1 00:00:38,221 --> 00:00:45,144 ♬~ 2 00:00:45,144 --> 00:00:48,144 (社 美彌子) まだ なんの音沙汰も? 3 00:00:49,148 --> 00:00:53,236 (甲斐峯秋)そもそもが 風来坊気質だからね→ 4 00:00:53,236 --> 00:00:56,236 気をもんでも 無駄な気がするが…。 5 00:00:57,123 --> 00:01:00,123 (角田六郎の声) そうは言ってもなあ…。 6 00:01:02,145 --> 00:01:04,147 (角田)うん うん…。 7 00:01:04,147 --> 00:01:07,133 もう 1週間だからな…。 8 00:01:07,133 --> 00:01:22,131 ♬~ 9 00:01:22,131 --> 00:01:28,131 (携帯電話の振動音) 10 00:01:29,138 --> 00:01:32,125 (冠城 亘)久しぶり。 ご機嫌いかが? 11 00:01:32,125 --> 00:01:36,145 (風間楓子)おかげさまで すこぶるご機嫌ですよ。 12 00:01:36,145 --> 00:01:38,131 そりゃよかった。 13 00:01:38,131 --> 00:01:41,131 (楓子)「杉下さん どうかなさったんですか?」 14 00:01:43,136 --> 00:01:45,138 どうかって? 15 00:01:45,138 --> 00:01:48,124 (楓子)「ずっと 電話 繋がらないから」 16 00:01:48,124 --> 00:01:50,143 なんか用? 17 00:01:50,143 --> 00:01:55,131 用もなく かけませんよ… 恋人同士じゃあるまいし。 18 00:01:55,131 --> 00:01:57,133 どんな用? 19 00:01:57,133 --> 00:02:00,136 (楓子)「それは直接 ご本人に」 20 00:02:00,136 --> 00:02:05,141 うん…。 とりあえず 留守電に メッセージでも入れとけば? 21 00:02:05,141 --> 00:02:07,126 折り返し 来るんじゃない? 22 00:02:07,126 --> 00:02:10,129 入れました とっくに。 23 00:02:10,129 --> 00:02:14,129 でも 一向に連絡来ないから どうしちゃったんだろうと思って。 24 00:02:16,135 --> 00:02:18,121 (楓子)「あれ…?」 25 00:02:18,121 --> 00:02:21,121 「もしもし? 聞こえてます?」 26 00:02:22,108 --> 00:02:25,108 (楓子)「もしもーし」 27 00:02:26,112 --> 00:02:29,132 ニュースバリューという観点から→ 28 00:02:29,132 --> 00:02:32,135 こんな事 記事になるとは思えないから→ 29 00:02:32,135 --> 00:02:34,135 ぶっちゃけると…。 30 00:02:35,121 --> 00:02:37,121 行方不明!? 31 00:02:40,109 --> 00:02:42,128 (伊丹憲一)フンッ…。 32 00:02:42,128 --> 00:02:45,114 行方不明だろうが 知ったこっちゃねえや。 33 00:02:45,114 --> 00:02:47,200 (芹沢慶二)とかなんとか…。 34 00:02:47,200 --> 00:02:51,120 いなきゃ 張り合いないくせに。 フフフ…。 35 00:02:51,120 --> 00:02:53,120 うるせえ。 36 00:02:58,127 --> 00:03:02,131 (内村完爾) 今 我々が問題視すべきは→ 37 00:03:02,131 --> 00:03:05,101 行方不明という点ではなくて→ 38 00:03:05,101 --> 00:03:08,104 無断欠勤が続いている という点だ。 39 00:03:08,104 --> 00:03:11,124 (中園照生)おっしゃるとおり。 奉職中の身でありながら→ 40 00:03:11,124 --> 00:03:14,110 無断欠勤など 許しがたき暴挙。 41 00:03:14,110 --> 00:03:16,129 (衣笠藤治)早い話が→ 42 00:03:16,129 --> 00:03:19,348 あの男の安否など問題外 という事だね。 43 00:03:19,348 --> 00:03:22,185 このまま消えてしまえば それで結構。 44 00:03:22,185 --> 00:03:27,123 遺体で発見されれば 粛々と捜査ぐらいはしてやる。 45 00:03:27,123 --> 00:03:29,225 生きて のこのこと出てきたら 承知しない。 46 00:03:29,225 --> 00:03:31,127 そういう事ですね。 47 00:03:31,127 --> 00:03:34,197 (大河内春樹) 無断欠勤については→ 48 00:03:34,197 --> 00:03:37,133 いずれ 彼が現れれば 事情を聞いた上で→ 49 00:03:37,133 --> 00:03:40,119 しかるべき懲戒処分を 下す事になるでしょう。 50 00:03:40,119 --> 00:03:45,124 懲戒か…。 まさしく 粛々と。 51 00:03:45,124 --> 00:03:49,278 だが そんなものが あの男に無意味である事は→ 52 00:03:49,278 --> 00:03:51,130 火を見るよりも明らかだね。 53 00:03:51,130 --> 00:03:56,135 過去にクビにまでなりながら 復活を遂げている。 54 00:03:56,135 --> 00:03:59,122 彼は ゾンビだよ。 55 00:03:59,122 --> 00:04:01,124 (3人)ゾンビ? 56 00:04:01,124 --> 00:04:06,124 本当に始末したいのならば 頭をたたき潰すしか方法はない。 57 00:04:11,117 --> 00:04:18,117 あの頭脳がある限り 彼は生き続けるのだからね。 58 00:04:22,211 --> 00:04:26,211 (青木年男)だから ありませんよ 手掛かりなんて。 59 00:04:27,133 --> 00:04:31,137 お前… 本気で捜してる? 60 00:04:31,137 --> 00:04:33,139 サイバーセキュリティ対策本部が→ 61 00:04:33,139 --> 00:04:36,142 行方不明者の捜索なんか するわけないでしょ。 62 00:04:36,142 --> 00:04:38,144 そりゃそうだろうが お前の場合→ 63 00:04:38,144 --> 00:04:42,148 個人的に情報収集したって 罰は当たらないはずだ。 64 00:04:42,148 --> 00:04:46,118 だから 入国記録は 確認してあげたじゃありませんか。 65 00:04:46,118 --> 00:04:48,137 恒例のロンドン旅行を終えて→ 66 00:04:48,137 --> 00:04:51,123 間違いなく帰国してますよ 1週間前に! 67 00:04:51,123 --> 00:04:54,143 知りたいのは その後の足取り。 68 00:04:54,143 --> 00:04:57,129 (土師 太)昼休み終わったぞ~ 出戻り。 69 00:04:57,129 --> 00:04:59,148 「出戻り」って言うなって 言ってるだろ。 70 00:04:59,148 --> 00:05:03,135 サイバーに戻ったついでに 仕事にも戻れ 出戻り。 71 00:05:03,135 --> 00:05:05,137 おい 土師! 72 00:05:05,137 --> 00:05:07,123 (青木)土師太! 73 00:05:07,123 --> 00:05:10,123 今度 僕に「出戻り」って言ったら 承知しないぞ! 74 00:05:11,143 --> 00:05:14,130 もし このまま 杉下さんがいなくなれば→ 75 00:05:14,130 --> 00:05:18,150 特命係は 自動的に 冠城さんの天下じゃないですか。 76 00:05:18,150 --> 00:05:21,150 なるほど。 よっ! 天下取り。 77 00:05:22,138 --> 00:05:26,142 そしたら お前を 家来に取り立ててやるから→ 78 00:05:26,142 --> 00:05:30,142 また 特命係に戻れ 出戻り。 79 00:05:39,138 --> 00:05:41,140 (次郎)生物兵器? 80 00:05:41,140 --> 00:05:44,143 (太郎)化学兵器かもしれねえな。 (花子)玉手箱が? 81 00:05:44,143 --> 00:05:47,146 (太郎)だって 開けたら 煙もくもくで→ 82 00:05:47,146 --> 00:05:51,150 浦島太郎は一瞬で じじいさ なってしまったんだや。 83 00:05:51,150 --> 00:05:55,137 兵器に決まってるべ。 (次郎)浦島太郎は童話だや。 84 00:05:55,137 --> 00:06:01,143 (太郎)童話には恐ろしい真実が 隠されてるだが常識だべ。 85 00:06:01,143 --> 00:06:04,146 (花子)じゃあ 乙姫様って 悪い人なんだが? 86 00:06:04,146 --> 00:06:08,150 テロリストさ。 竜宮城はテロリストのアジトだ。 87 00:06:08,150 --> 00:06:11,137 (次郎)タイやヒラメも テロリストなんだが…。 88 00:06:11,137 --> 00:06:13,139 怖え! 89 00:06:13,139 --> 00:06:15,258 あっ…。 90 00:06:15,258 --> 00:06:24,116 ♬~ 91 00:06:24,116 --> 00:06:26,135 (亀 弥助)生物兵器? 92 00:06:26,135 --> 00:06:29,121 化学兵器かもしれねえな。 93 00:06:29,121 --> 00:06:32,124 (亀)フンッ… 馬鹿こぐでねえ。 ハッハッハッ! 94 00:06:32,124 --> 00:06:36,128 じゃあ 駐在さん 開げでみでよ。 95 00:06:36,128 --> 00:06:44,186 ♬~ 96 00:06:44,186 --> 00:06:46,122 逃げれ! 97 00:06:46,122 --> 00:06:54,122 ♬~ 98 00:06:55,131 --> 00:06:59,131 (鳥のさえずり) 99 00:07:00,119 --> 00:07:02,104 (草津紀世彦)ご連絡したとおり→ 100 00:07:02,104 --> 00:07:06,104 能越海岸さ 漂着しておりました。 101 00:07:16,102 --> 00:07:18,104 ええ。 102 00:07:18,104 --> 00:07:22,104 指紋の検出等は 済ませてありますんで どうぞ。 103 00:07:28,114 --> 00:07:32,114 (波の音) 104 00:07:53,122 --> 00:07:56,242 俺を張ってたのか…。 105 00:07:56,242 --> 00:07:59,128 (楓子)行方不明なんて 心配ですもん。 