:15,154 素直に受け入れますかね? 俺なら信じないな。 897 01:06:15,154 --> 01:06:19,175 御影智三さんを守るために 嘘をついている。 898 01:06:19,175 --> 01:06:21,110 そう思いますよ。 899 01:06:21,110 --> 01:06:29,151 ♪♪~ 900 01:06:29,151 --> 01:06:31,170 (ため息) 901 01:06:31,170 --> 01:06:36,058 ♪♪~ 902 01:06:36,058 --> 01:06:38,093 そっちの様子は どうだ? 903 01:06:38,093 --> 01:06:41,163 オフィスに戻ったきり 特に動きはありません。 904 01:06:41,163 --> 01:06:44,216 そうか。 引き続き監視を頼む。 905 01:06:44,216 --> 01:06:46,216 了解しました。 906 01:06:49,271 --> 01:06:51,271 さて どうする? 907 01:06:53,159 --> 01:06:56,195 このままズルズル 状況を引き延ばす事は→ 908 01:06:56,195 --> 01:06:59,195 得策ではないように思うが。 909 01:07:00,232 --> 01:07:04,153 正攻法でいくならば 御影智三さん死亡の事実を告げて→ 910 01:07:04,153 --> 01:07:08,174 おとなしく投降するよう 説得するという事でしょうか? 911 01:07:08,174 --> 01:07:10,209 信じませんよ そんなの。 912 01:07:10,209 --> 01:07:13,145 投降どころか逆上して 自爆する恐れすらある。 913 01:07:13,145 --> 01:07:15,097 お前の意見は聞いていない。 914 01:07:15,097 --> 01:07:19,134 しかし カイトくんの見解にも 一理あると思います。 915 01:07:19,134 --> 01:07:25,174 今 御影真一に必要なのは 彼が納得出来る答えです。 916 01:07:25,174 --> 01:07:28,110 納得出来る答えとは? 917 01:07:28,110 --> 01:07:31,197 一生懸命捜したけれど 残念ながら見つからなかったでは→ 918 01:07:31,197 --> 01:07:33,048 当然 彼は納得しません。 919 01:07:33,048 --> 01:07:36,151 見つかったけれど すでに死んでいたというのも→ 920 01:07:36,151 --> 01:07:38,103 たとえ それが 事実であったとしても→ 921 01:07:38,103 --> 01:07:40,172 納得出来ないでしょう。 922 01:07:40,172 --> 01:07:43,192 今 御影真一が納得する答えは→ 923 01:07:43,192 --> 01:07:49,164 御影智三さんが見つかった。 そして 元気で生きている。 924 01:07:49,164 --> 01:07:51,133 それしか ないんですよ。 925 01:07:51,133 --> 01:07:53,118 だますと言うのかね? 926 01:07:53,118 --> 01:07:57,289 本当の事を言っても だまされたと思うのなら→ 927 01:07:57,289 --> 01:08:01,289 逆に だまして信じさせるしか ないじゃありませんか。 928 01:08:05,164 --> 01:08:28,153 ♪♪~ 929 01:08:28,153 --> 01:08:31,140 ちょいと待ってくれ。 930 01:08:31,140 --> 01:08:34,159 居場所がわかったそうだ。 931 01:08:34,159 --> 01:08:36,211 もしもし? 932 01:08:36,211 --> 01:08:39,164 御影真一さんですか? ああ。 933 01:08:39,164 --> 01:08:41,133 初めまして。 警視庁の杉下と申します。 934 01:08:41,133 --> 01:08:43,135 瀬戸内さんの依頼で→ 935 01:08:43,135 --> 01:08:46,205 御影智三さんの所在を 捜していた者です。 936 01:08:46,205 --> 01:08:49,058 見つかったのか? ええ。 937 01:08:49,058 --> 01:08:51,160 しかし…。 なんだ? 938 01:08:51,160 --> 01:08:53,095 あなたの思っている 御影智三さんとは→ 939 01:08:53,095 --> 01:08:55,164 少し違っているかもしれません。 940 01:08:55,164 --> 01:08:59,168 どういう事だ? 顔が 変わってるんですよ。 941 01:08:59,168 --> 01:09:01,153 顔? 御影智三さんは→ 942 01:09:01,153 --> 01:09:05,174 自分の名前を変えたのと同様に 顔も変えているんです。 943 01:09:05,174 --> 01:09:07,309 それは 整形って事か? 944 01:09:07,309 --> 01:09:10,309 今 写真を送ります。 945 01:09:13,165 --> 01:09:15,165 (メールの受信音) 946 01:09:22,157 --> 01:09:25,110 これが智三? ええ。 947 01:09:25,110 --> 01:09:27,246 まるで別人だぜ。 当然ですねぇ。 948 01:09:27,246 --> 01:09:30,246 別人になるために 顔を変えたのですから。 949 01:09:32,167 --> 01:09:34,103 こいつが智三だっていう証拠は? 950 01:09:34,103 --> 01:09:37,139 現在の戸籍はあるのですが しかし それは→ 951 01:09:37,139 --> 01:09:40,209 過去と断絶するために 捏造されたものです。 952 01:09:40,209 --> 01:09:42,061 仮に お見せしたとしても→ 953 01:09:42,061 --> 01:09:44,146 証拠としては 信じてもらえないでしょうねぇ。 954 01:09:44,146 --> 01:09:46,148 そうだな。 955 01:09:46,148 --> 01:09:49,134 DNA鑑定でもすれば 確かなのでしょうが→ 956 01:09:49,134 --> 01:09:51,203 それには 本人と接触して→ 957 01:09:51,203 --> 01:09:54,106 鑑定用のサンプルを 採取しなければなりません。 958 01:09:54,106 --> 01:09:56,141 しかし 僕が接触した時点で→ 959 01:09:56,141 --> 01:09:59,144 彼は行方をくらませるでしょう。 まあ そうなるわな。 960 01:09:59,144 --> 01:10:05,134 あるいは 整形を施した執刀医を 捜すという手もあるのですが→ 961 01:10:05,134 --> 01:10:07,119 随分前の事ですからねぇ→ 962 01:10:07,119 --> 01:10:09,154 もう カルテは 残ってないでしょうね。 963 01:10:09,154 --> 01:10:13,242 それでも 執刀医が覚えていれば 証言ぐらいは…。 964 01:10:13,242 --> 01:10:15,160 そんな まどろっこしい事 いらねえよ。 965 01:10:15,160 --> 01:10:18,163 顔変えてたとしても 会えば本人かわかるだろうが。 966 01:10:18,163 --> 01:10:22,184 なるほど。 首実検をすれば 確かでしょうねぇ。 967 01:10:22,184 --> 01:10:25,054 しかし そちらへ 本人を連れて行くのは無理です。 968 01:10:25,054 --> 01:10:28,123 それは おわかり頂けますよね? ああ。 969 01:10:28,123 --> 01:10:31,076 いずれにしても 所在をお教えしますので→ 970 01:10:31,076 --> 01:10:34,196 ご自分の目で お確かめになっては いかがでしょう。 971 01:10:34,196 --> 01:10:36,231 俺に ここ 出ろってか。 972 01:10:36,231 --> 01:10:38,117 ええ。 973 01:10:38,117 --> 01:10:41,136 「人質を解放してください」 974 01:10:41,136 --> 01:10:45,307 残念ながら あんたの事 そこまで信用してねえよ。 975 01:10:45,307 --> 01:10:48,307 どうせ囲まれてるってのが オチじゃねえのか。 976 01:10:49,161 --> 01:10:52,164 カーテン開いたぞ! 出てきたぞ! 977 01:10:52,164 --> 01:10:55,217 (隊員)確認しました。 (隊長)「確保出来そうか?」 