1 00:00:33,533 --> 00:00:48,532 ♬~ 2 00:00:48,532 --> 00:00:51,518 (青木年男)我は探検家…。 3 00:00:51,518 --> 00:00:53,518 あるいは探究者。 4 00:00:55,705 --> 00:00:57,705 青木 参ります。 5 00:01:01,561 --> 00:01:04,531 お宝発掘開始。 6 00:01:04,531 --> 00:01:13,540 ♬~ 7 00:01:13,540 --> 00:01:18,528 そうそう お宝写真には 巡り合いませんよねえ…。 8 00:01:18,528 --> 00:01:27,554 ♬~ 9 00:01:27,554 --> 00:01:31,554 あれ? ここは怪しいなあ…。 10 00:01:36,529 --> 00:01:38,531 ん…? 11 00:01:38,531 --> 00:01:54,531 ♬~ 12 00:01:54,531 --> 00:01:58,535 「(笑い声)」 13 00:01:58,535 --> 00:02:21,535 ♬~ 14 00:02:39,526 --> 00:02:46,533 ♬~ 15 00:02:46,533 --> 00:02:48,535 (社 美彌子)ねえ 松永くん。 16 00:02:48,535 --> 00:02:51,521 アイコンって 勝手に動いたりする? 17 00:02:51,521 --> 00:02:53,523 (松永)はっ? 18 00:02:53,523 --> 00:02:55,542 だから 何かの拍子に→ 19 00:02:55,542 --> 00:02:58,545 アイコンが上下勝手に 入れ替わっちゃうとかって→ 20 00:02:58,545 --> 00:03:00,530 あったりする? 21 00:03:00,530 --> 00:03:02,532 これと これ。 22 00:03:02,532 --> 00:03:05,535 上下逆だったような 気がするんだけど…。 23 00:03:05,535 --> 00:03:10,557 こっちが上で こっちが下。 24 00:03:10,557 --> 00:03:12,542 私の気のせい…? 25 00:03:12,542 --> 00:03:16,529 課長の気のせいかどうかは 私には わかりませんが→ 26 00:03:16,529 --> 00:03:19,532 アイコンが勝手に動いたりは しないと思います。 27 00:03:19,532 --> 00:03:21,551 そうよね…。 28 00:03:21,551 --> 00:03:33,530 ♬~ 29 00:03:33,530 --> 00:03:42,539 (携帯電話の振動音) 30 00:03:42,539 --> 00:03:44,541 おはようございます。 31 00:03:44,541 --> 00:03:46,659 今 話せる? 32 00:03:46,659 --> 00:03:48,659 話してますが。 33 00:03:49,529 --> 00:03:52,549 今 手空いてるかしら? 34 00:03:52,549 --> 00:03:55,535 あいにく 右も左も空いてません。 35 00:03:55,535 --> 00:03:58,538 なぜなら キーボードをたたいてます。 36 00:03:58,538 --> 00:04:00,540 (ため息) 37 00:04:00,540 --> 00:04:02,559 フフッ… すみません。 38 00:04:02,559 --> 00:04:05,528 なんでしょう? 大丈夫ですよ。 39 00:04:05,528 --> 00:04:07,580 僕って面倒くさいですか? 40 00:04:07,580 --> 00:04:10,533 よく お前は面倒くさい奴だって 言われるんですけど。 41 00:04:10,533 --> 00:04:12,533 …で? 42 00:04:16,539 --> 00:04:18,558 (冠城 亘)いたずら? 43 00:04:18,558 --> 00:04:20,510 ええ。 されたんじゃないかと。 44 00:04:20,510 --> 00:04:23,513 何者かが パソコンに侵入したって事? 45 00:04:23,513 --> 00:04:25,532 (青木)ですね。 46 00:04:25,532 --> 00:04:28,535 そもそも 人のパソコンに どうやって侵入するんだよ? 47 00:04:28,535 --> 00:04:31,538 例えば… OSやブラウザーやメーラーの→ 48 00:04:31,538 --> 00:04:34,524 セキュリティーホールを 突くとか…。 49 00:04:34,524 --> 00:04:38,511 きちんとアップデートしてないと 確実に侵入されますね。 50 00:04:38,511 --> 00:04:40,530 他には バックドアを仕掛けるとか。 51 00:04:40,530 --> 00:04:43,533 バックドア… パソコンに 裏口を仕掛けるって事? 52 00:04:43,533 --> 00:04:45,535 ウイルスに感染させて→ 53 00:04:45,535 --> 00:04:48,555 侵入口を開けて そこから入ります。 54 00:04:48,555 --> 00:04:51,541 ウイルスを仕込んだホームページに 巧みに誘導して→ 55 00:04:51,541 --> 00:04:54,544 偽装した実行プログラムを 踏ませるとか→ 56 00:04:54,544 --> 00:04:57,530 メールにウイルスを添付して 送るとか…。 57 00:04:57,530 --> 00:05:00,533 まあ そんな ややこしい真似しなくても→ 58 00:05:00,533 --> 00:05:03,536 相手の目を盗んで 直接仕込む事だって→ 59 00:05:03,536 --> 00:05:05,538 出来ますからね。 60 00:05:05,538 --> 00:05:07,538 冠城さん 気をつけたほうがいいですよ。 61 00:05:08,541 --> 00:05:10,527 (青木の声)飲んでる途中→ 62 00:05:10,527 --> 00:05:12,512 パソコン開いて そのままテーブルに放置して→ 63 00:05:12,512 --> 00:05:14,531 トイレ行ったり するじゃないですか。 64 00:05:14,531 --> 00:05:17,531 その間に 妙なもの仕込まれる恐れがある。 65 00:05:18,535 --> 00:05:20,535 お気をつけて~。 66 00:05:23,540 --> 00:05:27,544 (冠城の声)仮に 妙なものを 仕込む奴がいたとしたら→ 67 00:05:27,544 --> 00:05:29,529 お前ぐらいだな。 68 00:05:29,529 --> 00:05:32,529 うん わかった。 お前には くれぐれも注意する。 69 00:05:35,552 --> 00:05:37,587 (杉下右京)社さんは→ 70 00:05:37,587 --> 00:05:40,540 デスクトップのアイコンの位置が 変わっていた事で→ 71 00:05:40,540 --> 00:05:42,675 疑念をお持ちになったわけですか。 72 00:05:42,675 --> 00:05:45,528 (青木)気のせいかもしれないと おっしゃってましたが…。 73 00:05:45,528 --> 00:05:48,531 侵入者による いたずらの可能性もある。 74 00:05:48,531 --> 00:05:50,583 そう申し上げました。 75 00:05:50,583 --> 00:05:54,583 侵入者が ちょっとした脳トレ 仕掛けたのかもしれませんよ。 76 00:05:55,538 --> 00:05:57,690 脳トレ? 77 00:05:57,690 --> 00:05:59,559 ちょこっとだけ変わった事に→ 78 00:05:59,559 --> 00:06:02,645 さて あなたは気づくかな~? って感じで。 79 00:06:02,645 --> 00:06:04,531 すなわち いたずら。 (青木)はい。 80 00:06:04,531 --> 00:06:06,533 確かに 悪意を持って→ 81 00:06:06,533 --> 00:06:08,535 侵入したのではないかも しれませんねぇ。 82 00:06:08,535 --> 00:06:10,520 クラッカーの仕業ならば→ 83 00:06:10,520 --> 00:06:13,540 わざわざ足跡を残すような真似は しないでしょうから。 84 00:06:13,540 --> 00:06:16,526 気づかれれば せっかく仕掛けた バックドアが無意味になる。 85 00:06:16,526 --> 00:06:20,530 お前 パソコン見てあげりゃ よかったんじゃないのか? 86 00:06:20,530 --> 00:06:22,532 変なもん仕込まれてないかどうか。 87 00:06:22,532 --> 00:06:24,551 (青木)もちろん そう言いましたよ。 88 00:06:24,551 --> 00:06:27,537 でも それはいいって。 私物のパソコンらしいですからね。 89 00:06:27,537 --> 00:06:29,539 見られたくないものとか→ 90 00:06:29,539 --> 00:06:31,541 保存されてたりするんじゃ ありません? 91 00:06:31,541 --> 00:06:33,543 例えば… 自撮りのヌード写真とか→ 92 00:06:33,543 --> 00:06:35,528 彼氏との にゃんにゃん動画とか。 93 00:06:35,528 --> 00:06:39,532 お前 思ってた以上に ゲスですねえ…。 94 00:06:39,532 --> 00:06:43,603 課長の そんなのがあったら まさしく お宝写真でしょ? 95 00:06:43,603 --> 00:06:45,538 (角田六郎)ん? 俺の なんだ? 96 00:06:45,538 --> 00:06:47,540 お宝写真って? 97 00:06:47,540 --> 00:06:50,526 自撮りのヌード写真ですって。 98 00:06:50,526 --> 00:06:52,526 何? 99 00:06:57,533 --> 00:07:15,533 ♬~ 100 00:07:39,542 --> 00:07:41,527 (大河内春樹)お暇そうですね。 101 00:07:41,527 --> 00:07:43,529 見てのとおりですよ。 102 00:07:43,529 --> 00:07:46,549 泣く子も黙る首席監察官 直々のお出まし。 103 00:07:46,549 --> 00:07:48,584 何事でしょう? 104 00:07:48,584 --> 00:07:50,584 (大河内)これは君の? ええ。 105 00:07:51,537 --> 00:07:54,540 改めさせてもらってもいいかな? 106 00:07:54,540 --> 00:07:57,543 はい? ちょっと調べたい。 107 00:07:57,543 --> 00:07:59,529 やぶから棒に なんですか? 108 00:07:59,529 --> 00:08:01,531 彼は谷崎くん。 109 00:08:01,531 --> 00:08:05,551 サイバーセキュリティ対策本部の 特別捜査官だ。 110 00:08:05,551 --> 00:08:09,539 彼に ちょっと 君のパソコンを見せてやってくれ。 111 00:08:09,539 --> 00:08:12,608 お見せするのは やぶさかではありませんが→ 112 00:08:12,608 --> 00:08:16,529 まず 理由を聞かせてください。 当然でしょう。 113 00:08:16,529 --> 00:08:21,534 広報課長のパソコンに バックドアが仕掛けられていた。 114 00:08:21,534 --> 00:08:24,534 やはり。 「やはり」とは? 115 00:08:26,539 --> 00:08:31,544 そんな疑いがあるというのを 小耳に挟んだものですから。 116 00:08:31,544 --> 00:08:35,544 俺のにも仕掛けられてないか 調べてくれるのかな? 117 00:08:36,532 --> 00:08:39,552 そんな親切で わざわざ来ないですよね。 118 00:08:39,552 --> 00:08:41,521 ましてや監察官まで。 119 00:08:41,521 --> 00:08:43,523 どう見ても この状況は→ 120 00:08:43,523 --> 00:08:45,525 君に 何やら 嫌疑が掛かっているとしか→ 121 00:08:45,525 --> 00:08:48,578 思えませんねぇ。 僕も そう思います。 122 00:08:48,578 --> 00:08:50,530 だったら 令状持ってきてください。 123 00:08:50,530 --> 00:08:52,532 なんだと? 冗談ですよ。 124 00:08:52,532 --> 00:08:54,534 何も やましい事はありませんから→ 125 00:08:54,534 --> 00:08:57,537 パソコンだろうが なんだろうが お見せしますけど→ 126 00:08:57,537 --> 00:08:59,537 その前に ひとつだけ確認。 127 00:09:00,523 --> 00:09:03,543 まさか俺が 社課長のパソコンに→ 128 00:09:03,543 --> 00:09:05,528 侵入したなんて 思ってませんよね? 129 00:09:05,528 --> 00:09:07,530 頼む。 130 00:09:07,530 --> 00:09:10,533 (谷崎莊司) では 一時 お預かりします。 131 00:09:10,533 --> 00:09:18,541 ♬~ 132 00:09:18,541 --> 00:09:21,541 ああ… 一応 これ。 133 00:09:24,530 --> 00:09:27,533 マジですか。 どこを どう こねくり回すと→ 134 00:09:27,533 --> 00:09:30,536 そんな嫌疑が降りかかるんだか 知りませんけど→ 135 00:09:30,536 --> 00:09:32,538 そもそも 俺に そんなスキルはありません。 136 00:09:32,538 --> 00:09:35,558 特にコンピューター関係に 詳しいわけじゃありませんから。 137 00:09:35,558 --> 00:09:37,527 ですよね? 確かに→ 138 00:09:37,527 --> 00:09:40,530 君に そんなスキルがあったら 驚きですねぇ。 139 00:09:40,530 --> 00:09:42,532 だから ないです。 140 00:09:42,532 --> 00:09:46,602 しかし あるという事は 簡単に証明出来ますが→ 141 00:09:46,602 --> 00:09:49,539 ない事を証明するのは 実質上 不可能です。 142 00:09:49,539 --> 00:09:52,608 いわゆる悪魔の証明です。 143 00:09:52,608 --> 00:09:54,694 そのとおり。 間違っても 俺に→ 144 00:09:54,694 --> 00:09:57,530 スキルがない事を証明しろなんて 言わないでください。 145 00:09:57,530 --> 00:09:59,649 ない事を証明出来ないから お前には あるんだ→ 146 00:09:59,649 --> 00:10:02,535 なんて詭弁も 悪魔の証明ですからね。 147 00:10:02,535 --> 00:10:04,670 そんな事は 言われなくても わかってる。 148 00:10:04,670 --> 00:10:06,539 気の済むまで調べてください。 149 00:10:06,539 --> 00:10:09,625 はばかりながら 見られて困るようなものは→ 150 00:10:09,625 --> 00:10:11,625 何ひとつ 入っちゃいませんから。 151 00:10:13,529 --> 00:10:15,529 壊さないでください。 152 00:10:17,533 --> 00:10:19,533 どうも お邪魔しました。 153 00:10:29,529 --> 00:10:32,548 なんか 大事になってますね。 154 00:10:32,548 --> 00:10:34,517 立派な犯罪行為だからな。 155 00:10:34,517 --> 00:10:37,537 警視庁のサーバーに侵入した ってんなら わかりますが→ 156 00:10:37,537 --> 00:10:40,540 個人のパソコンに侵入した ってだけでしょ? 157 00:10:40,540 --> 00:10:42,542 単なる のぞき見なんじゃ ありません? 158 00:10:42,542 --> 00:10:44,527 のぞきは卑劣な行為だろ。 159 00:10:44,527 --> 00:10:46,529 まあ…。 160 00:10:46,529 --> 00:10:49,529 確かに のぞきはいけませんね。 161 00:10:50,533 --> 00:10:55,538 君に 他人のパソコンに 侵入するようなスキルが→ 162 00:10:55,538 --> 00:10:58,538 あったと仮定してですよ。 163 00:10:59,559 --> 00:11:02,528 なんで そんな仮定するんですか? 164 00:11:02,528 --> 00:11:05,528 暇潰しでしょうかね。 165 00:11:06,532 --> 00:11:10,553 何ゆえ 社さんのパソコンに 侵入したのか? 166 00:11:10,553 --> 00:11:12,538 単なる個人的な興味…。 167 00:11:12,538 --> 00:11:15,541 例えば 青木くん言うところの→ 168 00:11:15,541 --> 00:11:17,527 自撮りのヌード写真 といったような→ 169 00:11:17,527 --> 00:11:20,663 下世話な興味に駆られた 侵入なのか→ 170 00:11:20,663 --> 00:11:25,663 あるいは それとは全く違う目的が あったのか…。 171 00:11:26,519 --> 00:11:29,539 いろいろ想像してしまいます。 172 00:11:29,539 --> 00:11:33,526 何か 口説く材料でも見つけに… かもしれませんね。 173 00:11:33,526 --> 00:11:35,645 なるほど。 174 00:11:35,645 --> 00:11:39,532 僕は 何があっても 冠城さんの味方ですから。 175 00:11:39,532 --> 00:11:42,535 えっ? 何か出ましたか? 176 00:11:42,535 --> 00:11:44,537 旗色は悪いですね。 177 00:11:44,537 --> 00:11:47,540 何が出たっていうんだよ 俺のパソコンから。 178 00:11:47,540 --> 00:11:49,559 ログ解析によって→ 179 00:11:49,559 --> 00:11:52,612 社課長のパソコンに 侵入している事が判明しました。 180 00:11:52,612 --> 00:11:54,530 だから俺は してないってば。 181 00:11:54,530 --> 00:11:56,532 それと すでに消去されていますが→ 182 00:11:56,532 --> 00:11:59,552 社課長のパソコンに メールした痕跡も。 183 00:11:59,552 --> 00:12:01,537 メール? そのメールによって→ 184 00:12:01,537 --> 00:12:04,540 社さんのパソコンに バックドアを仕掛けた。 185 00:12:04,540 --> 00:12:06,525 そういう事でしょうかね? (青木)ええ。 186 00:12:06,525 --> 00:12:09,528 「記念写真」というタイトルの メールだったそうです。 187 00:12:09,528 --> 00:12:18,554 ♬~ 188 00:12:18,554 --> 00:12:20,539 俺は課長に そんなメール送ってません。 189 00:12:20,539 --> 00:12:23,509 (青木)でも パソコンを調べると 送ってるんです。 190 00:12:23,509 --> 00:12:25,528 冠城くんのパソコンが→ 191 00:12:25,528 --> 00:12:27,563 踏み台になっている という可能性は? 192 00:12:27,563 --> 00:12:29,515 さすが杉下さん。 193 00:12:29,515 --> 00:12:31,534 確かに その可能性はありますよね。 194 00:12:31,534 --> 00:12:34,537 あの… 踏み台って? 195 00:12:34,537 --> 00:12:36,572 もしも冠城さんが→ 196 00:12:36,572 --> 00:12:39,542 高度なコンピュータースキルを 隠し持っているとしたら→ 197 00:12:39,542 --> 00:12:43,529 今の質問は相当わざとらしい すっとぼけた質問ですが→ 198 00:12:43,529 --> 00:12:45,531 一応 答えましょう。 199 00:12:45,531 --> 00:12:49,535 実は 冠城さんのパソコンが 何者かに乗っ取られていて→ 200 00:12:49,535 --> 00:12:52,555 その何者かが 冠城さんのパソコンを使って→ 201 00:12:52,555 --> 00:12:55,541 社課長のパソコンに侵入した。 そういう事です。 