106 00:07:59,128 --> 00:08:02,131 何か 右京さんの手掛かり つかめたんでしょ? 107 00:08:02,131 --> 00:08:06,285 じゃなきゃ わざわざ 県警訪ねて秋田まで来ませんよね。 108 00:08:06,285 --> 00:08:12,285 ゆうべ夜半 ここで 土左衛門があがってね…。 109 00:08:14,126 --> 00:08:16,126 (楓子の声)まさか…。 110 00:08:17,129 --> 00:08:19,129 (冠城の声) …なんて言ったら どうする? 111 00:08:21,250 --> 00:08:23,250 趣味 悪っ! 112 00:08:24,186 --> 00:08:29,108 打ち上げられたのは本当。 土左衛門じゃないけどね。 113 00:08:29,108 --> 00:08:31,108 えっ? 114 00:08:34,130 --> 00:08:38,130 右京さんのスマホ。 ここに? 115 00:08:39,151 --> 00:08:41,137 ポリ袋で包んで→ 116 00:08:41,137 --> 00:08:44,137 発泡スチロールの箱に 入れられて…。 117 00:08:45,141 --> 00:08:49,128 (冠城の声)箱は しっかりと テープで目張りされて→ 118 00:08:49,128 --> 00:08:51,147 防水も完璧だったそうだ。 119 00:08:51,147 --> 00:08:55,151 何者かが そんな手の込んだまねをして→ 120 00:08:55,151 --> 00:08:58,137 海に放り込んだってわけ。 121 00:08:58,137 --> 00:09:02,137 つまり 安否までは まだ…。 122 00:09:03,142 --> 00:09:06,145 残念ながら。 123 00:09:06,145 --> 00:09:10,145 携帯に 何か手掛かりは? 124 00:09:12,151 --> 00:09:16,151 覗いてみたけど 特に何も…。 125 00:09:17,123 --> 00:09:21,123 でも 手掛かりはあるよ。 126 00:09:23,129 --> 00:09:27,133 野放図に ここに流れ着いた わけじゃないだろうからね。 127 00:09:27,133 --> 00:09:36,142 ♬~ 128 00:09:36,142 --> 00:09:39,145 (角田) スマホが発見されたのが ここ。 129 00:09:39,145 --> 00:09:42,148 で 出発点は…→ 130 00:09:42,148 --> 00:09:44,133 ここじゃねえかって事で→ 131 00:09:44,133 --> 00:09:47,136 島へ渡る船 飛行機 調べたところ→ 132 00:09:47,136 --> 00:09:52,136 飛行機の搭乗名簿の中に 杉下の名前があったようです。 133 00:09:55,127 --> 00:09:58,130 天礼島…。 134 00:09:58,130 --> 00:10:08,130 ♬~ 135 00:10:09,141 --> 00:10:29,141 ♬~ 136 00:10:47,146 --> 00:11:17,192 ♬~ 137 00:11:17,192 --> 00:11:27,192 ♬~ 138 00:11:53,162 --> 00:11:55,162 (岩田ミナ)離してったら! 139 00:11:56,165 --> 00:12:00,152 (ミナ)ねえ ちょっと離してったら。 ねえ ちょっと 聞いて! 140 00:12:00,152 --> 00:12:09,161 ♬~ 141 00:12:09,161 --> 00:12:14,166 ねえ やめて…。 待って 待って。 ねえ 待ってってば…。 142 00:12:14,166 --> 00:12:16,185 ちょっ ちょっ…。 (岩田 純)なんでもない。 143 00:12:16,185 --> 00:12:18,137 なんでもなくは見えません。 144 00:12:18,137 --> 00:12:23,158 少なくとも 嫌がる女の子を 無理やりっていうのは→ 145 00:12:23,158 --> 00:12:25,177 男の風上にも置けませんが。 早く来い! 146 00:12:25,177 --> 00:12:27,229 痛い…! 147 00:12:27,229 --> 00:12:40,229 ♬~ 148 00:12:47,383 --> 00:12:50,383 (成田藤一郎) 駐在さん そいつだ! 149 00:12:51,203 --> 00:12:53,122 (大西玲二)あんたか 人さらいっちゅうのは! 150 00:12:53,122 --> 00:12:55,140 違う違う… 違うって。 ご協力 どうも。 151 00:12:55,140 --> 00:12:57,140 礼には及ばない。 152 00:13:00,129 --> 00:13:02,147 おい… ちょっ ちょっ…! おとなしくしれ! 153 00:13:02,147 --> 00:13:04,149 (三河大悟)駐在さん 人さらい あいつ! 154 00:13:04,149 --> 00:13:06,149 (大西)えっ… えっ? 155 00:13:09,138 --> 00:13:11,140 おいおい おいおい! ああ もう 大丈夫です。 156 00:13:11,140 --> 00:13:13,142 あの人の事は 放っといてください。 157 00:13:13,142 --> 00:13:15,127 いや そういうわけには いかないだろう。 158 00:13:15,127 --> 00:13:17,127 あの… 父なんです。 159 00:13:18,147 --> 00:13:20,147 父? 160 00:13:21,133 --> 00:13:24,136 あれ… 君のお父さんなの? 161 00:13:24,136 --> 00:13:26,138 はい…。 162 00:13:26,138 --> 00:13:33,128 ♬~ 163 00:13:33,128 --> 00:13:36,148 (音羽 暁)どんな事情か わかんないけど→ 164 00:13:36,148 --> 00:13:38,133 とにかく やばい奴だと思ったからさ。 165 00:13:38,133 --> 00:13:40,135 (松嶋 至) 見た感じ 極道だもんな。 166 00:13:40,135 --> 00:13:42,137 (播磨長吉)おい…。 167 00:13:42,137 --> 00:13:45,124 (松嶋)いや 思ったべ? 思ったけど…。 168 00:13:45,124 --> 00:13:47,124 うい~。 169 00:13:48,127 --> 00:13:51,130 ごめんね… 迷惑かけて。 170 00:13:51,130 --> 00:13:54,130 まさか ここまで来るなんて 思ってもみなかった。 171 00:13:55,150 --> 00:13:57,119 痛みます? あっ… 大丈夫。 172 00:13:57,119 --> 00:14:00,139 しかし 君のパパは強いね。 173 00:14:00,139 --> 00:14:04,143 極道とは思えないけど 堅気とも思えない。 174 00:14:04,143 --> 00:14:07,129 ソルジャーです。 175 00:14:07,129 --> 00:14:09,198 兵士? はい。 176 00:14:09,198 --> 00:14:12,198 (成田)ミナの親父さん 自衛隊か? 177 00:14:15,137 --> 00:14:17,122 あの人 ここを→ 178 00:14:17,122 --> 00:14:21,143 財団法人を隠れみのにした 新興宗教かなんかだと思ってるの。 179 00:14:21,143 --> 00:14:24,129 私が洗脳されてるって。 180 00:14:24,129 --> 00:14:28,133 (橘 禾怜)で 連れ戻しに? そう。 181 00:14:28,133 --> 00:14:32,137 男親なんて どこも同じね。 182 00:14:32,137 --> 00:14:34,106 うちのは 特に横暴。 (ドアの開く音) 183 00:14:34,106 --> 00:14:37,109 (甘村井 留加)どうした? (成田)ああ おやっさん。 184 00:14:37,109 --> 00:14:40,195 何かあったの? 書斎におったから。 185 00:14:40,195 --> 00:14:44,116 (ミナ)あとで ゆっくり。 (成田)あっ ここの代表。 186 00:14:44,116 --> 00:14:47,102 甘村井といいます。 ようこそ。 187 00:14:47,102 --> 00:14:49,121 冠城です。 お邪魔してます。 188 00:14:49,121 --> 00:14:51,106 君の客人? あっ…。 189 00:14:51,106 --> 00:14:54,109 そういえば まだ ご用件 お聞きしてませんでしたね。 190 00:14:54,109 --> 00:14:58,109 ああ… 実は 人を捜してまして。 191 00:15:00,132 --> 00:15:05,103 島で この人物 見かけませんでした? 192 00:15:05,103 --> 00:15:07,122 どうだ? (三河)見てないですね。 193 00:15:07,122 --> 00:15:09,124 見た事ないな…。 わからないです。 194 00:15:09,124 --> 00:15:12,127 この島にいらしてる事は 確かなんですか? 195 00:15:12,127 --> 00:15:14,112 ええ 間違いないと思いますが。 196 00:15:14,112 --> 00:15:19,134 わかりました。 記憶にとどめて 注意しておきましょう。 197 00:15:19,134 --> 00:15:21,103 お願いします。 (甘村井)あの…→ 198 00:15:21,103 --> 00:15:26,108 差し支えなければ その写真 コピーさせて頂けませんか? 199 00:15:26,108 --> 00:15:34,132 ♬~ 200 00:15:34,132 --> 00:15:38,187 どこか 目立つ所に貼ります。 201 00:15:38,187 --> 00:15:44,126 これで 常に 我々の記憶にとどまりますし→ 202 00:15:44,126 --> 00:15:48,130 ここを訪れる人の 注意喚起にもなる。 203 00:15:48,130 --> 00:15:50,132 ああ ここがいいかな。 204 00:15:50,132 --> 00:15:53,132 ああ… お手数おかけします。 205 00:15:56,121 --> 00:15:59,107 (天蓋杜夫の声)ロシア人の血が どんくらいかな…→ 206 00:15:59,107 --> 00:16:02,110 とにかく混ざってますよ。 207 00:16:02,110 --> 00:16:05,197 見た目 ちょっと 日本人離れしてるでしょ。 208 00:16:05,197 --> 00:16:08,116 ん… ロシアですか。 209 00:16:08,116 --> 00:16:12,120 この島は 昔から ロシアとの交流が活発だったから。 