978 01:10:55,217 --> 01:10:57,169 (隊員)相手が油断していれば 可能ですが→ 979 01:10:57,169 --> 01:10:59,221 捕まえ損なうと厄介です。 980 01:10:59,221 --> 01:11:01,221 気づかれました! 981 01:11:04,243 --> 01:11:08,243 ああ… なんてこった! 982 01:11:14,203 --> 01:11:17,203 ああ やっぱ俺は ここから出られそうにねえな。 983 01:11:19,158 --> 01:11:23,145 で? 智三は今どこにいるんだよ。 984 01:11:23,145 --> 01:11:25,147 茨城県ですが。 985 01:11:25,147 --> 01:11:28,267 詳しい住所送ってくれよ。 はい? 986 01:11:28,267 --> 01:11:30,267 また連絡するわ。 987 01:11:32,171 --> 01:11:37,109 どうやら 特殊班の配備に 気づかれたようです。 988 01:11:37,109 --> 01:11:46,251 ♪♪~ 989 01:11:46,251 --> 01:11:50,251 (携帯電話) 990 01:11:53,158 --> 01:11:55,094 もしもし? 991 01:11:55,094 --> 01:11:57,246 お前 また1つ 用事頼まれてくんねえか? 992 01:11:57,246 --> 01:11:59,246 用事? (真一)ああ。 993 01:12:02,167 --> 01:12:04,119 もしもし? 994 01:12:04,119 --> 01:12:08,157 送ってもらった住所に 今から弟が確認に行く。 995 01:12:08,157 --> 01:12:13,162 もしも 智三の事が嘘だったら 承知しねえからな。 996 01:12:13,162 --> 01:12:16,265 (真一)瀬戸内米蔵は ここから生きて帰れねえ。 997 01:12:16,265 --> 01:12:18,265 そう思えよ。 998 01:12:25,174 --> 01:12:29,244 弟ですか。 ええ。 999 01:12:29,244 --> 01:12:31,244 どうします? 1000 01:12:32,331 --> 01:12:37,331 とりあえず 足留めするしかありませんね。 1001 01:15:55,233 --> 01:15:58,233 (伊丹) 「はい そこの車 止まりなさい!」 1002 01:16:09,214 --> 01:16:12,214 (芹沢)警察。 ちょっと降りて。 1003 01:16:18,140 --> 01:16:20,092 何か? 1004 01:16:20,092 --> 01:16:24,296 御影悠二さんでしょ? ええ。 1005 01:16:24,296 --> 01:16:28,296 今 お兄さんが 事件を起こしてましてね。 1006 01:16:29,234 --> 01:16:31,234 ご存じですか? 1007 01:16:32,187 --> 01:16:35,057 小菅の公団住宅に 立てこもってるんでしょう? 1008 01:16:35,057 --> 01:16:39,144 その情報は どこから? え? 1009 01:16:39,144 --> 01:16:44,132 事件の事は まだ 一切報道されてないんですよ。 1010 01:16:44,132 --> 01:16:47,202 御影真一と 連絡でも取ってんすか? 1011 01:16:47,202 --> 01:16:50,088 いや そもそも 今回の立てこもりは→ 1012 01:16:50,088 --> 01:16:52,124 2人でプランを練ってるのかも しれねえぞ。 1013 01:16:52,124 --> 01:16:54,159 なるほど。 それじゃ共犯だ! 1014 01:16:54,159 --> 01:16:57,145 バカな…。 何を言ってるんだ。 1015 01:16:57,145 --> 01:16:59,131 ちょっと お話を聞きたいんで ご同行願えますか? 1016 01:16:59,131 --> 01:17:02,134 断る。 とんだ言い掛かりだ。 1017 01:17:02,134 --> 01:17:04,152 僕は 先を急いでるんでね。 どちらへ? 1018 01:17:04,152 --> 01:17:08,290 君たちには関係ない。 連行したければ→ 1019 01:17:08,290 --> 01:17:11,290 容疑を固めて逮捕状を持ってこい。 1020 01:17:14,129 --> 01:17:17,132 どけ。 どけよ! 1021 01:17:17,132 --> 01:17:20,185 あっ 痛っ! ああ~ 痛い 痛い 痛い 痛い! 1022 01:17:20,185 --> 01:17:24,089 ああ~ イタタタ… これは公務執行妨害だ。 1023 01:17:24,089 --> 01:17:27,125 ああ~ 痛~…。現行犯で逮捕します。 1024 01:17:27,125 --> 01:17:29,177 ふざけるな 僕は弁護士だぞ! はい はい はい はい。 1025 01:17:29,177 --> 01:17:31,163 文句も話も あとで聞きますよ。 1026 01:17:31,163 --> 01:17:33,215 ああ~ 痛い 痛い 痛い 痛い 痛い 痛い 痛い 痛い! 1027 01:17:33,215 --> 01:17:35,215 ああ~ 痛い! 1028 01:17:37,235 --> 01:17:41,235 こんな事して 許されませんよ。 1029 01:17:46,128 --> 01:17:48,096 お茶でも飲みますか? 1030 01:17:48,096 --> 01:17:51,133 今 取調室で おくつろぎ頂いてますよ。 1031 01:17:51,133 --> 01:17:55,137 そうですか。 連行するのは 難しいかと思ったんですが→ 1032 01:17:55,137 --> 01:17:57,122 さすが お二人です。 1033 01:17:57,122 --> 01:18:00,091 杉下さんのご教示どおり 軽くカマかけたら→ 1034 01:18:00,091 --> 01:18:02,093 引っかかったんで。 あとは まあ… ね? 1035 01:18:02,093 --> 01:18:06,064 公安お得意の 転び公妨ってやつですよ。 1036 01:18:06,064 --> 01:18:08,150 ああ 勝手に転んで→ 1037 01:18:08,150 --> 01:18:11,153 公務執行妨害で しょっ引く あれですか。 1038 01:18:11,153 --> 01:18:14,272 坊ちゃんは 間違っても 真似すんじゃねえぞ。 1039 01:18:14,272 --> 01:18:17,272 いけない刑事のやる事だ。もちろん。 1040 01:18:19,144 --> 01:18:25,217 確認出来たら どうするつもりなんだい? 1041 01:18:25,217 --> 01:18:28,153 お前さんがここを出る時は→ 1042 01:18:28,153 --> 01:18:33,141 捕まってるか死んでるか どっちかだ。 1043 01:18:33,141 --> 01:18:38,046 それとも 確認に向かってる 真ん中のが→ 1044 01:18:38,046 --> 01:18:42,150 三男坊を始末するのかい? 1045 01:18:42,150 --> 01:18:44,169 悠二に人殺しは出来ねえよ。 1046 01:18:44,169 --> 01:18:48,169 ゆうじってのか その真ん中のは。 1047 01:18:49,140 --> 01:18:53,128 ここはキレるけどな 野蛮な事は出来ねえ。 1048 01:18:53,128 --> 01:18:56,097 お前さんとは違うってわけだ。 1049 01:18:56,097 --> 01:19:01,136 兄弟みんな違うよ。 それぞれな。 1050 01:19:01,136 --> 01:19:04,222 一番下は優しすぎる。 1051 01:19:04,222 --> 01:19:09,222 優しすぎて 臆病者の クソッタレだ。 1052 01:19:13,131 --> 01:19:16,234 お父ちゃんが それぞれに 分け与えたんだな。 1053 01:19:16,234 --> 01:19:18,234 フッ。 1054 01:19:20,188 --> 01:19:26,144 お父ちゃんはな ここもキレるし 惚れ惚れするほど残忍で→ 1055 01:19:26,144 --> 01:19:31,132 その上 包み込むような 優しさを持ってる。 1056 01:19:31,132 --> 01:19:33,184 全部持ってるんだよ お父ちゃんは。 1057 01:19:33,184 --> 01:19:37,138 (瀬戸内)お父ちゃんが 大好きなんだ。 1058 01:19:37,138 --> 01:19:41,109 じゃないと こんな真似しねえよ。 1059 01:19:41,109 --> 01:19:47,132 そのお父ちゃん 俺に言わせりゃあ 阿呆だ。 