1 00:00:32,861 --> 00:00:34,863 (中園照生)犯人の斗ヶ沢は→ 2 00:00:34,863 --> 00:00:36,849 この夕霧岳に逃げ込んだと見て 間違いないだろう。 3 00:00:36,849 --> 00:00:38,984 (斗ヶ沢雄輔)あー…っ!! (銃声) 4 00:00:38,984 --> 00:00:40,953 (冠城 亘)「神隠しの山」って 言われてるんです。 5 00:00:40,953 --> 00:00:43,856 (峰田喜久子)気がついたら この ボロ屋で目を覚ましましたとさ。 6 00:00:43,856 --> 00:00:46,091 (峰田鉄朗)あいつは気づいてる。 7 00:00:46,091 --> 00:00:47,860 気づいてて 知らん顔してやがるんだ。 8 00:00:47,860 --> 00:00:49,860 (芹沢慶二)杉下さーん! 9 00:00:50,946 --> 00:00:52,865 (佐野和也) 斗ヶ沢らしき死体を発見したと。 10 00:00:52,865 --> 00:00:54,850 (杉下右京)冠城くん! 11 00:00:54,850 --> 00:00:56,852 ああーっ! 右京さん! 12 00:00:56,852 --> 00:00:58,852 右京さん!! 13 00:01:02,858 --> 00:01:21,858 ♬~ 14 00:01:29,852 --> 00:01:32,855 (望月 満)キャンプ場は 今 冬季休業中で→ 15 00:01:32,855 --> 00:01:34,857 来週のオープンまでは 週に数回→ 16 00:01:34,857 --> 00:01:36,859 管理人が見回りに来る程度 だったようです。 17 00:01:36,859 --> 00:01:38,861 (伊丹憲一)所持品は? 18 00:01:38,861 --> 00:01:40,863 宝石は どこにも見当たりませんね。 19 00:01:40,863 --> 00:01:42,865 残っていたのは 拳銃ぐらいのもんです。 20 00:01:42,865 --> 00:01:45,851 (米沢 守)犯人は 複数犯の可能性がありますね。 21 00:01:45,851 --> 00:01:47,853 斗ヶ沢のものとは別の足跡が→ 22 00:01:47,853 --> 00:01:49,838 少なくとも2種類は 見つかってます。 23 00:01:49,838 --> 00:01:51,857 複数犯か…。 24 00:01:51,857 --> 00:01:55,861 なるほど。 面白くなってきましたね。 25 00:01:55,861 --> 00:01:58,864 面白いって… これはゲームじゃないんですよ? 26 00:01:58,864 --> 00:02:00,849 杉下警部だって まだ見つかってないんですから。 27 00:02:00,849 --> 00:02:02,851 そんな のんきな…。 28 00:02:02,851 --> 00:02:04,870 右京さんは 心配ありません。 29 00:02:04,870 --> 00:02:08,857 右京さんは 右京さんなりに 事件を追っているはずです。 30 00:02:08,857 --> 00:02:10,859 (芹沢)先輩! おう。 31 00:02:10,859 --> 00:02:14,863 杉下さんが使っていた 携帯の持ち主がわかりました。 32 00:02:14,863 --> 00:02:18,851 橘翔太という 電話工事会社の 作業員のものだそうです。 33 00:02:18,851 --> 00:02:21,854 電話工事? なんで そんな… 人の携帯を…。 34 00:02:21,854 --> 00:02:23,856 その橘さんは 今? 35 00:02:23,856 --> 00:02:27,856 電話線の復旧作業中に 連絡が取れなくなったそうです。 36 00:02:34,850 --> 00:02:37,850 この上にも人家が? 37 00:02:38,871 --> 00:02:42,991 ああ… 例の村井先生がいた 工房です。 38 00:02:42,991 --> 00:02:47,991 確か まだ お弟子さんが残ってて 陶芸を続けているはずです。 39 00:02:48,864 --> 00:02:51,934 捜索隊は まだ入ってないようですね。 40 00:02:51,934 --> 00:02:55,854 (喜久子)えっ… 刑事さんが行方不明に? 41 00:02:55,854 --> 00:02:58,891 ええ。 何か 心当たりはありませんか? 42 00:02:58,891 --> 00:03:05,864 さあ… 窯焚きの最中だし 電話も不通だったし。 43 00:03:05,864 --> 00:03:07,866 電話工事会社の作業員 来なかった? 44 00:03:07,866 --> 00:03:11,853 ああ 開通の確認に。 でも すぐに帰りましたけど。 45 00:03:11,853 --> 00:03:14,856 そうですか。 あの… 夜分遅く すみません。 46 00:03:14,856 --> 00:03:16,858 敷地内 確認させてもらっていいですか? 47 00:03:16,858 --> 00:03:19,858 (喜久子)ええ 構わないけど…。 48 00:03:42,851 --> 00:03:50,851 (柱時計の時報) 49 00:03:53,862 --> 00:03:55,862 こんばんは。 50 00:03:58,850 --> 00:04:00,936 作業中 すみません。 51 00:04:00,936 --> 00:04:04,936 あの… 窯の周り 見せてもらっていいですか? 52 00:04:05,857 --> 00:04:07,857 (峰田)どうぞ。 53 00:04:18,920 --> 00:04:20,889 ああ…。 54 00:04:20,889 --> 00:04:26,889 あの… 窯の中 見せてもらっていいですか? 55 00:04:27,863 --> 00:04:31,917 ここで 誰かを焼いてるとでも? 56 00:04:31,917 --> 00:04:34,917 いえいえ…! 単なる興味本位で。 57 00:04:41,943 --> 00:04:43,862 ああっ…。 58 00:04:43,862 --> 00:04:45,862 ご苦労さまでした。 59 00:05:00,862 --> 00:05:15,844 ♬~ 60 00:05:15,844 --> 00:05:17,844 (鳥の鳴き声) 61 00:05:25,854 --> 00:05:27,856 (前園桔平)おはようございます。 62 00:05:27,856 --> 00:05:30,859 助役 ちょっと いいですか? 63 00:05:30,859 --> 00:05:32,859 なんでしょう? 64 00:05:33,862 --> 00:05:38,867 この陶芸家の失踪事件の事 ちょっと 気になりましてね。 65 00:05:38,867 --> 00:05:42,971 ゆうべ 資料を見たら 当時 山梨県警は 殺人事件とは考えず→ 66 00:05:42,971 --> 00:05:45,891 すぐに 失踪と判断してます。 なぜですかね? 67 00:05:45,891 --> 00:05:50,862 (前園)ああ それは 本人直筆の 置き手紙があったからじゃ…。 68 00:05:50,862 --> 00:05:52,964 置き手紙? ええ。 69 00:05:52,964 --> 00:05:55,964 ここに展示してますよ。 70 00:05:56,868 --> 00:05:59,921 「工房も窯も 弟子に譲る」 71 00:05:59,921 --> 00:06:01,857 「我が身は この夕霧岳に捧げる」 72 00:06:01,857 --> 00:06:03,857 「捜索不要 村井流雲」 73 00:06:04,860 --> 00:06:06,862 まるで遺書ですね。 74 00:06:06,862 --> 00:06:08,864 でも なんで こんなものが ここに? 75 00:06:08,864 --> 00:06:11,867 村井先生は 書家としても有名でして→ 76 00:06:11,867 --> 00:06:14,870 この手紙にも→ 77 00:06:14,870 --> 00:06:18,874 芸術的な価値があるっていうんで 展示する事に。 78 00:06:18,874 --> 00:06:22,894 随分大きな プロジェクトだったんですね…。 79 00:06:22,894 --> 00:06:26,894 ここまでして失踪されたんじゃ 村は大打撃だったでしょう。 80 00:06:27,849 --> 00:06:33,054 私なんか 先祖から引き継いだ 山まで無償で提供したのに→ 81 00:06:33,054 --> 00:06:36,858 大損もいいとこですよ。 