210 00:16:12,120 --> 00:16:15,123 あっ… いがったら そちら どうぞ。 211 00:16:15,123 --> 00:16:17,123 そちら… うん。 212 00:16:24,132 --> 00:16:28,170 帝政ロシア時代に ここに移り住んできた人たちの→ 213 00:16:28,170 --> 00:16:30,105 子孫なんだわ。 214 00:16:30,105 --> 00:16:34,126 甘村井さんの個人財産で 設立された財団なんですよね。 215 00:16:34,126 --> 00:16:37,145 あそこは 元々 リゾートホテルでね→ 216 00:16:37,145 --> 00:16:40,115 閉鎖されたのを 甘村井さんが引き取って。 217 00:16:40,115 --> 00:16:42,150 そこに書いてあるとおり→ 218 00:16:42,150 --> 00:16:46,138 そもそもは 日ロ両国の交流を生かして→ 219 00:16:46,138 --> 00:16:50,125 互いの文化や芸術の振興を目的に 設立されたんだけど→ 220 00:16:50,125 --> 00:16:55,130 今は 前ほど 公益性の高い活動はしてないです。 221 00:16:55,130 --> 00:16:57,149 甘村井さん自身が 若い連中と→ 222 00:16:57,149 --> 00:17:01,149 悠々自適な老後を楽しんでるって 感じですかね。 223 00:17:03,138 --> 00:17:05,138 なるほど…。 224 00:17:06,141 --> 00:17:11,196 あの人 一体 何を手掛かりに この島まで来たのかしら。 225 00:17:11,196 --> 00:17:13,148 …だよな。 226 00:17:13,148 --> 00:17:16,151 当てずっぽうで たどり着けるはずがない。 227 00:17:16,151 --> 00:17:18,136 (音羽)捜してるって 写真 見せられた時→ 228 00:17:18,136 --> 00:17:21,139 マジ 心臓止まるかと 思ったよ。 229 00:17:21,139 --> 00:17:23,141 しかし おやっさんもさ→ 230 00:17:23,141 --> 00:17:26,144 こんな わざとらしい事せんでも いいのにな。 231 00:17:26,144 --> 00:17:28,130 (三河)精いっぱいの アリバイ工作のつもりだべ。 232 00:17:28,130 --> 00:17:32,217 微妙にやる事 ずれてんのよね おやっさんて。 233 00:17:32,217 --> 00:17:35,137 (播磨)根っからの善人なんだよ。 234 00:17:35,137 --> 00:17:38,137 善人なんてもんは 間が抜けて見えるもんさ。 235 00:17:42,127 --> 00:17:47,149 (甘村井)さあ? 見当もつかんが…→ 236 00:17:47,149 --> 00:17:51,149 確かに 手掛かりもなしに 来るとは思えんな。 237 00:17:52,137 --> 00:17:55,140 ええ。 どちらにせよ→ 238 00:17:55,140 --> 00:18:02,130 捜索者が現れた以上 迂闊なまねはできんな。 239 00:18:02,130 --> 00:18:04,130 命取りになるよ。 240 00:18:05,150 --> 00:18:07,150 (ため息) 241 00:18:11,139 --> 00:18:14,142 なあ ミナ。 242 00:18:14,142 --> 00:18:17,142 やはり 考え直さんか? 243 00:18:21,149 --> 00:18:23,149 みんなで決めた事じゃない。 244 00:18:38,116 --> 00:18:41,119 岩田ミナさんは 学生時代 ギリシャで→ 245 00:18:41,119 --> 00:18:44,172 難民救済ボランティアを してたみたいですよ。 246 00:18:44,172 --> 00:18:46,124 ギリシャで? アテネ。 247 00:18:46,124 --> 00:18:51,124 とにかく気持ちの優しい いいお嬢さんですよ。 フフ…。 248 00:19:01,106 --> 00:19:03,108 (爆撃音) 249 00:19:03,108 --> 00:19:06,128 (子供の泣き声) 250 00:19:06,128 --> 00:19:16,128 (爆撃音と銃撃音) 251 00:19:33,171 --> 00:19:51,171 (秒針の音) 252 00:19:52,107 --> 00:19:54,107 (杉下右京)うっ…。 253 00:19:57,129 --> 00:19:59,129 ふう…。 254 00:20:00,132 --> 00:20:03,132 (禾怜)目 覚めた? 255 00:20:09,224 --> 00:20:11,193 フフッ。 256 00:20:11,193 --> 00:20:15,193 すっかり眠ってしまいました。 257 00:20:16,114 --> 00:20:19,114 うわっ…! (成田)おっと… 平気? 258 00:20:21,136 --> 00:20:24,256 これはこれは どうも。 申し訳ない。 259 00:20:24,256 --> 00:20:26,124 ああ…。 260 00:20:26,124 --> 00:20:28,124 ど… どろろ…。 261 00:20:30,178 --> 00:20:34,282 どの… ぐらい 眠ってましたか? 262 00:20:34,282 --> 00:20:36,134 (音羽)ほんの小一時間だよ。 263 00:20:36,134 --> 00:20:38,120 (禾怜) どうせ 明日の朝にならなきゃ→ 264 00:20:38,120 --> 00:20:41,123 帰れないんだし 気にせず ゆっくりしなよ。 265 00:20:41,123 --> 00:20:43,125 まだ来たばっかりじゃない。 266 00:20:43,125 --> 00:20:46,094 パーティーの続きしよう。 いや…。 267 00:20:46,094 --> 00:20:48,094 遠慮はなし。 さあ。 268 00:20:52,150 --> 00:20:54,352 ああ…。 269 00:20:54,352 --> 00:20:57,352 そう。 楽しまなきゃ。 270 00:20:59,124 --> 00:21:03,145 フフフフフフフ…! 271 00:21:03,145 --> 00:21:06,148 ハハハハハ…! 272 00:21:06,148 --> 00:21:10,135 あなたのお召し物 とにかくゴージャス。 273 00:21:10,135 --> 00:21:13,138 とってもお似合いですよ。 274 00:21:13,138 --> 00:21:16,124 そう? ありがとう。 275 00:21:16,124 --> 00:21:18,143 イッツ マイ プレジャー。 276 00:21:18,143 --> 00:21:20,212 フフフフフフ…。 277 00:21:20,212 --> 00:21:23,148 お目にかかれて光栄です 僕。 278 00:21:23,148 --> 00:21:26,151 私もよ。 オー グレート。 279 00:21:26,151 --> 00:21:29,151 (一同の笑い声) 280 00:21:30,188 --> 00:21:35,126 あなた方は姫の家来ですね。 281 00:21:35,126 --> 00:21:40,131 背びれと胸びれと尾びれが 動かぬ証拠! 282 00:21:40,131 --> 00:21:44,152 (一同の笑い声) 283 00:21:44,152 --> 00:21:48,139 (音羽)何 見てんだろうね? (成田)時を忘れる楽しい夢さ。 284 00:21:48,139 --> 00:21:53,139 ハハハハハハハ…! 285 00:21:54,129 --> 00:21:56,147 (三河の声) やっぱり やばくねえか? 286 00:21:56,147 --> 00:22:00,335 (播磨)だよな。 始末なんて 簡単に言うけどさ。 287 00:22:00,335 --> 00:22:03,138 尋ね人まで現れたし。 288 00:22:03,138 --> 00:22:06,141 おまけに ミナの親父まで 押しかけてきてるんじゃ→ 289 00:22:06,141 --> 00:22:08,141 どうにも 身動き取れんべや。 290 00:22:09,144 --> 00:22:11,129 (三河)俺 抜けようかな…。 291 00:22:11,129 --> 00:22:13,131 (松嶋・播磨)はっ? 292 00:22:13,131 --> 00:22:17,131 だって 人殺しなんて… 話 違うだろ。 293 00:22:22,123 --> 00:22:25,227 ああ…。 294 00:22:25,227 --> 00:22:29,227 おやっさん… どうした? 295 00:22:40,292 --> 00:22:42,210 (颯斗)おかわり どうです? 296 00:22:42,210 --> 00:22:44,210 遠慮なく。 297 00:22:45,247 --> 00:22:49,134 観光で来たんですか? 298 00:22:49,134 --> 00:22:53,121 なかなか ユニークな島みたいですね。 299 00:22:53,121 --> 00:22:57,192 お客さん トリップついでに トリップしてみるかい? 300 00:22:57,192 --> 00:22:59,110 はっ? 301 00:22:59,110 --> 00:23:03,114 旅行ついでに めくるめく夢でも 見てみるかい? って事。 302 00:23:03,114 --> 00:23:06,134 これね コーヒーに入れて 飲んでみてやって。 303 00:23:06,134 --> 00:23:09,120 たちどころに幸せになれますよ。 304 00:23:09,120 --> 00:23:13,108 あっ 法に触れるような やばいブツじゃないから安心して。 305 00:23:13,108 --> 00:23:16,111 島に生えてる ロシアンルーレットっていう→ 306 00:23:16,111 --> 00:23:18,129 キノコの粉末。 307 00:23:18,129 --> 00:23:20,131 ロシアンルーレット…。 308 00:23:20,131 --> 00:23:24,102 正式名は知らんけど 元はロシアから渡ってきたから→ 309 00:23:24,102 --> 00:23:26,121 そういうふうに 呼んでるみたいだけど。 310 00:23:26,121 --> 00:23:28,123 試してみるかい? (携帯電話の振動音) 311 00:23:28,123 --> 00:23:30,123 あっ ちょっとすみません。 312 00:23:36,131 --> 00:23:39,131 ビンゴ。 そう この男。 313 00:23:41,102 --> 00:23:44,122 さすが 青木くん 仕事が早い。 