1060 01:19:47,132 --> 01:19:52,254 復讐なんて益体もねえ事に 息子の一生を台無しにするなんて→ 1061 01:19:52,254 --> 01:19:55,254 阿呆以外の何者でもねえ。 1062 01:19:56,157 --> 01:19:59,194 それ以上 侮辱してみろ この野郎。 今すぐ殺すぞ! この野郎。 1063 01:19:59,194 --> 01:20:03,194 やってみろ。 突入の いい合図になるぞ。 1064 01:20:15,176 --> 01:20:17,176 やめとくよ。 1065 01:20:22,233 --> 01:20:25,233 短気は損気だからな。 1066 01:20:38,133 --> 01:20:43,171 覚えとけ。 必ず君たちを告訴するからな。 1067 01:20:43,171 --> 01:20:45,223 どうぞご自由に。 1068 01:20:45,223 --> 01:20:48,126 (携帯電話) あっ…。 1069 01:20:48,126 --> 01:20:52,147 あれ? これ おたくのだ。 1070 01:20:52,147 --> 01:20:54,182 どうして 僕の携帯を? 1071 01:20:54,182 --> 01:20:56,134 先ほど お預かりしたやつを→ 1072 01:20:56,134 --> 01:20:59,137 ポケットに 入れておいたからですよ。 1073 01:20:59,137 --> 01:21:02,140 どうして 預けた携帯を 君が持ってるんだ! 1074 01:21:02,140 --> 01:21:06,227 「御影真一」? 1075 01:21:06,227 --> 01:21:09,130 お兄さんですよね? 1076 01:21:09,130 --> 01:21:12,233 現在 人質をとって 立てこもっている→ 1077 01:21:12,233 --> 01:21:16,233 お兄さんからです。 どうぞ。 1078 01:21:19,224 --> 01:21:21,224 出ていいんですよ? 1079 01:21:23,244 --> 01:21:26,114 もし 本当に 共犯じゃないんだったら→ 1080 01:21:26,114 --> 01:21:30,085 出て おとなしく自首するように 説得してくださいよ! 1081 01:21:30,085 --> 01:21:34,172 (携帯電話) 1082 01:21:34,172 --> 01:21:41,172 (呼び出し音) 1083 01:21:44,232 --> 01:21:48,232 ああ あんちゃん 僕だよ。 (真一)お前 どこだ? 1084 01:21:50,238 --> 01:21:52,238 それがね…。 1085 01:21:57,195 --> 01:22:01,195 なんで悠二が 警察に拘束されるんだよ! 1086 01:22:03,234 --> 01:22:07,234 (携帯電話) 1087 01:22:08,123 --> 01:22:10,158 もしもし? 1088 01:22:10,158 --> 01:22:12,160 杉下です。 なんだ? 1089 01:22:12,160 --> 01:22:16,231 そろそろ 確認が済んだ頃かと 思いましてね。 1090 01:22:16,231 --> 01:22:19,150 こちらも 気が気じゃないものですから。 1091 01:22:19,150 --> 01:22:22,087 (真一)「まだだ」 そうですか。 1092 01:22:22,087 --> 01:22:25,140 でも もう 確認はいいよ。 1093 01:22:25,140 --> 01:22:28,143 はい? あんたを信じる。 1094 01:22:28,143 --> 01:22:30,128 あいつは間違いなく 智三なんだろ? 1095 01:22:30,128 --> 01:22:32,080 ええ 間違いありませんよ。 1096 01:22:32,080 --> 01:22:34,149 だったら 間違いないっていう証拠に→ 1097 01:22:34,149 --> 01:22:37,152 智三 殺してきてくれよ。なんとおっしゃいましたか? 1098 01:22:37,152 --> 01:22:40,155 俺の代わりに 智三 殺してこいっつったんだよ! 1099 01:22:40,155 --> 01:22:43,208 ご冗談を。 ご冗談じゃねえよ バカ野郎! 1100 01:22:43,208 --> 01:22:45,126 てめえが出来ねえんだったら 誰かに頼め! 1101 01:22:45,126 --> 01:22:49,130 ああ 誰でもいい! 殺してこい! いいな? 1102 01:22:49,130 --> 01:22:51,232 あいつの くたばった姿 見せてくれたら→ 1103 01:22:51,232 --> 01:22:53,232 瀬戸内米蔵を解放するよ。 1104 01:22:55,136 --> 01:23:00,125 いや 待て 俺じゃなくていい。 1105 01:23:00,125 --> 01:23:04,028 「むしろ 俺じゃないほうがいいわ」 1106 01:23:04,028 --> 01:23:08,116 お父ちゃんに 智三の死体 見せてやってくれよ。 1107 01:23:08,116 --> 01:23:11,085 「そうすりゃ喜ぶ」 1108 01:23:11,085 --> 01:23:15,190 わかったか? お父ちゃんを現場へ連れてって→ 1109 01:23:15,190 --> 01:23:18,143 智三の遺体と 対面させてやってくれよ。 1110 01:23:18,143 --> 01:23:22,130 そんな無茶をおっしゃられても 困りますねぇ。 1111 01:23:22,130 --> 01:23:25,133 大先生だって 拘置所出られたじゃねえかよ。 1112 01:23:25,133 --> 01:23:27,268 なんとか出来るだろうが。 1113 01:23:27,268 --> 01:23:30,268 出来なくても やれ! 1114 01:23:32,157 --> 01:23:35,143 お父ちゃんから 見届けたって連絡があったら→ 1115 01:23:35,143 --> 01:23:38,213 瀬戸内米蔵を解放するよ。 1116 01:23:38,213 --> 01:23:41,149 で 俺は出頭する。 1117 01:23:41,149 --> 01:23:44,202 いいか? 俺は もう→ 1118 01:23:44,202 --> 01:23:47,202 お父ちゃんの言葉しか 信じねえからな。 1119 01:23:53,144 --> 01:23:57,248 誰でもいいから 君を殺してこいと言っています。 1120 01:23:57,248 --> 01:24:05,248 ♪♪~ 1121 01:27:27,125 --> 01:27:29,127 (甲斐)茶番だね。 1122 01:27:29,127 --> 01:27:32,180 これ以上 そんな茶番に 乗るわけにはいかんよ。 1123 01:27:32,180 --> 01:27:35,149 じゃあ 突入しますか? 1124 01:27:35,149 --> 01:27:38,152 御影真一は 飛び道具を持っていますから→ 1125 01:27:38,152 --> 01:27:41,155 多分 瀬戸内さんは 犠牲になりますよ。 1126 01:27:41,155 --> 01:27:45,159 そんな事は 当人も 織り込み済みのはずだろう。 1127 01:27:45,159 --> 01:27:47,161 万が一の時は 覚悟が出来て いるんじゃなかったのかね? 1128 01:27:47,161 --> 01:27:50,148 でも 瀬戸内さんを イリーガルに保釈した手前→ 1129 01:27:50,148 --> 01:27:53,284 もしも犠牲になれば 次長の お立場が…。 1130 01:27:53,284 --> 01:27:56,284 こざかしい事を言うんじゃない! 1131 01:27:59,107 --> 01:28:05,263 その茶番に乗っかれば 勝算はあるのかね? 1132 01:28:05,263 --> 01:28:11,263 引き続き 次長にご協力頂ければ 勝てると思います。 1133 01:28:22,263 --> 01:28:24,263 出なさい。 1134 01:28:26,167 --> 01:28:29,170 ああ…。 1135 01:28:29,170 --> 01:28:34,225 まさか もう お迎えか? 1136 01:28:34,225 --> 01:28:58,232 ♪♪~ 1137 01:28:58,232 --> 01:29:00,151 よいしょ ああ…。 1138 01:29:00,151 --> 01:29:17,151 ♪♪~ 1139 01:29:17,151 --> 01:29:36,237 ♪♪~ 1140 01:29:36,237 --> 01:29:38,237 どうぞ。 1141 01:29:40,224 --> 01:29:42,160 乗ってください。 1142 01:29:42,160 --> 01:30:02,113 ♪♪~ 1143 01:30:02,113 --> 01:30:06,167 まったく わけがわからん。 1144 01:30:06,167 --> 01:30:09,203 聞いても 誰も答えない…。 