82 00:06:36,858 --> 00:06:39,861 それは お気の毒に。 あっ…。 83 00:06:39,861 --> 00:06:43,849 それに やっぱり テレビの影響が 大きかったですよ。 84 00:06:43,849 --> 00:06:50,856 例の都市伝説が心霊特番で 何度も取り上げられて→ 85 00:06:50,856 --> 00:06:54,860 不吉な土地っていう印象が ついちゃいましたからね。 86 00:06:54,860 --> 00:06:59,860 そりゃあ 誰だって 足が遠のきますよ。 87 00:07:00,849 --> 00:07:02,934 (鳥の鳴き声) 88 00:07:02,934 --> 00:07:04,934 ≪(鳥の鳴き声) 89 00:07:05,854 --> 00:07:14,863 (橘のすすり泣き) 90 00:07:14,863 --> 00:07:17,863 うん? んっ…! 91 00:07:29,861 --> 00:07:32,864 んんんっ…。 (橘 翔太)んんんっ…。 92 00:07:32,864 --> 00:07:35,851 ここ どこですか? 93 00:07:35,851 --> 00:07:37,851 わかりません…。 94 00:07:42,858 --> 00:07:44,858 フンッ! 95 00:07:47,863 --> 00:07:49,863 んんっ! 96 00:07:51,850 --> 00:07:54,853 (伊丹)遠藤里実の旦那が? 97 00:07:54,853 --> 00:07:58,857 はい。 現在は別居中なんですが→ 98 00:07:58,857 --> 00:08:00,857 彼がキャンプ場の管理を 任されてるそうで。 99 00:08:01,860 --> 00:08:05,881 (伊丹)嫁さんは 斗ヶ沢と スナックで面識があって→ 100 00:08:05,881 --> 00:08:08,850 旦那は 遺体発見現場の管理人か…。 101 00:08:08,850 --> 00:08:11,853 偶然にしては 出来すぎな気がしますね。 102 00:08:11,853 --> 00:08:16,858 夫婦で共謀したとすると 目的は? 103 00:08:16,858 --> 00:08:18,858 (伊丹)宝石だろ。 104 00:08:24,850 --> 00:08:26,852 なんなんですか? これ。 全く意味がわからない…! 105 00:08:26,852 --> 00:08:30,852 静かに! 声が聞こえてしまいます。 106 00:08:31,857 --> 00:08:33,892 (橘)すんません…。 107 00:08:33,892 --> 00:08:38,997 巻き込んでしまった事は おわびします。 108 00:08:38,997 --> 00:08:44,853 ところで 君は いつ頃から この付近の担当を? 109 00:08:44,853 --> 00:08:47,939 俺っすか? いや 俺の事なんか どうでも…。 110 00:08:47,939 --> 00:08:50,939 答えてください! 怒んないでくださいよ…。 111 00:08:51,860 --> 00:08:54,860 4年くらいかな? 112 00:08:55,864 --> 00:08:57,864 そうですか…。 113 00:08:58,850 --> 00:09:00,852 あの工房ですがね→ 114 00:09:00,852 --> 00:09:05,857 夫妻の他に もう一人 住人がいませんでしたか? 115 00:09:05,857 --> 00:09:07,859 住人? 116 00:09:07,859 --> 00:09:10,862 いや… どうかな? 117 00:09:10,862 --> 00:09:12,862 誰も見ていませんか? はい。 118 00:09:13,915 --> 00:09:17,852 あっ… でも 去年だったかな? 119 00:09:17,852 --> 00:09:21,856 電話回線を光回線に変える 工事をしたんです。 120 00:09:21,856 --> 00:09:24,859 ネットでゲームが出来るように したいって言われて…。 121 00:09:24,859 --> 00:09:28,863 あの夫婦が ゲームとか やりそうにないし→ 122 00:09:28,863 --> 00:09:30,863 変だなと思ったけど…。 123 00:09:35,854 --> 00:09:37,856 えいっ。 「(ゲームの音声)」 124 00:09:37,856 --> 00:09:39,856 なるほど。 125 00:09:40,859 --> 00:09:49,851 ♬~ 126 00:09:49,851 --> 00:09:51,853 (橘)えっ なんなんすか? 127 00:09:51,853 --> 00:09:53,853 決まってます。 逃げるんです! 128 00:09:54,873 --> 00:09:56,858 (割れる音) うわ…! 129 00:09:56,858 --> 00:10:11,858 ♬~ 130 00:10:13,858 --> 00:10:16,861 (遠藤里実)鈴木さんが死んだ? 131 00:10:16,861 --> 00:10:20,861 本名 斗ヶ沢雄輔の死体が ゆうべ 見つかりました。 132 00:10:21,850 --> 00:10:23,918 一昨日は どこに? 133 00:10:23,918 --> 00:10:26,921 車で 甲府に買い物に。 134 00:10:26,921 --> 00:10:28,857 それを証明出来るものは? 135 00:10:28,857 --> 00:10:30,859 (里実)スーパーに行ったんで。 136 00:10:30,859 --> 00:10:33,859 これ ちょっと お預かりしてもいいですか? 137 00:10:36,948 --> 00:10:39,834 ところで 斗ヶ沢の遺体は→ 138 00:10:39,834 --> 00:10:42,854 別居中のご主人が管理する キャンプ場で見つかったんです。 139 00:10:42,854 --> 00:10:44,939 どう思われますか? 140 00:10:44,939 --> 00:10:46,939 えっ!? 141 00:10:47,876 --> 00:10:51,946 わかりません…。 ずっと 会ってないし。 142 00:10:51,946 --> 00:10:54,946 そうですか わかりました。 143 00:10:58,853 --> 00:11:00,853 (解錠音) 144 00:11:16,921 --> 00:11:18,921 うっ…。 145 00:11:31,836 --> 00:11:33,836 ふう…。 146 00:11:47,852 --> 00:11:51,852 外から 鍵が かけられているようですねぇ。 147 00:11:59,848 --> 00:12:02,851 あの…→ 148 00:12:02,851 --> 00:12:05,851 僕のも。 ああ これは失礼。 149 00:12:10,859 --> 00:12:13,862 ところで 君 体力に自信は? 150 00:12:13,862 --> 00:12:16,865 体力? いや 普通かな。 151 00:12:16,865 --> 00:12:18,850 無事に逃げ出せたら→ 152 00:12:18,850 --> 00:12:20,852 電話のある場所まで 走る事になります。 153 00:12:20,852 --> 00:12:23,855 村までは10キロほどあると 聞きました。 154 00:12:23,855 --> 00:12:26,858 車がないと きついと思うけど…。 155 00:12:26,858 --> 00:12:29,858 残念ながら 我々には 自転車すらありません。 156 00:12:39,854 --> 00:12:41,856 うわーっ! 157 00:12:41,856 --> 00:12:43,856 静かに!! すみません…。 158 00:12:45,860 --> 00:12:47,862 こ… これ…→ 159 00:12:47,862 --> 00:12:49,862 ほ… 骨っすよね? 160 00:12:52,851 --> 00:12:54,853 そのようですねぇ。 161 00:12:54,853 --> 00:12:56,855 やばいっすよ マジで。 162 00:12:56,855 --> 00:12:58,857 あの… ひょっとして 俺らも? 163 00:12:58,857 --> 00:13:01,857 そうならないためにも 急ぎましょう。 164 00:13:02,861 --> 00:13:32,857 ♬~ 165 00:13:32,857 --> 00:13:34,859 ♬~ 166 00:13:34,859 --> 00:13:37,862 やっと 覚悟したようですねぇ。 