314 00:23:44,122 --> 00:23:48,109 陸海空合わせて 自衛官が 何人いると思ってるんですか? 315 00:23:48,109 --> 00:23:50,128 22万人余りですよ。 316 00:23:50,128 --> 00:23:54,115 その中から 性別は男 年齢は中年 名字は岩田→ 317 00:23:54,115 --> 00:23:56,151 そして めっぽう強い…。 318 00:23:56,151 --> 00:23:59,120 まるで 子供の使いみたいな 手掛かりで捜し出せなんて→ 319 00:23:59,120 --> 00:24:03,124 少しは 自分の幼稚なオーダーを 恥じたら どうですか? 320 00:24:03,124 --> 00:24:05,126 「ご託はいいから 早くしろ」 321 00:24:05,126 --> 00:24:07,128 (青木)まあ 僕にかかれば→ 322 00:24:07,128 --> 00:24:10,131 それでも お茶の子さいさいですけどね。 323 00:24:10,131 --> 00:24:13,134 (青木)「陸上自衛官 フルネームは岩田純→ 324 00:24:13,134 --> 00:24:16,204 年齢は58歳 階級は陸将補」 325 00:24:16,204 --> 00:24:18,123 「めっぽう強いはずですよ」 326 00:24:18,123 --> 00:24:21,159 「かつては 特殊作戦群所属の レンジャーですから」 327 00:24:21,159 --> 00:24:23,111 おお…。 328 00:24:23,111 --> 00:24:27,111 「今は現場を離れて 陸上幕僚監部の作戦部長です」 329 00:27:07,208 --> 00:27:10,228 ≫(戸の開く音) 330 00:27:10,228 --> 00:27:12,213 ≫(女将)お待ちしておりました。 331 00:27:12,213 --> 00:27:16,213 ≫お世話になります。 ≫(戸の閉まる音) 332 00:27:17,168 --> 00:27:20,154 (女将)どうぞ こちらになります。 333 00:27:20,154 --> 00:27:22,154 失礼します。 334 00:27:34,152 --> 00:27:38,139 (岩田)手荒なまねして 申し訳なかった。 335 00:27:38,139 --> 00:27:44,139 迂闊に手 出した俺が悪いんです。 岩田陸将補。 336 00:27:49,167 --> 00:27:53,137 こっちも ちゃんと名乗ります。 337 00:27:53,137 --> 00:27:56,157 警視庁の冠城です。 338 00:27:56,157 --> 00:27:59,127 警視庁? 339 00:27:59,127 --> 00:28:01,127 管轄外の この島で何を? 340 00:28:03,131 --> 00:28:08,119 誤解されたら困るから言いますと 野暮用で島に来てるだけで…。 341 00:28:08,119 --> 00:28:10,138 捜査だの そういう事ではなくて。 342 00:28:10,138 --> 00:28:13,191 ああ… そう。 343 00:28:13,191 --> 00:28:16,127 とはいえ さっきみたいのに出くわすと→ 344 00:28:16,127 --> 00:28:20,131 好奇心が湧き上がってしまうのは 警察官の性ですかね。 345 00:28:20,131 --> 00:28:24,152 あれこれ調べなきゃ 気が済まないもんで。 346 00:28:24,152 --> 00:28:27,121 で 俺の事も調べた…。 347 00:28:27,121 --> 00:28:29,123 チラッと。 348 00:28:29,123 --> 00:28:32,143 信頼と友好の館について リサーチしましたけど→ 349 00:28:32,143 --> 00:28:36,130 あそこが新興宗教ってのは 誤解だと思いますけど。 350 00:28:36,130 --> 00:28:38,132 ん? 351 00:28:38,132 --> 00:28:41,132 あっ… そう思われてるって聞きましたが。 352 00:28:45,189 --> 00:28:49,127 娘が そう言いましたか。 353 00:28:49,127 --> 00:28:53,147 余計なお節介は百も承知で 申し上げれば→ 354 00:28:53,147 --> 00:28:57,151 お嬢さん もう大人なんだから→ 355 00:28:57,151 --> 00:29:02,151 父親の意のままには ならないんじゃありませんか? 356 00:29:04,125 --> 00:29:25,196 ♬~ 357 00:29:25,196 --> 00:29:27,198 (片山雛子)連戦連敗。 358 00:29:27,198 --> 00:29:29,133 (雛子)これをなんとかしないと。 359 00:29:29,133 --> 00:29:34,122 国際会議と同時開催の この見本市は 大きなチャンスよ。 360 00:29:34,122 --> 00:29:38,126 (桂川宗佐)長年の束縛を思えば まだ 緒に就いたばかりですよ。 361 00:29:38,126 --> 00:29:41,145 焦りは禁物です。 私 せっかちなの。 362 00:29:41,145 --> 00:29:43,145 おまけに 負けず嫌い。 363 00:29:44,148 --> 00:29:46,150 新たな第一歩でしょ? 364 00:29:46,150 --> 00:29:50,121 ええ。 防衛装備移転三原則の制定で→ 365 00:29:50,121 --> 00:29:53,121 日本は 新たな局面を迎えています。 366 00:29:55,143 --> 00:29:57,145 盛り上げていかないと。 367 00:29:57,145 --> 00:30:00,148 しかし まだまだ 武器輸出にはアレルギーがある。 368 00:30:00,148 --> 00:30:02,233 国民にも産業界にも…。 369 00:30:02,233 --> 00:30:06,154 武器なんていうと どうしても ミサイルや戦車みたいな→ 370 00:30:06,154 --> 00:30:09,140 軍事兵器を 思い浮かべてしまうものね。 371 00:30:09,140 --> 00:30:11,142 ええ。 372 00:30:11,142 --> 00:30:16,147 でも 我々のやろうとしているのは デュアルユース技術の輸出。 373 00:30:16,147 --> 00:30:20,168 軍事衛星のおかげで 日々 GPSの恩恵にあずかりながら→ 374 00:30:20,168 --> 00:30:24,138 軍事技術は けしからんなんて ナンセンスだわ。 375 00:30:24,138 --> 00:30:28,142 さすが 片山先生。 376 00:30:28,142 --> 00:30:30,144 ただ一つ 懸念するのは→ 377 00:30:30,144 --> 00:30:34,132 あまり この方面で 目立った動きや発言をなさると→ 378 00:30:34,132 --> 00:30:37,218 議員返り咲きが 遠のくのではないかと…。 379 00:30:37,218 --> 00:30:40,138 そうね。 票に結びつかないどころか→ 380 00:30:40,138 --> 00:30:44,142 減らしかねない ナーバスで デンジャラスな分野だものね。 381 00:30:44,142 --> 00:30:48,229 我々としては なんとしても 先生に返り咲いて頂きたいので。 382 00:30:48,229 --> 00:30:50,131 言ったでしょ。 383 00:30:50,131 --> 00:30:54,152 私 負けず嫌いなの。 384 00:30:54,152 --> 00:30:56,137 選挙も出るからには勝つわ。 385 00:30:56,137 --> 00:31:01,225 それに 不殺生戒に縛られている 比丘尼が→ 386 00:31:01,225 --> 00:31:06,130 あえて この分野を推進する事で 世間の蒙を啓きたいのよ。 387 00:31:06,130 --> 00:31:10,134 少なくとも 選挙で不利だからって→ 388 00:31:10,134 --> 00:31:14,134 本音を隠すような 卑怯な代議士にはなりたくないの。 389 00:33:58,135 --> 00:34:00,135 (猿若 均)うーん…。 390 00:34:13,134 --> 00:34:15,353 (猿若)ここら辺りは→ 391 00:34:15,353 --> 00:34:18,122 ロシアの生活ゴミなんかが よくあがるんですよ。 392 00:34:18,122 --> 00:34:21,125 こんにちは。 あっ こんにちは。 393 00:34:21,125 --> 00:34:24,161 確かに ロシア製品みたいですね。 394 00:34:24,161 --> 00:34:27,131 基本的には 無害な漂着物ですけど→ 395 00:34:27,131 --> 00:34:30,134 旧ソ連邦が崩壊した頃は→ 396 00:34:30,134 --> 00:34:33,137 この島も 戦々恐々としたそうですよ。 397 00:34:33,137 --> 00:34:37,137 とんでもないもんが 流れ着くんじゃないかって。 398 00:34:38,142 --> 00:34:40,144 核廃棄物や毒ガスが→ 399 00:34:40,144 --> 00:34:43,130 日本海に投棄されて 問題になった事→ 400 00:34:43,130 --> 00:34:45,166 覚えてませんか? 401 00:34:45,166 --> 00:34:50,121 ああ… 旧ソ連邦 軍事兵器関連のね。 402 00:34:50,121 --> 00:34:52,139 低いとはいえ→ 403 00:34:52,139 --> 00:34:57,144 放射能を帯びた作業用手袋 帽子 服なんかが→ 404 00:34:57,144 --> 00:35:01,132 金属製コンテナに入れられて 捨てられたそうですが→ 405 00:35:01,132 --> 00:35:04,235 いつ何時 コンテナが破損して→ 406 00:35:04,235 --> 00:35:08,139 中身が漂流するか わかりませんからねえ。 407 00:35:08,139 --> 00:35:11,125 もっとも そんな懸念も→ 408 00:35:11,125 --> 00:35:14,125 たちまち 風化してしまいましたけど。 409 00:35:16,197 --> 00:35:18,182 ちなみに 観光で? 410 00:35:18,182 --> 00:35:23,120 あっ いえ。 ですよね。 観光客に見えない。 411 00:35:23,120 --> 00:35:27,120 ハハッ。 それはお互いさまです。 ハハハハハハハ。 412 00:35:28,125 --> 00:35:32,196 私 こう見えて 大学で教鞭を執ってるんですよ。 413 00:35:32,196 --> 00:35:36,133 北海大学 海洋生物学部です。 