202 00:12:55,541 --> 00:12:57,576 冠城さんのパソコンにも→ 203 00:12:57,576 --> 00:13:00,529 バックドアが仕掛けられているのかも しれませんし→ 204 00:13:00,529 --> 00:13:02,531 セキュリティーホールを突かれて→ 205 00:13:02,531 --> 00:13:04,533 侵入されているのかも しれませんが→ 206 00:13:04,533 --> 00:13:06,669 どちらにせよ その何者かは→ 207 00:13:06,669 --> 00:13:09,538 冠城さんに 罪をなすり付ける事が出来る。 208 00:13:09,538 --> 00:13:11,641 (指を鳴らす音) それだ。 209 00:13:11,641 --> 00:13:15,528 ですが 残念ながら 冠城さんのパソコンにも→ 210 00:13:15,528 --> 00:13:18,531 バックドアは仕掛けられて いなかったようですし→ 211 00:13:18,531 --> 00:13:21,701 セキュリティーホールを突かれた 形跡もなかったようです。 212 00:13:21,701 --> 00:13:24,537 すでにバックドアが 消去されているという事は? 213 00:13:24,537 --> 00:13:26,622 …というと? 214 00:13:26,622 --> 00:13:30,526 社さんが疑念を持った時点で 侵入者は 真相の発覚を恐れて→ 215 00:13:30,526 --> 00:13:33,529 冠城くんのパソコンから バックドアを消去した。 216 00:13:33,529 --> 00:13:35,531 なるほど。 217 00:13:35,531 --> 00:13:40,536 という事は 侵入者は 割と そばにいるという事になりますね。 218 00:13:40,536 --> 00:13:42,538 可能性としては あると思いますよ。 219 00:13:42,538 --> 00:13:44,540 確かに。 仮に僕が→ 220 00:13:44,540 --> 00:13:47,526 冠城さんのパソコンを 踏み台にした侵入者だったら→ 221 00:13:47,526 --> 00:13:50,529 そりゃ とっとと バックドアは消しますね。 222 00:13:50,529 --> 00:13:52,531 何か? 223 00:13:52,531 --> 00:13:56,635 お前 昼間 ややこしい真似しなくたって→ 224 00:13:56,635 --> 00:14:01,540 俺のパソコンにバックドアぐらい 仕込めるような事 言ってたよな? 225 00:14:01,540 --> 00:14:05,528 お前 そもそも のぞき見 趣味だろ? 226 00:14:05,528 --> 00:14:12,535 ♬~ 227 00:14:12,535 --> 00:14:14,553 (泣き声) 228 00:14:14,553 --> 00:14:16,539 ごめんね…。 229 00:14:16,539 --> 00:14:19,592 ごめんね 冗談だから。 ごめんね。 230 00:14:19,592 --> 00:14:22,561 冗談言えるだけの余裕があって 頼もしい限りですが→ 231 00:14:22,561 --> 00:14:24,530 事態は意外と深刻ですよ。 232 00:14:24,530 --> 00:14:27,616 冠城亘犯人という空気が 充満していますし→ 233 00:14:27,616 --> 00:14:30,603 それを裏付ける証拠も 出てきてますから。 234 00:14:30,603 --> 00:14:35,558 でも 僕は 言ったとおり 冠城さんの味方です。 235 00:14:35,558 --> 00:14:38,561 バックドアが消去された 形跡がないか→ 236 00:14:38,561 --> 00:14:40,529 詳しく調べてみます。 237 00:14:40,529 --> 00:14:43,529 パソコンが乗っ取られた証拠を 必ず挙げますよ! 238 00:14:44,533 --> 00:14:46,535 よろしくお願いします…。 239 00:14:46,535 --> 00:14:48,537 しかし 社さんも→ 240 00:14:48,537 --> 00:14:51,537 いささか不用意すぎた きらいがありますねぇ。 241 00:14:53,542 --> 00:14:56,545 冠城くんからのメールに 添付されていたファイルによって→ 242 00:14:56,545 --> 00:14:59,532 バックドアを仕掛けられた という事でしたね? 243 00:14:59,532 --> 00:15:01,534 はい。 メールのタイトルは「記念写真」。 244 00:15:01,534 --> 00:15:04,537 本文にも 写真を送る旨が書かれていた。 245 00:15:04,537 --> 00:15:06,622 ええ。 246 00:15:06,622 --> 00:15:08,541 となると 添付ファイルの拡張子は→ 247 00:15:08,541 --> 00:15:10,526 当然 フォトを示すものであったはず。 248 00:15:10,526 --> 00:15:12,528 ところが 実はフォトではなく→ 249 00:15:12,528 --> 00:15:15,531 バックドア実行プログラムファイル だったわけで→ 250 00:15:15,531 --> 00:15:18,551 すなわち 拡張子は 明らかに違っていたはずです。 251 00:15:18,551 --> 00:15:20,536 その時点で 添付ファイルのクリックを→ 252 00:15:20,536 --> 00:15:22,538 躊躇すべきですよ。 253 00:15:22,538 --> 00:15:25,541 拡張子を紛らわしくする方法は ありますからね。 254 00:15:25,541 --> 00:15:29,528 だとしても 社さんともあろう方が…。 255 00:15:29,528 --> 00:15:33,532 あるいは どうしても 添付ファイルを開きたいという→ 256 00:15:33,532 --> 00:15:37,536 衝動に駆られてしまった という事でしょうかねぇ? 257 00:15:37,536 --> 00:15:40,539 例えば 「記念写真」というタイトルが→ 258 00:15:40,539 --> 00:15:43,539 彼女の気を引いたとか…。 259 00:15:44,527 --> 00:15:46,529 あ… いえ…。 260 00:15:46,529 --> 00:15:53,519 ♬~ 261 00:15:53,519 --> 00:15:56,519 これがヒントです。 262 00:16:00,526 --> 00:16:09,535 (携帯電話の着信音) 263 00:16:09,535 --> 00:16:11,537 (呼び出し音) 264 00:16:11,537 --> 00:16:14,540 (アナウンス)「ただ今 電話に出る事が出来ません」 265 00:16:14,540 --> 00:16:16,540 「メッセージをお願いします」 266 00:16:18,677 --> 00:16:20,529 冠城です。 267 00:16:20,529 --> 00:16:26,552 もう結果をお聞きになっていて 電話に出て頂けないのか→ 268 00:16:26,552 --> 00:16:29,538 単に出れない状況なのか わかりませんが→ 269 00:16:29,538 --> 00:16:31,540 これだけは申しておきます。 270 00:16:31,540 --> 00:16:36,529 今度の件 私には 全く身に覚えのない事です。 271 00:16:36,529 --> 00:16:38,631 課長との約束は守ります。 272 00:16:38,631 --> 00:16:42,535 課長の事を詮索するような真似は 断じてしません。 273 00:16:42,535 --> 00:16:44,535 以上です。 274 00:16:57,550 --> 00:17:01,550 (電話) 275 00:17:02,555 --> 00:17:04,540 はい 社です。 276 00:17:04,540 --> 00:17:07,526 (風間楓子)あっ お忙しいところ すみません。 277 00:17:07,526 --> 00:17:10,529 私 『週刊フォトス』の 風間と申します。 278 00:17:10,529 --> 00:17:12,531 社美彌子さんですよね? 279 00:17:12,531 --> 00:17:14,533 そうですが…。 280 00:17:14,533 --> 00:17:18,537 早速なんですが 社さん宛てに 速達をお送りしたの→ 281 00:17:18,537 --> 00:17:20,539 ご覧頂きましたか? 282 00:17:20,539 --> 00:17:23,542 速達? 283 00:17:23,542 --> 00:17:27,530 あっ… ごめんなさい。 少し お待ち頂けます? 284 00:17:27,530 --> 00:17:29,530 ごゆっくり。 285 00:17:56,609 --> 00:18:04,533 ♬~ 286 00:18:04,533 --> 00:18:06,518 (美彌子)もしもし。 287 00:18:06,518 --> 00:18:08,537 (楓子)ご覧頂きました? 288 00:18:08,537 --> 00:18:11,540 (美彌子)「ええ。 で ご用件は?」 289 00:18:11,540 --> 00:18:15,527 今週 社さんの記事を掲載します。 290 00:18:15,527 --> 00:18:19,531 なので いろいろと お話を お伺い出来ればと思いまして。 291 00:18:19,531 --> 00:18:22,534 お時間ちょうだい出来ませんか? 292 00:18:22,534 --> 00:18:25,537 (美彌子)私の記事って…。 293 00:18:25,537 --> 00:18:29,541 もったいないですよ そんなものに誌面を割くのは。 294 00:18:29,541 --> 00:18:31,527 そんな事ないですよ。 295 00:18:31,527 --> 00:18:35,531 広報課長に就任なさった時も 警視庁の美人キャリアって事で→ 296 00:18:35,531 --> 00:18:38,550 マスコミに 取り上げられてたじゃないですか。 297 00:18:38,550 --> 00:18:40,550 世間の注目度は高いです。 298 00:18:41,537 --> 00:18:44,690 (美彌子)いずれにしても 時間は取れそうにありません。 299 00:18:44,690 --> 00:18:46,542 ごめんなさい。 300 00:18:46,542 --> 00:18:48,527 そうですか…。 301 00:18:48,527 --> 00:18:51,530 わかりました。 取材拒否という事で。 302 00:18:51,530 --> 00:18:53,530 では。 303 00:18:59,622 --> 00:19:01,622 課長。 304 00:19:02,558 --> 00:19:05,558 かわいい子ですね。 誰です? 305 00:19:06,528 --> 00:19:08,597 娘。 私の。 306 00:19:08,597 --> 00:19:12,534 ああ… 課長の娘さんですか。 307 00:19:12,534 --> 00:19:14,534 えっ!? 308 00:19:15,571 --> 00:19:17,539 (総務部長の声)記事が? 309 00:19:17,539 --> 00:19:19,539 (美彌子の声)はい。 不本意ですが。 310 00:19:21,543 --> 00:19:24,546 君の娘…? 311 00:19:24,546 --> 00:19:27,546 とにかく ご報告をと思いまして。 312 00:20:01,533 --> 00:20:03,533 (角田)おう。 おはようございます。 313 00:20:04,536 --> 00:20:06,538 おはようございます。 314 00:20:06,538 --> 00:20:08,540 (角田)見たか? 315 00:20:08,540 --> 00:20:10,542 あっ おはようございます。 おはようございます。 316 00:20:10,542 --> 00:20:13,529 2人とも 小生意気に マイカー通勤だから→ 317 00:20:13,529 --> 00:20:15,529 まだ知らんと思うが… これだ。 318 00:20:16,532 --> 00:20:25,524 ♬~ 319 00:20:25,524 --> 00:20:28,527 (携帯電話の着信音) あっ すいません。 320 00:20:28,527 --> 00:20:31,527 (携帯電話の着信音) 321 00:20:33,532 --> 00:20:35,601 もしもし。 322 00:20:35,601 --> 00:20:37,536 とりあえず座りたまえ。 323 00:20:37,536 --> 00:20:53,535 ♬~ 324 00:20:53,535 --> 00:20:56,538 つい今しがた 見ました。 325 00:20:56,538 --> 00:20:58,524 どちらの写真も 社くんのパソコンに→ 326 00:20:58,524 --> 00:21:01,527 保存されていたものだそうだ。 327 00:21:01,527 --> 00:21:04,530 単刀直入に聞くが…。 違います。 328 00:21:04,530 --> 00:21:07,566 ん? 僕じゃありません。 329 00:21:07,566 --> 00:21:12,566 僕の仕業と疑ってるでしょうが 答えはノー。 違います。 330 00:21:13,539 --> 00:21:15,539 僕じゃありません。 331 00:21:45,537 --> 00:21:48,540 ひと様のパソコンに 侵入しただけでも大問題だが→ 332 00:21:48,540 --> 00:21:50,526 そこからデータを盗んで→ 333 00:21:50,526 --> 00:21:53,529 さらに それを よそへ売っ払ったとなると→ 334 00:21:53,529 --> 00:21:55,547 重罪だな。 俺は…。 335 00:21:55,547 --> 00:21:58,534 わかってる。 当然 否定してきたんだろ? 336 00:21:58,534 --> 00:22:00,536 冤罪ですからね。 337 00:22:00,536 --> 00:22:03,539 で 監察官殿は なんて? 338 00:22:03,539 --> 00:22:06,539 追って沙汰すると。 339 00:22:07,526 --> 00:22:10,512 これは クリスマスの 1コマでしょうかねぇ? 340 00:22:10,512 --> 00:22:12,531 えっ? 341 00:22:12,531 --> 00:22:14,550 この写真です。 342 00:22:14,550 --> 00:22:18,537 えっ そうじゃないか? クリスマスツリーが写ってるしな。 343 00:22:18,537 --> 00:22:20,522 しかし ここを見てください。 344 00:22:20,522 --> 00:22:22,558 クリスマスだとすると→ 345 00:22:22,558 --> 00:22:25,527 このカレンダーは 12月のものでしょうが→ 346 00:22:25,527 --> 00:22:29,531 25日が土曜日なんですよねぇ…。 347 00:22:29,531 --> 00:22:31,531 いけませんか? 348 00:22:32,534 --> 00:22:36,538 12月25日が土曜日というのは→ 349 00:22:36,538 --> 00:22:39,541 2010年まで さかのぼる事になるんですよ。 350 00:22:39,541 --> 00:22:41,527 それ以降 今年も含めて→ 351 00:22:41,527 --> 00:22:44,530 12月25日が土曜日という年は ありません。 352 00:22:44,530 --> 00:22:46,532 無論 この写真が→ 353 00:22:46,532 --> 00:22:49,535 2010年に撮られたものであっても 構わないのですが→ 354 00:22:49,535 --> 00:22:52,538 そうなると ひとつ矛盾が。 矛盾? 355 00:22:52,538 --> 00:22:56,542 このプリキュア 2010年には まだ登場していません。 356 00:22:56,542 --> 00:23:01,730 はあ~! 警部殿の 守備範囲の広さには驚かされるな。 357 00:23:01,730 --> 00:23:03,532 え? 少女アニメも得意か? 358 00:23:03,532 --> 00:23:06,668 とんでもない。 今 ネットで調べたんですよ。 359 00:23:06,668 --> 00:23:09,538 これは2013年に登場したものです。 360 00:23:09,538 --> 00:23:11,640 いずれにしても そんなわけで→ 361 00:23:11,640 --> 00:23:13,609 その矛盾を どうすれば解消出来るか→ 362 00:23:13,609 --> 00:23:15,544 考えたんですがねぇ。 363 00:23:15,544 --> 00:23:20,599 これは12月ではなく 1月なのではないか。 364 00:23:20,599 --> 00:23:25,604 そうすると 曜日から見て 2014年という事になります。 365 00:23:25,604 --> 00:23:28,540 ならば これは 正月の写真って事か? 366 00:23:28,540 --> 00:23:30,609 ええ。 だけど そうなると→ 367 00:23:30,609 --> 00:23:32,527 このクリスマスツリーが 矛盾だろ? 368 00:23:32,527 --> 00:23:34,529 それとも ズボラかまして→ 369 00:23:34,529 --> 00:23:38,533 ツリーを正月まで飾ってたとか そういう解釈か? 370 00:23:38,533 --> 00:23:40,535 それも捨てがたいのですがね→ 371 00:23:40,535 --> 00:23:43,538 そもそも これは クリスマスツリーも含めた→ 372 00:23:43,538 --> 00:23:46,538 正月飾りなのではないかと。 373 00:23:47,526 --> 00:23:49,528 ヨールカです。 374 00:23:49,528 --> 00:23:53,532 ロシアでは 正月にツリーは 欠かせないものだそうですよ。 375 00:23:53,532 --> 00:23:56,535 ユリウス暦を採用している ロシア正教では→ 376 00:23:56,535 --> 00:23:58,537 1月7日がクリスマス。 377 00:23:58,537 --> 00:24:01,540 そのあと 14日が正月になります。 378 00:24:01,540 --> 00:24:05,544 年末年始にかけて 1カ月近く ツリーが飾られている事は→ 379 00:24:05,544 --> 00:24:08,544 珍しくないそうですよ。 380 00:24:09,531 --> 00:24:15,621 要するに これはロシア式の 正月の1コマだって事ですか? 381 00:24:15,621 --> 00:24:17,621 ええ。 382 00:24:19,558 --> 00:24:21,526 (携帯電話の着信音) 383 00:24:21,526 --> 00:24:23,528 あっ… すいません。 384 00:24:23,528 --> 00:24:26,531 (携帯電話の着信音) (ため息) 385 00:24:26,531 --> 00:24:28,533 はい。 386 00:24:28,533 --> 00:24:30,535 (日下部彌彦) いささか荒っぽすぎるぞ。 387 00:24:30,535 --> 00:24:32,535 えっ…? 388 00:24:34,539 --> 00:24:37,542 (日下部)異動になったから そちらの期待には添えないと→ 389 00:24:37,542 --> 00:24:41,530 連絡があったきりだったので 当てにはしていなかったが→ 390 00:24:41,530 --> 00:24:44,530 一応 気に留めておいて くれたようだな。 391 00:24:47,619 --> 00:24:50,522 しかし やり方が荒っぽすぎる。 392 00:24:50,522 --> 00:24:53,525 乱暴狼藉に等しい。 393 00:24:53,525 --> 00:24:59,531 しかも パソコンへの侵入を 気づかれるとは お粗末だ。 394 00:24:59,531 --> 00:25:01,531 僕は何もしてません。 395 00:25:02,551 --> 00:25:04,536 冤罪を主張しているようだが→ 396 00:25:04,536 --> 00:25:07,536 証拠が いくつか挙がってるそうだな。 397 00:25:10,542 --> 00:25:13,528 相変わらず 地獄耳ですね。 398 00:25:13,528 --> 00:25:16,528 どこから情報を仕入れてるのか…。 399 00:25:17,549 --> 00:25:22,671 図らずも 社美彌子の下に お前が付いたから→ 400 00:25:22,671 --> 00:25:27,659 情報収集を依頼したが まさか こんな事になるとは…。 401 00:25:27,659 --> 00:25:29,528 欲は出すもんじゃないな。 402 00:25:29,528 --> 00:25:32,631 この際ですから はっきり聞きますが→ 403 00:25:32,631 --> 00:25:36,535 社美彌子の 何を調べてるんですか? 404 00:25:36,535 --> 00:25:39,538 目的は なんなんですか? 405 00:25:39,538 --> 00:25:43,538 言わなきゃ もっと乱暴狼藉 働きますよ。 