いや→ 167 00:13:37,862 --> 00:13:40,862 俺 10キロも走れないんで 近道を…。 168 00:13:41,850 --> 00:13:44,853 多分 この山肌に沿って 一気に駆け下りれば→ 169 00:13:44,853 --> 00:13:46,921 半分の距離で行けそうな気が…。 170 00:13:46,921 --> 00:13:49,858 名案だと思いますが この瀬戸際に→ 171 00:13:49,858 --> 00:13:53,862 成功する可能性の低い賭けに出て 失敗するわけにはいきません。 172 00:13:53,862 --> 00:13:55,997 確実なルートを…。 173 00:13:55,997 --> 00:13:57,849 確実です! はい? 174 00:13:57,849 --> 00:13:59,851 工房に光回線を通す時→ 175 00:13:59,851 --> 00:14:01,920 山の斜面にケーブルを 引き直したんすけど→ 176 00:14:01,920 --> 00:14:03,855 それ 俺がやったんで。 177 00:14:03,855 --> 00:14:06,855 それは お見それしました。 178 00:14:08,860 --> 00:14:10,860 (遠藤 亮)はあ…。 179 00:14:11,863 --> 00:14:13,863 (遠藤)あっ 痛っ! 痛…! 180 00:14:16,918 --> 00:14:18,920 ああっ! 何すんだよ…。 181 00:14:18,920 --> 00:14:21,856 うるさい このクズ! 182 00:14:21,856 --> 00:14:24,856 (遠藤)危ねえ! なんなんだよ…。 183 00:14:26,878 --> 00:14:29,878 ごめん ごめん ごめん…! ごめん ごめん…。 184 00:14:30,848 --> 00:14:33,918 昨日 借金を返すあてが出来たって 言ってたよね? 185 00:14:33,918 --> 00:14:35,853 ああ。 おめえ やっと 信じてくれたか。 186 00:14:35,853 --> 00:14:38,873 その金 どこで手に入れたの? 187 00:14:38,873 --> 00:14:41,859 どこって… お前に関係ねえだろう。 188 00:14:41,859 --> 00:14:44,862 まさか あんたが 斗ヶ沢って人を…!! 189 00:14:44,862 --> 00:14:46,862 俺 なんもしてねえよ。 190 00:14:50,868 --> 00:14:55,868 その話の続きは… 警察で。 191 00:14:57,875 --> 00:15:03,848 あの… ちょっと 気分が悪くて…。 192 00:15:03,848 --> 00:15:05,848 トイレに行っても? 193 00:15:08,853 --> 00:15:10,853 (佐野)こちらへ。 194 00:15:13,841 --> 00:15:17,929 (望月)じゃあ 早速 聞かせてもらおうか。 195 00:15:17,929 --> 00:15:22,917 どうして あなたが管理する キャンプ場に死体があったのか。 196 00:15:22,917 --> 00:15:24,852 そんな事 知りませんよ。 197 00:15:24,852 --> 00:15:28,873 俺が 最後に点検したのは 先週だし→ 198 00:15:28,873 --> 00:15:31,976 死体の事も さっき知ったばっかだし。 199 00:15:31,976 --> 00:15:37,031 もう 全部 ぶちまけたらどうだ? 200 00:15:37,031 --> 00:15:38,850 お前は 嫁さんに→ 201 00:15:38,850 --> 00:15:42,854 斗ヶ沢が たんまり 宝石を 持っている事を聞いていた。 202 00:15:42,854 --> 00:15:45,923 そこで その宝石を奪うために 奴を…。 203 00:15:45,923 --> 00:15:48,860 俺は 何もしてねえよ。 204 00:15:48,860 --> 00:15:50,860 適当な事 言ってんじゃねえよ。 205 00:15:57,852 --> 00:15:59,854 この馬鹿もんが! 206 00:15:59,854 --> 00:16:01,856 お前が ちゃんと更生して→ 207 00:16:01,856 --> 00:16:03,858 里実と よりを戻したいって言うから→ 208 00:16:03,858 --> 00:16:05,860 あの仕事を任せたんだぞ! 209 00:16:05,860 --> 00:16:07,862 (伊丹)ちょっと… ちょっと落ち着いて! 210 00:16:07,862 --> 00:16:10,848 もうすぐ解禁で キャンプ場だって オープンするっていうのに→ 211 00:16:10,848 --> 00:16:14,852 村は どうなると思ってるんだ!? 知るかよ そんな事! 212 00:16:14,852 --> 00:16:17,922 (伊丹)やめろ! おい やめろ! 離せよ! 213 00:16:17,922 --> 00:16:19,857 ≫(佐野)主任!! 214 00:16:19,857 --> 00:16:29,857 ♬~ 215 00:16:30,852 --> 00:16:34,856 (喜久子)この山は やっぱ呪われてんだよ。 216 00:16:34,856 --> 00:16:36,858 もう いい。 217 00:16:36,858 --> 00:16:38,858 でも あんた…。 218 00:16:40,862 --> 00:16:43,862 こうするしか なかったんだよ。 219 00:16:45,917 --> 00:16:50,922 俺らは ここに居続けるしかねえんだ。 220 00:16:50,922 --> 00:16:53,858 この期に及んで まだ そんな事を…。 221 00:16:53,858 --> 00:16:57,845 2人の事 隠し通せると思ってんの? 222 00:16:57,845 --> 00:16:59,845 1人は刑事なんだよ? 223 00:17:00,848 --> 00:17:03,851 警察は諦めっこない。 224 00:17:03,851 --> 00:17:05,853 黙れって言ってんだよ! 225 00:17:05,853 --> 00:17:12,860 ♬~ 226 00:17:12,860 --> 00:17:16,864 ちょっと… 畑へ行ってくる。 227 00:17:16,864 --> 00:17:35,864 ♬~ 228 00:17:39,871 --> 00:17:43,871 呪われてんだよ 絶対。 229 00:17:46,861 --> 00:17:49,861 (荒い息遣い) 230 00:18:04,846 --> 00:18:07,932 あの…。 あの! 231 00:18:07,932 --> 00:18:09,851 急いで逃げるんじゃ…。 232 00:18:09,851 --> 00:18:13,851 これは失礼。 代わりましょう。 はい。 233 00:18:17,959 --> 00:18:20,959 ところで この工房の夫妻ですが…。 234 00:18:22,964 --> 00:18:24,916 普段は どんな方々なんですか? 235 00:18:24,916 --> 00:18:27,919 さあ… よくわかんないっす。 236 00:18:27,919 --> 00:18:29,854 「わかんない」? 237 00:18:29,854 --> 00:18:32,940 いや 祭りとか会合に誘っても→ 238 00:18:32,940 --> 00:18:35,860 あの人たち 一切 顔を出さないんですよ。 239 00:18:35,860 --> 00:18:37,962 うちら 村の人間は→ 240 00:18:37,962 --> 00:18:40,848 この工房が少しでも盛り上がれば 村も助かるのにって→ 241 00:18:40,848 --> 00:18:42,967 話してんですけど。 242 00:18:42,967 --> 00:18:44,967 では… おおっ! 243 00:18:48,856 --> 00:18:51,876 あの…。 いや 大丈夫。 244 00:18:51,876 --> 00:18:55,863 先ほど 君の手際を見ていましたが 僕がやったほうが早そうです。 245 00:18:55,863 --> 00:18:58,850 いや でも…。 それに 足は痛めていますが→ 246 00:18:58,850 --> 00:19:01,853 僕のほうが体力もありそうですし。 いや そうじゃなくて…→ 247 00:19:01,853 --> 00:19:04,839 このドア 開きそうなんですけど。 248 00:19:04,839 --> 00:19:07,859 はい? (橘)これ…→ 249 00:19:07,859 --> 00:19:09,894 鍵かかってないんじゃ ないっすか? 