414 00:35:36,133 --> 00:35:39,220 大学の先生で…。 415 00:35:39,220 --> 00:35:43,124 そうも見えないでしょう。 ハハハハハハ。 416 00:35:43,124 --> 00:35:47,128 いや 実はね 数年来 ここで→ 417 00:35:47,128 --> 00:35:51,198 アザラシの死骸の漂着が 頻発してましてね。 418 00:35:51,198 --> 00:35:53,134 アザラシの死骸…。 419 00:35:53,134 --> 00:35:56,120 それも ただの死骸じゃなくて→ 420 00:35:56,120 --> 00:35:58,122 腹を引き裂かれてたり→ 421 00:35:58,122 --> 00:36:02,126 頭部や四肢が切断されて バラバラだったり…。 422 00:36:02,126 --> 00:36:06,126 まるで 猟奇殺人ですね。 423 00:36:07,114 --> 00:36:10,114 あなたで2人目ですよ。 424 00:36:11,118 --> 00:36:15,106 この異常事態については これまで いろんな人に話をしてきました。 425 00:36:15,106 --> 00:36:19,126 それこそ 海上保安庁や 水産庁の役人を始め→ 426 00:36:19,126 --> 00:36:24,198 家族 友人 知人を含めると 延べで100人は下りません。 427 00:36:24,198 --> 00:36:31,122 ですが その中で この事態を猟奇殺人と例えたのは→ 428 00:36:31,122 --> 00:36:34,122 あなたと もう一人だけ。 429 00:36:35,192 --> 00:36:38,129 それは まるで 猟奇殺人のようですね。 430 00:36:38,129 --> 00:36:40,129 えっ? 431 00:36:44,135 --> 00:36:49,123 それって… いつの事です? 432 00:36:49,123 --> 00:36:53,123 ええー… ごく最近ですよ。 1週間ほど前かな。 433 00:36:56,113 --> 00:36:59,116 そのユニークな人は→ 434 00:36:59,116 --> 00:37:02,119 この海岸に 興味を持った様子でしたか? 435 00:37:02,119 --> 00:37:05,122 興味持ったどころか あなた…。 436 00:37:05,122 --> 00:37:12,129 ♬~ 437 00:37:12,129 --> 00:37:16,133 (猿若の声)早速 その場で 島について調べ始めたばかりか→ 438 00:37:16,133 --> 00:37:21,133 なんと 帰国後 実際に この島に来たそうですよ。 439 00:37:22,106 --> 00:37:25,192 ところが 来たのはいいけど→ 440 00:37:25,192 --> 00:37:27,192 行方不明に なっちゃってるらしくて。 441 00:37:28,112 --> 00:37:30,131 (ミナ)ご存じなんですか? 先生。 442 00:37:30,131 --> 00:37:33,117 (猿若)うん 知ってる。 443 00:37:33,117 --> 00:37:36,103 …ってほど 知ってるわけじゃないけどね。 444 00:37:36,103 --> 00:37:38,105 つい この間 ひょんな事で…。 445 00:37:38,105 --> 00:37:42,105 でも どうして この人の写真 こんなとこに貼ってあるの? 446 00:37:44,128 --> 00:37:46,128 (ハーモニカ) 447 00:37:48,115 --> 00:37:52,119 信頼と友好の館 行かれたんですか。 448 00:37:52,119 --> 00:37:55,122 ええ。 島に来ると 必ず顔を出してます。 449 00:37:55,122 --> 00:38:00,127 何しろ 死骸の漂着を 監視してもらってましたから。 450 00:38:00,127 --> 00:38:02,129 監視? 451 00:38:02,129 --> 00:38:05,132 定期的に この海岸を パトロールしてもらって→ 452 00:38:05,132 --> 00:38:08,118 死骸があがると 報告をもらってたんです。 453 00:38:08,118 --> 00:38:12,106 私は 普段は札幌ですから。 454 00:38:12,106 --> 00:38:15,109 それじゃあ この数年 ちょくちょく? 455 00:38:15,109 --> 00:38:17,109 ですね。 456 00:38:18,128 --> 00:38:26,203 (秒針の音) 457 00:38:26,203 --> 00:38:56,150 ♬~ 458 00:38:56,150 --> 00:39:14,150 ♬~ 459 00:42:12,129 --> 00:42:15,129 あなたも いらっしゃってたんですね。 460 00:42:17,134 --> 00:42:19,134 留守みたいだな。 461 00:42:22,122 --> 00:42:25,109 ここは 夜 誰もいなくなるんですね。 462 00:42:25,109 --> 00:42:28,112 いや… みんな 住み込みで→ 463 00:42:28,112 --> 00:42:32,149 ここで共同生活をしてるって 聞いてる。 464 00:42:32,149 --> 00:42:36,270 なのに 今夜は留守。 明かり一つない。 465 00:42:36,270 --> 00:42:38,138 どうしたんでしょう? 466 00:42:38,138 --> 00:42:41,241 さあね。 467 00:42:41,241 --> 00:42:45,212 引っくくってでも 連れ戻そうと思って来たんだが→ 468 00:42:45,212 --> 00:42:47,212 当てが外れた…。 469 00:42:49,166 --> 00:42:51,301 ああ…。 470 00:42:51,301 --> 00:42:54,301 野暮用って言ってたけど どんな用? 471 00:42:56,190 --> 00:42:59,143 こんな夜中に あんたも 随分 しつこいじゃないか。 472 00:42:59,143 --> 00:43:13,143 ♬~ 473 00:43:39,183 --> 00:43:50,110 (秒針の音) 474 00:43:50,110 --> 00:43:52,110 はっ…。 475 00:44:06,126 --> 00:44:08,126 ああ…。 476 00:45:53,150 --> 00:46:12,135 ♬~ 477 00:46:12,135 --> 00:46:31,135 ♬~ 478 00:49:08,278 --> 00:49:13,133 ♬~ 479 00:49:13,133 --> 00:49:15,118 ご連絡 どうも。 480 00:49:15,118 --> 00:49:17,120 中ですか? (大西)ええ。 481 00:49:17,120 --> 00:49:21,124 ああ… ちょちょ ちょちょ…。 念のため 警察手帳を。 482 00:49:21,124 --> 00:49:23,124 どうぞ。 483 00:49:28,114 --> 00:49:30,114 (大西)こちらです。 484 00:49:33,119 --> 00:49:35,119 どうぞ。 485 00:49:37,107 --> 00:49:39,109 (ため息) 486 00:49:39,109 --> 00:49:41,111 やあ! まさか→ 487 00:49:41,111 --> 00:49:44,111 君が この島にいるとは 思いませんでした。 488 00:49:45,115 --> 00:49:48,134 身分を証明するものが 何もないものですからね→ 489 00:49:48,134 --> 00:49:51,137 とにかく 君に連絡してもらったところ→ 490 00:49:51,137 --> 00:49:54,157 近くにいるので すぐ駆けつけてくると聞いて→ 491 00:49:54,157 --> 00:49:56,126 驚きました。 私も→ 492 00:49:56,126 --> 00:49:59,162 こちらが 警視庁の方だと聞いて びっくりしましたよ。 493 00:49:59,162 --> 00:50:01,147 正直 今の今まで半信半疑…。 494 00:50:01,147 --> 00:50:04,150 ああ… 昨日は どうも失礼しました。 495 00:50:04,150 --> 00:50:06,150 こちらこそ。 496 00:50:07,137 --> 00:50:10,140 それより その格好 よくお似合いですが→ 497 00:50:10,140 --> 00:50:13,293 今の今まで どこで何をしてたんですか? 498 00:50:13,293 --> 00:50:18,265 竜宮城で めくるめくひとときを 過ごしていました。 499 00:50:18,265 --> 00:50:20,133 ハハハハハッ…! 500 00:50:20,133 --> 00:50:24,137 あなたのお召し物 とにかくゴージャス。 501 00:50:24,137 --> 00:50:27,140 とってもお似合いですよ。 502 00:50:27,140 --> 00:50:29,142 そう? ありがとう。 503 00:50:29,142 --> 00:50:32,128 イッツ マイ プレジャー。 フフフ…。 504 00:50:32,128 --> 00:50:36,149 お目にかかれて光栄です 僕。 505 00:50:36,149 --> 00:50:38,268 私もよ。 506 00:50:38,268 --> 00:50:40,120 グレート。 507 00:50:40,120 --> 00:50:42,188 (2人の笑い声) 508 00:50:42,188 --> 00:50:45,141 あなた方は姫の家来ですね。 509 00:50:45,141 --> 00:50:50,130 背びれと胸びれと尾びれが 動かぬ証拠! 510 00:50:50,130 --> 00:50:52,148 (笑い声) 511 00:50:52,148 --> 00:50:57,137 あなたたち お客様のために もっと舞を! 512 00:50:57,137 --> 00:50:59,137 (笑い声) はっ! 513 00:51:01,141 --> 00:51:04,144 ほんのひと晩 過ごしたつもりだったのですがね→ 514 00:51:04,144 --> 00:51:07,147 さっき 1週間以上 経過していた事を知って→ 515 00:51:07,147 --> 00:51:09,199 驚きました。 516 00:51:09,199 --> 00:51:13,119 確認ですが 今日は本当に10月8日ですか? 517 00:51:13,119 --> 00:51:16,122 あの… マジで聞いてます? 518 00:51:16,122 --> 00:51:19,142 多分 ロシアンルーレット 盛られたんだと思います。 519 00:51:19,142 --> 00:51:23,146 ああ… トリップしちゃうっていうキノコ。 