406 00:25:44,526 --> 00:25:48,526 (扉の開閉音) 407 00:25:49,598 --> 00:25:51,598 (ドアの開く音) 408 00:25:56,605 --> 00:25:58,605 (ドアの閉まる音) 409 00:26:00,542 --> 00:26:02,527 (天野是清)お久しぶりですね。 410 00:26:02,527 --> 00:26:04,527 ええ。 お久しぶりです。 411 00:26:11,536 --> 00:26:14,539 いまだ係争中で 申し訳ありませんね。 412 00:26:14,539 --> 00:26:16,541 はい? 413 00:26:16,541 --> 00:26:19,528 裁判を長引かせて 生き永らえていると思われても→ 414 00:26:19,528 --> 00:26:23,528 仕方ありませんが 決して そうじゃないんですよ。 415 00:26:25,550 --> 00:26:30,539 公判では 自分の信念を 主張する機会に恵まれる。 416 00:26:30,539 --> 00:26:35,527 その機会を 自分に与えられた 正当な権利の範囲内で→ 417 00:26:35,527 --> 00:26:38,530 確保しているだけです。 418 00:26:38,530 --> 00:26:42,534 あなたは 本来の意味での 確信犯ですからねぇ。 419 00:26:42,534 --> 00:26:45,534 さもありなん という気はしますが…。 420 00:26:46,538 --> 00:26:51,510 で 今日は? また例の話ですか? 421 00:26:51,510 --> 00:26:55,530 ご存じないと思いますが 今 社美彌子さんの事で→ 422 00:26:55,530 --> 00:26:58,533 ちょっとした騒ぎが 起こっています。 423 00:26:58,533 --> 00:27:00,535 騒ぎ? 社くんの事で? 424 00:27:00,535 --> 00:27:02,604 写真週刊誌に→ 425 00:27:02,604 --> 00:27:07,604 社美彌子は未婚の母だったという 記事が出ましてね。 426 00:27:08,527 --> 00:27:12,531 彼女に子供が? お嬢さんです。 427 00:27:12,531 --> 00:27:16,531 それも驚く事に 父親は外国人のようです。 428 00:27:18,537 --> 00:27:22,541 記事は 警察の美人キャリアが シングルマザーだったと→ 429 00:27:22,541 --> 00:27:26,511 スキャンダラスに取り上げ 父親は誰なのかと→ 430 00:27:26,511 --> 00:27:29,564 世間の下世話な興味を 喚起するような内容ですが→ 431 00:27:29,564 --> 00:27:36,564 かく言う僕も 父親に関しては 大いに興味が惹かれましてね。 432 00:27:37,556 --> 00:27:40,525 すると どういう具合でしょうか→ 433 00:27:40,525 --> 00:27:45,530 ふと ヤロポロクの名前を 思い出してしまったんですよ。 434 00:27:45,530 --> 00:27:48,583 ヤロポロク・アレンスキー。 435 00:27:48,583 --> 00:27:51,570 父親はヤロポロクなんですか? 436 00:27:51,570 --> 00:27:56,570 さあ まだわかりませんが…。 やはり あなたも気になりますか? 437 00:27:57,542 --> 00:28:00,545 先ほどのあなたの反応を見ると 社さんに→ 438 00:28:00,545 --> 00:28:04,549 お子さんがいらっしゃった事は ご存じなかったようですが→ 439 00:28:04,549 --> 00:28:08,620 父親が外国人である事には 特に驚かれなかった。 440 00:28:08,620 --> 00:28:11,590 父親については 想像がつくので→ 441 00:28:11,590 --> 00:28:15,590 特別 意外ではなかったからでは ありませんかねぇ。 442 00:28:17,529 --> 00:28:19,531 この件が このあと→ 443 00:28:19,531 --> 00:28:22,517 どんな展開を見せるか わかりませんが→ 444 00:28:22,517 --> 00:28:24,536 もし 気になるようでしたら→ 445 00:28:24,536 --> 00:28:29,536 父親が誰かも含めて ご報告申し上げましょうか? 446 00:28:30,542 --> 00:28:32,542 (天野)ぜひ。 447 00:28:34,529 --> 00:28:36,529 わかりました。 448 00:28:37,549 --> 00:28:41,536 (下山秀和)ヤロポロクとは どういう関係だ? 449 00:28:41,536 --> 00:28:45,540 プーケットのリゾートホテルで 随分 仲むつまじくやっていたね。 450 00:28:45,540 --> 00:28:48,540 人違いでは? (下山)いいや 君だ。 451 00:28:51,546 --> 00:28:54,532 しらを切るならば それでいい。 452 00:28:54,532 --> 00:28:58,532 僕のルートで 徹底的に 調べさせる事だって出来るよ。 453 00:29:04,559 --> 00:29:10,548 内調の人間が ロシアのスパイと 繋がっていた事が公になると→ 454 00:29:10,548 --> 00:29:13,548 厄介な事に なるんじゃないのかな。 455 00:29:14,669 --> 00:29:17,539 (美彌子の声)どうして 下山を殺したんですか? 456 00:29:17,539 --> 00:29:20,542 あんなゲス野郎のために→ 457 00:29:20,542 --> 00:29:23,528 君のキャリア人生が 終わってしまうのは→ 458 00:29:23,528 --> 00:29:25,528 忍びなくてね。 459 00:29:26,531 --> 00:29:29,634 僕は君を信じてる。 460 00:29:29,634 --> 00:29:33,634 君は 絶対 国を裏切らない。 そうだろ? 461 00:32:35,570 --> 00:32:37,555 (伊丹憲一)はあ…。 俺たち 大河内に→ 462 00:32:37,555 --> 00:32:40,558 いいように使われてるような 気がしないか? 463 00:32:40,558 --> 00:32:43,558 (芹沢慶二)なんだかんだ 特命係に 構ったりしてるからですよ。 464 00:32:44,546 --> 00:32:46,546 (楓子)捜査一課…。 465 00:32:48,550 --> 00:32:51,719 (伊丹) その辺りは お気になさらず。 466 00:32:51,719 --> 00:32:53,638 そうですよね。 467 00:32:53,638 --> 00:32:57,559 捜査一課の刑事さんに ご用は ないはずなので。 468 00:32:57,559 --> 00:33:00,545 駄目元でお伺いしたいんですが→ 469 00:33:00,545 --> 00:33:04,545 あの写真 どこから入手なさったんですか? 470 00:33:05,550 --> 00:33:08,570 社さんの記事の写真ですか? ええ。 471 00:33:08,570 --> 00:33:11,673 言うと思います? 472 00:33:11,673 --> 00:33:15,560 思ってないから 駄目元で聞いてるんですよ。 473 00:33:15,560 --> 00:33:17,545 フッ…。 474 00:33:17,545 --> 00:33:21,549 (芹沢)それにしても まあ… よくあんな…→ 475 00:33:21,549 --> 00:33:25,549 人のプライバシー 侵害するような記事 出しますね。 476 00:33:26,554 --> 00:33:29,554 報道の自由ですよ。 477 00:33:30,575 --> 00:33:33,561 (伊丹) こりゃまた 大きく出たもんだ。 478 00:33:33,561 --> 00:33:36,548 本当の事 言うと うちのは そんな→ 479 00:33:36,548 --> 00:33:39,567 ジャーナリスティックな雑誌じゃ ありませんから→ 480 00:33:39,567 --> 00:33:43,555 大衆の のぞき見趣味を 満足させるためですけどね。 481 00:33:43,555 --> 00:33:45,557 のぞき見…。 482 00:33:45,557 --> 00:33:49,544 ちなみにですが あなたに写真を提供した人って→ 483 00:33:49,544 --> 00:33:52,564 長身でワイルド系の イケメンだったりします? 484 00:33:52,564 --> 00:33:54,564 はあ? 485 00:34:05,610 --> 00:34:07,545 ヤロポロクに 興味がおありですか? 486 00:34:07,545 --> 00:34:09,547 ああ… 人が悪いな。 487 00:34:09,547 --> 00:34:12,567 忍び足で入ってきて こっそりのぞくなんて…。 488 00:34:12,567 --> 00:34:16,554 言い掛かりですよ。 僕は普通に入ってきましたよ。 489 00:34:16,554 --> 00:34:19,574 熱中していたのか 君が気づかなかっただけで。 490 00:34:19,574 --> 00:34:21,559 ああ… それより→ 491 00:34:21,559 --> 00:34:25,563 ヤロポロクの事ならば 多少 お話しは出来ますよ。 492 00:34:25,563 --> 00:34:30,552 その ヤロポロクの亡命に 端を発した連続殺人事件で→ 493 00:34:30,552 --> 00:34:32,554 僕は 社さんと出会ったんです。 494 00:34:32,554 --> 00:34:34,556 ヤロポロク・アレンスキーは→ 495 00:34:34,556 --> 00:34:36,574 『ロシアンタイム』誌の 東京支局長として→ 496 00:34:36,574 --> 00:34:40,562 日本に滞在していましたが その正体は→ 497 00:34:40,562 --> 00:34:43,565 ロシアの諜報機関の エージェントでした。 498 00:34:43,565 --> 00:34:46,551 いわゆる 対日工作員? 499 00:34:46,551 --> 00:34:48,570 ですね。 500 00:34:48,570 --> 00:34:52,640 そんな彼に ある日 帰国命令が出た。 501 00:34:52,640 --> 00:34:54,576 本国の直属の上司が→ 502 00:34:54,576 --> 00:34:57,679 武器輸出に関わる 大規模な汚職で捕まり→ 503 00:34:57,679 --> 00:35:01,599 極東地区の担当者として 彼の名前も挙がったんです。 504 00:35:01,599 --> 00:35:04,569 ヤロポロクは 全くの 濡れ衣である事を主張しましたが→ 505 00:35:04,569 --> 00:35:06,554 聞き入れられず→ 506 00:35:06,554 --> 00:35:09,591 帰国命令の撤回も ありませんでした。 507 00:35:09,591 --> 00:35:11,559 濡れ衣っていうのは 実際 着せられてみなきゃ→ 508 00:35:11,559 --> 00:35:13,559 わかりません。 その理不尽さは。 509 00:35:14,545 --> 00:35:16,564 帰国すれば処罰は免れない。 510 00:35:16,564 --> 00:35:20,551 かといって 日本にいても 身の安全は確保出来ない。 511 00:35:20,551 --> 00:35:24,551 そう判断したヤロポロクは 亡命に踏み切った。 512 00:35:26,557 --> 00:35:28,557 アメリカ大使館へ駆け込みました。 513 00:35:30,561 --> 00:35:35,566 そして アメリカは彼を保護し 本国へ移送したという訳です。 514 00:35:35,566 --> 00:35:39,554 それに端を発する 連続殺人事件が起こった。 515 00:35:39,554 --> 00:35:43,558 一種の土産代わりかも しれませんねぇ。 516 00:35:43,558 --> 00:35:45,560 ヤロポロクは日本での協力者→ 517 00:35:45,560 --> 00:35:47,545 すなわち 国を裏切り→ 518 00:35:47,545 --> 00:35:51,549 ロシアに情報を提供した人物 7名の名前を明かし→ 519 00:35:51,549 --> 00:35:53,551 そのリストがCIAから→ 520 00:35:53,551 --> 00:35:57,555 極秘裏に内閣情報調査室に 送られてきた事から起こった→ 521 00:35:57,555 --> 00:35:59,590 連続殺人事件でした。 522 00:35:59,590 --> 00:36:03,544 そして 頼まれもしないのに 右京さんは捜査に首を突っ込んで→ 523 00:36:03,544 --> 00:36:05,546 社美彌子と出会ったわけですね。 524 00:36:05,546 --> 00:36:08,549 事件について詳しく知りたければ→ 525 00:36:08,549 --> 00:36:11,549 捜査資料を入手して お読みになったらいいでしょう。 526 00:36:12,553 --> 00:36:16,557 あれですか? 右京さんは 社美彌子の娘の父親が→ 527 00:36:16,557 --> 00:36:19,544 そのヤロポロクじゃないかと にらんでたりするわけですか? 528 00:36:19,544 --> 00:36:22,547 例の写真なんか それを暗示してたりしますよね。 529 00:36:22,547 --> 00:36:25,550 可能性は あるかもしれませんねぇ。 530 00:36:25,550 --> 00:36:28,553 その辺り 調べるつもりですか? 531 00:36:28,553 --> 00:36:30,553 はっきりさせたいですねぇ。 532 00:36:31,556 --> 00:36:34,542 (日下部の声)娘の父親は ヤロポロクではないかと→ 533 00:36:34,542 --> 00:36:36,544 にらんでる。 534 00:36:36,544 --> 00:36:38,730 最終的には→ 535 00:36:38,730 --> 00:36:43,584 彼女が国を裏切っていた証拠を 挙げたいという事ですか? 536 00:36:43,584 --> 00:36:45,570 国を裏切っていたとなれば→ 537 00:36:45,570 --> 00:36:47,572 しかるべき罰を 受けなければならない。 538 00:36:47,572 --> 00:36:49,557 そういう事だ。 539 00:36:49,557 --> 00:36:52,543 そんな重大な疑惑があるならば→ 540 00:36:52,543 --> 00:36:56,547 警察と連携して 調査を進めたらどうですか? 541 00:36:56,547 --> 00:36:59,550 警察は信用出来ん。 542 00:36:59,550 --> 00:37:03,654 警察のみならず 巨大な権力組織は→ 543 00:37:03,654 --> 00:37:08,654 不都合な事実を握り潰す事など お手のものだからな。 544 00:37:15,566 --> 00:37:19,566 俺 こう見えて ロマンチストなんですよね。 545 00:37:20,555 --> 00:37:22,555 はい? 546 00:37:29,547 --> 00:37:31,547 失礼します。 547 00:37:44,545 --> 00:37:46,545 着席を。 548 00:37:51,552 --> 00:37:55,552 忙しいところ申し訳ないね。 (美彌子)いいえ。 549 00:37:56,557 --> 00:38:01,546 まずは 君の この記事に対する見解を→ 550 00:38:01,546 --> 00:38:04,546 皆さんの前で聞かせてもらいたい。 551 00:38:08,553 --> 00:38:12,573 見出しの「国際派シングルマザー」 というのは→ 552 00:38:12,573 --> 00:38:16,561 わかったようで よくわからない 表現だと思いますが→ 553 00:38:16,561 --> 00:38:19,547 記事の内容は おおむね正しいです。 554 00:38:19,547 --> 00:38:22,567 プライバシーの侵害で 訴訟を起こしたらと→ 555 00:38:22,567 --> 00:38:26,571 勧めてくれる人もありますが そのつもりはありません。 556 00:38:26,571 --> 00:38:29,574 騒げば 相手の思うつぼだと思いますし→ 557 00:38:29,574 --> 00:38:31,759 実際のところ→ 558 00:38:31,759 --> 00:38:35,563 後追いの取材申し込み等も 数件しかありませんので→ 559 00:38:35,563 --> 00:38:40,563 静かにしていれば 早晩 沈静化するものと分析しています。 560 00:38:41,569 --> 00:38:45,569 (大河内)いいかね? はい。 561 00:38:46,574 --> 00:38:49,544 あっ いいえ もうひとつだけ。 562 00:38:49,544 --> 00:38:55,550 記事に 娘の父親は誰なのか というくだりがありましたが→ 563 00:38:55,550 --> 00:38:59,550 大いに 余計なお世話だと思っています。 564 00:39:02,557 --> 00:39:05,543 (衣笠藤治) 君が未婚の母だった事に→ 565 00:39:05,543 --> 00:39:08,546 正直 我々は驚いています。 566 00:39:08,546 --> 00:39:11,566 驚かせてしまった事は お詫びします。 567 00:39:11,566 --> 00:39:13,568 結婚でもしていれば→ 568 00:39:13,568 --> 00:39:16,554 ご報告の機会も あったと思うのですが。 569 00:39:16,554 --> 00:39:19,740 (内村完爾)ふしだらな振る舞い とは思わんのかね? 570 00:39:19,740 --> 00:39:21,576 結婚もせずに出産するなんて。 571 00:39:21,576 --> 00:39:24,612 刑事部長は ふしだらだとお思いですか? 572 00:39:24,612 --> 00:39:26,547 質問に質問で返すな! 573 00:39:26,547 --> 00:39:28,549 まあ まあ 内村くん。 574 00:39:28,549 --> 00:39:31,569 君も そう とんがらずに→ 575 00:39:31,569 --> 00:39:34,569 もう少し かわいらしい受け答えを すればいいものを…。 576 00:39:36,557 --> 00:39:39,677 お嬢ちゃんのお名前は なんというのかな? 577 00:39:39,677 --> 00:39:41,562 マリアです。 578 00:39:41,562 --> 00:39:44,565 ほう かわいらしいお名前だ。 579 00:39:44,565 --> 00:39:47,552 で どういう字を書くの? 580 00:39:47,552 --> 00:39:50,555 それ以上は プライベートという事で→ 581 00:39:50,555 --> 00:39:52,573 ノーコメントでお願いします。 582 00:39:52,573 --> 00:39:54,642 うん? 583 00:39:54,642 --> 00:39:56,544 ああ… もちろん→ 584 00:39:56,544 --> 00:40:00,565 君のプライバシーを 侵害するつもりはないよ。 585 00:40:00,565 --> 00:40:04,569 お嬢ちゃん 日本人離れした顔のようだね。 586 00:40:04,569 --> 00:40:06,537 はい。 587 00:40:06,537 --> 00:40:08,537 お父さんは どこの国の人? 588 00:40:09,557 --> 00:40:14,745 娘の父親は何者だね? どこで何をしている人物だ? 589 00:40:14,745 --> 00:40:16,564 ノーコメントでお願いします。 590 00:40:16,564 --> 00:40:18,549 言えないような人物かね。 591 00:40:18,549 --> 00:40:21,552 プライベートなので 言いたくありません。 592 00:40:21,552 --> 00:40:23,588 何? 593 00:40:23,588 --> 00:40:28,588 社くん 気持ちはわかるが それじゃあ 我々は納得出来んよ。 594 00:43:45,606 --> 00:43:47,606 お帰りですか? 595 00:43:49,527 --> 00:43:52,527 よろしければ お送りします。 596 00:43:53,547 --> 00:43:55,533 (美彌子) 待ち伏せなんて真似しないで→ 597 00:43:55,533 --> 00:43:59,537 話があるなら アポ取ってくれたらいいのに。 598 00:43:59,537 --> 00:44:03,537 事前に連絡したら 断られちゃうかと思って。 599 00:44:05,526 --> 00:44:08,529 杉下右京が動き出しました。 600 00:44:08,529 --> 00:44:10,548 えっ? 601 00:44:10,548 --> 00:44:14,585 あの記事に触発されたみたいです。 