1145 01:30:09,203 --> 01:30:11,155 間もなくわかる。 1146 01:30:11,155 --> 01:30:16,160 僕はね こういうのが 一番嫌いなんだよ。 1147 01:30:16,160 --> 01:30:18,145 うん? 1148 01:30:18,145 --> 01:30:25,119 人に支配されるのが 無性に腹が立つんだ。 1149 01:30:25,119 --> 01:30:27,138 あなたには もう 自由はない。 1150 01:30:27,138 --> 01:30:30,208 やがて旅立つ時まで 支配され続けるんだ。 1151 01:30:30,208 --> 01:30:33,208 そういう環境に早く慣れる事だね。 1152 01:30:39,150 --> 01:30:42,153 そんなに憎いかね? うん? 1153 01:30:42,153 --> 01:30:46,290 息子だよ。 ぶち殺したいほどに? 1154 01:30:46,290 --> 01:30:49,290 そりゃあ 憎いね。 1155 01:30:52,246 --> 01:30:55,246 おたく 子供は? 1156 01:30:57,168 --> 01:30:59,153 (康次郎)いいじゃないか。 1157 01:30:59,153 --> 01:31:05,159 どこへ行くかわからんが 道中の世間話さ。 1158 01:31:05,159 --> 01:31:09,130 2人だ。 せがれが2人。 1159 01:31:09,130 --> 01:31:12,149 男2人か。 ああ。 1160 01:31:12,149 --> 01:31:15,169 どっちが好きだい? 1161 01:31:15,169 --> 01:31:17,054 え? 1162 01:31:17,054 --> 01:31:22,176 平等な愛情を注ぐ。 それぞれ。 1163 01:31:22,176 --> 01:31:26,163 そんなバカな。 必ず偏る。 1164 01:31:26,163 --> 01:31:29,116 どちらかを ひいきしている つもりはない。 1165 01:31:29,116 --> 01:31:32,136 嘘をつけ。 ハハハハハハ。 1166 01:31:32,136 --> 01:31:35,139 これから あんたが 殺したいほど憎んでいる→ 1167 01:31:35,139 --> 01:31:37,124 せがれに会わせてやるよ。 1168 01:31:37,124 --> 01:31:39,243 うん? 1169 01:31:39,243 --> 01:31:42,243 行く先は 御影智三のとこだ。 1170 01:35:36,130 --> 01:35:41,235 まさか 智三が死んだというんじゃ ないだろうね? 1171 01:35:41,235 --> 01:35:43,235 その まさかなんだよ。 1172 01:35:49,243 --> 01:35:51,243 こちらです。 1173 01:36:09,246 --> 01:36:12,246 (康次郎)「鈴木健太」…。 1174 01:36:13,150 --> 01:36:16,153 これ 智三? 1175 01:36:16,153 --> 01:36:20,157 別人になった御影智三さんは 今 ここに眠っているそうです。 1176 01:36:20,157 --> 01:36:23,127 ヘヘヘヘ… 信じられん。 1177 01:36:23,127 --> 01:36:26,130 ええ 簡単には 信じてもらえないだろうと考えて→ 1178 01:36:26,130 --> 01:36:29,099 人質をとって立てこもっている 御影真一にも→ 1179 01:36:29,099 --> 01:36:32,169 智三さんが顔を変えて 生きていると伝えました。 1180 01:36:32,169 --> 01:36:34,054 顔を変えて? 1181 01:36:34,054 --> 01:36:36,140 私が代役です。 1182 01:36:36,140 --> 01:36:40,177 すでに亡くなっていたという 事実に納得して→ 1183 01:36:40,177 --> 01:36:42,146 素直に人質を解放するとは→ 1184 01:36:42,146 --> 01:36:45,149 とても思えなかった ものですからね。 1185 01:36:45,149 --> 01:36:59,113 ♪♪~ 1186 01:36:59,113 --> 01:37:02,132 どうして僕をここに? 1187 01:37:02,132 --> 01:37:07,121 もはや恨んでも無駄。 恨み続ける事は空しいだけ。 1188 01:37:07,121 --> 01:37:11,158 あなた方は 亡霊を追いかけている という事実を→ 1189 01:37:11,158 --> 01:37:13,143 知って頂きたかったからですよ。 1190 01:37:13,143 --> 01:37:17,131 そして 立てこもっている息子さんに→ 1191 01:37:17,131 --> 01:37:19,300 連絡してほしいんです。 1192 01:37:19,300 --> 01:37:23,300 確かに 智三の死を見届けたと。 1193 01:37:25,239 --> 01:37:29,239 待ってるんですよ 父親の連絡を。 1194 01:37:31,211 --> 01:37:36,211 早くしないと 突入しなければなりません。 1195 01:37:38,152 --> 01:37:42,122 警視庁の特殊班だよ。 もう準備は整ってる。 1196 01:37:42,122 --> 01:37:56,153 ♪♪~ 1197 01:37:56,153 --> 01:38:02,209 突入となれば 息子さんの命を 確保する事は出来ません。 1198 01:38:02,209 --> 01:38:07,114 おそらく あなたが最も ひいきしている息子を→ 1199 01:38:07,114 --> 01:38:10,150 こんな事で 死なせてしまっていいのかね? 1200 01:38:10,150 --> 01:38:16,156 (笑い声) 1201 01:38:16,156 --> 01:38:21,095 おたく 何か 勘違いしてるようだね。 1202 01:38:21,095 --> 01:38:27,167 僕がひいきにしていたのは 智三だよ。 1203 01:38:27,167 --> 01:38:31,155 気の弱い 優しい子だった。 1204 01:38:31,155 --> 01:38:36,160 欲しい物は なんでも与えてやった。 1205 01:38:36,160 --> 01:38:42,149 それは 真一だって悠二だって 十分な愛情を注いだ。 1206 01:38:42,149 --> 01:38:48,155 しかし 平等というわけには いかなかった。 1207 01:38:48,155 --> 01:38:53,110 だからだろうね 真一は子供の時分から→ 1208 01:38:53,110 --> 01:38:58,165 僕の関心を引こうと必死だったよ。 1209 01:38:58,165 --> 01:39:03,237 僕が喜ぶと有頂天だった。 1210 01:39:03,237 --> 01:39:11,237 そして あいつは 長じて ああなった。 1211 01:39:18,135 --> 01:39:22,089 それなのに 智三…。 1212 01:39:22,089 --> 01:39:26,276 なんで僕から逃げた? え? 1213 01:39:26,276 --> 01:39:30,276 後ろ足で砂をかけるように…。 1214 01:39:35,152 --> 01:39:39,106 なんで? なんで僕から逃げる? 1215 01:39:39,106 --> 01:39:42,176 なんで僕から逃げた? 智三! 1216 01:39:42,176 --> 01:39:48,148 なぜだ? なぜだ… なぜだ!? 1217 01:39:48,148 --> 01:39:52,169 (嗚咽) 1218 01:39:52,169 --> 01:40:01,161 ♪♪~ 1219 01:40:01,161 --> 01:40:05,232 とっとと真一に電話しろ。 1220 01:40:05,232 --> 01:40:10,232 あれだって大事な息子だ。 犬死にはさせたくない。 1221 01:40:16,243 --> 01:40:18,243 (真一)「もしもし?」 1222 01:40:26,103 --> 01:40:28,121 真一か? 1223 01:40:28,121 --> 01:40:30,157 お父ちゃん? 1224 01:40:30,157 --> 01:40:32,259 しっかり見届けたよ。 1225 01:40:32,259 --> 01:40:34,259 そうか。 1226 01:40:35,145 --> 01:40:38,148 智三は死んだ。 1227 01:40:38,148 --> 01:40:40,117 満足か? 1228 01:40:40,117 --> 01:40:46,139 ああ これで思い残す事はない。 お前のおかげだ。 