520 00:51:23,146 --> 00:51:27,150 そのせいで 一時的に見当識に障害が…。 521 00:51:27,150 --> 00:51:30,220 本当は あのキノコ 効く人と効かん人がいて→ 522 00:51:30,220 --> 00:51:32,122 効く人には めっぽう効くけど→ 523 00:51:32,122 --> 00:51:35,125 効かん人には なんじゃこれ? って代物なんです。 524 00:51:35,125 --> 00:51:37,210 したから ロシアンルーレット なんて言われてるんだわ。 525 00:51:37,210 --> 00:51:39,279 なるほど。 526 00:51:39,279 --> 00:51:42,232 感受性の強い人には よく効くなんて言われてます。 527 00:51:42,232 --> 00:51:44,284 持ち前の感受性のせいで→ 528 00:51:44,284 --> 00:51:47,120 僕は竜宮城を体験するはめに なりましたが→ 529 00:51:47,120 --> 00:51:50,123 1週間程度のタイムスリップで 済んで よかったです。 530 00:51:50,123 --> 00:51:54,210 本家本元のように 何十年も 歳月が過ぎてしまっていたら→ 531 00:51:54,210 --> 00:51:56,129 目も当てられません。 532 00:51:56,129 --> 00:51:59,215 もう二度と 君とも 会えなかったでしょうしね。 533 00:51:59,215 --> 00:52:05,105 あっ 冠城くんも来た事ですし 向こうの部屋 駄目ですかね? 534 00:52:05,105 --> 00:52:07,107 駄目ですよ! 535 00:52:07,107 --> 00:52:10,126 稚内中央署の応援が来るまで 現場保存してるんだから。 536 00:52:10,126 --> 00:52:12,178 現場保存? 537 00:52:12,178 --> 00:52:15,131 あなただって どうやら 間違いなく警視庁の人だって→ 538 00:52:15,131 --> 00:52:18,118 わかったに過ぎないですからね。 こう言っちゃなんだけど→ 539 00:52:18,118 --> 00:52:21,104 第一発見者が犯人って 結構あるでしょ。 540 00:52:21,104 --> 00:52:23,106 あなたを部屋に入れて 証拠隠滅のために→ 541 00:52:23,106 --> 00:52:25,125 現場 荒らされちゃったりでもしたら→ 542 00:52:25,125 --> 00:52:27,127 私 困りますから! 543 00:52:27,127 --> 00:52:29,112 あの… 第一発見者って? 544 00:52:29,112 --> 00:52:31,112 僕です。 つまり 犯人かもしれん。 545 00:52:32,115 --> 00:52:35,101 さっきから 現場保存とか 証拠隠滅とか→ 546 00:52:35,101 --> 00:52:37,103 第一発見者とか 犯人とか→ 547 00:52:37,103 --> 00:52:40,273 どう考えても 殺人事件が発生してるとしか→ 548 00:52:40,273 --> 00:52:42,192 思えないんですが。 ご名答。 隣の部屋に…。 549 00:52:42,192 --> 00:52:44,127 ≪(ミナの悲鳴) 550 00:52:44,127 --> 00:52:46,112 (悲鳴) 551 00:52:46,112 --> 00:52:49,132 ミナさん いたのかい。 552 00:52:49,132 --> 00:52:52,118 とにかく ここは 保存中だから。 553 00:52:52,118 --> 00:53:01,111 ♬~ 554 00:53:01,111 --> 00:53:03,111 パパが? 555 00:53:05,265 --> 00:53:09,119 ああ… だから いくらなんだって人殺しは…。 556 00:53:09,119 --> 00:53:14,107 私の奪還のためなら やりかねません。 557 00:53:14,107 --> 00:53:19,107 しかし 殺害の仕方が とても素人とは思えませんがねぇ。 558 00:53:20,196 --> 00:53:22,115 (杉下の声)何しろ 素手です。 559 00:53:22,115 --> 00:53:27,120 首をひねって 恐らく一撃でしょう。 560 00:53:27,120 --> 00:53:30,106 あなた 遺体を勝手に調べたのか? 561 00:53:30,106 --> 00:53:32,106 調べたりしてませんよ。 562 00:53:34,127 --> 00:53:38,114 (杉下の声)通報後 あなたがお越しになるまでの間→ 563 00:53:38,114 --> 00:53:40,116 遠慮がちに観察していただけ。 564 00:53:40,116 --> 00:53:42,135 遺体に 一切 手は触れていません。 565 00:53:42,135 --> 00:53:47,123 素手で人を殺すのは 言うほど たやすくありませんよ。 566 00:53:47,123 --> 00:53:52,123 妙な言い方ですが 素人には骨の折れる仕事です。 567 00:53:53,196 --> 00:53:56,132 父は 殺しのプロです。 568 00:53:56,132 --> 00:53:59,152 はい? 569 00:53:59,152 --> 00:54:01,137 彼女のお父さん→ 570 00:54:01,137 --> 00:54:03,139 元特殊作戦群の レンジャー隊員なんです。 571 00:54:03,139 --> 00:54:06,126 だからって 殺しのプロはないだろう。 572 00:54:06,126 --> 00:54:10,130 肉体を極限まで鍛え上げて 人殺しの技術を学び→ 573 00:54:10,130 --> 00:54:12,132 殺傷兵器を身につける。 574 00:54:12,132 --> 00:54:15,151 それが父です。 575 00:54:15,151 --> 00:54:17,120 なるほど。 576 00:54:17,120 --> 00:54:19,205 ゆうべ パパは 性懲りもなく→ 577 00:54:19,205 --> 00:54:22,208 君を連れ戻しに来た って事だよね? 578 00:54:22,208 --> 00:54:24,208 ええ。 579 00:54:26,179 --> 00:54:28,179 ミナ! 580 00:54:30,133 --> 00:54:32,135 ミナ どこだ? 581 00:54:32,135 --> 00:54:35,138 (ミナの声)昼間 思わぬ邪魔が入って 失敗したせいか→ 582 00:54:35,138 --> 00:54:37,123 怒りまくってました。 583 00:54:37,123 --> 00:54:39,123 とっとと出てこい!! 584 00:54:41,261 --> 00:54:43,261 ミナ!! 585 00:54:45,198 --> 00:54:47,150 帰れ! 586 00:54:47,150 --> 00:54:55,124 さもないと 住居侵入で通報するぞ! 587 00:54:55,124 --> 00:54:58,127 貴様…。 588 00:54:58,127 --> 00:55:00,129 ひとの娘をたぶらかしておいて→ 589 00:55:00,129 --> 00:55:02,129 偉そうな事を言うな! 590 00:55:03,149 --> 00:55:07,136 邪魔だ。 どけ! 591 00:55:07,136 --> 00:55:09,122 (成田)とにかく逃げろ。 (三河)ああ それがいい。 592 00:55:09,122 --> 00:55:11,124 でも…。 593 00:55:11,124 --> 00:55:14,143 (ミナの声)とても 手がつけられない感じでした。 594 00:55:14,143 --> 00:55:16,143 ミナ どこだーっ!? 595 00:55:17,146 --> 00:55:21,134 俺から逃げ切れると思うなよ。 596 00:55:21,134 --> 00:55:23,134 ミナ!! 597 00:55:25,121 --> 00:55:28,121 下手に出て行ったら 何されるかわかんないから早く! 598 00:55:29,209 --> 00:55:31,144 ≪(岩田)俺から 逃げ切れると思うなよ! 599 00:55:31,144 --> 00:55:34,147 (成田)俺たちも 適当に ここを出るから。 600 00:55:34,147 --> 00:55:37,350 おやっさんに任せときゃ大丈夫さ。 早く行け。 601 00:55:37,350 --> 00:55:39,350 ≪(岩田)ミナー!! 602 00:55:40,203 --> 00:55:42,203 ≪(岩田)ミナ!! 603 00:55:43,139 --> 00:55:47,139 だから 仕方なく 逃げ出す事にしたんです。 604 00:55:48,144 --> 00:55:53,132 (荒い息) 605 00:55:53,132 --> 00:56:10,199 ♬~ 606 00:56:10,199 --> 00:56:12,235 ちなみに 脱出した あなたは→ 607 00:56:12,235 --> 00:56:15,121 ひと晩 どちらに いらっしゃったんですか? 608 00:56:15,121 --> 00:56:18,107 崖下の小屋に。 小屋? 609 00:56:18,107 --> 00:56:20,126 ええ。 古い漁師小屋です。 610 00:56:20,126 --> 00:56:23,129 見てみたくありませんか? 611 00:56:23,129 --> 00:56:26,132 よろしいですか? 案内して頂いても。 612 00:56:26,132 --> 00:56:28,134 え… ええ それは構いませんけど…。 613 00:56:28,134 --> 00:56:30,103 善は急げ。 参りましょう。 614 00:56:30,103 --> 00:56:32,155 いやいや… 行くんですか? 615 00:56:32,155 --> 00:56:34,107 あっ 隣の部屋は お任せします。 616 00:56:34,107 --> 00:56:38,127 応援が到着したら しっかり 遺体を調べるよう伝えてください。 617 00:56:38,127 --> 00:56:42,231 何しろ 僕のは目視なので 確実な事は何もわかりませんから。 618 00:56:42,231 --> 00:56:44,133 よろしく。 いやいやいや…。 619 00:56:44,133 --> 00:56:47,236 あなた どういう立場で 物を言ってるんですか。 620 00:56:47,236 --> 00:56:49,122 あなたの嫌疑 まだ 晴れたわけじゃないんですから。 621 00:56:49,122 --> 00:56:52,225 ふらふら出歩かれちゃ 私 困ります! 622 00:56:52,225 --> 00:56:54,127 ああ ならば あなたも ご一緒に。 