602 00:44:14,585 --> 00:44:19,523 課長のお嬢さんの父親が ヤロポロク・アレンスキーじゃないかって…。 603 00:44:19,523 --> 00:44:21,523 ロシアの元スパイの。 604 00:44:22,526 --> 00:44:24,528 そう。 605 00:44:24,528 --> 00:44:27,531 わざわざ それを? 606 00:44:27,531 --> 00:44:31,535 厄介でしょ? あの人 動き出すと。 607 00:44:31,535 --> 00:44:34,538 お耳に入れておこうかと…。 608 00:44:34,538 --> 00:44:36,557 必要なら 早めに→ 609 00:44:36,557 --> 00:44:39,557 対抗措置を講じたほうが いいんじゃないですか? 610 00:44:40,544 --> 00:44:42,530 あなたは一緒に動かないの? 611 00:44:42,530 --> 00:44:46,530 一緒に働きたいから 特命係に移ったんでしょ? 612 00:44:48,536 --> 00:44:54,558 課長の詮索はしないって 約束しましたよね。 613 00:44:54,558 --> 00:44:57,558 約束は守ります。 それに…。 614 00:44:59,597 --> 00:45:01,532 何? 615 00:45:01,532 --> 00:45:04,552 課長が愛に溺れて→ 616 00:45:04,552 --> 00:45:08,552 国を裏切るような女に 思えませんから。 617 00:45:12,526 --> 00:45:14,526 話はわかったわ。 618 00:45:25,539 --> 00:45:27,541 何か? 619 00:45:27,541 --> 00:45:29,543 (月本幸子)エンジン かかってきたなあと思って。 620 00:45:29,543 --> 00:45:31,528 はい? 621 00:45:31,528 --> 00:45:33,530 今 どんな事に 関わっていらっしゃるのか→ 622 00:45:33,530 --> 00:45:35,549 知りませんけど。 でも 何か→ 623 00:45:35,549 --> 00:45:38,535 手応えを感じていらっしゃる って事はわかります。 624 00:45:38,535 --> 00:45:41,538 杉下さんの 飲んでいらっしゃるお顔で。 625 00:45:41,538 --> 00:45:43,557 本当ですか? 626 00:45:43,557 --> 00:45:47,557 表情を読まれるとは 僕も まだまだですねぇ。 627 00:45:49,613 --> 00:45:51,548 あっ いらっしゃいませ。 628 00:45:51,548 --> 00:45:53,534 どうも。 お邪魔しますよ。 629 00:45:53,534 --> 00:45:57,538 どうも。 ビールください。 (伊丹)1本でいいよ。 630 00:45:57,538 --> 00:45:59,538 かしこまりました。 631 00:46:04,528 --> 00:46:06,528 (ため息) 632 00:46:07,648 --> 00:46:11,535 今日 『週刊フォトス』の編集部に 行ってきましたよ。 633 00:46:11,535 --> 00:46:14,538 (芹沢) 例の記事を書いた記者に会いに。 634 00:46:14,538 --> 00:46:17,691 そうですか。 しかし なぜ あなた方が? 635 00:46:17,691 --> 00:46:20,527 そう思うでしょ? 警部殿も。 636 00:46:20,527 --> 00:46:23,547 大河内に いいように使われてるんです→ 637 00:46:23,547 --> 00:46:26,600 って 伊丹先輩がぼやいてました。 638 00:46:26,600 --> 00:46:28,600 (幸子)お待たせ致しました。 639 00:46:37,528 --> 00:46:41,532 例の写真の提供者が誰なのか 突き止めろって事なんですけどね→ 640 00:46:41,532 --> 00:46:43,534 有り体に言えば→ 641 00:46:43,534 --> 00:46:47,538 冠城亘の仕業だと 裏付けを取れって事なんですが→ 642 00:46:47,538 --> 00:46:50,541 はっきり言って そんな事 俺たちの知ったこっちゃない。 643 00:46:50,541 --> 00:46:52,509 むしろ これは→ 644 00:46:52,509 --> 00:46:55,529 警部殿の仕事なんじゃないかと 思いましてね。 645 00:46:55,529 --> 00:46:57,531 部下に 嫌疑が掛かってるんですから→ 646 00:46:57,531 --> 00:46:59,550 気になるでしょ? 647 00:46:59,550 --> 00:47:02,536 ましてや本人 冤罪を主張してるんですから→ 648 00:47:02,536 --> 00:47:06,557 ここは 警部殿の 出番なんじゃないですか? 649 00:47:06,557 --> 00:47:08,542 はい バトンタッチ! 650 00:47:08,542 --> 00:47:12,542 部下の冤罪 晴らしてあげたらどうですか? 651 00:47:13,530 --> 00:47:16,550 冠城亘の仕業だと証明して→ 652 00:47:16,550 --> 00:47:19,536 息の根止めてやるのも いいかもしれませんね。 653 00:47:19,536 --> 00:47:23,557 ごちそうさん。 お代は警部殿からもらっておいて。 654 00:47:23,557 --> 00:47:25,526 ごちになります! 655 00:47:25,526 --> 00:47:27,526 ありがとうございました。 656 00:47:31,548 --> 00:47:35,536 1枚頂けば十分なんですがねぇ…。 657 00:47:35,536 --> 00:47:41,525 ♬~ 658 00:47:41,525 --> 00:47:43,594 (美彌子)ありがとう。 どういたしまして。 659 00:47:43,594 --> 00:47:52,536 ♬~ 660 00:47:52,536 --> 00:47:54,538 (ノック) 661 00:47:54,538 --> 00:48:01,545 ♬~ 662 00:48:01,545 --> 00:48:04,531 週刊誌の写真 あなたじゃないと思うわ。 663 00:48:04,531 --> 00:48:06,533 どうして? 664 00:48:06,533 --> 00:48:10,537 そういう卑劣な事をする男じゃ ないと思うから。 665 00:48:10,537 --> 00:48:25,537 ♬~ 666 00:51:27,517 --> 00:51:29,536 お疲れさまです。 667 00:51:29,536 --> 00:51:31,536 おはようございます。 668 00:51:36,543 --> 00:51:38,528 おはようございます。 669 00:51:38,528 --> 00:51:40,528 おはようございます。 670 00:51:41,531 --> 00:51:44,551 右京さんの目的 なんですか? 671 00:51:44,551 --> 00:51:46,536 はい? 672 00:51:46,536 --> 00:51:50,536 社美彌子の娘の父親を 特定する目的です。 673 00:51:52,542 --> 00:51:56,530 必要だから… でしょうかねぇ。 674 00:51:56,530 --> 00:51:59,533 そんな 禅問答みたいな答えじゃなくて→ 675 00:51:59,533 --> 00:52:02,533 もっと具体的に教えてください。 676 00:52:09,543 --> 00:52:12,529 仮にヤロポロクが 父親だったとしたら→ 677 00:52:12,529 --> 00:52:15,515 社美彌子は 国を裏切ってた可能性がある。 678 00:52:15,515 --> 00:52:17,534 そう思ってるんですか? 679 00:52:17,534 --> 00:52:21,588 つまり 彼女を糾弾するのが目的。 680 00:52:21,588 --> 00:52:25,559 確かにヤロポロクと そういう関係に あったとしたならば→ 681 00:52:25,559 --> 00:52:28,528 国家への裏切りを疑われても 仕方ないでしょうねぇ。 682 00:52:28,528 --> 00:52:31,548 何しろ 当時 社さんは→ 683 00:52:31,548 --> 00:52:35,552 内閣情報調査室の 主幹という立場でしたから。 684 00:52:35,552 --> 00:52:38,555 よその国のスパイと 男女の関係になるなんて→ 685 00:52:38,555 --> 00:52:40,540 もってのほか。 686 00:52:40,540 --> 00:52:43,527 その事実だけでも 糾弾に値すると? 687 00:52:43,527 --> 00:52:45,529 そんな乱暴な事は言いませんがね→ 688 00:52:45,529 --> 00:52:49,516 立場を考えれば 不都合な関係と言わざるを得ず→ 689 00:52:49,516 --> 00:52:53,516 不謹慎のそしりは 免れないでしょうねぇ。 690 00:52:58,542 --> 00:53:00,527 改めて聞きますが→ 691 00:53:00,527 --> 00:53:05,532 あの写真を雑誌社に提供したのは 君ではないんですね? 692 00:53:05,532 --> 00:53:07,532 確認です。 693 00:53:09,536 --> 00:53:13,557 改めて言いますが 僕じゃありません。 694 00:53:13,557 --> 00:53:17,527 どうしても僕の仕業にしたいなら 証拠を挙げろって言ったでしょ。 695 00:53:17,527 --> 00:53:20,530 その点では 社美彌子も同じじゃないですか。 696 00:53:20,530 --> 00:53:23,533 どうしても 国を裏切ってた事にしたいなら→ 697 00:53:23,533 --> 00:53:25,552 証拠を挙げろ。 698 00:53:25,552 --> 00:53:29,552 恋愛と国家への裏切りを ダイレクトに結びつけるなってね。 699 00:53:30,540 --> 00:53:34,540 確かに君は ロマンチストかもしれませんねぇ。 700 00:53:45,539 --> 00:53:59,539 (携帯電話の振動音) 701 00:54:00,554 --> 00:54:02,554 (青木)どうもです。 702 00:54:04,558 --> 00:54:06,526 「どう?」 703 00:54:06,526 --> 00:54:08,562 何が? 704 00:54:08,562 --> 00:54:12,549 何がって お前…。 俺の濡れ衣 晴らしてくれるって言ったよな。 705 00:54:12,549 --> 00:54:14,551 なんか 見つかった? 706 00:54:14,551 --> 00:54:17,537 あのね そんなに簡単に見つかるなら→ 707 00:54:17,537 --> 00:54:19,623 もう とっくに見つかってますよ。 708 00:54:19,623 --> 00:54:22,526 おとなしく待っててくださいよ。 なんですか 偉そうに。 709 00:54:22,526 --> 00:54:24,526 いや 別に 偉そうにはしてないけど。 710 00:54:25,529 --> 00:54:28,532 こっちは 夜も寝ないでやってるんですよ。 711 00:54:28,532 --> 00:54:32,536 昼間は忙しい。 夜も忙しい。 年がら年中 忙しい。 712 00:54:32,536 --> 00:54:34,554 一体 僕は いつ寝ればいいんですか? 713 00:54:34,554 --> 00:54:37,554 わかった わかった。 よろしく頼む。 714 00:54:38,558 --> 00:54:41,558 わかりました。 とにかく任せてください。 715 00:54:43,530 --> 00:54:45,530 うるせえな。 もっと 罪 着せちゃうぞ。 716 00:54:50,537 --> 00:54:52,539 警察って こういうもんなんですか? 717 00:54:52,539 --> 00:54:54,558 はい? 718 00:54:54,558 --> 00:54:56,610 とっかえひっかえ。 719 00:54:56,610 --> 00:54:59,610 お忙しいところ ご迷惑かけて恐縮です。 720 00:55:00,547 --> 00:55:04,534 何度来られても 写真の入手先は明かせませんよ。 721 00:55:04,534 --> 00:55:07,554 ええ。 ぜひ そう願いたい。 えっ? 722 00:55:07,554 --> 00:55:11,554 情報源を簡単に明かすようでは いけません。 723 00:55:12,526 --> 00:55:15,526 あの… どういう事ですか? 724 00:55:19,533 --> 00:55:22,533 内密でお話ししたい事が…。 725 00:55:26,540 --> 00:55:28,542 こちらへ。 726 00:55:28,542 --> 00:55:41,538 ♬~ 727 00:55:41,538 --> 00:55:43,538 どうぞ。 728 00:55:47,527 --> 00:55:49,529 なんでしょう? 729 00:55:49,529 --> 00:55:52,532 その前に 情報源は絶対に明かさない。 730 00:55:52,532 --> 00:55:55,532 約束して頂けますね? 731 00:55:57,537 --> 00:56:08,532 ♬~ 732 00:56:08,532 --> 00:56:10,532 ええ。 733 00:56:13,537 --> 00:56:19,537 社美彌子の娘の父親 お教えしましょうか? 734 00:56:21,528 --> 00:56:23,530 そんな意地悪言わないで 頼みますよ。 735 00:56:23,530 --> 00:56:25,515 2人とも関わってたんでしょ? 736 00:56:25,515 --> 00:56:29,536 フッ… お得意のハッキングで 入手したら? 737 00:56:29,536 --> 00:56:31,538 出来るなら もう とっくにやってますけど。 738 00:56:31,538 --> 00:56:33,557 なんで知りたいの? なんでかな…。 739 00:56:33,557 --> 00:56:36,526 なんか手掛かりがありそうで。 手掛かり… なんの? 740 00:56:36,526 --> 00:56:38,528 よくわかんないですけど 杉下右京が→ 741 00:56:38,528 --> 00:56:41,528 蒸し返そうとしてるような 気がして。 742 00:56:42,515 --> 00:56:44,515 え? 743 00:56:45,535 --> 00:56:47,537 警部殿が蒸し返す? 744 00:56:47,537 --> 00:56:49,537 ええ。 何を? 745 00:56:50,540 --> 00:56:52,540 …さあ? 746 00:56:53,543 --> 00:57:01,551 ♬~ 747 00:57:01,551 --> 00:57:03,551 うわあっ! 748 00:57:07,657 --> 00:57:10,657 ああっ…! 749 00:57:14,531 --> 00:57:16,549 (刺す音) うっ! 750 00:57:16,549 --> 00:57:19,536 なるほど。 加害者が次の被害者になる。 751 00:57:19,536 --> 00:57:21,538 そうやって 順番に国を裏切って→ 752 00:57:21,538 --> 00:57:24,541 ヤロポロクへ 情報を提供していた7人を→ 753 00:57:24,541 --> 00:57:27,527 殺害しようとしていた。 754 00:57:27,527 --> 00:57:29,529 ああ。 755 00:57:29,529 --> 00:57:34,567 当時の内閣情報調査室室長の 犯行だったわけですね。 756 00:57:34,567 --> 00:57:36,536 (芹沢)そういう事。 757 00:57:36,536 --> 00:57:40,540 逮捕したのは 2人になってましたけど→ 758 00:57:40,540 --> 00:57:44,540 右京さんが見破って 逮捕に至った訳ですね。 759 00:57:46,546 --> 00:57:52,546 正確には 見破ったのは 警部殿とカイトな。 760 00:57:54,521 --> 00:57:56,539 カイト? 761 00:57:56,539 --> 00:58:01,528 ♬~ 762 00:58:01,528 --> 00:58:03,530 君の前の人。 763 00:58:03,530 --> 00:58:06,533 ああ ダークナイト…。 764 00:58:06,533 --> 00:58:14,541 ♬~ 765 00:58:14,541 --> 00:58:18,528 蒸し返すとしたら あれですかね? 766 00:58:18,528 --> 00:58:20,547 うん? 767 00:58:20,547 --> 00:58:24,534 天野自ら計画を破綻させるような 殺しをしたのが→ 768 00:58:24,534 --> 00:58:26,536 杉下さん 気に食わなかったでしょ。 769 00:58:26,536 --> 00:58:31,541 下山は 3番目の加害者であり 4番目の犠牲者になる男。 770 00:58:31,541 --> 00:58:33,593 だから 死んだんだ。 771 00:58:33,593 --> 00:58:35,528 つまり あなたが 直接 手を下したと? 772 00:58:35,528 --> 00:58:38,548 そうだ。 しかし それでは→ 773 00:58:38,548 --> 00:58:41,568 あなたの決めたルールから 外れていますね。 774 00:58:41,568 --> 00:58:43,687 何事も ルールどおりには いかないものさ。 775 00:58:43,687 --> 00:58:48,658 さすが 勘が鋭いですねぇ。 776 00:58:48,658 --> 00:58:50,527 合ってましたか? ええ。 777 00:58:50,527 --> 00:58:52,545 ならば聞きます。 778 00:58:52,545 --> 00:58:55,565 娘の父親の特定が→ 779 00:58:55,565 --> 00:59:00,565 右京さん積年の疑問を 解決するのに どう必要なんです? 780 00:59:04,557 --> 00:59:07,557 (伊丹)ぜひとも 伺いたいですね。 781 00:59:09,529 --> 00:59:12,532 君と同様 僕も勘です。 782 00:59:12,532 --> 00:59:15,535 今回 社さんの いわば→ 783 00:59:15,535 --> 00:59:18,538 秘密が暴かれるという事態が 起こりましたが→ 784 00:59:18,538 --> 00:59:21,541 その秘密というキーワードに 触発されたのでしょうか→ 785 00:59:21,541 --> 00:59:24,544 改めて あの日の事が 思い出されましてね。 786 00:59:24,544 --> 00:59:26,563 あの日? 787 00:59:26,563 --> 00:59:31,534 僕は 社さんと下山議員の間に 何か秘密があるような気がして→ 788 00:59:31,534 --> 00:59:33,536 彼女に尋ねたんですよ。 789 00:59:33,536 --> 00:59:37,557 下山議員と面識はあったのかと。 790 00:59:37,557 --> 00:59:40,543 (美彌子の声)前に どこかで 私を見かけたらしく→ 791 00:59:40,543 --> 00:59:43,543 あとで それを思い出したって おっしゃっていました。 792 00:59:44,547 --> 00:59:48,547 実は あのあと 下山議員に口説かれました。 793 00:59:49,552 --> 00:59:51,552 (甲斐 享)口説かれた? 794 00:59:53,540 --> 00:59:56,543 愛人にならないかって。 795 00:59:56,543 --> 00:59:58,543 で? 796 00:59:59,562 --> 01:00:04,562 もちろん お断りしましたよ。 一昨日 来やがれって。 797 01:00:05,535 --> 01:00:07,537 社さんらしい 煙の巻き方でしたねぇ。 798 01:00:07,537 --> 01:00:09,639 じゃあ 嘘って事っすか? 799 01:00:09,639 --> 01:00:11,541 少なくとも 僕は→ 800 01:00:11,541 --> 01:00:13,526 言葉どおりに受け取る気には なれませんでした。 801 01:00:13,526 --> 01:00:16,529 なので その後も カイトくんと一緒に→ 802 01:00:16,529 --> 01:00:18,531 下山議員の関係者を 当たったりしたのですが→ 803 01:00:18,531 --> 01:00:20,550 残念ながら収穫はなく→ 804 01:00:20,550 --> 01:00:23,550 うやむやのまま 止まっていたところが…。 805 01:00:24,687 --> 01:00:28,541 で 今回の一件で動き出した。 