1229 01:40:46,139 --> 01:40:53,263 だから お前も 人質を解放して そこを出ろ。 1230 01:40:53,263 --> 01:40:56,263 お前の役目は終わった。 1231 01:41:01,205 --> 01:41:04,205 おい! 聞いてるか? 1232 01:41:06,243 --> 01:41:09,243 お父ちゃんも焼きが回ったなあ…。 1233 01:41:12,149 --> 01:41:15,152 お巡りに説得されて 電話してきたのかよ? 1234 01:41:15,152 --> 01:41:17,287 (真一) 「どうしちゃったんだよ 一体!」 1235 01:41:17,287 --> 01:41:22,287 お父ちゃんが お巡りの手先なんて らしくねえだろ! 1236 01:41:24,094 --> 01:41:26,246 あいつらが 俺らの代わりに→ 1237 01:41:26,246 --> 01:41:28,246 人殺しなんか 出来るわけねえだろうが! 1238 01:41:29,233 --> 01:41:32,152 俺は お父ちゃんに→ 1239 01:41:32,152 --> 01:41:35,155 あいつらの嘘を 暴いてほしかったんだよ! 1240 01:41:35,155 --> 01:41:41,044 真一 落ち着いて聞け! 本当なんだよ! 1241 01:41:41,044 --> 01:41:45,148 智三は もうこの世にいない。 1242 01:41:45,148 --> 01:41:47,150 死んだんだよ! 1243 01:41:47,150 --> 01:41:50,187 いいよ もう。 1244 01:41:50,187 --> 01:42:03,133 ♪♪~ 1245 01:42:03,133 --> 01:42:08,255 (携帯電話) 1246 01:42:08,255 --> 01:42:10,255 僕が出ます。 1247 01:42:13,143 --> 01:42:15,145 もしもし。 1248 01:42:15,145 --> 01:42:17,147 杉下さん。 ええ。 1249 01:42:17,147 --> 01:42:20,217 智三を ここに連れて来てくれよ。 はい? 1250 01:42:20,217 --> 01:42:22,319 あんたが見つけたっていう智三を→ 1251 01:42:22,319 --> 01:42:24,319 ここに連れて来いって 言ってんだよ。 1252 01:42:26,189 --> 01:42:28,189 俺が首実検してやる。 1253 01:42:30,243 --> 01:42:35,243 もし連れて来なかったら 瀬戸内米蔵を殺す。 1254 01:42:37,250 --> 01:42:39,250 いいな? 1255 01:42:43,156 --> 01:42:45,142 なんだって? 1256 01:42:45,142 --> 01:42:47,110 智三さんを連れて来いと 言っています。 1257 01:42:47,110 --> 01:42:49,129 何? 1258 01:42:49,129 --> 01:42:51,148 つまり カイトくんを連れて来いと。 1259 01:42:51,148 --> 01:42:54,051 享をどうするつもりだね? 1260 01:42:54,051 --> 01:42:57,154 真一はヤケを起こしている。 1261 01:42:57,154 --> 01:43:01,174 ええ。 僕も行って 説得しよう。 1262 01:43:01,174 --> 01:43:04,127 冗談言っちゃいけない。 そんな事させられるわけがない。 1263 01:43:04,127 --> 01:43:06,129 あなたは極秘で出てきているんだ。 1264 01:43:06,129 --> 01:43:09,249 いずれにしろ 行くしかありません。 1265 01:43:09,249 --> 01:43:14,249 さもないと 瀬戸内さんが殺されます。 1266 01:46:41,228 --> 01:46:43,228 ≫(チャイム) 1267 01:46:49,236 --> 01:46:51,236 (チャイム) 1268 01:46:53,139 --> 01:46:56,226 2人だけだが。 1269 01:46:56,226 --> 01:47:00,226 開けろ。 ゆっくりな。 1270 01:47:06,253 --> 01:47:09,253 大丈夫ですか? ああ。 1271 01:47:11,141 --> 01:47:14,227 待ちかねたよ もう。 1272 01:47:14,227 --> 01:47:16,227 入れ。 1273 01:47:19,216 --> 01:47:21,216 (真一)鍵閉めろ。 1274 01:47:33,163 --> 01:47:36,249 そこ入れ。 そっちじゃないのか? 1275 01:47:36,249 --> 01:47:38,249 入れっつってんだろ。 1276 01:48:03,193 --> 01:48:05,045 お前が智三か? 1277 01:48:05,045 --> 01:48:09,215 なあ おい 前出ろよ。 1278 01:48:09,215 --> 01:48:11,215 前出ろっつってんだよ! 1279 01:48:14,237 --> 01:48:16,237 両手を頭の後ろで組め。 1280 01:48:18,141 --> 01:48:21,227 ひざまずけ。 1281 01:48:21,227 --> 01:48:24,227 ひざまずけ この野郎! 1282 01:48:27,217 --> 01:48:31,217 どうするつもり…。 お前は後ろに下がってろよ おい! 1283 01:48:37,143 --> 01:48:42,198 おい お前が智三か? 1284 01:48:42,198 --> 01:48:45,198 なあ… 智三か!? 1285 01:48:47,087 --> 01:48:49,255 バカな真似はやめなさい! 1286 01:48:49,255 --> 01:48:53,255 おい 智三。 あんちゃんって言ってみろよ。 1287 01:48:54,127 --> 01:48:56,229 え? 1288 01:48:56,229 --> 01:48:58,229 あんちゃんだよ。 ほら 言ってみろよ。 1289 01:49:02,152 --> 01:49:04,104 あんちゃん。 1290 01:49:04,104 --> 01:49:06,139 うわーっ! お前 智三じゃねえかよ! 1291 01:49:06,139 --> 01:49:08,191 なあ おい 智三。 1292 01:49:08,191 --> 01:49:12,245 よくも 俺とお父ちゃん 裏切ったな お前。 なあ…。 1293 01:49:12,245 --> 01:49:14,245 思い知れ。 (銃声) 1294 01:49:15,181 --> 01:49:17,167 部屋で銃声がしました! どうしますか? 1295 01:49:17,167 --> 01:49:19,152 と… 突入しろ-! 1296 01:49:19,152 --> 01:49:45,078 ♪♪~ 1297 01:49:45,078 --> 01:49:47,130 (銃声) 1298 01:49:47,130 --> 01:49:50,166 入ってくんなよ! 入ってきた奴 全員殺すぞ! 1299 01:49:50,166 --> 01:49:53,236 話は すぐ済みます! 1300 01:49:53,236 --> 01:49:56,236 突入はやめてください! 1301 01:50:00,143 --> 01:50:02,145 正気ですか? 君は…。 1302 01:50:02,145 --> 01:50:04,147 だって 智三なんだろ? 1303 01:50:04,147 --> 01:50:06,166 あんた そう言ったじゃねえかよ! 1304 01:50:06,166 --> 01:50:08,101 だから 俺はこうしたんだよ! 1305 01:50:08,101 --> 01:50:12,222 俺は こうするために こんな真似までして→ 1306 01:50:12,222 --> 01:50:14,222 智三 捜し出したんだからな! 1307 01:50:16,242 --> 01:50:20,146 並べ。 並べ! 1308 01:50:20,146 --> 01:50:43,253 ♪♪~ 1309 01:50:43,253 --> 01:50:46,253 うっ うう…! 1310 01:50:48,208 --> 01:50:50,208 うう…! うう…! 1311 01:50:53,146 --> 01:50:55,148 うわあーっ! 1312 01:50:55,148 --> 01:50:57,233 ああーっ!茶番は終わりだ! 1313 01:50:57,233 --> 01:51:00,233 うわあーっ!! 1314 01:51:02,122 --> 01:51:05,191 恐らく あなたは 無茶をするだろうと→ 1315 01:51:05,191 --> 01:51:08,191 予測していました。 大丈夫ですか? 1316 01:51:09,145 --> 01:51:11,147 ちっとも 大丈夫じゃありませんよ! 