623 00:56:54,127 --> 00:56:57,213 監視付きなら 多少のふらふら 大目に見てくださいますよね。 624 00:56:57,213 --> 00:56:59,213 さあ 行きましょう! 625 00:57:04,103 --> 00:57:07,106 すっかり忘れてました。 626 00:57:07,106 --> 00:57:09,125 これはこれで 気に入ってるのですが→ 627 00:57:09,125 --> 00:57:13,125 僕のスーツ どこか ご存じありません? 628 00:57:14,113 --> 00:57:18,134 あっ そうだ。 俺も忘れてた。 629 00:57:18,134 --> 00:57:22,105 殺人事件とは別件で 君に聞きたい事がある。 630 00:57:22,105 --> 00:57:26,125 俺が 昨日 ここを訪ねた時 とぼけたのは どうして? 631 00:57:26,125 --> 00:57:29,128 俺 写真まで見せて 心当たりないか聞いたよね? 632 00:57:29,128 --> 00:57:32,131 そしたら みんなして知らないって 嘘ついて…。 633 00:57:32,131 --> 00:57:35,118 そればかりか ご丁寧に写真をコピーして→ 634 00:57:35,118 --> 00:57:38,104 壁に貼り出すなんて 手の込んだまねをして。 635 00:57:38,104 --> 00:57:42,104 なるほど。 あの写真は そういういきさつでしたか。 636 00:57:44,193 --> 00:57:48,131 (杉下の声)遺体の発見以上に あれには面食らいましたよ。 637 00:57:48,131 --> 00:57:51,131 まるで お尋ね者ですからねぇ。 638 00:57:52,101 --> 00:57:55,101 納得のいく説明 してもらえるかな? 639 00:57:59,158 --> 00:58:01,127 普通の状態じゃなかったから→ 640 00:58:01,127 --> 00:58:04,130 引き合わせるのには 躊躇があったんです。 641 00:58:04,130 --> 00:58:06,130 ロシアンルーレット? 642 00:58:08,134 --> 00:58:11,120 本当に ごめんなさい。 643 00:58:11,120 --> 00:58:15,124 面白いようにトリップなさるから みんな 悪ノリしちゃって…。 644 00:58:15,124 --> 00:58:18,124 海岸で 皆さんとお目にかかって…。 645 00:58:23,299 --> 00:58:28,187 ♬~ 646 00:58:28,187 --> 00:58:30,123 こんばんは。 647 00:58:30,123 --> 00:58:32,125 こんばんは。 648 00:58:32,125 --> 00:58:35,194 アザラシです。 そのようですねぇ。 649 00:58:35,194 --> 00:58:38,164 (播磨)死んでます。 ええ。 650 00:58:38,164 --> 00:58:41,150 (三河)しょっちゅう あがるんで 僕ら パトロールしてるんですよ。 651 00:58:41,150 --> 00:58:45,154 (禾怜)北海大学の先生に頼まれて。 そうでしたか。 652 00:58:45,154 --> 00:58:49,142 (成田)そちらは こんな夜に こんな所で何を? 653 00:58:49,142 --> 00:58:53,146 実は その北海大学の先生に お聞きしましてね→ 654 00:58:53,146 --> 00:58:55,198 実際 この目で見てみたいと。 655 00:58:55,198 --> 00:58:57,150 (音羽)死骸を? ええ。 656 00:58:57,150 --> 00:59:01,187 幸運にも こうして目撃できました。 657 00:59:01,187 --> 00:59:05,187 (松嶋)いやあ 死骸見物なんて おじさん 変態だな~。 ハハ…。 658 00:59:06,142 --> 00:59:09,145 ちなみに これは→ 659 00:59:09,145 --> 00:59:13,145 自然死で流れ着いた死骸では ないようですねぇ。 660 00:59:16,152 --> 00:59:19,138 私たち これから この死骸を回収して→ 661 00:59:19,138 --> 00:59:22,125 先生に報告に行くんですけど→ 662 00:59:22,125 --> 00:59:24,127 よろしかったら ご一緒にどうですか? 663 00:59:24,127 --> 00:59:27,146 それは願ってもない事です。 664 00:59:27,146 --> 00:59:31,134 (杉下の声)死骸の回収を お手伝いする事になり…。 665 00:59:31,134 --> 00:59:35,121 では 新たなる出会いに乾杯。 666 00:59:35,121 --> 00:59:37,121 (一同)乾杯。 667 00:59:38,124 --> 00:59:40,126 (杉下の声)そのご褒美に→ 668 00:59:40,126 --> 00:59:44,247 夕食まで ごちそうになりましたが→ 669 00:59:44,247 --> 00:59:48,151 まさか ごちそうに そんな爆弾が 仕掛けられているとは→ 670 00:59:48,151 --> 00:59:50,151 夢にも思いませんでしたよ。 671 00:59:52,138 --> 00:59:55,124 ほんのいたずらで ロシアンルーレット使ったら→ 672 00:59:55,124 --> 00:59:58,127 とうとう 1週間も 引き留める事になっちゃって…。 673 00:59:58,127 --> 01:00:01,147 下手したら 訴えられても おかしくない状況ですし→ 674 01:00:01,147 --> 01:00:05,134 あの場で ここにいますよとは 言えなかったんです。 675 01:00:05,134 --> 01:00:09,188 確かに 正常な判断力を奪って 居続けさせたら→ 676 01:00:09,188 --> 01:00:11,123 立派な監禁だからね。 677 01:00:11,123 --> 01:00:13,125 すいません。 678 01:00:13,125 --> 01:00:16,128 お待たせしました。 僕の携帯知りませんかね? 679 01:00:16,128 --> 01:00:19,115 確か ここに入ってたはずなんですが。 680 01:00:19,115 --> 01:00:22,101 これですね。 あっ それです。 681 01:00:22,101 --> 01:00:25,121 驚きました。 いつの間に? 682 01:00:25,121 --> 01:00:28,107 まるで手品のようですねぇ。 683 01:00:28,107 --> 01:00:31,127 なるほど。 これが手掛かりとなって→ 684 01:00:31,127 --> 01:00:33,129 君は ここへたどり着いたわけですね。 685 01:00:33,129 --> 01:00:35,198 もっとも どういう具合で→ 686 01:00:35,198 --> 01:00:38,134 ポケットの携帯が 君の手に渡ったのか→ 687 01:00:38,134 --> 01:00:41,103 具体的ないきさつは 見当もつきませんが。 688 01:00:41,103 --> 01:00:44,103 説明します。 お願いします。 道々。 689 01:00:49,111 --> 01:00:51,130 潮流ですか…。 690 01:00:51,130 --> 01:00:56,152 ええ。 そこから割り出すなんて なかなか気が利いてるでしょ。 691 01:00:56,152 --> 01:00:58,104 潮流は くせ者です。 692 01:00:58,104 --> 01:01:00,122 この島の海岸に→ 693 01:01:00,122 --> 01:01:03,109 アザラシの死骸の漂着が 頻発した事も→ 694 01:01:03,109 --> 01:01:06,109 潮流と無関係では ありませんからねぇ。 695 01:01:07,129 --> 01:01:21,110 ♬~ 696 01:01:21,110 --> 01:01:24,113 秘密基地みたいだね。 697 01:01:24,113 --> 01:01:26,132 (ミナ)天体観測で使ってる 場所なんです。 698 01:01:26,132 --> 01:01:30,132 東京じゃ考えられないくらい 満天の星ですよ。 699 01:01:35,241 --> 01:01:37,126 軍用の双眼鏡ですねぇ。 700 01:01:37,126 --> 01:01:39,128 レティクルが入ってます。 701 01:01:39,128 --> 01:01:41,113 なんですか? それ。 702 01:01:41,113 --> 01:01:45,113 相手までの距離や 対象物の大きさを測る目盛りです。 703 01:01:46,135 --> 01:01:49,135 ああ これね。 704 01:01:51,107 --> 01:01:53,125 ロシア製のようですねぇ。 705 01:01:53,125 --> 01:01:57,113 この島でロシアのものは 珍しくないですよ。 706 01:01:57,113 --> 01:01:59,115 なるほど。 707 01:01:59,115 --> 01:02:01,117 ところで ひとつ よろしいですか? 708 01:02:01,117 --> 01:02:03,135 はい。 709 01:02:03,135 --> 01:02:05,187 大海原を旅し→ 710 01:02:05,187 --> 01:02:09,125 この度 無事 持ち主に戻った この携帯なんですが→ 711 01:02:09,125 --> 01:02:11,127 誰が 海に流してくれたのでしょう? 712 01:02:11,127 --> 01:02:16,148 皆さんして 僕をいたずら気分で 館に引き留めたという事ですが→ 713 01:02:16,148 --> 01:02:19,135 それを けしからん! と思う方が いらっしゃった。 714 01:02:19,135 --> 01:02:22,138 だから 僕の事を 外に知らせようとしてくれた。 715 01:02:22,138 --> 01:02:24,123 これを使って。 716 01:02:24,123 --> 01:02:26,142 そういう事ですよね? ええ。 717 01:02:26,142 --> 01:02:29,128 箱詰めの上 防水処理までして 流したわけですから→ 718 01:02:29,128 --> 01:02:31,130 そういう事で 間違いないと思います。 719 01:02:31,130 --> 01:02:34,150 まあ それにしても 誰が こんな手の込んだ事を…。 720 01:02:34,150 --> 01:02:36,135 ええ。 何しろ 配送経路は海ですからねぇ。 721 01:02:36,135 --> 01:02:38,120 しっかり 潮流を見極めて流さないと→ 722 01:02:38,120 --> 01:02:41,123 日本列島に漂着しない可能性も あります。 