250 00:19:09,894 --> 00:19:12,894 そんな事はありません。 僕 さっき確かめましたから。 251 00:19:18,853 --> 00:19:21,853 ほら。 え? 252 00:19:31,849 --> 00:19:34,849 またまた お見それしました。 とんでもない。 253 00:22:11,842 --> 00:22:23,838 ♬~ 254 00:22:23,838 --> 00:22:28,838 ひとまず 一命は取り留めたようで よかったですね。 255 00:22:30,828 --> 00:22:33,828 キャンプ場のオープン 見合わせるそうですね。 256 00:22:36,901 --> 00:22:39,837 …仕方ありませんよ。 257 00:22:39,837 --> 00:22:43,841 またマスコミが大騒ぎして→ 258 00:22:43,841 --> 00:22:48,846 7年前と同じようになるに 決まってますから。 259 00:22:48,846 --> 00:22:52,833 こんな事が続いたら→ 260 00:22:52,833 --> 00:23:01,842 地元民の私らだって あの山が恐ろしくなりますよ。 261 00:23:01,842 --> 00:23:08,833 ♬~ 262 00:23:08,833 --> 00:23:11,836 室内から 斗ヶ沢の指紋が出たそうですね。 263 00:23:11,836 --> 00:23:15,823 ええ… ただ 所持品は見つかってませんし→ 264 00:23:15,823 --> 00:23:18,826 ここに潜伏していたようには 思えませんが。 265 00:23:18,826 --> 00:23:20,845 それは変ですね。 266 00:23:20,845 --> 00:23:22,847 家に来るほど 里実さんと親密だったら→ 267 00:23:22,847 --> 00:23:25,833 ここに一番に逃げ込んだとしても おかしくありません。 268 00:23:25,833 --> 00:23:27,835 確かに。 彼女以外に→ 269 00:23:27,835 --> 00:23:29,837 他に 誰か 協力者でもいたんでしょうか? 270 00:23:29,837 --> 00:23:31,839 協力者…。 そういえば→ 271 00:23:31,839 --> 00:23:34,909 斗ヶ沢は 質屋から逃げたあと 公衆電話の前で→ 272 00:23:34,909 --> 00:23:37,845 タクシーを降りたんじゃ なかったでしたっけ? 273 00:23:37,845 --> 00:23:39,847 (芹沢)ああ… 東京側山道口の。 274 00:23:39,847 --> 00:23:43,834 それって 誰かに連絡を取るためじゃ…。 275 00:23:43,834 --> 00:23:47,838 あの公衆電話 山道口から微妙に離れてたよな。 276 00:23:47,838 --> 00:23:50,891 なんで こんなとこで降りたか 気にはなってたんだ。 277 00:23:50,891 --> 00:23:52,891 ちょっと調べてみます。 278 00:23:54,845 --> 00:23:57,848 遠藤里実と旦那の 一昨日の動きがわかりました。 279 00:23:57,848 --> 00:24:00,951 2人とも あの日 甲府市に出ていました。 280 00:24:00,951 --> 00:24:03,838 一緒に? いえ それが まるっきり別でした。 281 00:24:03,838 --> 00:24:05,940 別? (携帯電話) 282 00:24:05,940 --> 00:24:07,825 あっ… すみません ちょっと。 (携帯電話) 283 00:24:07,825 --> 00:24:10,945 (携帯電話) 284 00:24:10,945 --> 00:24:13,848 はい 冠城です。 285 00:24:13,848 --> 00:24:16,834 あっ 毎朝テレビの方? 286 00:24:16,834 --> 00:24:19,837 すみません 忙しいのに。 287 00:24:19,837 --> 00:24:22,837 では もう一度 いきますよ。 はい。 288 00:24:23,908 --> 00:24:26,844 (2人)1 2の3! 289 00:24:26,844 --> 00:24:28,844 ううっ…! 290 00:24:31,832 --> 00:24:33,818 やった…! 静かに! 291 00:24:33,818 --> 00:24:36,818 何度言ったら わかるんですか! すいません。 292 00:24:37,838 --> 00:24:39,840 落ち着いて。 いいですか? 293 00:24:39,840 --> 00:24:43,844 君は 先ほど言っていた最短距離を 村まで走り→ 294 00:24:43,844 --> 00:24:46,847 すぐに110番通報してください。 えっ… 俺一人で? 295 00:24:46,847 --> 00:24:48,833 はい。 いや いや いや→ 296 00:24:48,833 --> 00:24:50,835 無理っすよ そんなの! 無理でもやるんです! 297 00:24:50,835 --> 00:24:52,870 嫌ですよ ばれたら どうするんすか? 298 00:24:52,870 --> 00:24:55,840 俺なんか 速攻で やられますって。 お願いです 見捨てないで。 299 00:24:55,840 --> 00:24:57,842 僕は もう この足では走れません。 300 00:24:57,842 --> 00:25:00,828 昨日の逃走で さらに悪化してしまったようです。 301 00:25:00,828 --> 00:25:02,863 大丈夫です 君なら出来ます。 302 00:25:02,863 --> 00:25:05,833 さあ 言ってみてください 「俺なら出来る」。 303 00:25:05,833 --> 00:25:07,818 俺なら出来る! そうです そうです。 304 00:25:07,818 --> 00:25:09,818 時間は僕が稼ぎますから。 305 00:25:11,839 --> 00:25:13,841 ううっ…! うう…! 306 00:25:13,841 --> 00:25:43,854 ♬~ 307 00:25:43,854 --> 00:25:46,941 今です 行ってください。 はい。 308 00:25:46,941 --> 00:25:51,845 ♬~ 309 00:25:51,845 --> 00:25:54,832 (望月)あなたが 一昨日 どこにいたのか→ 310 00:25:54,832 --> 00:25:56,951 調べがつきました。 311 00:25:56,951 --> 00:25:59,820 甲府市内にある産婦人科ですね? 312 00:25:59,820 --> 00:26:03,820 妊娠3カ月のようですね。 313 00:26:04,825 --> 00:26:10,825 お腹の子の父親は 斗ヶ沢ですよね? 314 00:26:11,916 --> 00:26:18,916 一昨日 甲府市内で 宝石を換金したよな? 315 00:26:19,840 --> 00:26:24,845 (遠藤)いや でも 俺は 本当に殺してねえよ。 316 00:26:24,845 --> 00:26:29,845 大雨だったんで点検に行ったら 死体があって…。 317 00:26:30,834 --> 00:26:35,839 (遠藤の声)借金返さねえと 里実は許してくれないし→ 318 00:26:35,839 --> 00:26:37,841 それで…。 319 00:26:37,841 --> 00:26:40,841 (伊丹)宝石だけ取って 逃げたってのか? 320 00:26:42,846 --> 00:26:46,846 そんな虫のいい話 信じられるわけねえだろ! 321 00:26:48,085 --> 00:26:50,085 先輩。 322 00:26:51,839 --> 00:26:54,842 斗ヶ沢が 公衆電話から連絡した人間→ 323 00:26:54,842 --> 00:26:56,842 わかりましたよ。 324 00:27:06,820 --> 00:27:10,820 窯焚きは ようやく終了したようですねぇ。 325 00:27:13,844 --> 00:27:17,844 ご心配なく。 もう逃げも隠れもしませんから。 326 00:27:18,866 --> 00:27:23,866 ですから 最後に もう少しだけ お話をさせてもらえませんか? 327 00:27:24,838 --> 00:27:26,838 あっ…! 328 00:27:28,842 --> 00:27:31,845 (荒い息遣い) 329 00:27:31,845 --> 00:27:37,901 ♬~ 330 00:27:37,901 --> 00:27:43,007 奥様が おっしゃっていた事は 事実だったようですねぇ。 