806 01:00:28,541 --> 01:00:30,527 社さんとヤロポロクの関係を→ 807 01:00:30,527 --> 01:00:33,546 もしも 下山議員が 知っていたとしたら…。 808 01:00:33,546 --> 01:00:35,532 その口封じのために→ 809 01:00:35,532 --> 01:00:38,551 天野室長が下山議員を 殺害したのだとしたら…。 810 01:00:38,551 --> 01:00:42,539 そんな妄想が 次々 頭をよぎりましてね。 811 01:00:42,539 --> 01:00:47,527 つまり 天野は 当時部下だった 社美彌子の秘密を守るために→ 812 01:00:47,527 --> 01:00:49,612 下山を殺したって事ですか? 813 01:00:49,612 --> 01:00:51,548 その可能性がある。 いずれにしても→ 814 01:00:51,548 --> 01:00:54,634 ルールを破ってまで 自ら手に掛けた その理由。 815 01:00:54,634 --> 01:00:57,537 計画を破綻させてまで殺した その動機。 816 01:00:57,537 --> 01:00:59,606 僕は それが知りたいんですよ。 817 01:00:59,606 --> 01:01:03,593 今回の一件が それをあぶり出す 鍵になるかもしれない。 818 01:01:03,593 --> 01:01:07,530 そう思って 先日 天野室長に面会して来たのですが→ 819 01:01:07,530 --> 01:01:10,533 そこで僕は 確信に近い 手応えを得ました。 820 01:01:10,533 --> 01:01:13,536 手応え? 天野室長は→ 821 01:01:13,536 --> 01:01:16,539 社さんとヤロポロクの関係を どうやら知っていたようです。 822 01:01:16,539 --> 01:01:21,528 いいですか? 部下がロシアの スパイと通じている事をですよ。 823 01:01:21,528 --> 01:01:24,531 内閣情報調査室の室長が! …ですよ。 824 01:01:24,531 --> 01:01:28,535 知っていながら 糾弾はおろか 口外すらしていない。 825 01:01:28,535 --> 01:01:30,620 胸に秘めたまま。 となれば→ 826 01:01:30,620 --> 01:01:34,557 下山殺しが 社さんの秘密を 守るためだったとしても→ 827 01:01:34,557 --> 01:01:37,557 あながち飛躍とは 言えないんじゃありませんか? 828 01:01:38,528 --> 01:01:40,597 ここで ひとつ浮上するのは→ 829 01:01:40,597 --> 01:01:43,533 そもそも 社さんが ヤロポロクと関係を持ったのが→ 830 01:01:43,533 --> 01:01:48,555 天野室長自身の指示だったから という考え方です。 831 01:01:48,555 --> 01:01:51,558 つまり部下に すなわち社さんに→ 832 01:01:51,558 --> 01:01:55,528 ハニートラップのような真似を させていたのではないか? 833 01:01:55,528 --> 01:01:57,528 (3人)まさか…! 834 01:01:58,531 --> 01:02:00,533 まさか? おや…。 835 01:02:00,533 --> 01:02:04,533 皆さん まさかと お思いのようですねぇ。 836 01:02:05,555 --> 01:02:07,540 なぜですか? 837 01:02:07,540 --> 01:02:10,540 しませんよ そんな事…。 あの社さんが。 838 01:02:11,527 --> 01:02:13,529 ヤ… ヤロポロクは→ 839 01:02:13,529 --> 01:02:16,529 ハニートラップ仕掛けるほどの 人物じゃないでしょ? 840 01:02:17,550 --> 01:02:20,653 そもそも ハニートラップ自体 現実的じゃありません。 841 01:02:20,653 --> 01:02:24,574 我が国のインテリジェンスの 実情を見れば。 842 01:02:24,574 --> 01:02:26,574 なるほど。 843 01:02:27,543 --> 01:02:30,730 僕も おおむね 皆さんに同感です。 844 01:02:30,730 --> 01:02:33,533 なので 先の考え方は 却下しましょう。 845 01:02:33,533 --> 01:02:36,536 天野室長が 社さんとヤロポロクの 関係を知っていて→ 846 01:02:36,536 --> 01:02:38,538 口をつぐんでいるのは それが 決して→ 847 01:02:38,538 --> 01:02:42,542 自分が指図した事によって 生まれた秘密だからではない。 848 01:02:42,542 --> 01:02:44,544 純粋に 社さんを かばうためだった。 849 01:02:44,544 --> 01:02:46,529 よろしいですね? 850 01:02:46,529 --> 01:02:50,617 さて ヤロポロクとの関係を 知っていた 天野室長ですが→ 851 01:02:50,617 --> 01:02:53,536 娘の存在までは 知らなかったようです。 852 01:02:53,536 --> 01:02:56,539 そこまで深い関係だったとは 想定外だったようで→ 853 01:02:56,539 --> 01:03:00,660 今 彼の 社美彌子に対する信頼が 揺らぎ始めています。 854 01:03:00,660 --> 01:03:04,547 それが証拠に 娘の父親が誰か 知りたがっていました。 855 01:03:04,547 --> 01:03:08,518 拒絶する事なく 僕の報告を求めました。 856 01:03:08,518 --> 01:03:13,539 結果次第で 天野室長は 真相を話してくれると思います。 857 01:03:13,539 --> 01:03:16,526 すなわち 今回の一件が突破口であり→ 858 01:03:16,526 --> 01:03:20,526 娘の父親が誰かを特定する必要が あるというわけですよ! 859 01:03:27,553 --> 01:03:30,540 (いびき) 860 01:03:30,540 --> 01:03:38,531 (着信音) 861 01:03:38,531 --> 01:03:40,533 (軍司森一)ああ… なんだよ…。 862 01:03:40,533 --> 01:03:42,535 (着信音) 863 01:03:42,535 --> 01:03:44,537 (軍司)はあ…。 はい。 864 01:03:44,537 --> 01:03:46,537 (楓子)あっ 私。 865 01:03:48,558 --> 01:03:51,558 (軍司)うん…。 866 01:03:58,534 --> 01:04:00,536 すぎしたうきょう? 867 01:04:00,536 --> 01:04:06,536 うん。 杉の木に下 京都の右京。 868 01:04:07,543 --> 01:04:09,543 誰だ? それ。 869 01:04:11,531 --> 01:04:15,531 (衣笠の声)君は 社くんが気に入らんのかね? 870 01:04:16,536 --> 01:04:18,538 (衣笠)さあ 召し上がれ。 871 01:04:18,538 --> 01:04:22,558 甘いものは 脳みその栄養になる。 仕事もはかどるよ。 872 01:04:22,558 --> 01:04:24,558 はっ! 873 01:04:26,596 --> 01:04:29,515 (衣笠)で どうなの? 気に入らないの? 874 01:04:29,515 --> 01:04:33,553 いや あの… 気に入る 入らないではなくて…。 875 01:04:33,553 --> 01:04:36,606 昨夜は どうも 失礼しました。 いささか感情的になりまして…。 876 01:04:36,606 --> 01:04:40,526 まあ 遠慮なく食べなさいよ。 あっ… 頂きます。 877 01:04:40,526 --> 01:04:42,526 彼女 生意気だよね。 878 01:04:43,529 --> 01:04:45,548 副総監も そう思われますか? 879 01:04:45,548 --> 01:04:48,534 優秀なのは わかるんだけどもね→ 880 01:04:48,534 --> 01:04:51,671 かわいげがないよなあ。 881 01:04:51,671 --> 01:04:55,541 同感です。 女も あまり優秀だと 始末に負えませんから。 882 01:04:55,541 --> 01:04:58,541 いいから食べなよ。 ああ… 頂きます。 883 01:04:59,529 --> 01:05:03,529 でも 甲斐さんが 彼女を買ってるんだよなあ。 884 01:05:04,550 --> 01:05:08,554 甲斐峯秋… 元警察庁次長。 885 01:05:08,554 --> 01:05:12,542 そういう言い方は やめなさいよ。 政治家じゃあるまいし。 886 01:05:12,542 --> 01:05:14,527 申し訳ありません。 887 01:05:14,527 --> 01:05:16,529 しかし そういう後ろ盾があるからこそ→ 888 01:05:16,529 --> 01:05:19,549 いい気になってるのでは ありませんか? あの女は。 889 01:05:19,549 --> 01:05:21,534 (衣笠)そうかもな…。 890 01:05:21,534 --> 01:05:23,569 だから 食べなってば。 891 01:05:23,569 --> 01:05:26,539 何? 君 僕のふるさとの饅頭が 食べられないの? 892 01:05:26,539 --> 01:05:29,539 いえいえ… 頂きます 頂きます。 893 01:05:31,544 --> 01:05:33,544 (衣笠)ああ…! (内村)おっとっと…。 894 01:05:34,614 --> 01:05:36,549 ああ… 失礼致しました。 895 01:05:36,549 --> 01:05:39,549 でも 3秒ルールがありますから 全然 問題ありません。 896 01:05:40,670 --> 01:05:45,541 (衣笠)なんだかんだで 甲斐さんも まだ力があるからね…。 897 01:05:45,541 --> 01:05:57,537 ♬~ 898 01:05:57,537 --> 01:05:59,622 (中園照生)降格ですか? 899 01:05:59,622 --> 01:06:02,542 …にでもなれば 愉快なんだけどな。 900 01:06:02,542 --> 01:06:05,561 あの クソ小生意気な女め…。 901 01:06:05,561 --> 01:06:09,532 副総監も それを望んでらっしゃる。 902 01:06:09,532 --> 01:06:12,532 副総監がですか? うん 間違いない。 903 01:06:13,536 --> 01:06:17,536 いや しかし 未婚の母というだけでは…。 904 01:06:18,558 --> 01:06:22,528 ひょっとして 甲斐峯秋かもしれんな…。 905 01:06:22,528 --> 01:06:24,597 はい? 906 01:06:24,597 --> 01:06:26,597 娘の父親だよ。 907 01:06:29,552 --> 01:06:33,539 (中園)まさか… 甲斐さんという事は…。 908 01:06:33,539 --> 01:06:36,542 そんな事は わかってるよ。 お前は冗談も通用しないのか! 909 01:06:36,542 --> 01:06:38,528 冗談 言ってる場合じゃ ないだろう! 910 01:06:38,528 --> 01:06:40,530 (伊丹)参事官。 なんだ!? 911 01:06:40,530 --> 01:06:42,532 あっ…。 912 01:06:42,532 --> 01:06:46,569 (伊丹)あーあ… 俺たちは いいように使われる運命かよ…。 913 01:06:46,569 --> 01:06:49,539 普段の行いかもしれませんね。 914 01:06:49,539 --> 01:06:51,557 (中園)コラ! ちんたら歩くな! 915 01:06:51,557 --> 01:06:53,526 (芹沢・伊丹)はい! 916 01:06:53,526 --> 01:06:56,529 (中園の声) この2人から話は聞いた。 917 01:06:56,529 --> 01:06:59,532 とんでもない疑惑が 持ち上がってるじゃないか。 918 01:06:59,532 --> 01:07:02,635 お前が にらんだとおりだとすると→ 919 01:07:02,635 --> 01:07:05,605 看過出来ん ゆゆしき問題だ。 920 01:07:05,605 --> 01:07:09,542 確かに いろいろな意味で 物議は醸すかもしれませんねぇ。 921 01:07:09,542 --> 01:07:12,562 そこでだ…。 おい。 922 01:07:12,562 --> 01:07:14,530 はい。 923 01:07:14,530 --> 01:07:16,532 今回は 特別に この2人を貸し出す。 924 01:07:16,532 --> 01:07:18,568 はい? 925 01:07:18,568 --> 01:07:22,622 どう使おうと構わんから 早急に結論を出せ。 926 01:07:22,622 --> 01:07:27,622 社美彌子の娘の父親が 本当にヤロポロクかどうか。 927 01:07:28,611 --> 01:07:32,648 捜一の仕事じゃないですよね? 928 01:07:32,648 --> 01:07:34,550 お前 それどころじゃないと言って→ 929 01:07:34,550 --> 01:07:37,587 杉下への協力を 拒んでるそうだな? 930 01:07:37,587 --> 01:07:39,539 事実 それどころじゃありませんが。 931 01:07:39,539 --> 01:07:41,539 ならば 口を挟むな! 932 01:07:58,541 --> 01:08:03,529 参事官は 何をたくらんでるんですか? 933 01:08:03,529 --> 01:08:05,531 お二人を貸し出すなんて。 934 01:08:05,531 --> 01:08:08,551 おおかた 上のほうの誰かが 社女史の足→ 935 01:08:08,551 --> 01:08:11,520 引っ張りたがってるんじゃ ねえか? 936 01:08:11,520 --> 01:08:16,576 想像以上に この話に 食いつきよかったからな。 937 01:08:16,576 --> 01:08:21,530 まあ 父親がヤロポロクとなりゃ 彼女も ただじゃ済まねえだろ。 938 01:08:21,530 --> 01:08:26,535 要するに 点数稼ぎだよ。 中間管理職は大変だよ…。 939 01:08:26,535 --> 01:08:28,537 …っていうか 冠城くんのほうが→ 940 01:08:28,537 --> 01:08:30,539 こういう事 俺たちより詳しいか。 941 01:08:30,539 --> 01:08:32,525 帰ります。 942 01:08:32,525 --> 01:08:35,528 そうですか。 943 01:08:35,528 --> 01:08:38,528 おや… お二人は まだいらっしゃったんですか? 944 01:08:39,532 --> 01:08:42,568 必要なければ 我々も帰りますよ。 945 01:08:42,568 --> 01:08:46,522 ただ 貸し出された身ですから 明日も こちらに出てきますけど。 946 01:08:46,522 --> 01:08:49,525 杉下さんの事ですから 一人でも大丈夫でしょう。 947 01:08:49,525 --> 01:08:51,510 僕たち 楽させてもらいますから。 948 01:08:51,510 --> 01:08:54,530 いや ならば せっかくですから お手伝いをお願いしますよ。 949 01:08:54,530 --> 01:08:56,549 調べて頂けませんか? 950 01:08:56,549 --> 01:08:59,535 お二人もご存じの この方を。 951 01:08:59,535 --> 01:09:01,535 (伊丹)調べる? (芹沢)何を? 952 01:09:02,538 --> 01:09:04,557 お帰りじゃないんですか? 953 01:09:04,557 --> 01:09:07,543 あっ… 帰ります。 お疲れさま。 954 01:09:07,543 --> 01:09:09,543 お疲れ。 お疲れさん。 955 01:09:10,529 --> 01:09:12,529 帰ります。 956 01:11:54,527 --> 01:11:56,527 (解錠音) 957 01:12:03,536 --> 01:12:10,536 (パトカーのサイレン) 958 01:12:13,529 --> 01:12:15,529 (エンジンをかける音) 959 01:12:17,533 --> 01:12:20,553 ヤロ…? ポロク。 960 01:12:20,553 --> 01:12:22,538 ヤロポロク・アレンスキー。 961 01:12:22,538 --> 01:12:25,541 アメリカに亡命した ロシアの工作員。 962 01:12:25,541 --> 01:12:28,527 (衣笠)あっ 思い出した。 963 01:12:28,527 --> 01:12:32,531 何年か前 確か アメリカ大使館に逃げ込んだ…。 964 01:12:32,531 --> 01:12:34,533 (内村)それです。 965 01:12:34,533 --> 01:12:38,537 (衣笠)そのヤロポロクが 父親だって? 966 01:12:38,537 --> 01:12:41,557 (内村)まだ確証はありませんが でも…→ 967 01:12:41,557 --> 01:12:44,527 かなり確度の高い情報だと 踏んでいます。 968 01:12:44,527 --> 01:12:48,531 (衣笠) ロシアのスパイの子供ね…。 969 01:12:48,531 --> 01:12:51,534 (内村)社美彌子は 内調時代に→ 970 01:12:51,534 --> 01:12:54,537 ロシアのスパイと 情を通じていた。 971 01:12:54,537 --> 01:12:57,523 しかも 子供まで…。 972 01:12:57,523 --> 01:13:00,523 (衣笠)それが事実ならば…。 973 01:13:03,596 --> 01:13:08,534 (衣笠)とんでもない事だよ 君…。 974 01:13:08,534 --> 01:13:13,534 ♬~ 975 01:13:16,542 --> 01:13:22,542 とっかえひっかえ… 今度は なんですか? 976 01:13:23,532 --> 01:13:28,532 杉下右京が 訪ねてきたと思うんですけど。 977 01:13:32,541 --> 01:13:36,528 オールバックで眼鏡の…→ 978 01:13:36,528 --> 01:13:39,531 なんていうのかな? こう…→ 979 01:13:39,531 --> 01:13:42,531 もったいぶった感じの…。 980 01:13:43,535 --> 01:13:46,535 だとしたら なんですか? 981 01:13:47,523 --> 01:13:51,523 杉下右京は 何しに来ました? 982 01:13:52,611 --> 01:13:54,513 例の写真を…→ 983 01:13:54,513 --> 01:13:59,535 社美彌子と娘の写真を 提供した人物を探りにですか? 984 01:13:59,535 --> 01:14:03,522 それとも 何か別の目的で? 985 01:14:03,522 --> 01:14:06,542 何も申し上げられませんよ。 986 01:14:06,542 --> 01:14:09,545 そこをなんとか。 987 01:14:09,545 --> 01:14:13,545 ごめんなさい。 そうですか。 988 01:14:14,533 --> 01:14:18,520 もういいですか? 私 そろそろ帰りたいんで。 989 01:14:18,520 --> 01:14:23,520 じゃあ せっかく来たんだし もうひとつだけ…。 990 01:14:24,543 --> 01:14:28,530 あの写真 あなたに提供したのは 誰ですか? 991 01:14:28,530 --> 01:14:31,550 (楓子) そんな ついでに聞かれても…。 992 01:14:31,550 --> 01:14:34,536 まあ ついでじゃなくたって 答えないんでしょ? 993 01:14:34,536 --> 01:14:36,639 (楓子)まあ そうですけどね。 994 01:14:36,639 --> 01:14:39,541 実は 俺が疑われてるんです。 995 01:14:39,541 --> 01:14:42,541 あなたに 写真を 提供したんじゃないかって。 996 01:14:43,529 --> 01:14:46,699 あなたに写真を提供した人って→ 997 01:14:46,699 --> 01:14:49,699 長身でワイルド系の イケメンだったりします? 998 01:14:50,552 --> 01:14:52,554 (笑い声) 999 01:14:52,554 --> 01:14:54,540 笑い事じゃないんですけど。 1000 01:14:54,540 --> 01:14:56,540 お気の毒。 1001 01:14:57,543 --> 01:15:01,543 もう お帰りでしょ? よろしければ お送りしますけど。 1002 01:15:04,516 --> 01:15:08,537 まさか 誘いにのってくるとは…。 1003 01:15:08,537 --> 01:15:12,537 だって 電車より楽ですから。 