1317 01:51:11,147 --> 01:51:13,133 (瀬戸内)えっ? 1318 01:51:13,133 --> 01:51:18,188 ああ… 防弾チョッキ! 1319 01:51:18,188 --> 01:51:21,141 こういう からくりだったんですか…! 1320 01:51:21,141 --> 01:51:25,211 いってえ…。 すげえ衝撃。 1321 01:51:25,211 --> 01:51:30,211 息がマジで止まりました。 至近距離からでしたからね。 1322 01:51:31,134 --> 01:51:34,137 今のあなたは だだっ子です。 1323 01:51:34,137 --> 01:51:39,192 復讐の対象である智三さんの死を 受け入れるのが嫌で→ 1324 01:51:39,192 --> 01:51:41,144 かんしゃくを起こしている。 1325 01:51:41,144 --> 01:51:45,165 父親からの連絡で あなたは観念したはずです。 1326 01:51:45,165 --> 01:51:50,236 それなのに それが まるで 自分の敗北のように感じて→ 1327 01:51:50,236 --> 01:51:52,236 ヤケを起こした。 1328 01:51:53,239 --> 01:51:57,143 俺は お父ちゃんを 喜ばせたいんだよ! 1329 01:51:57,143 --> 01:52:03,199 あんたはよ 殺生をしなくて済んだんだぜ。 1330 01:52:03,199 --> 01:52:06,135 この10年 誰もやらなかったからこそ→ 1331 01:52:06,135 --> 01:52:09,138 俺がやるんだよ。 1332 01:52:09,138 --> 01:52:12,158 これは 俺の役目なんだよ。 1333 01:52:12,158 --> 01:52:14,260 この手で 智三ぶっ殺して→ 1334 01:52:14,260 --> 01:52:16,260 お父ちゃんの喜ぶ顔が 見たいんだよ! 1335 01:52:18,114 --> 01:52:21,100 残念だが→ 1336 01:52:21,100 --> 01:52:26,306 お前の弟 智三さんは→ 1337 01:52:26,306 --> 01:52:30,306 もう この世にはいないんだよ! わかれよ! 1338 01:52:31,144 --> 01:52:37,133 お前の大事な大事な父ちゃんも それを受け入れてる。 1339 01:52:37,133 --> 01:52:42,055 いや… 智三は生きてる。 1340 01:52:42,055 --> 01:52:44,140 俺にはわかる。 1341 01:52:44,140 --> 01:52:46,092 え? 1342 01:52:46,092 --> 01:52:51,331 智三は 俺が絶対にぶっ殺す。 1343 01:52:51,331 --> 01:52:54,331 お父ちゃんが望んでるからな。 1344 01:52:58,238 --> 01:53:04,238 そのうち 智三ぶっ殺して お父ちゃんに報告に行くよ。 1345 01:53:05,128 --> 01:53:14,153 善人なおもて往生す いわんや悪人をや。 1346 01:53:14,153 --> 01:53:24,097 ♪♪~ 1347 01:53:24,097 --> 01:53:26,165 ≫歩け ほら! 1348 01:53:26,165 --> 01:53:33,222 ♪♪~ 1349 01:53:33,222 --> 01:53:35,222 ≫歩け ほら! 1350 01:53:37,243 --> 01:53:39,243 ≫おとなしく乗れ! ≫乗せろ! 1351 01:53:44,133 --> 01:53:46,152 先ほど 突入したよ。 1352 01:53:46,152 --> 01:53:49,155 真一は? 1353 01:53:49,155 --> 01:53:51,157 確保した。 1354 01:53:51,157 --> 01:53:54,127 無傷だそうだ。 1355 01:53:54,127 --> 01:53:59,065 ああ… そうか…。 1356 01:53:59,065 --> 01:54:08,091 ♪♪~ 1357 01:54:08,091 --> 01:54:12,145 (康次郎) 僕は愛したんだよ 息子を! 1358 01:54:12,145 --> 01:54:15,264 三人三様に。 1359 01:54:15,264 --> 01:54:19,264 でも 差は出る。 1360 01:54:23,256 --> 01:54:26,256 あんただってそうだ! えっ? 1361 01:54:35,234 --> 01:54:37,234 ああ…。 1362 01:54:41,240 --> 01:54:43,240 (すすり泣く声) 1363 01:54:46,195 --> 01:54:48,195 (ノック) 1364 01:54:53,236 --> 01:54:57,236 ご所望の弁護士先生の ご登場だぞ。 1365 01:54:59,225 --> 01:55:01,225 2人きりにしてくれ。 1366 01:55:03,296 --> 01:55:05,296 どうぞ。 行くぞ。 1367 01:55:08,151 --> 01:55:10,086 ごゆっくり。 1368 01:55:10,086 --> 01:55:24,133 ♪♪~ 1369 01:55:24,133 --> 01:55:26,135 今度は何年だ? 1370 01:55:26,135 --> 01:55:29,155 え? 俺は 何年つとめる事になる? 1371 01:55:29,155 --> 01:55:32,225 逮捕監禁に殺人未遂だからね。 1372 01:55:32,225 --> 01:55:34,143 結構長いよ。 1373 01:55:34,143 --> 01:55:36,195 なるべく短く済むように頼む。 1374 01:55:36,195 --> 01:55:39,195 精一杯の事はするけど…。 1375 01:55:40,133 --> 01:55:43,136 お父ちゃんが生きてる間に シャバに出たい。 1376 01:55:43,136 --> 01:55:57,200 ♪♪~ 1377 01:55:57,200 --> 01:56:04,200 (嗚咽) 1378 01:56:06,142 --> 01:56:11,147 拘置所に戻る前に ちょいと寄り道がしてえんだがな。 1379 01:56:11,147 --> 01:56:13,282 どちらへ? 1380 01:56:13,282 --> 01:56:16,282 久しぶりに豪遊がしてえんだ。 1381 01:56:17,136 --> 01:56:20,139 そりゃ 駄目でしょ。 1382 01:56:20,139 --> 01:56:22,175 えっ 駄目かい? 駄目です。 1383 01:56:22,175 --> 01:56:25,144 融通の利かねえ若造だな。 1384 01:56:25,144 --> 01:56:27,213 いやいや 融通が利くとか利かないとか→ 1385 01:56:27,213 --> 01:56:31,213 そういう問題じゃないんです。 アハハ… 冗談だよ。 1386 01:56:32,151 --> 01:56:36,139 御影智三くんのな お墓参りがしてえんだ。 1387 01:56:36,139 --> 01:56:39,041 はい? 1388 01:56:39,041 --> 01:56:44,147 ちょいと遠出になるが 2時間もありゃ着くだろ? 1389 01:56:44,147 --> 01:56:49,135 墓前で ありがてえお経でも 唱えてやりてえんだ。 1390 01:56:49,135 --> 01:56:52,138 お連れするのは構いませんが…。 1391 01:56:52,138 --> 01:56:55,291 えっ 駄目かね? 1392 01:56:55,291 --> 01:56:59,291 ありがたいお経が 無駄になると思いますよ。 1393 01:57:00,129 --> 01:57:02,165 えっ? 1394 01:57:02,165 --> 01:57:09,138 ♪♪~ 1395 01:57:09,138 --> 01:57:13,159 あれは フェイクですね? 1396 01:57:13,159 --> 01:57:16,162 つまり 万が一→ 1397 01:57:16,162 --> 01:57:20,149 たどり着く者がいた場合の 目くらましです。 1398 01:57:20,149 --> 01:57:23,152 官房長は 用心深い人でしたからねぇ。 1399 01:57:23,152 --> 01:57:29,041 もしもの状況を想定して 対策を講じていても不思議はない。 1400 01:57:29,041 --> 01:57:33,095 いや 必ず講じていたはずです。 1401 01:57:33,095 --> 01:57:37,149 あなたは 同時に2通の戸籍を→ 1402 01:57:37,149 --> 01:57:41,220 入力ミスに乗じて 作ったのではありませんか? 1403 01:57:41,220 --> 01:57:45,157 1通は 智三さんが 別人として生きていくためのもの。 