331 00:27:43,007 --> 00:27:45,843 村井先生は つらい作業は 全て弟子に押しつけて→ 332 00:27:45,843 --> 00:27:48,846 自らは労せずに 名声を手に入れていました。 333 00:27:48,846 --> 00:27:51,832 倉庫にあった古いアルバムを 見せてもらったのですが→ 334 00:27:51,832 --> 00:27:54,835 先生が作業をしている姿を 写したものは→ 335 00:27:54,835 --> 00:27:57,971 一枚もありませんでした。 しかも それは→ 336 00:27:57,971 --> 00:27:59,857 陶芸だけに限った話では ありません。 337 00:27:59,857 --> 00:28:03,857 先生は 書家としても有名でしたが…。 338 00:28:05,846 --> 00:28:07,846 実際に書いていたのは…。 339 00:28:11,835 --> 00:28:13,835 あなただったんですね。 340 00:28:15,839 --> 00:28:17,841 つまり 村井先生は→ 341 00:28:17,841 --> 00:28:19,843 書家としても 偽者だった事になります。 342 00:28:19,843 --> 00:28:24,815 だとすれば 先生の失踪事件は 振り出しに戻るはずです。 343 00:28:24,815 --> 00:28:28,836 なぜならば あの失踪を裏付けたのは→ 344 00:28:28,836 --> 00:28:31,822 先生直筆の 置き手紙だったからです。 345 00:28:31,822 --> 00:28:36,844 だとすると 先生は 一体どこに 消えてしまったのでしょう。 346 00:28:36,844 --> 00:28:39,847 当時 山梨県警が 大規模な 捜索隊を出したにもかかわらず→ 347 00:28:39,847 --> 00:28:41,899 先生は 発見されませんでした。 348 00:28:41,899 --> 00:28:43,834 消えてしまったんですよ。 349 00:28:43,834 --> 00:28:46,904 まるで神隠しにあったかのように。 350 00:28:46,904 --> 00:28:51,825 もし そんな事が可能だとすると→ 351 00:28:51,825 --> 00:28:54,825 この窯を使うしか ないでしょうねぇ。 352 00:28:57,881 --> 00:29:01,835 この窯なら 1000℃以上の高温に 耐えられるはずです。 353 00:29:01,835 --> 00:29:05,839 人体を灰にするには 800℃もあれば十分ですから→ 354 00:29:05,839 --> 00:29:08,842 まさに 神隠しが可能だったはずです。 355 00:29:08,842 --> 00:29:10,844 その根拠ですが→ 356 00:29:10,844 --> 00:29:14,832 あの倉庫に保管されている骨です。 357 00:29:14,832 --> 00:29:18,869 あれは 村井先生の遺骨では ありませんかねぇ。 358 00:29:18,869 --> 00:29:23,891 そういえば 裏山の崖の上には 小さな祠がありました。 359 00:29:23,891 --> 00:29:27,845 そこに骨壺が置かれていましたが 中身はありませんでした。 360 00:29:27,845 --> 00:29:31,832 本来ならば あなた方は あの壺に先生の遺骨を入れて→ 361 00:29:31,832 --> 00:29:34,835 供養なさっていたのでは ありませんかねぇ。 362 00:29:34,835 --> 00:29:37,821 なぜならば あの耳付きの壺は→ 363 00:29:37,821 --> 00:29:42,826 村井先生の代表作のひとつである 骨壺ですからねぇ。 364 00:29:42,826 --> 00:29:45,913 しかし 遺骨は倉庫に移されました。 365 00:29:45,913 --> 00:29:49,833 恐らく その理由は 斗ヶ沢でしょう。 366 00:29:49,833 --> 00:29:53,971 斗ヶ沢は 3年前に この裏山に逃げ込み→ 367 00:29:53,971 --> 00:29:57,841 拳銃であなた方を脅して ここに潜伏する事にしたんです。 368 00:29:57,841 --> 00:30:00,828 そして 厄介な事に 祠の遺骨を見つけ→ 369 00:30:00,828 --> 00:30:03,847 村井先生は 失踪ではなく→ 370 00:30:03,847 --> 00:30:06,817 すでに死亡している事に 気づいてしまった。 371 00:30:06,817 --> 00:30:09,837 その秘密を知られたために あなた方は→ 372 00:30:09,837 --> 00:30:14,842 斗ヶ沢の潜伏に協力せざるを 得なくなってしまった。 373 00:30:14,842 --> 00:30:18,846 あなた方は 彼に 部屋を用意し→ 374 00:30:18,846 --> 00:30:23,834 テレビと光回線まで与えて かくまうしかなかったんですよ。 375 00:30:23,834 --> 00:30:27,838 斗ヶ沢は 盗んだ宝石を 安全に換金するために→ 376 00:30:27,838 --> 00:30:30,908 ある程度の時間が必要だと 考えたのでしょうねぇ。 377 00:30:30,908 --> 00:30:35,846 3年にわたり ここで潜伏生活を続けたんです。 378 00:30:35,846 --> 00:30:39,833 お腹の子の事 斗ヶ沢には? 379 00:30:39,833 --> 00:30:42,836 あいつが最後に店に来た日に…。 380 00:30:42,836 --> 00:30:44,838 妊娠? 381 00:30:44,838 --> 00:30:46,840 (里実の声)ちゃんと 病院で診てもらえって…。 382 00:30:46,840 --> 00:30:48,842 (斗ヶ沢)安心しろ。 383 00:30:48,842 --> 00:30:55,832 立て込んでる仕事を片付けたら 一緒に東京に出て暮らそうって。 384 00:30:55,832 --> 00:31:01,832 それで 奴は山を下りて あの質屋に…。 385 00:31:02,839 --> 00:31:06,839 しかし 換金は失敗に終わりました。 386 00:31:07,844 --> 00:31:09,846 (銃声) 387 00:31:09,846 --> 00:31:13,834 斗ヶ沢は 東京側の山道口から 夕霧岳に戻りました。 388 00:31:13,834 --> 00:31:16,820 公衆電話の前で タクシーを降りたのは→ 389 00:31:16,820 --> 00:31:21,842 誰か協力者に連絡を取るため だったのかもしれませんねぇ。 390 00:31:21,842 --> 00:31:24,845 ただ それは あなた方ではないでしょう。 391 00:31:24,845 --> 00:31:27,831 あの日は 落雷によって 電話は不通でしたし→ 392 00:31:27,831 --> 00:31:30,834 ここには 携帯の電波も来ていません。 393 00:31:30,834 --> 00:31:32,836 斗ヶ沢が どうなったか→ 394 00:31:32,836 --> 00:31:34,938 お二人は さぞかし 心配だったでしょうねぇ。 395 00:31:34,938 --> 00:31:36,840 逮捕されれば→ 396 00:31:36,840 --> 00:31:39,960 どこに潜伏していたのか 調べられてしまいますからねぇ。 397 00:31:39,960 --> 00:31:43,847 ひょっこり迷い込んできた僕を 一時的に助けたのは→ 398 00:31:43,847 --> 00:31:45,899 斗ヶ沢の状況を 刑事である僕に→ 399 00:31:45,899 --> 00:31:48,899 聞き出したかったのでは ないですか? 400 00:31:50,837 --> 00:31:53,840 私が馬鹿だったんだよ。 401 00:31:53,840 --> 00:32:00,914 あの人といれば 借金も返せて この村からも逃げ出せるなんて→ 402 00:32:00,914 --> 00:32:03,914 本気で思い込んでたから。 403 00:32:05,902 --> 00:32:09,902 そんなうまい話 あるわけないのに…。 404 00:32:10,841 --> 00:32:15,846 そう思ったら 生きてるのも 馬鹿馬鹿しくなって…! 