1004 01:15:13,542 --> 01:15:18,530 とりあえず 下手な鉄砲 撃ちまくるタイプの人ですか? 1005 01:15:18,530 --> 01:15:21,533 祖父がマタギでね。 1006 01:15:21,533 --> 01:15:27,556 お前も将来 立派な猟師になれ って言い残して 死んだんで…。 1007 01:15:27,556 --> 01:15:31,527 男の誘いにホイホイのるのは 危険ですよ。 1008 01:15:31,527 --> 01:15:34,530 警察の方だし…。 1009 01:15:34,530 --> 01:15:38,534 警察官だからといって 無条件に信じるのは→ 1010 01:15:38,534 --> 01:15:40,534 もっと危険です。 1011 01:15:42,538 --> 01:15:46,525 (甲斐峯秋) 実は まだ半信半疑なんだ。 1012 01:15:46,525 --> 01:15:48,527 (美彌子)えっ? 1013 01:15:48,527 --> 01:15:50,529 (甲斐) 君がシングルマザーだという→ 1014 01:15:50,529 --> 01:15:52,531 あの記事だよ。 1015 01:15:52,531 --> 01:15:57,519 我々が想像するより 大きな秘密があるんじゃないか→ 1016 01:15:57,519 --> 01:16:00,519 そんなふうに思ったりしてる。 1017 01:16:02,524 --> 01:16:05,544 まあ そんな秘密なら そう やすやすと→ 1018 01:16:05,544 --> 01:16:08,544 君が明かしてくれるとも 思わないがね。 1019 01:16:11,533 --> 01:16:14,533 考えすぎですよ。 1020 01:16:15,554 --> 01:16:17,589 そうかい? 1021 01:16:17,589 --> 01:16:21,527 ただ単に 未婚の母だったという事を→ 1022 01:16:21,527 --> 01:16:23,529 隠していただけです。 1023 01:16:23,529 --> 01:16:25,529 そうか…。 1024 01:16:26,532 --> 01:16:28,534 フフッ…。 皆さん→ 1025 01:16:28,534 --> 01:16:32,671 父親が誰なのか 興味津々のようで。 1026 01:16:32,671 --> 01:16:35,557 ハハッ…。 そりゃ当然の反応だろう。 1027 01:16:35,557 --> 01:16:39,557 そそられる謎だからね。 1028 01:16:40,529 --> 01:16:43,549 僕も知りたい。 1029 01:16:43,549 --> 01:16:46,535 杉下さんも興味津々。 1030 01:16:46,535 --> 01:16:48,537 調べ始めたそうです。 1031 01:16:48,537 --> 01:16:50,539 杉下くんが? 1032 01:16:50,539 --> 01:16:53,542 (美彌子) 杉下さんが調べ始めたんじゃ→ 1033 01:16:53,542 --> 01:16:56,542 近いうちに暴かれますね きっと。 1034 01:16:57,529 --> 01:17:01,529 彼が 興味を持つような事なのかね? 1035 01:19:55,557 --> 01:19:59,594 (楓子)ありがとうございました。 どういたしまして。 1036 01:19:59,594 --> 01:20:01,594 助かりました。 1037 01:20:06,568 --> 01:20:22,584 ♬~ 1038 01:20:22,584 --> 01:20:24,584 (携帯電話の着信音) 1039 01:20:25,570 --> 01:20:29,570 はい もしもし。 (楓子)「風間です」 1040 01:20:31,560 --> 01:20:34,546 (楓子)送ってもらったお礼に 教えます。 1041 01:20:34,546 --> 01:20:38,546 杉下さんがいらっしゃった 目的ですけどね…。 1042 01:20:42,554 --> 01:20:47,554 人の顔を読もうとするのは やめてもらえますか? 1043 01:20:50,562 --> 01:20:52,564 (戸の開く音) 1044 01:20:52,564 --> 01:20:54,564 (幸子)いらっしゃいませ。 1045 01:20:55,550 --> 01:20:58,570 こんばんは。 いつもの。 1046 01:20:58,570 --> 01:21:01,570 かしこまりました。 1047 01:21:17,572 --> 01:21:20,572 お待たせ致しました。 1048 01:21:28,567 --> 01:21:30,567 どうぞ。 1049 01:21:34,556 --> 01:21:37,556 お疲れさまでした。 お疲れさま。 1050 01:21:45,567 --> 01:21:49,554 右京さんの事だから 計算尽くでしょう。 1051 01:21:49,554 --> 01:21:54,559 俺なんかの想像の及ばない狙いが あっての事だと思いますけど→ 1052 01:21:54,559 --> 01:21:57,562 結構な乱暴狼藉を働きますね。 1053 01:21:57,562 --> 01:21:59,548 はい? 1054 01:21:59,548 --> 01:22:03,548 リークなんて真似 するとは思いませんでした。 1055 01:22:06,571 --> 01:22:11,571 社美彌子の娘の父親 お教えしましょうか? 1056 01:22:12,544 --> 01:22:15,680 お教えしましょう。 1057 01:22:15,680 --> 01:22:17,549 ヤロポロクです。 1058 01:22:17,549 --> 01:22:21,549 確証はあるんですか? いえ 残念ながら…。 1059 01:22:22,554 --> 01:22:24,556 僕一人では やはり限界があります。 1060 01:22:24,556 --> 01:22:28,543 ですから 利用出来るものは 利用しようと。 1061 01:22:28,543 --> 01:22:31,546 しかし あまり相手にされて いなかったようですねぇ。 1062 01:22:31,546 --> 01:22:34,566 思ったよりも 反応が薄かったですし→ 1063 01:22:34,566 --> 01:22:37,552 それより何より 情報源の秘匿を→ 1064 01:22:37,552 --> 01:22:40,689 こうも やすやすと 破られるという事は→ 1065 01:22:40,689 --> 01:22:43,689 相手にされていない証拠です。 1066 01:22:44,559 --> 01:22:47,546 とぼけないでください。 1067 01:22:47,546 --> 01:22:49,548 リークは方便でしょう? 1068 01:22:49,548 --> 01:22:53,568 伊丹さんたちに 風間楓子の調査を 頼んでたじゃないですか。 1069 01:22:53,568 --> 01:22:55,570 何を確かめに→ 1070 01:22:55,570 --> 01:22:58,573 リークを装って 彼女のところへ 行ったんでしょう? 1071 01:22:58,573 --> 01:23:01,560 だとしても 危険だと思わなかったんですか? 1072 01:23:01,560 --> 01:23:03,562 風間楓子が ろくに取材もせず→ 1073 01:23:03,562 --> 01:23:06,548 安易に記事にしてしまう 恐れだってあるわけでしょ? 1074 01:23:06,548 --> 01:23:09,551 そうしたら 社美彌子だけじゃありません。 1075 01:23:09,551 --> 01:23:13,572 娘が被害を被る。 それぐらいの爆弾なんです。 1076 01:23:13,572 --> 01:23:18,572 右京さんが 今 もてあそんでる情報は。 1077 01:23:19,561 --> 01:23:21,580 もてあそんでる? 1078 01:23:21,580 --> 01:23:27,580 ええ。 根本にあるのは しょせん 自己満足でしょうが。 1079 01:23:29,571 --> 01:23:35,610 先ほど 俺の想像の及ばない 狙いがあっての事だと思うと→ 1080 01:23:35,610 --> 01:23:37,610 おっしゃいましたね? 1081 01:23:38,547 --> 01:23:40,565 言いました。 1082 01:23:40,565 --> 01:23:43,552 想像が及ばないのならば→ 1083 01:23:43,552 --> 01:23:45,552 黙っていろ! 1084 01:24:09,561 --> 01:24:14,566 右京さん あなた…→ 1085 01:24:14,566 --> 01:24:16,566 何様だ? 1086 01:24:17,552 --> 01:24:24,552 ♬~ 1087 01:27:16,548 --> 01:27:44,542 ♬~ 1088 01:27:44,542 --> 01:27:47,545 おはようございます。 1089 01:27:47,545 --> 01:27:49,547 おや これはこれは。 1090 01:27:49,547 --> 01:27:51,566 おはようございます。 おはようございます。 1091 01:27:51,566 --> 01:27:53,618 おはよう。 1092 01:27:53,618 --> 01:27:55,553 お飲みになりますか? 1093 01:27:55,553 --> 01:27:58,606 ぜひ。 かしこまりました。 1094 01:27:58,606 --> 01:28:01,760 お好きなところへ どうぞ。 1095 01:28:01,760 --> 01:28:03,760 どうも。 1096 01:28:07,549 --> 01:28:09,534 ご機嫌いかが? 1097 01:28:09,534 --> 01:28:12,534 課長は いかがですか? 1098 01:28:14,539 --> 01:28:17,559 答えに困ると 質問に質問で返すのは→ 1099 01:28:17,559 --> 01:28:19,559 誰でも一緒ね。 1100 01:28:23,531 --> 01:28:26,551 どうぞ。 どうも。 1101 01:28:26,551 --> 01:28:32,557 今 11階に 激震が走ってるようです。 1102 01:28:32,557 --> 01:28:34,542 娘の父親の件で。 1103 01:28:34,542 --> 01:28:37,529 それは知りませんでした。 1104 01:28:37,529 --> 01:28:41,549 しかし あなた次第で 揺れは収まると思いますがねぇ。 1105 01:28:41,549 --> 01:28:43,535 わざわざ それを知らせに? 1106 01:28:43,535 --> 01:28:47,555 (美彌子)いいえ。 震源地は ここかと思って。 1107 01:28:47,555 --> 01:28:49,541 なるほど。 1108 01:28:49,541 --> 01:28:51,543 意外でした。 1109 01:28:51,543 --> 01:28:55,530 杉下さんが こんな下世話な話題に 興味を持つなんて。 1110 01:28:55,530 --> 01:28:59,534 僕は どんな人間と 思われているのか…。 1111 01:28:59,534 --> 01:29:04,539 でも 僕は 謎を仕掛けられたら 受けて立つ人間ですよ。 1112 01:29:04,539 --> 01:29:09,644 ♬~ 1113 01:29:09,644 --> 01:29:11,529 これです。 1114 01:29:11,529 --> 01:29:15,550 これを見て お前に わかるかな? と→ 1115 01:29:15,550 --> 01:29:18,553 謎をかけられているように 感じました。 1116 01:29:18,553 --> 01:29:21,539 この写真が 仕掛けられたものだと? 1117 01:29:21,539 --> 01:29:23,558 ええ。 それも 僕に向けて。 1118 01:29:23,558 --> 01:29:26,528 杉下さんに? 誰が? 1119 01:29:26,528 --> 01:29:29,631 それは 今 調べている最中です。 1120 01:29:29,631 --> 01:29:32,550 フフッ… 驚いた。 1121 01:29:32,550 --> 01:29:36,538 杉下さんって 思ってた以上に 自意識過剰なんですね。 1122 01:29:36,538 --> 01:29:39,657 ひょっとすると 誇大妄想の気も…。 1123 01:29:39,657 --> 01:29:41,526 知り合って 数年経ちますが→ 1124 01:29:41,526 --> 01:29:45,547 まだまだ お互い 知らない事ばかりですからねぇ。 1125 01:29:45,547 --> 01:29:48,533 もっと知り合うべきだと? 1126 01:29:48,533 --> 01:29:50,552 お望みならば。 1127 01:29:50,552 --> 01:29:59,644 ♬~ 1128 01:29:59,644 --> 01:30:01,613 おいしい。 1129 01:30:01,613 --> 01:30:04,616 そう言って頂くと 淹れたかいがあります。 1130 01:30:04,616 --> 01:30:06,551 あっ…。 1131 01:30:06,551 --> 01:30:08,536 ひとつだけ よろしいですか? 1132 01:30:08,536 --> 01:30:11,536 ひとつと言わず いくつでも。 1133 01:30:16,544 --> 01:30:20,531 機会があったら お尋ねしようと 思っていたんですがね→ 1134 01:30:20,531 --> 01:30:24,552 冠城くんが ここへ異動になった理由は→ 1135 01:30:24,552 --> 01:30:26,554 なんなんですか? 1136 01:30:26,554 --> 01:30:30,554 いささか唐突だったもので 気になっていたんですよ。 1137 01:30:36,547 --> 01:30:38,549 言ってもいい? 1138 01:30:38,549 --> 01:30:41,549 えっ? ええ…。 1139 01:30:45,540 --> 01:30:50,528 あまりにも 彼が めそめそするもんで。 1140 01:30:50,528 --> 01:30:52,530 はい? 1141 01:30:52,530 --> 01:30:55,533 特命係が恋しい 杉下右京に会いたいと→ 1142 01:30:55,533 --> 01:30:57,552 泣いて うるさいんで→ 1143 01:30:57,552 --> 01:31:01,552 上司と相談して 追い出しました。 1144 01:31:02,557 --> 01:31:04,557 ごちそうさま。 1145 01:31:06,527 --> 01:31:11,549 (靴音) 1146 01:31:11,549 --> 01:31:16,549 相変わらず 食えねえ女…。 1147 01:31:24,545 --> 01:31:28,545 これが 仕掛けられた謎…? 1148 01:31:35,640 --> 01:31:39,640 それも 右京さんに…? 1149 01:31:41,546 --> 01:31:46,546 誰が 一体 そんな真似するんでしょうね? 1150 01:31:47,535 --> 01:31:52,557 社さんの言うとおり 自意識過剰なのかもしれません。 1151 01:31:52,557 --> 01:31:55,643 あるいは 誇大妄想。 しかし それが→ 1152 01:31:55,643 --> 01:31:59,547 僕の大いなる 勘違いであったとしても→ 1153 01:31:59,547 --> 01:32:02,617 真実にたどり着く きっかけになるのであれば→ 1154 01:32:02,617 --> 01:32:05,617 ありですよ。 1155 01:32:08,556 --> 01:32:11,526 降参…。 1156 01:32:11,526 --> 01:32:13,526 (ため息) 1157 01:32:14,545 --> 01:32:18,566 想像が及ばないのは 認めてるんだから→ 1158 01:32:18,566 --> 01:32:22,553 もしも これが仕掛けられた謎ならば→ 1159 01:32:22,553 --> 01:32:27,542 誰が仕掛けたのか もったいぶらずに教えてください。 1160 01:32:27,542 --> 01:32:32,547 見当 ついてるんですよね? 1161 01:32:32,547 --> 01:32:35,547 まだ確証はありませんがね…。 1162 01:32:39,537 --> 01:32:44,537 仕掛けたのは 社さんと にらんでいます。 1163 01:32:45,526 --> 01:32:49,526 社美彌子ですよ さっきまで そこにいた。 1164 01:32:51,532 --> 01:32:54,552 社美彌子本人が? 1165 01:32:54,552 --> 01:32:56,554 ええ。 1166 01:32:56,554 --> 01:33:00,541 つまり 彼女が自分で 出版社に写真を提供した? 1167 01:33:00,541 --> 01:33:04,545 実は私の仕業でしたと 君が言うのならば→ 1168 01:33:04,545 --> 01:33:08,549 僕の この推理は 大間違い という事になりますがね。 1169 01:33:08,549 --> 01:33:11,536 出発点は 単なる心証なんですよ。 1170 01:33:11,536 --> 01:33:16,536 出版社に写真を提供したのは 君ではないという心証。 1171 01:33:17,558 --> 01:33:19,544 僕らしくありませんかね? 1172 01:33:19,544 --> 01:33:22,547 確たる根拠もなく 人を信用するのは。 1173 01:33:22,547 --> 01:33:24,532 しかし どういう具合か→ 1174 01:33:24,532 --> 01:33:26,551 君の言葉を 信じられてしまった以上→ 1175 01:33:26,551 --> 01:33:28,553 仕方ありません。 1176 01:33:28,553 --> 01:33:34,542 さて そうなると 問題は 誰が写真を提供したのか… です。 1177 01:33:34,542 --> 01:33:38,546 思いを巡らせた時 ひらめいたのが 社さんでした。 1178 01:33:38,546 --> 01:33:41,549 パソコンに侵入されたのを 利用して→ 1179 01:33:41,549 --> 01:33:45,553 秘密を公にしてしまおうと 考えたのではないかと。 1180 01:33:45,553 --> 01:33:47,555 とかく 秘密というのは→ 1181 01:33:47,555 --> 01:33:50,541 ウィークポイントに なりますからねぇ。 1182 01:33:50,541 --> 01:33:54,545 知られたが最後 主導権を相手に握られてしまう。 1183 01:33:54,545 --> 01:33:57,548 さように抱えたままでは 厄介な代物ですから→ 1184 01:33:57,548 --> 01:34:00,551 パソコン侵入事件を チャンスと捉えて→ 1185 01:34:00,551 --> 01:34:04,539 秘密の解消を図ったわけですよ。 1186 01:34:04,539 --> 01:34:07,525 社さんらしいと思いませんか? 1187 01:34:07,525 --> 01:34:10,545 転んでも ただじゃ起きないタイプだから→ 1188 01:34:10,545 --> 01:34:13,531 まんざら あり得ない話とは 思いませんけどね…。 1189 01:34:13,531 --> 01:34:16,534 秘密を公にするんだったら もっと穏便な方法があるでしょう。 1190 01:34:16,534 --> 01:34:20,538 まず しかるべき人物に 打ち明けるとか。 1191 01:34:20,538 --> 01:34:24,542 そうですねぇ。 しかし 誰に打ち明けましょう? 1192 01:34:24,542 --> 01:34:26,644 信じて打ち明けたのに 裏切られて→ 1193 01:34:26,644 --> 01:34:29,547 予想もしていなかった ひどい目に遭うなんて→ 1194 01:34:29,547 --> 01:34:32,550 よくある話ですよ。 ましてや 社さんの秘密は→ 1195 01:34:32,550 --> 01:34:36,621 どうやら 超ど級のインパクトが ありそうですからねぇ。 1196 01:34:36,621 --> 01:34:40,541 安易に公表しては 致命傷を負いかねない。 1197 01:34:40,541 --> 01:34:44,545 だから 自ら窮地に追い込んでみせた。 1198 01:34:44,545 --> 01:34:48,566 そういう時こそ 誰が敵で 誰が味方か わかる。 1199 01:34:48,566 --> 01:34:53,566 ええ。 記事には リトマス試験紙の 狙いもあったわけです。 1200 01:34:54,555 --> 01:34:57,558 だけど せいぜい 未婚の母だったぐらいの暴露じゃ→ 1201 01:34:57,558 --> 01:34:59,544 駄目なんですかね? 1202 01:34:59,544 --> 01:35:01,546 しかし それでは いつまで経っても→ 1203 01:35:01,546 --> 01:35:05,550 父親は誰かという詮索が くすぶり続ける。 