1404 01:57:45,157 --> 01:57:47,143 そして もう1通は→ 1405 01:57:47,143 --> 01:57:52,215 別人となった智三さんの 死亡を偽装するためのもの。 1406 01:57:52,215 --> 01:57:56,152 実は 名前に引っかかりましてね。 1407 01:57:56,152 --> 01:58:00,106 あなたに教えて頂いた 「鈴木健太」という名前です。 1408 01:58:00,106 --> 01:58:04,176 確かに 新しい名前は ありふれたものがいい。 1409 01:58:04,176 --> 01:58:08,147 同姓同名が多ければ多いほど 特定するのが難しくなります。 1410 01:58:08,147 --> 01:58:13,152 鈴木健太というのは まさしく その意図にかなっている。 1411 01:58:13,152 --> 01:58:18,140 しかし 奇妙なんですよ。 調べてみたんですがね→ 1412 01:58:18,140 --> 01:58:21,110 鈴木というのは 全国で二番目に多い名字。 1413 01:58:21,110 --> 01:58:23,179 そして 健太というのは→ 1414 01:58:23,179 --> 01:58:27,149 昭和59年に生まれた男子に 二番目に多い名前。 1415 01:58:27,149 --> 01:58:29,168 つまり 二番目同士の 組み合わせなんですよ。 1416 01:58:29,168 --> 01:58:32,138 これって偶然でしょうかねぇ? 1417 01:58:32,138 --> 01:58:37,043 いや… 十分 そこに作為を感じます。 1418 01:58:37,043 --> 01:58:39,111 意図的な組み合わせなんですよ。 1419 01:58:39,111 --> 01:58:44,150 さて そうなると 疑問がわきます。 1420 01:58:44,150 --> 01:58:48,154 一番目同士の組み合わせだって 出来るはずです。 1421 01:58:48,154 --> 01:58:51,157 一番目同士の組み合わせでは 駄目なんでしょうか? 1422 01:58:51,157 --> 01:58:55,094 例えば 名前としての語呂が悪いとか。 1423 01:58:55,094 --> 01:58:58,047 ちなみに 一番目同士の組み合わせだと→ 1424 01:58:58,047 --> 01:59:02,134 「佐藤大輔」となります。 決して語呂は悪くありません。 1425 01:59:02,134 --> 01:59:04,120 となると 他の理由で→ 1426 01:59:04,120 --> 01:59:07,139 一番目同士の組み合わせを 避けたのか? 1427 01:59:07,139 --> 01:59:10,209 ええ そうなんですよ。 一番目同士の組み合わせこそ→ 1428 01:59:10,209 --> 01:59:15,147 正真正銘 智三さんの 新しい名前だったんですよ。 1429 01:59:15,147 --> 01:59:17,083 そして フェイクに→ 1430 01:59:17,083 --> 01:59:20,136 二番目同士の名前の 組み合わせを使った。 1431 01:59:20,136 --> 01:59:22,188 違いますか? 1432 01:59:22,188 --> 01:59:26,142 あなたは 小野田さんから もしもの時は→ 1433 01:59:26,142 --> 01:59:29,145 フェイクの名前を伝えるようにと 言われていた。 1434 01:59:29,145 --> 01:59:31,113 そうですよね? 1435 01:59:31,113 --> 01:59:35,051 私は 何も答えません。 1436 01:59:35,051 --> 01:59:39,105 お教えしたのが 智三さんの名前です。 1437 01:59:39,105 --> 01:59:44,260 御影智三さんは もう この世にはいないんです。 1438 01:59:44,260 --> 01:59:46,260 失礼します。 1439 01:59:50,232 --> 01:59:56,232 せめて 僕の考えが間違っているか 教えてもらえませんか? 1440 01:59:59,141 --> 02:00:03,212 三番目同士の 組み合わせかもしれませんよ。 1441 02:00:03,212 --> 02:00:07,212 なるほど。 一番目同士は欠番ですか。 1442 02:00:20,162 --> 02:00:23,162 次 行ってみますか。 1443 02:00:25,217 --> 02:00:27,217 ええ。 1444 02:00:29,138 --> 02:00:32,141 坊主に向かって嘘つきとは 心外ですな。 1445 02:00:32,141 --> 02:00:34,160 いや 嘘つきとは言ってませんが→ 1446 02:00:34,160 --> 02:00:36,195 作り話をしたんじゃないかと…。 1447 02:00:36,195 --> 02:00:39,131 鈴木健太さんは 亡くなられたんです。 1448 02:00:39,131 --> 02:00:42,101 肝臓がんでね。 1449 02:00:42,101 --> 02:00:47,156 そもそも そちらこそ 嘘つきじゃないか。 1450 02:00:47,156 --> 02:00:49,141 え? 1451 02:00:49,141 --> 02:00:51,077 何が親戚だ! 1452 02:00:51,077 --> 02:00:54,113 あっ… すいません。 1453 02:00:54,113 --> 02:00:57,199 その点については お詫びしますが…。 1454 02:00:57,199 --> 02:00:59,235 これ以上 話す事はありません。 1455 02:00:59,235 --> 02:01:02,235 瀬戸内さんとは 古いお知り合いだそうですね。 1456 02:01:04,156 --> 02:01:08,094 その瀬戸内さんが 10年前に ご住職宛てに→ 1457 02:01:08,094 --> 02:01:11,180 小野田さんの紹介状を 書いたそうですが→ 1458 02:01:11,180 --> 02:01:15,134 その紹介状を携えて 小野田さんが→ 1459 02:01:15,134 --> 02:01:17,136 この寺を 訪ねてきたのではありませんか? 1460 02:01:17,136 --> 02:01:20,189 そして 依頼を受けた。 1461 02:01:20,189 --> 02:01:23,242 もしも 墓を訪ねてくる者があったら→ 1462 02:01:23,242 --> 02:01:26,242 どう死んだかを伝えてくれと。 1463 02:01:27,146 --> 02:01:31,167 瀬戸内さんは達者にしてますか? 1464 02:01:31,167 --> 02:01:35,154 ああ… 元気ですよ とても。 1465 02:01:35,154 --> 02:01:39,141 それは結構。 会ったら よろしく伝えてください。 1466 02:01:39,141 --> 02:01:41,243 (くしゃみ) 1467 02:01:41,243 --> 02:01:43,243 ちょっと…。 1468 02:01:47,149 --> 02:01:49,135 口固いっすね みんな。 1469 02:01:49,135 --> 02:01:52,138 官房長の人選ですからねぇ。 1470 02:01:52,138 --> 02:01:58,144 ええ。 でも 智三さんは別人になって→ 1471 02:01:58,144 --> 02:02:01,147 今もどこかで 元気に…。 1472 02:02:01,147 --> 02:02:03,115 恐らく。 1473 02:02:03,115 --> 02:02:20,116 ♪♪~ 1474 02:02:20,116 --> 02:02:22,151 この辺もいいかも。 1475 02:02:22,151 --> 02:02:44,240 ♪♪~ 1476 02:02:44,240 --> 02:02:46,240 (笑い声) 1477 02:02:47,209 --> 02:02:49,094 (月本幸子) 捨てたい過去はあるけど→ 1478 02:02:49,094 --> 02:02:54,166 いざ それを捨てて生きてる 自分の姿 想像出来ないです。 1479 02:02:54,166 --> 02:03:00,156 俺もですよ。 並大抵の覚悟じゃないですよね。 1480 02:03:00,156 --> 02:03:04,143 (幸子)でも 良心に従って 正しい事したのに→ 1481 02:03:04,143 --> 02:03:06,128 あまりに過酷な代償ですよね。 1482 02:03:06,128 --> 02:03:10,199 しかも 手に入れた平穏は かりそめかもしれない。 1483 02:03:10,199 --> 02:03:13,235 そんな おびえが 一生つきまといます。 