405 00:32:15,846 --> 00:32:21,835 でも そんな事で自殺するほうが→ 406 00:32:21,835 --> 00:32:23,837 よっぽど 馬鹿馬鹿しいと思うけどね。 407 00:32:23,837 --> 00:32:27,908 それに 君は妊娠してるんだ。 408 00:32:27,908 --> 00:32:29,908 こんな狭い村で生きてんだよ!? 409 00:32:31,845 --> 00:32:35,983 父親は犯罪者だって 村中に知られて→ 410 00:32:35,983 --> 00:32:39,983 どうやって この先 この子と 生きていけばいいんだよ! 411 00:32:41,822 --> 00:32:43,822 わかったような事 言わないでよ! 412 00:32:46,927 --> 00:32:48,829 (ドアの開く音) 413 00:32:48,829 --> 00:32:52,833 主任 110番通報です。 例の電話工事の作業員が。 414 00:32:52,833 --> 00:32:55,902 (荒い息遣い) 415 00:32:55,902 --> 00:32:59,840 実は ひとつ 大きな疑問がありましてね。 416 00:32:59,840 --> 00:33:01,842 それは なぜ あなた方が→ 417 00:33:01,842 --> 00:33:04,845 僕を殺さなかったのか という事です。 418 00:33:04,845 --> 00:33:07,848 実行しようと思えば いくらでも 機会はあったはずです。 419 00:33:07,848 --> 00:33:10,867 その答えを ずっと探していたのですがね…。 420 00:33:10,867 --> 00:33:12,903 単に あなた方は→ 421 00:33:12,903 --> 00:33:15,856 人殺しなど 出来ない人たちではないのか→ 422 00:33:15,856 --> 00:33:18,842 という結論に達しましてね。 僕だけではなくて→ 423 00:33:18,842 --> 00:33:21,828 斗ヶ沢も殺害されませんでしたし それに 村井先生も…。 424 00:33:21,828 --> 00:33:26,900 例え 村井先生の遺体を この窯で処理していたとしても→ 425 00:33:26,900 --> 00:33:29,836 あなたたちが直接手を下したとは 思えないんですよ。 426 00:33:29,836 --> 00:33:31,838 あなた方は なんらかの理由で→ 427 00:33:31,838 --> 00:33:34,838 遺体の処理を 手助けせざるを得なかった。 428 00:33:35,842 --> 00:33:40,847 どうも 山に こもりきりでは 情報不足は否めません。 429 00:33:40,847 --> 00:33:44,818 残念ながら 僕の推察も これが限度です。 430 00:33:44,818 --> 00:33:50,841 ぜひとも あなた方の口から 真実を教えて頂きたいのですが→ 431 00:33:50,841 --> 00:33:53,844 いかがでしょう? 432 00:33:53,844 --> 00:33:56,847 仕方なかったんだよ…。 433 00:33:56,847 --> 00:33:59,816 誰も すき好んで あんな事…! 434 00:33:59,816 --> 00:34:02,816 やめろ! うっ… うう…。 435 00:34:04,838 --> 00:34:08,842 あんたが言ってる事が 正しかろうが 間違っていようが→ 436 00:34:08,842 --> 00:34:11,912 もう そんな事は どうでもいいんだよ。 437 00:34:11,912 --> 00:34:13,847 (喜久子)あんた…。 438 00:34:13,847 --> 00:34:16,847 俺らの手は もう汚れきってる。 439 00:34:18,835 --> 00:34:21,835 あんたの言うとおりだ。 440 00:34:22,856 --> 00:34:26,827 (峰田)もう あんたを生かしておく 理由なんか ないんだよ! 441 00:34:26,827 --> 00:34:28,845 (喜久子)やめて! 442 00:34:28,845 --> 00:34:30,845 ああーーー…! 443 00:34:31,832 --> 00:34:33,832 (喜久子)嫌だ…! 444 00:37:12,959 --> 00:37:14,959 うっ…。 445 00:37:20,817 --> 00:37:41,905 ♬~ 446 00:37:41,905 --> 00:38:02,842 ♬~ 447 00:38:02,842 --> 00:38:22,846 ♬~ 448 00:38:22,846 --> 00:38:25,899 やっぱり ご無事でしたか。 449 00:38:25,899 --> 00:38:28,818 君なら もう少し早く 見つけてくれると→ 450 00:38:28,818 --> 00:38:30,837 期待していたのですが→ 451 00:38:30,837 --> 00:38:33,840 どうやら 買い被りすぎていたようですねぇ。 452 00:38:33,840 --> 00:38:36,843 そう きましたか…。 453 00:38:36,843 --> 00:38:39,829 ちょっと 聞いてほしい話が ありまして→ 454 00:38:39,829 --> 00:38:41,898 一緒に 車に乗ってもらえませんか? 455 00:38:41,898 --> 00:38:44,834 僕も いくつか 確かめたい事はあるのですが→ 456 00:38:44,834 --> 00:38:47,837 その前に ひとつ お願いが…。 ええ。 457 00:38:47,837 --> 00:38:50,837 いつもの洋服に戻らせてください。 えっ? 458 00:38:53,843 --> 00:38:56,830 (前園)峰田さん夫婦が 逮捕された? 459 00:38:56,830 --> 00:39:00,817 ええ。 村として喜ばしい事では? 460 00:39:00,817 --> 00:39:03,817 ああ… もちろんです。 461 00:39:04,838 --> 00:39:07,891 いや しかし これで また→ 462 00:39:07,891 --> 00:39:11,828 マスコミにでも騒がれたらと 思うと…。 463 00:39:11,828 --> 00:39:15,832 助役 本当に そう思ってます? 464 00:39:15,832 --> 00:39:17,834 はい? 465 00:39:17,834 --> 00:39:21,821 実は 今日 ある人物と電話で話したんです。 466 00:39:21,821 --> 00:39:25,842 彼は 東京のテレビ局で ディレクターをしていて→ 467 00:39:25,842 --> 00:39:29,913 例の都市伝説の 心霊特番を作った人でして…。 468 00:39:29,913 --> 00:39:32,832 神隠しの山というやつですね? 469 00:39:32,832 --> 00:39:36,836 その番組のせいで ありもしない都市伝説が生まれて→ 470 00:39:36,836 --> 00:39:39,856 村は 随分 迷惑したって おっしゃってましたよね? 471 00:39:39,856 --> 00:39:42,842 でも 彼が言うには その心霊特番は→ 472 00:39:42,842 --> 00:39:45,842 村の売り込みがあって 作ったっていうんです。 473 00:39:47,847 --> 00:39:50,834 実は 僕も ずっと引っかかっていたんです。 474 00:39:50,834 --> 00:39:53,887 だって 撮影には許可が必要ですし→ 475 00:39:53,887 --> 00:39:55,822 村が発信したくない内容を→ 476 00:39:55,822 --> 00:39:58,975 一方的に放送する事なんか 出来ませんからね。 477 00:39:58,975 --> 00:40:01,845 それに もともと あの山の地主は前園さんです。 478 00:40:01,845 --> 00:40:04,848 あなたの許可なしで 撮影は出来ません。 479 00:40:04,848 --> 00:40:07,817 つまり 夕霧岳の都市伝説を広めた 張本人は→ 480 00:40:07,817 --> 00:40:10,837 こちらの助役さんだったと? そういう事になります。 481 00:40:10,837 --> 00:40:13,907 馬鹿な事を…。 482 00:40:13,907 --> 00:40:16,907 そんなはずがないでしょう。 483 00:40:18,962 --> 00:40:25,835 あんな 根も葉もない噂のせいで 村が どれだけの損害を被ったか。 