1204 01:35:05,550 --> 01:35:10,550 秘密は 全てが公になってこそ 解消されるんですよ。 1205 01:35:11,539 --> 01:35:15,543 彼女が自ら 写真を提供したのだとすれば→ 1206 01:35:15,543 --> 01:35:18,546 選んだ写真にも 意味があるはずです。 1207 01:35:18,546 --> 01:35:22,546 適当に選ぶなんて真似は しませんよ。 つまり…。 1208 01:35:24,552 --> 01:35:28,552 あえて 手掛かりのある写真を選んだ。 1209 01:38:33,691 --> 01:38:38,629 (衣笠)確証を得るには どんな方法がある? 1210 01:38:38,629 --> 01:38:41,532 (大河内) 正直 強制力を伴う証拠調べは→ 1211 01:38:41,532 --> 01:38:43,532 困難かと思われます。 1212 01:38:44,535 --> 01:38:48,656 スパイと通じていたという 疑惑があってもか? 1213 01:38:48,656 --> 01:38:51,542 (大河内)その疑惑は そもそも→ 1214 01:38:51,542 --> 01:38:53,627 娘の父親が ヤロポロクではないか→ 1215 01:38:53,627 --> 01:38:55,529 という疑惑によって 生じたものです。 1216 01:38:55,529 --> 01:38:58,632 疑惑に いくら疑惑を重ねたところで→ 1217 01:38:58,632 --> 01:39:02,632 意味がありません。 何か決定打がないと…。 1218 01:39:03,621 --> 01:39:08,609 (衣笠)要するに 今のところ 口を割らせる以外に→ 1219 01:39:08,609 --> 01:39:11,609 方法はないという事か…。 1220 01:39:32,516 --> 01:39:34,535 (軍司)うん おいしい。 1221 01:39:34,535 --> 01:39:36,537 (楓子)うん おいしい おいしい。 1222 01:39:36,537 --> 01:39:42,543 ♬~ 1223 01:39:42,543 --> 01:39:44,528 お待たせ致しました。 1224 01:39:44,528 --> 01:39:47,531 お~! すごいの来ましたよ 先輩。 ほら。 1225 01:39:47,531 --> 01:39:49,531 写真 撮っておくか。 1226 01:39:51,552 --> 01:39:53,537 (シャッター音) 1227 01:39:53,537 --> 01:39:56,537 よし…。 お前も撮るか? ええ? 1228 01:39:58,559 --> 01:40:00,559 はい 笑って 笑って。 1229 01:40:05,549 --> 01:40:09,537 よーし そのまま そのまま…。 はい。 1230 01:40:09,537 --> 01:40:12,537 (シャッター音) 1231 01:40:13,524 --> 01:40:15,524 (楓子)すいません。 1232 01:40:16,527 --> 01:40:18,529 (シャッター音) オーケーっすか? 1233 01:40:18,529 --> 01:40:20,531 ばっちりだ。 1234 01:40:20,531 --> 01:40:22,531 お~ いいっすね。 1235 01:40:35,529 --> 01:40:38,532 これも 写真 押さえておきますか? 1236 01:40:38,532 --> 01:40:42,570 クソ… 公然わいせつ罪で 現行犯逮捕だ。 1237 01:40:42,570 --> 01:40:45,570 (芹沢)しますか… 悔しいから。 1238 01:40:46,540 --> 01:40:50,511 (マリア)嘘ついたら 地獄へ落ちるのよ。 1239 01:40:50,511 --> 01:40:54,511 火あぶりになるの。 だから 嘘ついたら駄目よ。 1240 01:40:55,616 --> 01:40:59,637 わかった。 マリアもね。 1241 01:40:59,637 --> 01:41:01,539 さあ もう寝なさい。 1242 01:41:01,539 --> 01:41:04,592 明日 朝 起きられなくなっちゃうから。 1243 01:41:04,592 --> 01:41:07,528 (マリア)閻魔様に 舌も抜かれるんだって。 1244 01:41:07,528 --> 01:41:13,528 痛いわよ~ きっと。 目ん玉だって くり抜かれる! 1245 01:41:14,668 --> 01:41:17,538 わかったから 寝て。 1246 01:41:17,538 --> 01:41:21,538 寝ないと 大ママに言いつけちゃうわよ。 1247 01:41:22,526 --> 01:41:24,628 フフッ…。 1248 01:41:24,628 --> 01:41:28,628 うん。 おやすみ。 1249 01:41:33,554 --> 01:41:35,554 (ため息) 1250 01:41:37,541 --> 01:41:41,528 嘘ついたぐらいで 地獄に落ちてたら→ 1251 01:41:41,528 --> 01:41:44,528 天国行く人 いなくなっちゃうわよ。 1252 01:41:46,550 --> 01:41:48,552 (伊丹)軍司森一 40歳。 1253 01:41:48,552 --> 01:41:52,539 キング出版の少年漫画担当の 編集者です。 1254 01:41:52,539 --> 01:41:54,525 ご存じかもしれませんが→ 1255 01:41:54,525 --> 01:41:57,511 大手出版社に所属している 漫画部門の編集者は→ 1256 01:41:57,511 --> 01:41:59,530 みんな優秀ですよ。 1257 01:41:59,530 --> 01:42:01,532 会社の屋台骨 背負ってますからね。 1258 01:42:01,532 --> 01:42:04,551 その証拠に この人も東大卒。 1259 01:42:04,551 --> 01:42:07,538 東大卒を 直ちに優秀と判断するのは→ 1260 01:42:07,538 --> 01:42:10,541 ある種の偏見だと思いますがねぇ。 1261 01:42:10,541 --> 01:42:13,527 言ってみたいですね そんなセリフ。 1262 01:42:13,527 --> 01:42:15,529 まあ 優秀かどうかは 置いておいて→ 1263 01:42:15,529 --> 01:42:18,549 東大卒ならば 接点があるんじゃないかと→ 1264 01:42:18,549 --> 01:42:21,535 取り急ぎ かなり強引に調べたところ→ 1265 01:42:21,535 --> 01:42:25,539 ありました。 将棋部の先輩後輩。 1266 01:42:25,539 --> 01:42:30,527 社美彌子 東大将棋部ですか。 そう。 俺も意外だった。 1267 01:42:30,527 --> 01:42:34,531 将棋部だったという驚きも 置いておいて→ 1268 01:42:34,531 --> 01:42:40,537 警部殿の言う中継地点としては この人物が第一候補じゃないかと。 1269 01:42:40,537 --> 01:42:44,541 なるほど。 さすがに そこまでですけどね。 1270 01:42:44,541 --> 01:42:47,528 中継したって証拠となると そう簡単には…。 1271 01:42:47,528 --> 01:42:50,614 コソコソやってないで 本人に聞けばいいじゃないですか。 1272 01:42:50,614 --> 01:42:53,534 右京さんの言うとおりなら 彼女 もう腹固めてるでしょ。 1273 01:42:53,534 --> 01:42:55,534 おい ちょちょちょちょ… ちょい! ちょい! 1274 01:43:00,541 --> 01:43:02,543 さすがに ダイレクトで→ 1275 01:43:02,543 --> 01:43:07,531 風間楓子に写真を渡すような事は しないんじゃないかって。 1276 01:43:07,531 --> 01:43:09,516 間に誰か入れるだろうって。 1277 01:43:09,516 --> 01:43:12,516 杉下右京いわく 中継地点。 1278 01:43:14,555 --> 01:43:18,542 で 今 その人が中継地点の候補に 挙がってるんですけど→ 1279 01:43:18,542 --> 01:43:20,542 どうなんです? 1280 01:43:22,546 --> 01:43:25,532 あっ 誤解しないでください。 1281 01:43:25,532 --> 01:43:27,551 これ 課長の詮索してるんじゃなくて→ 1282 01:43:27,551 --> 01:43:29,553 自分の心配してるんです。 1283 01:43:29,553 --> 01:43:32,523 この人が写真の提供者だって 判明すれば→ 1284 01:43:32,523 --> 01:43:36,527 とりあえず 俺の写真のほうの 濡れ衣は晴れますんで。 1285 01:43:36,527 --> 01:43:38,527 どうか ご協力を。 1286 01:43:39,530 --> 01:43:53,527 ♬~ 1287 01:43:53,527 --> 01:43:56,530 で なんだ? 1288 01:43:56,530 --> 01:43:59,550 (美彌子)ん? 1289 01:43:59,550 --> 01:44:04,538 お前は頼み事のある時は 決まって 自宅に招いて手料理を振る舞う。 1290 01:44:04,538 --> 01:44:07,558 それがわかってて来てるんだから 聞く気はあるって事だ。 1291 01:44:07,558 --> 01:44:09,558 早く言え。 1292 01:44:11,545 --> 01:44:13,545 (美彌子)娘なの。 1293 01:44:15,532 --> 01:44:18,532 誰の? 私の。 1294 01:44:19,536 --> 01:44:22,536 フフッ… からかうなよ。 1295 01:44:29,530 --> 01:44:31,530 本当か? 1296 01:44:34,535 --> 01:44:40,541 まさか…→ 1297 01:44:40,541 --> 01:44:42,543 俺の子? 1298 01:44:42,543 --> 01:44:44,528 (ため息) 1299 01:44:44,528 --> 01:44:48,549 付き合ってたの学生時代でしょ。 その子 いくつに見える? 1300 01:44:48,549 --> 01:44:52,536 第一 純粋に 日本人の顔してないでしょ。 1301 01:44:52,536 --> 01:44:54,536 はあ…。 1302 01:44:55,539 --> 01:44:58,542 杉下さんに伝えて。 1303 01:44:58,542 --> 01:45:02,529 父親 教えましょうなんて 想定外の申し出に→ 1304 01:45:02,529 --> 01:45:05,529 風間さん 戸惑ってたそうよ。 1305 01:45:06,533 --> 01:45:08,535 僕がヤロポロクの名前を出した時→ 1306 01:45:08,535 --> 01:45:11,588 風間さん ほとんど間を置かずに→ 1307 01:45:11,588 --> 01:45:15,588 確証はあるのかと 尋ねてきたんですよ。 1308 01:45:16,677 --> 01:45:19,677 ヤロポロクです。 確証はあるんですか? 1309 01:45:20,531 --> 01:45:22,533 この反応は 彼女にとって→ 1310 01:45:22,533 --> 01:45:25,536 ヤロポロクという名前は 既知のもの。 1311 01:45:25,536 --> 01:45:28,539 すなわち ヤロポロクの事は もう知っているという→ 1312 01:45:28,539 --> 01:45:31,658 反応のように感じました。 しかしですよ→ 1313 01:45:31,658 --> 01:45:34,545 もしも ヤロポロクの事を 知っていたのならば→ 1314 01:45:34,545 --> 01:45:37,548 もっと踏み込んだ 記事内容になっても→ 1315 01:45:37,548 --> 01:45:39,533 おかしくはありません。 あるいは→ 1316 01:45:39,533 --> 01:45:42,536 第2弾を計画していたのかも しれませんが→ 1317 01:45:42,536 --> 01:45:45,539 正直 社さんのニュースバリューを 考えれば→ 1318 01:45:45,539 --> 01:45:48,542 情報の出し惜しみは 得策とは思えませんよ。 1319 01:45:48,542 --> 01:45:51,528 となると もうひとつの解釈の方が すっきりする。 1320 01:45:51,528 --> 01:45:53,530 もうひとつの解釈ですか? 1321 01:45:53,530 --> 01:45:55,549 聞き流した。 1322 01:45:55,549 --> 01:45:58,535 そもそも風間さんは 娘の父親が誰かなどには→ 1323 01:45:58,535 --> 01:46:00,537 興味はなかった。 1324 01:46:00,537 --> 01:46:04,541 ゆえに僕の話は聞き流したという 解釈です。 1325 01:46:04,541 --> 01:46:07,528 記事の目的は そこにはないのですから→ 1326 01:46:07,528 --> 01:46:11,532 僕の口から誰の名前が出ようが 関係ない。 1327 01:46:11,532 --> 01:46:15,569 構う事なく 確証はあるのですか という問いかけで→ 1328 01:46:15,569 --> 01:46:19,569 応えたにすぎないのではないか。 僕は こちらだと判断しました。 1329 01:46:20,541 --> 01:46:22,526 (伊丹)まあ どちらにせよ→ 1330 01:46:22,526 --> 01:46:25,546 社女史は 自作自演を認めたわけだな。 1331 01:46:25,546 --> 01:46:29,533 ええ。 さて このあとですねぇ…。 1332 01:46:29,533 --> 01:46:32,533 彼女が どう出るか。 1333 01:46:34,538 --> 01:46:36,573 暇か? 1334 01:46:36,573 --> 01:46:41,573 幹部連中が痺れを切らして 社をつるし上げるらしいぞ。 1335 01:46:42,596 --> 01:46:46,533 気の毒にな… 順調に出世してきたのに。 1336 01:46:46,533 --> 01:46:48,552 これで一巻の終わりだな。 1337 01:46:48,552 --> 01:46:53,552 まさかクビにはなるまいが 一生 冷や飯食らいだろうな。 1338 01:46:54,541 --> 01:46:58,528 そうは問屋が卸しません。 ん? 1339 01:46:58,528 --> 01:47:01,531 ですよね? ええ。 1340 01:47:01,531 --> 01:47:03,533 寄って集って→ 1341 01:47:03,533 --> 01:47:07,533 返り討ちに 遭うかもしれませんねぇ。 1342 01:50:47,574 --> 01:50:49,576 (ドアの開く音) 1343 01:50:49,576 --> 01:50:52,576 しばし… しばしお待ちを! 1344 01:50:58,552 --> 01:51:01,555 (衣笠)自作自演? 1345 01:51:01,555 --> 01:51:03,557 確かなのか? 1346 01:51:03,557 --> 01:51:06,560 (中園)それについては 本人が認めたそうです。 1347 01:51:06,560 --> 01:51:10,597 あの女狐め! 一体 何を考えてるんだ…。 1348 01:51:10,597 --> 01:51:14,551 (大河内)魂胆がわかりませんから ここは慎重に対応なさるべきかと。 1349 01:51:14,551 --> 01:51:17,551 ああ… わかった。 1350 01:51:19,556 --> 01:51:22,556 ご苦労だったね。 (中園)はっ! 1351 01:51:23,543 --> 01:51:26,546 (大河内) 君のお嬢さんの父親について→ 1352 01:51:26,546 --> 01:51:29,549 驚愕すべき情報が もたらされている。 1353 01:51:29,549 --> 01:51:32,552 とても看過出来る話ではない。 1354 01:51:32,552 --> 01:51:39,552 そこで 君の話を聞く機会を 再び設ける事になった。 1355 01:51:45,549 --> 01:51:48,585 最初に言っておくが→ 1356 01:51:48,585 --> 01:51:52,585 プライバシーを盾にしても 我々は 今回 引き下がらない。 1357 01:51:57,544 --> 01:52:00,564 改めて聞きますね。 1358 01:52:00,564 --> 01:52:04,564 お嬢ちゃんの父親は… 誰なのかな? 1359 01:52:05,552 --> 01:52:07,552 言え。 1360 01:52:09,556 --> 01:52:12,556 社くん 言いなさい。 1361 01:52:13,560 --> 01:52:15,545 言うんだ。 1362 01:52:15,545 --> 01:52:17,564 言え! 言え。 1363 01:52:17,564 --> 01:52:19,549 言え。 言いたまえ。 1364 01:52:19,549 --> 01:52:21,549 言え。 言え! 1365 01:52:28,558 --> 01:52:31,558 ヤロポロク・アレンスキーです。 1366 01:52:33,546 --> 01:52:38,546 ただし 皆さんの考えてるような 事ではありません。 1367 01:52:41,554 --> 01:52:43,554 以上だ。 1368 01:52:44,574 --> 01:52:46,543 この件は終わりだ。 1369 01:52:46,543 --> 01:52:48,545 いや しかし…! 1370 01:52:48,545 --> 01:52:51,564 大事にしても…→ 1371 01:52:51,564 --> 01:52:54,567 誰の得にもならん。 1372 01:52:54,567 --> 01:52:57,554 忘れろ? そうだ。 1373 01:52:57,554 --> 01:53:00,657 いや いきなり 全てを忘れろと言われても…。 1374 01:53:00,657 --> 01:53:03,657 つべこべ言うな! これは命令だ。 1375 01:53:08,548 --> 01:53:12,552 揺れは収まったという事ですか…。 みたいだなあ。 1376 01:53:12,552 --> 01:53:14,638 この件については→ 1377 01:53:14,638 --> 01:53:17,557 以後 触れるなという お達しが出てる。 1378 01:53:17,557 --> 01:53:21,611 もちろん 外部に漏らす事も まかりならんとな。 1379 01:53:21,611 --> 01:53:25,615 父親がヤロポロクだという事は 認めたんですね。 1380 01:53:25,615 --> 01:53:28,551 なのに 騒ぎが沈静化した。 1381 01:53:28,551 --> 01:53:31,554 土壇場で 彼女 何を繰り出したんですかね? 1382 01:53:31,554 --> 01:53:35,642 さあ? 見当もつきませんねぇ。 1383 01:53:35,642 --> 01:53:46,642 ♬~ 1384 01:53:48,555 --> 01:53:51,558 ああ どうもありがとう。 はい どうぞ。 1385 01:53:51,558 --> 01:53:53,610 ところでさ 例の件 どうなった? 1386 01:53:53,610 --> 01:53:56,546 (客)いや あれはね… だって ほら 内緒なんだよ。 1387 01:53:56,546 --> 01:53:59,546 (客)ああ そう。 でも うまくいった? 1388 01:54:01,551 --> 01:54:03,570 社課長。 1389 01:54:03,570 --> 01:54:05,570 (美彌子)ありがとう。 1390 01:54:21,554 --> 01:54:25,554 君に娘がいたとは驚きだよ。 1391 01:54:28,545 --> 01:54:31,564 父親は彼だそうだね。 1392 01:54:31,564 --> 01:54:33,550 はい。 1393 01:54:33,550 --> 01:54:37,554 (天野)となると… 当然 疑惑が浮上する。 1394 01:54:37,554 --> 01:54:42,559 この僕でさえ 君と彼が そこまでの関係だったと知って→ 1395 01:54:42,559 --> 01:54:44,559 自分に自信がなくなったよ。 1396 01:54:45,612 --> 01:54:48,548 僕は君を信じてる。 1397 01:54:48,548 --> 01:54:52,548 君は 絶対 国を裏切らない。 そうだろ? 1398 01:54:53,553 --> 01:54:56,656 (天野の声)改めて 直接 聞きたかったんだ。 1399 01:54:56,656 --> 01:54:58,656 だから 呼んだ。 1400 01:55:00,543 --> 01:55:04,547 裏切ったりしてないだろうね? 