1484 02:03:13,235 --> 02:03:17,235 復讐という名の執念は 底なしですからね。 1485 02:03:18,257 --> 02:03:22,257 智三は 俺が絶対ぶっ殺す! 1486 02:03:23,095 --> 02:03:27,132 本当の平穏は訪れませんか。 1487 02:03:27,132 --> 02:03:32,304 ええ。 少なくとも生きているうちは。 1488 02:03:32,304 --> 02:03:37,304 死んで やっと手に入れる 平穏ですか。 1489 02:03:40,196 --> 02:03:42,196 ええ。 1490 02:03:44,133 --> 02:03:47,136 いわゆる お礼参りを避けるため→ 1491 02:03:47,136 --> 02:03:51,156 元官房長の小野田さんは 証人を隠したわけですか? 1492 02:03:51,156 --> 02:03:55,160 詳細については調査中ですが→ 1493 02:03:55,160 --> 02:03:57,146 1億円の使途不明金が→ 1494 02:03:57,146 --> 02:04:01,166 そのための費用に当てられた 可能性は濃厚です。 1495 02:04:01,166 --> 02:04:04,220 欧米などの 証人保護プログラム のようなものですか? 1496 02:04:04,220 --> 02:04:07,156 そうですが 日本に そういった制度がない以上→ 1497 02:04:07,156 --> 02:04:10,159 法的には なんら根拠もありません。 1498 02:04:10,159 --> 02:04:14,146 小野田さんは 不正な手段を講じたと? 1499 02:04:14,146 --> 02:04:18,150 残念ながら そう断ぜざるを得ません。 1500 02:04:18,150 --> 02:04:21,153 非常に遺憾に思います。 1501 02:04:21,153 --> 02:04:26,141 しかし 元官房長の心情は…→ 1502 02:04:26,141 --> 02:04:30,112 あくまでも個人的にですが 理解出来ます。 1503 02:04:30,112 --> 02:04:36,135 実際 今回 まさしく 元官房長が危惧したとおりに→ 1504 02:04:36,135 --> 02:04:38,053 お礼参りを画策した者が→ 1505 02:04:38,053 --> 02:04:40,139 大事件を 引き起こしたわけですから。 1506 02:04:40,139 --> 02:04:45,127 そういった意味で 今後 同様の事態を回避するために→ 1507 02:04:45,127 --> 02:04:49,131 法整備を進めようという声が あがるかもしれません。 1508 02:04:49,131 --> 02:04:59,158 ♪♪~ 1509 02:04:59,158 --> 02:05:03,212 僕は愛したんだよ 息子を! 1510 02:05:03,212 --> 02:05:05,212 三人三様に。 1511 02:05:14,089 --> 02:05:18,160 (甲斐)輪郭は公表するとしても 詳細は調査不能という事で→ 1512 02:05:18,160 --> 02:05:21,146 いずれ落ち着かせるよ。 こう言っちゃなんだが→ 1513 02:05:21,146 --> 02:05:24,133 当事者が死亡しているのが救いだ。 1514 02:05:24,133 --> 02:05:28,253 もちろん この俺も 責任を取らねばなるまい。 1515 02:05:28,253 --> 02:05:31,253 減俸といったところかね。 1516 02:05:34,126 --> 02:05:39,148 せがれと直接話したのは 何年ぶりかな? 1517 02:05:39,148 --> 02:05:41,183 はい? 1518 02:05:41,183 --> 02:05:44,169 12年ぶりぐらいかな。 1519 02:05:44,169 --> 02:05:47,139 えっ そんなに会ってなかったの? 1520 02:05:47,139 --> 02:05:51,126 うん。 大学の時に家出て それ以来だから。 1521 02:05:51,126 --> 02:05:56,048 へえ…。 で どうだったの? 久しぶりに対面してみて。 1522 02:05:56,048 --> 02:05:59,234 どうって…。 1523 02:05:59,234 --> 02:06:03,234 ますます 嫌みで嫌な奴になってました。 1524 02:06:04,206 --> 02:06:06,206 まあ 老醜の極みだな。 1525 02:06:07,142 --> 02:06:10,229 まあ でも いずれ 享もそうなるかもよ? 1526 02:06:10,229 --> 02:06:13,229 はい? だって 親子なんだから。 1527 02:06:16,135 --> 02:06:18,137 親父が? 1528 02:06:18,137 --> 02:06:22,174 ええ 智三さんという事で 現場に乗り込んだ時には→ 1529 02:06:22,174 --> 02:06:25,044 さすがに気を揉んだと おっしゃっていました。 1530 02:06:25,044 --> 02:06:28,080 だまされちゃ駄目ですよ。 はい? 1531 02:06:28,080 --> 02:06:30,149 冷血漢だと思われたくないから→ 1532 02:06:30,149 --> 02:06:33,152 他人には そう言って 格好つけてるんです。 1533 02:06:33,152 --> 02:06:36,121 昔からです。 それこそフェイクです。 1534 02:06:36,121 --> 02:06:40,142 そうでしょうかね? もう 親父の話はいいですよ。 1535 02:06:40,142 --> 02:06:42,161 それより 小野田公顕さん。 1536 02:06:42,161 --> 02:06:47,149 結局 なんだかんだ言って 人一人 守りとおしたわけですね。 1537 02:06:47,149 --> 02:06:51,086 ええ。 まあ その点については 大いに評価しますがね…。 1538 02:06:51,086 --> 02:06:54,106 なんだか不満げな口ぶりですね。 1539 02:06:54,106 --> 02:06:57,159 官房長のした事は 正しかったのでしょうか? 1540 02:06:57,159 --> 02:07:01,146 と言うと? 何しろ 掟破りの手法ですからね。 1541 02:07:01,146 --> 02:07:04,149 ルールを完全に無視しています。 1542 02:07:04,149 --> 02:07:07,152 ルールどおりじゃ 彼を守りきれなかった。 1543 02:07:07,152 --> 02:07:09,138 だから仕方ないと? 1544 02:07:09,138 --> 02:07:14,143 言ってる事はわかります。 この国は法治国家ですから。 1545 02:07:14,143 --> 02:07:17,112 仮にも権力者たる者が→ 1546 02:07:17,112 --> 02:07:20,165 私情によって 法律を ないがしろにするという事に→ 1547 02:07:20,165 --> 02:07:25,237 僕は いかなる事態であっても 賛同する事は出来ません。 1548 02:07:25,237 --> 02:07:31,237 たとえ それが どんなに美しく 気高い私情であったとしてもです。 1549 02:07:32,077 --> 02:07:38,117 それを 小野田公顕さんが聞いたら なんて言うんでしょうね? 1550 02:07:38,117 --> 02:07:40,169 さあ…。 1551 02:07:40,169 --> 02:07:45,240 叶うのであれば 直接聞いてみたいですねぇ。 1552 02:07:45,240 --> 02:07:50,240 官房長が なんておっしゃるのか。 どう反論するのか。 1553 02:07:52,131 --> 02:07:58,170 まあ もはや 望むべくもない事ですがね。 1554 02:07:58,170 --> 02:08:11,099 ♪♪~ 1555 02:08:11,099 --> 02:08:23,228 ♪♪~ 1556 02:08:23,228 --> 02:08:30,228 ♪♪~ 1557 02:09:33,415 --> 02:09:38,704 当番組は同時入力の為、誤字脱字 が発生する場合があります。 1558 02:09:41,707 --> 02:09:43,992 ≫「相棒」の最終回から 「報道ステーション」 1559 02:09:43,992 --> 02:09:46,295 直結で、ここから始まります。 1560 02:09:46,295 --> 02:09:48,530 ≫こんばんは。 1561 02:09:49,615 --> 02:09:51,934 ≫まず初めにお伝えするのは やはりこの情勢です。 1562 02:09:51,934 --> 02:09:54,253 ロシアのプーチン大統領は 力をもってして 1563 02:09:58,090 --> 02:10:00,392 このクリミアをロシアの中に