484 00:40:25,835 --> 00:40:28,822 なぜ 村井先生は殺害されたのか→ 485 00:40:28,822 --> 00:40:31,841 それが ずっと わからずにいたのですがね→ 486 00:40:31,841 --> 00:40:33,827 僕の疑問も解けました。 487 00:40:33,827 --> 00:40:35,845 先生の弟子の峰田さんは→ 488 00:40:35,845 --> 00:40:39,833 他の土地から 陶芸用の粘土を 取り寄せていましてね…。 489 00:40:39,833 --> 00:40:42,836 恐らく それは 夕霧岳の粘土が→ 490 00:40:42,836 --> 00:40:46,840 陶芸には向いていなかったから ではないでしょうかねぇ。 491 00:40:46,840 --> 00:40:50,844 でも 確か 村井流雲のスタイルは→ 492 00:40:50,844 --> 00:40:53,847 その土地の粘土を使って 陶器を作る事じゃ…。 493 00:40:53,847 --> 00:40:56,833 ええ。 ですから 粘土が使えないとなれば→ 494 00:40:56,833 --> 00:40:59,853 この夕霧岳での作業は 続けられなかったはずです。 495 00:40:59,853 --> 00:41:03,840 だとすれば 村おこしを推進する 助役のあなたと 先生との間には→ 496 00:41:03,840 --> 00:41:06,840 大きな確執が生まれたはずです。 497 00:43:53,826 --> 00:43:56,846 (喜久子)この山じゃ 作業は続けられないって→ 498 00:43:56,846 --> 00:43:58,898 急に 先生が言い出したんだ。 499 00:43:58,898 --> 00:44:00,898 どういう事です? 500 00:44:02,819 --> 00:44:05,955 夕霧岳の土は弱いんだよ。 501 00:44:05,955 --> 00:44:07,955 弱い? 502 00:44:08,825 --> 00:44:12,829 先生の窯焚きは 1週間以上 高温で焼き続けるんだ。 503 00:44:12,829 --> 00:44:17,829 その焼きに ここの土は耐えられない。 504 00:44:19,969 --> 00:44:24,969 先生は 助役さんを呼び出して 正直に その事を話した。 505 00:44:25,825 --> 00:44:30,847 ちょっと待ってください。 今さら 何を言い出すんですか! 506 00:44:30,847 --> 00:44:32,832 (村井流雲)仕方ないだろう。 507 00:44:32,832 --> 00:44:35,832 いくらやっても ガラクタしか出来んのだから。 508 00:44:37,837 --> 00:44:41,837 ここで放り出されたら 村は終わりです。 509 00:44:43,893 --> 00:44:46,896 (喜久子の声)先生と助役さんは 言い争いになって…。 510 00:44:46,896 --> 00:44:48,896 ≪(村井)うわーっ! 511 00:44:53,853 --> 00:44:58,853 (前園の声)村井は 全部 ぶち壊そうとしたんだよ。 512 00:45:01,828 --> 00:45:04,831 あれだけの事をしてやったのに→ 513 00:45:04,831 --> 00:45:08,831 全部 足蹴にされて…。 514 00:45:10,887 --> 00:45:14,824 弟子のお二人は 先生のもとで苦しんでいました。 515 00:45:14,824 --> 00:45:17,827 重労働は全て押しつけられ→ 516 00:45:17,827 --> 00:45:21,848 作品を制作しても 名声は先生が独占してしまう。 517 00:45:21,848 --> 00:45:24,834 あなたは そんな彼らの不満を知っていて→ 518 00:45:24,834 --> 00:45:27,837 なんらかの条件を与える事で→ 519 00:45:27,837 --> 00:45:30,837 遺体の処理をさせたのでは ないですか? 520 00:45:33,826 --> 00:45:37,826 (喜久子)助役さんは 約束してくれたんだ。 521 00:45:38,865 --> 00:45:44,865 (喜久子)私らを陶芸家として 全力で支援するって…。 522 00:45:45,822 --> 00:45:49,826 そりゃ 自分の名前で 勝負出来るんなら したいさ! 523 00:45:49,826 --> 00:45:53,930 必死になって 先生の作品 作ってきたのは→ 524 00:45:53,930 --> 00:45:55,930 私らなんだから! 525 00:45:57,850 --> 00:46:00,837 でも 個展 開いたって→ 526 00:46:00,837 --> 00:46:04,837 世間からは 見向きもされなかったよ。 527 00:46:05,825 --> 00:46:09,829 (喜久子) 先生のアイデアがなけりゃ→ 528 00:46:09,829 --> 00:46:12,829 私ら 三流だったのさ。 529 00:46:14,817 --> 00:46:17,870 そんな事があったのに→ 530 00:46:17,870 --> 00:46:22,870 よくも のんきに ここに 居続ける事が出来たもんだな。 531 00:46:26,829 --> 00:46:30,829 何度も逃げようと思ったさ。 ああ? 532 00:46:34,904 --> 00:46:38,825 (峰田の声)自分の欲得のために→ 533 00:46:38,825 --> 00:46:44,825 人生 捧げた師匠を この手で焼いたんだ…。 534 00:46:48,835 --> 00:46:51,954 だったら…→ 535 00:46:51,954 --> 00:46:56,954 死ぬまで ここで 供養していくしかねえだろ。 536 00:46:57,827 --> 00:47:00,830 夕霧岳は神隠しの山。 537 00:47:00,830 --> 00:47:04,817 道に迷えば 亡霊が現れて 道案内をする。 538 00:47:04,817 --> 00:47:08,838 そんな都市伝説を あなたが あえて広めたのは→ 539 00:47:08,838 --> 00:47:10,840 あの工房を世間から孤立させ→ 540 00:47:10,840 --> 00:47:14,844 自分たちが抱えている秘密を 守るためだったんですね? 541 00:47:14,844 --> 00:47:17,830 斗ヶ沢が 潜伏するようになってからは→ 542 00:47:17,830 --> 00:47:19,815 なおさらでしょう。 543 00:47:19,815 --> 00:47:22,818 斗ヶ沢の潜伏生活の資金を→ 544 00:47:22,818 --> 00:47:26,822 あなたがバックアップしていた というのであれば 納得です。 545 00:47:26,822 --> 00:47:28,841 彼は 月に一度→ 546 00:47:28,841 --> 00:47:31,827 スナックに 通ってたぐらいですしね。 547 00:47:31,827 --> 00:47:33,846 彼は 先生のスーツを着て→ 548 00:47:33,846 --> 00:47:36,846 森から お店に通っていたようですねぇ。 549 00:47:38,851 --> 00:47:40,836 スーツ…? 550 00:47:40,836 --> 00:47:42,836 あっ! 551 00:47:45,825 --> 00:47:47,825 あーっ!! 552 00:47:48,844 --> 00:47:50,846 どうかしましたか? 553 00:47:50,846 --> 00:47:53,916 い… いや… な… なんでもありません。 554 00:47:53,916 --> 00:47:57,837 夜の森に スーツ姿の人間が歩いていたら→ 555 00:47:57,837 --> 00:48:00,823 目撃者は さぞ驚いた事でしょう。 556 00:48:00,823 --> 00:48:04,827 そして その斗ヶ沢を殺害したのも→ 557 00:48:04,827 --> 00:48:06,846 あなたですね? 558 00:48:06,846 --> 00:48:09,832 斗ヶ沢は 宝石の換金に失敗したあと→ 559 00:48:09,832 --> 00:48:13,836 東京側の山道口付近にある 公衆電話で→ 560 00:48:13,836 --> 00:48:16,822 何者かに連絡を取っています。 561 00:48:16,822 --> 00:48:20,826 発信履歴を調べたら 助役の携帯ナンバーでした。 