1401 01:55:04,547 --> 01:55:07,547 断ち切りがたい 彼との絆があったとしても。 1402 01:55:12,589 --> 01:55:15,558 はい。 決して。 1403 01:55:15,558 --> 01:55:17,544 嘘じゃないだろうね? 1404 01:55:17,544 --> 01:55:22,544 室長に嘘をついたら 間違いなく地獄に落ちますから。 1405 01:55:29,556 --> 01:55:32,559 (天野)ところで どうやって黙らせたんだい? 1406 01:55:32,559 --> 01:55:34,544 え? 1407 01:55:34,544 --> 01:55:36,546 幹部連中をだ。 1408 01:55:36,546 --> 01:55:39,549 彼を父親だと 認めたにもかかわらず→ 1409 01:55:39,549 --> 01:55:42,549 追及がやんだそうじゃないか。 1410 01:55:44,554 --> 01:55:48,554 それは… 僕にも秘密かい? 1411 01:55:50,560 --> 01:55:53,560 (美彌子の声) ヤロポロク・アレンスキーです。 1412 01:55:54,547 --> 01:55:59,569 ただし 皆さんの考えてるような 事ではありません。 1413 01:55:59,569 --> 01:56:03,556 我々が考えている事とは…→ 1414 01:56:03,556 --> 01:56:05,558 なんだね? 1415 01:56:05,558 --> 01:56:08,545 ヤロポロクと 深い関係にあったのだから→ 1416 01:56:08,545 --> 01:56:13,550 国を裏切ったに違いない。 そうお考えではないでしょうか? 1417 01:56:13,550 --> 01:56:15,552 (内村)当然だろう。 1418 01:56:15,552 --> 01:56:19,572 様々な面で対立する国のスパイと いい仲になるなんて→ 1419 01:56:19,572 --> 01:56:23,572 それだけで懲戒ものだ。 まして 子供まで…。 1420 01:56:25,545 --> 01:56:27,547 襲われたんです。 1421 01:56:27,547 --> 01:56:29,549 何? 1422 01:56:29,549 --> 01:56:34,554 乱暴されたんです。 それで出来た子供です。 1423 01:56:34,554 --> 01:56:41,544 ♬~ 1424 01:56:41,544 --> 01:56:44,547 娘の存在だけを取り上げて→ 1425 01:56:44,547 --> 01:56:47,550 疑惑を膨らませるのは ご自由ですが→ 1426 01:56:47,550 --> 01:56:50,570 皆さんのご想像とは違います。 1427 01:56:50,570 --> 01:56:52,570 それは本当なのか? 1428 01:56:53,573 --> 01:56:55,525 ええ。 1429 01:56:55,525 --> 01:57:01,548 今となっては もはや 証明のしようもありませんが→ 1430 01:57:01,548 --> 01:57:04,551 証言してくださる方ならいます。 1431 01:57:04,551 --> 01:57:07,720 (大河内)証言? 1432 01:57:07,720 --> 01:57:10,720 ここへお呼びしても? 1433 01:57:12,725 --> 01:57:16,546 (大河内)当時 襲われたという事を 彼女から聞いた。 1434 01:57:16,546 --> 01:57:18,548 そういう事ですか? 1435 01:57:18,548 --> 01:57:23,553 (甲斐)驚愕の事態に 正直 うろたえたよ。 1436 01:57:23,553 --> 01:57:28,553 とにかく被害届を出すよう 勧めるのが精いっぱいだった。 1437 01:57:29,559 --> 01:57:32,545 しかし 彼女は それを拒否した。 1438 01:57:32,545 --> 01:57:34,547 なぜ? 1439 01:57:34,547 --> 01:57:37,634 騒げば ヤロポロクは 帰国してしまうだけです。 1440 01:57:37,634 --> 01:57:40,587 そうなれば 全て うやむやになる。 1441 01:57:40,587 --> 01:57:43,556 同時に 構築した彼との関係を失うのは→ 1442 01:57:43,556 --> 01:57:47,610 内調にとっても 大きな損失でもあります。 1443 01:57:47,610 --> 01:57:51,548 それらを勘案して 被害届は踏みとどまったんです。 1444 01:57:51,548 --> 01:57:54,551 僕は 馬鹿げた事だと 言ったんだ。 1445 01:57:54,551 --> 01:57:57,570 仕事に そこまで殉じる必要などないと。 1446 01:57:57,570 --> 01:58:04,561 妊娠がわかった時 別の選択はなかったのかね? 1447 01:58:04,561 --> 01:58:06,546 中絶ですか? 1448 01:58:06,546 --> 01:58:09,549 むしろ そうすべきじゃないのかな? 1449 01:58:09,549 --> 01:58:12,549 宿った子に 罪はありませんから。 1450 01:58:13,553 --> 01:58:17,557 決意が固くてね。 1451 01:58:17,557 --> 01:58:21,527 散々 説得したんだが 彼女は受け入れず出産した。 1452 01:58:21,527 --> 01:58:25,548 ハハハハハ…。 1453 01:58:25,548 --> 01:58:28,568 強姦のように言ってるが…→ 1454 01:58:28,568 --> 01:58:30,570 本当は 和姦だったんじゃないのか? 1455 01:58:30,570 --> 01:58:32,572 よしたまえ。 1456 01:58:32,572 --> 01:58:35,575 僕の証言じゃ 物足らんかもしれんがね→ 1457 01:58:35,575 --> 01:58:38,544 当時の事を ありのままに話している。 1458 01:58:38,544 --> 01:58:40,546 それは わかってほしい。 1459 01:58:40,546 --> 01:58:46,546 これ以上 続けても… 無駄ですな。 1460 01:58:47,570 --> 01:58:49,570 (甲斐)それから…。 1461 01:58:51,591 --> 01:58:55,545 痛ましくも不幸な経緯によって 子供を抱えた→ 1462 01:58:55,545 --> 01:58:58,548 社美彌子のキャリアを→ 1463 01:58:58,548 --> 01:59:04,548 それをもって侵害する事は 厳に慎むべきと思う。 1464 01:59:08,558 --> 01:59:11,558 最後に はっきり言わせてください。 1465 01:59:16,549 --> 01:59:20,549 私は 国を裏切ってなどいません。 1466 01:59:25,558 --> 01:59:42,558 ♬~ 1467 01:59:42,558 --> 01:59:45,561 お待たせしましたか? 1468 01:59:45,561 --> 01:59:48,648 (美彌子)いいえ。 今 来たところです。 1469 01:59:48,648 --> 01:59:51,567 そう。 (ため息) 1470 01:59:51,567 --> 01:59:54,570 いちいち 人の弱みを突いてくるところが→ 1471 01:59:54,570 --> 01:59:58,641 いやらしいですね。 はい? 1472 01:59:58,641 --> 02:00:01,544 天野さんに会ってきました。 1473 02:00:01,544 --> 02:00:05,548 そうですか。 正直にお話を? 1474 02:00:05,548 --> 02:00:09,552 あの方に嘘はつけません。 ええ。 1475 02:00:09,552 --> 02:00:12,538 僕のにらんだとおりならば それだけの恩がある。 1476 02:00:12,538 --> 02:00:15,558 そう思いましてね 直接お会いになる事を→ 1477 02:00:15,558 --> 02:00:17,543 お勧めしました。 1478 02:00:17,543 --> 02:00:21,564 守るべき秘密が 秘密でなくなった今→ 1479 02:00:21,564 --> 02:00:24,550 天野さんも嘘偽りなく 下山殺しの真相を→ 1480 02:00:24,550 --> 02:00:28,554 話してくださるのではないかと 期待しています。 1481 02:00:28,554 --> 02:00:33,543 あなたが 幹部連中を どうやって黙らせたかについては→ 1482 02:00:33,543 --> 02:00:36,543 お話し頂けないかも しれませんがね。 1483 02:00:42,552 --> 02:00:44,570 あなたには脱帽です。 1484 02:00:44,570 --> 02:00:52,562 ♬~ 1485 02:00:52,562 --> 02:00:54,564 心にもない事を。 1486 02:00:54,564 --> 02:01:16,564 ♬~ 1487 02:01:17,570 --> 02:01:19,572 警察は信用出来ん。 1488 02:01:19,572 --> 02:01:23,543 警察のみならず 巨大な権力組織は→ 1489 02:01:23,543 --> 02:01:28,543 不都合な事実を握り潰す事など お手のものだからな。 1490 02:01:32,552 --> 02:01:34,554 おう。 1491 02:01:34,554 --> 02:01:37,557 いい知らせと悪い知らせが あります。 1492 02:01:37,557 --> 02:01:42,528 どっちから聞きますか? 好きなほうから話せよ。 1493 02:01:42,528 --> 02:01:46,549 じゃあ 悪い知らせから。 懸命に調べましたが→ 1494 02:01:46,549 --> 02:01:49,669 冠城さんの無実を 証明出来る証拠は→ 1495 02:01:49,669 --> 02:01:53,556 発見出来ませんでした。 無念です。 1496 02:01:53,556 --> 02:01:56,556 で 良い知らせは? 1497 02:01:58,544 --> 02:02:03,544 それでも 僕は 冠城さんの無実を信じています。 1498 02:02:06,552 --> 02:02:09,672 あっ どうも。 どうも。 何かわかりましたか? 1499 02:02:09,672 --> 02:02:12,558 ちょうど 今 いい知らせと悪い知らせを→ 1500 02:02:12,558 --> 02:02:15,545 お伝えしていたところ なんですけど…。 1501 02:02:15,545 --> 02:02:18,564 悪いほうだけ話せばいいよ。 1502 02:02:18,564 --> 02:02:23,553 社課長のパソコンに侵入したのは 冠城さんという事で確定です。 1503 02:02:23,553 --> 02:02:26,539 次は 警視庁のサーバーに 侵入してやりますよ。 1504 02:02:26,539 --> 02:02:29,559 そうですか。 ぜひ お願いしたい。 1505 02:02:29,559 --> 02:02:32,545 実は ちょっと 確認したい事がありましてね。 1506 02:02:32,545 --> 02:02:35,548 頼んでも 見せてもらえるかどうか…。 1507 02:02:35,548 --> 02:02:39,552 だから ハッキングしろって? ええ。 お願い出来ますか? 1508 02:02:39,552 --> 02:02:43,552 いい加減にしないと怒ります…! ああ…。 1509 02:02:44,574 --> 02:02:49,574 君ならば サーバーへの侵入など お手のものでしょうね。 1510 02:02:50,546 --> 02:02:54,550 その気になればね。 でも しませんよ 僕は。 1511 02:02:54,550 --> 02:02:58,554 警視庁のサーバーへも 他人のパソコンへも。 1512 02:02:58,554 --> 02:03:00,556 そりゃそうでしょうね。 1513 02:03:00,556 --> 02:03:03,543 たとえ いたずらであろうと 犯罪ですからねぇ。 1514 02:03:03,543 --> 02:03:06,543 いずれ落とし前をつけなければ ならなくなる。 1515 02:03:08,548 --> 02:03:10,550 不正はやめて→ 1516 02:03:10,550 --> 02:03:14,554 やはり 正攻法で いきましょうかね。 1517 02:03:14,554 --> 02:03:27,554 ♬~ 1518 02:03:28,568 --> 02:03:31,554 写真の件については 濡れ衣と判明したが→ 1519 02:03:31,554 --> 02:03:34,574 パソコンへの侵入については→ 1520 02:03:34,574 --> 02:03:37,543 それなりの罰を 与える事になった。 1521 02:03:37,543 --> 02:03:40,546 むろん 事を荒立てるつもりはない。 1522 02:03:40,546 --> 02:03:43,549 内々に済ます。 1523 02:03:43,549 --> 02:03:49,555 地方公務員法第二十九条に基づき 減給処分だ。 1524 02:03:49,555 --> 02:03:53,542 実は 停職処分が 検討されていたが→ 1525 02:03:53,542 --> 02:03:57,563 社課長から 穏便にという申し出があり→ 1526 02:03:57,563 --> 02:04:00,566 減給にとどめた。 1527 02:04:00,566 --> 02:04:02,568 食えねえ女。 1528 02:04:02,568 --> 02:04:06,568 それについては同感だ。 1529 02:04:10,543 --> 02:04:13,546 あなたの執念には恐れ入ったな…。 1530 02:04:13,546 --> 02:04:17,566 気になると 自分でも どうしようもないんですよ。 1531 02:04:17,566 --> 02:04:21,570 一種の悪癖でしょうかねぇ。 1532 02:04:21,570 --> 02:04:26,559 今回の件 ある意味 あなたに感謝します。 1533 02:04:26,559 --> 02:04:30,596 しかし… それとこれとは別。 1534 02:04:30,596 --> 02:04:32,581 そうですか…。 1535 02:04:32,581 --> 02:04:39,581 大いに期待はしていたのですが やはり お話し頂けませんか。 1536 02:04:42,558 --> 02:04:44,543 いや でも 話しますよ。 1537 02:04:44,543 --> 02:04:48,547 あなたの知りたがっている 下山殺しの真相を。 1538 02:04:48,547 --> 02:04:51,567 これ以上 あなたに つきまとわれるのは→ 1539 02:04:51,567 --> 02:04:53,567 御免ですから。 1540 02:04:54,570 --> 02:04:56,589 なるほど。 1541 02:04:56,589 --> 02:05:03,562 二度と あなたの顔は…→ 1542 02:05:03,562 --> 02:05:06,562 見たくありませんから。 1543 02:05:10,553 --> 02:05:13,553 (チャイム) 1544 02:05:14,573 --> 02:05:18,561 突然 訪ねてくるなんて 迷惑だわ。 1545 02:05:18,561 --> 02:05:23,561 課長のご厚情により 減給で済みました。 1546 02:05:24,550 --> 02:05:26,552 そう。 3カ月? 1547 02:05:26,552 --> 02:05:30,556 いや… 6カ月です。 1548 02:05:30,556 --> 02:05:32,541 まさか そのお礼? 1549 02:05:32,541 --> 02:05:37,546 そんなわけないでしょ。 俺は パソコンへの侵入も→ 1550 02:05:37,546 --> 02:05:41,550 課長の自作自演じゃないかと 思ってるぐらいです。 1551 02:05:41,550 --> 02:05:44,550 あなたがやった証拠が あるんでしょ? 1552 02:05:46,572 --> 02:05:50,559 まあ その話は置いておいて。 1553 02:05:50,559 --> 02:05:54,559 また揺れるかもしれません。 1554 02:05:56,549 --> 02:06:00,569 今度の震源地は…→ 1555 02:06:00,569 --> 02:06:02,555 内部じゃない。 1556 02:06:02,555 --> 02:06:05,558 (日下部)その後 警察から連絡は? 1557 02:06:05,558 --> 02:06:08,561 (秘書)いえ 何も。 問い合わせましょうか? 1558 02:06:08,561 --> 02:06:12,565 いや いい。 無駄だ。 ええ。 1559 02:06:12,565 --> 02:06:21,557 ♬~ 1560 02:06:21,557 --> 02:06:27,557 揺れたら また 杉下さん 絡んでくるかしら? 1561 02:06:28,564 --> 02:06:32,564 くるでしょうね。 そういう人だから。 1562 02:06:34,553 --> 02:06:37,553 (美彌子)面倒くさい人だわ。 1563 02:06:38,557 --> 02:06:40,557 ええ。 1564 02:06:41,544 --> 02:06:45,548 (甲斐)僕に頼み? なんだろう。 1565 02:06:45,548 --> 02:06:48,551 3月20日の午後の→ 1566 02:06:48,551 --> 02:06:51,554 警視庁の入構記録を 手に入れたいんですよ。 1567 02:06:51,554 --> 02:06:55,574 20日…。 ご存じかどうか わかりませんが→ 1568 02:06:55,574 --> 02:06:59,545 社さんの事で 会議の開かれた日です。 1569 02:06:59,545 --> 02:07:01,547 何を調べたいんだ? 1570 02:07:01,547 --> 02:07:03,549 ひょっとして→ 1571 02:07:03,549 --> 02:07:06,552 あなたが警視庁舎を 訪れているんじゃないかと→ 1572 02:07:06,552 --> 02:07:09,552 思いましてね その確認を。 1573 02:07:10,573 --> 02:07:16,545 もし 訪れているとしたら どなたとお会いになったのか。 1574 02:07:16,545 --> 02:07:19,565 何しろ あなたの用事のありそうな 幹部たちは→ 1575 02:07:19,565 --> 02:07:22,585 ちょうど 一堂に会していましたからね。 1576 02:07:22,585 --> 02:07:27,573 相変わらず回りくどいね。 無駄は省こう。 1577 02:07:27,573 --> 02:07:32,561 君の想像したとおり 僕は その日 警視庁に行ったよ。 1578 02:07:32,561 --> 02:07:35,548 社くんを助けに出向いたんだ。 1579 02:07:35,548 --> 02:07:38,548 まあ 微力ながら 僕の出来る範囲でね。 1580 02:07:40,569 --> 02:07:43,569 これで いいかい? やはり そうでしたか。 1581 02:07:45,558 --> 02:07:50,613 こんな事で潰すには 惜しい人材だからね 彼女は。 1582 02:07:50,613 --> 02:07:54,550 あなたが そこまで彼女に 肩入れするとは思いませんでした。 1583 02:07:54,550 --> 02:07:56,550 正直 意外です。 1584 02:07:57,586 --> 02:08:02,586 優秀な人材は財産だからね。 1585 02:08:03,576 --> 02:08:07,546 それは 警察にとってですか? 1586 02:08:07,546 --> 02:08:10,549 あるいは あなた個人にとって? 1587 02:08:10,549 --> 02:08:12,549 フッ…。 1588 02:08:16,555 --> 02:08:21,555 僕は このままで終わらないよ。 1589 02:08:23,546 --> 02:08:49,555 ♬~ 1590 02:08:49,555 --> 02:08:52,541 (杉下の声) 想像が及ばないのならば→ 1591 02:08:52,541 --> 02:08:54,560 黙っていろ! 1592 02:08:54,560 --> 02:09:17,549 ♬~ 1593 02:09:17,549 --> 02:09:20,552 (冠城の声)右京さん あなた…→ 1594 02:09:20,552 --> 02:09:22,554 何様だ? 1595 02:09:22,554 --> 02:09:29,554 ♬~ 1596 02:09:41,223 --> 02:09:46,679 当番組は同時入力の為、誤字脱字 が発生する場合があります。 1597 02:09:50,215 --> 02:09:52,568 ≫こんばんは。 1598 02:09:53,936 --> 02:09:56,322 ≫森友学園をめぐる問題で いよいよ 1599 02:09:56,789 --> 02:09:58,924 明日、証人喚問が 行われます。