562 00:48:20,826 --> 00:48:23,829 工房の電話は 落雷によって 不通になっていましたし→ 563 00:48:23,829 --> 00:48:26,849 里実さんには 身分を明かしていませんから→ 564 00:48:26,849 --> 00:48:30,886 あなたに助けを求めたのでしょう。 ただ あなたにしてみれば→ 565 00:48:30,886 --> 00:48:34,890 換金に失敗し 発砲までして逃走した斗ヶ沢を→ 566 00:48:34,890 --> 00:48:37,910 これ以上かくまいきれないと 思ったのでしょうねぇ。 567 00:48:37,910 --> 00:48:40,913 恐らく あなたは すぐに 斗ヶ沢と落ち合い…。 568 00:48:40,913 --> 00:48:42,913 ぐわっ…! 569 00:48:44,834 --> 00:48:46,819 彼を殺害した。 570 00:48:46,819 --> 00:48:49,839 それに 山の捜索は全て→ 571 00:48:49,839 --> 00:48:52,925 あなたの指示に従って 行われていましたから→ 572 00:48:52,925 --> 00:48:54,844 あの工房に近づかないように→ 573 00:48:54,844 --> 00:48:58,848 ずっと 我々は あなたに誘導されていたわけです。 574 00:48:58,848 --> 00:49:02,848 であれば 僕の救出が遅れた事も納得です。 575 00:49:03,836 --> 00:49:06,836 そういう事で よろしいですね? 576 00:49:08,841 --> 00:49:12,841 だったら どうすりゃよかったんだよ…。 577 00:49:16,882 --> 00:49:21,837 俺だって 好きで あんな事したんじゃねえ! 578 00:49:21,837 --> 00:49:27,843 全部 この村の事を思って やった事だ。 579 00:49:27,843 --> 00:49:29,829 ですが 助役…。 580 00:49:29,829 --> 00:49:32,829 あんたら よそもんには わからねえよ!! 581 00:49:36,836 --> 00:49:43,909 先祖や家族を残したまんま…→ 582 00:49:43,909 --> 00:49:47,909 村から逃げ出すわけにもいかねえ。 583 00:49:49,899 --> 00:49:53,819 俺らは この村で生まれて→ 584 00:49:53,819 --> 00:49:57,819 この村で 死んでいくしかねえんだ…。 585 00:49:58,824 --> 00:50:03,846 村を守るためだったら なんだって やってやるよ! 586 00:50:03,846 --> 00:50:05,846 黙りなさい! 587 00:50:09,835 --> 00:50:12,838 あなたの そんな言葉を→ 588 00:50:12,838 --> 00:50:17,838 ご先祖や村の方々が 納得するとでも お思いですか? 589 00:50:19,829 --> 00:50:22,848 あなたのしてきた事は→ 590 00:50:22,848 --> 00:50:25,848 村に対する 背徳じゃありませんか。 591 00:50:27,837 --> 00:50:31,824 今さら そんな自己弁護など→ 592 00:50:31,824 --> 00:50:34,824 なんの役にも立ちませんよ! 593 00:50:39,832 --> 00:50:50,826 ♬~ 594 00:50:50,826 --> 00:50:55,826 お前だろ 倉庫の鍵 外したの。 595 00:51:00,836 --> 00:51:04,836 悪かったな ずっと付き合わせて…。 596 00:51:09,845 --> 00:51:13,866 やっと…→ 597 00:51:13,866 --> 00:51:17,866 山 下りられるな。 598 00:51:21,824 --> 00:51:23,909 さあ 行くぞ。 599 00:51:23,909 --> 00:51:42,909 ♬~ 600 00:51:46,832 --> 00:51:50,836 そういえば 右京さんに 渡したいものがありましてね…。 601 00:51:50,836 --> 00:51:52,822 僕に? ええ。 602 00:51:52,822 --> 00:51:55,825 実は 事件の日 山梨でゴルフコンペがありまして→ 603 00:51:55,825 --> 00:51:59,845 地元のお土産をもらったんです。 …っていうか そもそも→ 604 00:51:59,845 --> 00:52:03,916 これを渡すために あの山 行ったんですけどもね。 605 00:52:03,916 --> 00:52:06,836 おや…。 お気遣い 恐縮です。 はい。 606 00:52:06,836 --> 00:52:09,836 これ 拝見しても? あっ どうぞ。 607 00:52:11,824 --> 00:52:14,827 (月本幸子)あら かわいいお皿! 608 00:52:14,827 --> 00:52:16,912 あれ? 609 00:52:16,912 --> 00:52:19,915 ええ… 恐らく 助役が発注して→ 610 00:52:19,915 --> 00:52:22,915 あの夫妻が焼いたものでしょうね。 611 00:52:23,903 --> 00:52:25,838 ありがたく頂戴します。 612 00:52:25,838 --> 00:52:30,843 ところで 米沢さんの話だと 例の都市伝説を真に受けて→ 613 00:52:30,843 --> 00:52:35,848 山狩りを拒否した不届き者が いたそうですねぇ。 614 00:52:35,848 --> 00:52:39,902 実は その事なんですが 5年前 甲府法務局の職員と→ 615 00:52:39,902 --> 00:52:42,838 霧谷村のキャンプ場に 泊まりましてね…。 616 00:52:42,838 --> 00:52:45,841 そこで 君は 白いスーツ姿の亡霊を見てしまい→ 617 00:52:45,841 --> 00:52:48,844 あの都市伝説を 信じ込んでしまった。 618 00:52:48,844 --> 00:52:50,829 面目ない…。 619 00:52:50,829 --> 00:52:53,832 けど 右京さんのおかげで スッキリしました。 620 00:52:53,832 --> 00:52:56,819 僕が見たのは 亡霊なんかじゃなくて→ 621 00:52:56,819 --> 00:53:00,819 スナック通いしてた斗ヶ沢だって わかったんです。 622 00:53:01,907 --> 00:53:06,845 君 今 キャンプに行ったのは 5年前だと…? 623 00:53:06,845 --> 00:53:11,845 ええ。 確か 2011年だったと。 624 00:53:12,818 --> 00:53:15,838 斗ヶ沢が あの山に逃げ込んだのは→ 625 00:53:15,838 --> 00:53:17,907 3年前ですよ。 626 00:53:17,907 --> 00:53:28,834 (柱時計の時報) 627 00:53:28,834 --> 00:53:37,826 ♬~ 628 00:53:37,826 --> 00:53:39,826 ああっ…。 629 00:53:42,815 --> 00:53:45,815 〈警察学校の訓練中に起きた ひとつの悲劇〉 630 00:53:47,820 --> 00:53:51,840 〈それは 大規模テロへの 幕開けに過ぎなかった〉 631 00:53:51,840 --> 00:53:53,842 狙いは内閣総理大臣。 632 00:53:53,842 --> 00:53:56,842 これが 僕にとって最後の事件ですから。 633 00:53:57,880 --> 00:54:01,834 (伴野甚一)テロは続くぞ! なぜならば テロは永遠だからな。 634 00:54:01,834 --> 00:54:04,820 (菊本嘉之)戦う気にならなければ いずれ 日本は滅びる。 635 00:54:04,820 --> 00:54:06,822 (金井塚 一)自分のしたのだって 立派なテロだ! 636 00:54:06,822 --> 00:54:08,822 立派なテロなど この世にはない!! 637 00:54:39,521 --> 00:54:44,476 当番組は同時入力の為、誤字脱字 が発生する場合があります。 638 00:54:47,413 --> 00:54:49,798 ≫「相棒」から あっという間に 639 00:54:50,282 --> 00:54:52,685 「報道ステーション」 というふうに切り替わりました。 640 00:54:54,269 --> 00:54:56,655 ≫こんばんは。 早速、コメンテーターの 641 00:54:56,655 --> 00:54:59,058 ご紹介です。 経営コンサルタント