723 01:02:41,123 --> 01:02:43,125 まかり間違って ロシアに着いたんじゃ→ 724 01:02:43,125 --> 01:02:45,127 意味をなしませんよ。 725 01:02:45,127 --> 01:02:48,130 普通に考えて 外に知らせるならば→ 726 01:02:48,130 --> 01:02:51,150 もっと手っ取り早い 簡単な方法があります。 727 01:02:51,150 --> 01:02:54,120 しかるべき所に通報すればいい。 728 01:02:54,120 --> 01:02:59,125 ところが そうはしなかった。 それは なぜか。 729 01:02:59,125 --> 01:03:02,144 その解答を僕なりに導き出すと こうなります。 730 01:03:02,144 --> 01:03:04,130 その人物は→ 731 01:03:04,130 --> 01:03:08,150 みんなの意向に表立って 逆らえないが 同調もできない。 732 01:03:08,150 --> 01:03:11,137 そこで こんな手段に出た。 733 01:03:11,137 --> 01:03:15,124 確実性は高くはありませんが 何もしないよりはマシ。 734 01:03:15,124 --> 01:03:20,129 まあ 穏便な裏切りと 呼べるかもしれませんねぇ。 735 01:03:20,129 --> 01:03:23,149 一体 誰が 僕の身を案じて→ 736 01:03:23,149 --> 01:03:27,136 仲間を 穏便に裏切ってくださったのか→ 737 01:03:27,136 --> 01:03:29,136 あなた 知りません? 738 01:03:31,407 --> 01:03:33,407 私です。 739 01:03:34,210 --> 01:03:37,129 あなたでしたか。 740 01:03:37,129 --> 01:03:41,350 いたずらにしては ちょっと度が過ぎてたから…。 741 01:03:41,350 --> 01:03:44,136 でも それで 実際 どうこうなるなんて思ってなくて→ 742 01:03:44,136 --> 01:03:47,156 正直 気休めでした。 743 01:03:47,156 --> 01:03:51,227 良心の呵責を和らげるために したにすぎません。 744 01:03:51,227 --> 01:03:55,131 だから まさか 捜索者が現れるなんて…→ 745 01:03:55,131 --> 01:03:57,131 本当に驚きました。 746 01:03:58,134 --> 01:04:00,136 お茶したくありません? 747 01:04:00,136 --> 01:04:02,121 はい? 748 01:04:02,121 --> 01:04:04,140 ごちそうしてください。 749 01:04:04,140 --> 01:04:06,142 淹れられるでしょ? 750 01:04:06,142 --> 01:04:09,128 海の臨む小屋で コーヒーブレーク。 751 01:04:09,128 --> 01:04:11,128 ああ… 乙ですね。 752 01:04:21,123 --> 01:04:23,109 どうぞ。 753 01:04:23,109 --> 01:04:25,127 どうも。 754 01:04:25,127 --> 01:04:27,127 どうぞ。 ありがとう。 755 01:04:31,117 --> 01:04:35,121 (大西) あの… まだかかるんですか? 756 01:04:35,121 --> 01:04:39,108 あっ せっかくですから ご一緒に お茶 いかがですか? 757 01:04:39,108 --> 01:04:41,110 いいです。 758 01:04:41,110 --> 01:04:44,110 適当に切り上げてくださいよ。 759 01:04:49,201 --> 01:04:57,126 ≪(ヘリコプターの飛行音) 760 01:04:57,126 --> 01:05:05,201 ♬~ 761 01:05:05,201 --> 01:05:07,169 ≪(ヘリコプターの飛行音) 762 01:05:07,169 --> 01:05:10,169 第一陣が到着したようですねぇ。 763 01:05:11,123 --> 01:05:14,109 (隊員) 「航空隊から稚内捜査員宛て→ 764 01:05:14,109 --> 01:05:17,129 現場には約5分で到着予定。 どうぞ」 765 01:05:17,129 --> 01:05:20,132 (署員)「稚内中央署 了解」 766 01:05:20,132 --> 01:05:22,117 「こちらから連絡致します。 どうぞ」 767 01:05:22,117 --> 01:05:47,109 ♬~ 768 01:05:47,109 --> 01:05:49,111 (大西)勘弁してくださいよ。 769 01:05:49,111 --> 01:05:51,113 捜査のお邪魔はしませんので。 770 01:05:51,113 --> 01:05:55,117 (大西)館をうろうろする事自体 立派に邪魔ですから。 771 01:05:55,117 --> 01:05:58,120 館内をご案内しましょうかって 言ってくださったものですからね→ 772 01:05:58,120 --> 01:06:01,123 お言葉に甘えようかと。 773 01:06:01,123 --> 01:06:04,109 あのね この人 観光客じゃないんだわ。 774 01:06:04,109 --> 01:06:08,197 話を聞く限り あんたのお父さんも もちろん怪しいんだけど→ 775 01:06:08,197 --> 01:06:11,197 こちらだって まだ完璧に 白ってわけじゃないんだからね。 776 01:06:33,122 --> 01:06:40,145 ♬~ 777 01:06:40,145 --> 01:06:44,149 あれ? 冠城さんは? 778 01:06:44,149 --> 01:06:56,128 ♬~ 779 01:06:56,128 --> 01:06:58,128 (ノック) 780 01:07:05,104 --> 01:07:09,124 怪しい登場の仕方だけど 決して怪しい者じゃありません。 781 01:07:09,124 --> 01:07:11,126 警視庁の冠城です。 782 01:07:11,126 --> 01:07:14,126 (木埜實平)警視庁… なんで? 783 01:07:15,130 --> 01:07:19,130 この指紋も ついでにサクッと 採取してもらえませんかね? 784 01:07:21,136 --> 01:07:23,136 えっ…。 785 01:07:25,124 --> 01:07:28,124 (ミナ)ここが 昔 プールがあった所です。 786 01:07:30,145 --> 01:07:34,133 (大西)絶対 お二人 北海道警 馬鹿にしてますよね? 787 01:07:34,133 --> 01:07:36,151 そんな事ありませんよ。 788 01:07:36,151 --> 01:07:39,121 してるべさ! してなきゃ こんな他人様の庭→ 789 01:07:39,121 --> 01:07:41,123 土足で踏み荒らすみたいなまね…。 790 01:07:41,123 --> 01:07:43,125 ここは道警の縄張りですからね。 791 01:07:43,125 --> 01:07:45,127 冠城くんの 身勝手な行動については→ 792 01:07:45,127 --> 01:07:49,214 僕からもお詫びしますので どうか機嫌直してくださいな。 793 01:07:49,214 --> 01:07:53,152 集団行動 取れんなんて 警察官失格だわ! 794 01:07:53,152 --> 01:07:58,152 僕からも あとで 強く… 強く叱っておきます。 795 01:08:05,147 --> 01:08:07,149 (ミナ)集会室です。 796 01:08:07,149 --> 01:08:10,135 島の方々が いろんな発表会をしたり→ 797 01:08:10,135 --> 01:08:13,138 そうじゃない時でも自由に来て くつろいだりできる場所。 798 01:08:13,138 --> 01:08:15,138 なるほど。 799 01:08:33,275 --> 01:08:35,127 どうしました? 800 01:08:35,127 --> 01:08:39,131 この方々は お仲間ですよね? 801 01:08:39,131 --> 01:08:41,131 えっ? 802 01:08:44,119 --> 01:08:46,105 あっ…! あっ!? 803 01:08:46,105 --> 01:08:55,180 ♬~ 804 01:08:55,180 --> 01:08:58,267 (大西)さ… 触っちゃ駄目! そのまま…。 805 01:08:58,267 --> 01:09:01,186 見てるだけです。 ご安心を。 806 01:09:01,186 --> 01:09:05,107 目視のみですので 確実ではありませんが→ 807 01:09:05,107 --> 01:09:08,107 こちらも 一撃のようですね。 808 01:09:09,128 --> 01:09:11,128 父が…? 809 01:09:12,114 --> 01:09:14,133 あなたの証言から考えれば→ 810 01:09:14,133 --> 01:09:18,237 甘村井さん同様 お父上の犠牲になった可能性は→ 811 01:09:18,237 --> 01:09:20,122 大いにありますねぇ。 812 01:09:20,122 --> 01:09:23,225 ああ 無論 まだ僕の仕業という可能性も→ 813 01:09:23,225 --> 01:09:25,177 承知していますよ。 814 01:09:25,177 --> 01:09:28,247 しかし こうなると→ 815 01:09:28,247 --> 01:09:32,247 館の中をつぶさに見たほうが いいかもしれませんねぇ。 816 01:09:34,119 --> 01:09:37,119 まだ犠牲者がいるかもしれない。 817 01:12:13,145 --> 01:12:18,133 いやあ こうやって見ると やたら広いな この館は。 818 01:12:18,133 --> 01:12:20,152 でも もう おおかた 終わりましたよね? 819 01:12:20,152 --> 01:12:22,137 はい。 820 01:12:22,137 --> 01:12:24,139 まあ 他に見つからなくて何より。 821 01:12:24,139 --> 01:12:27,139 遺体は さっきので打ち止めと 願いたいです。 822 01:12:39,121 --> 01:12:43,125 (禾怜)ああーっ! ああーっ! ああーっ! ああーっ! 823 01:12:43,125 --> 01:12:45,127 ハナ 待って! 私…。 誰か! 824 01:12:45,127 --> 01:12:47,127 ああーっ! ああーっ! 825 01:12:48,113 --> 01:12:50,132 落ち着きなさい! 826 01:12:50,132 --> 01:12:52,117 うっ うっ…。 827 01:12:52,117 --> 01:12:55,117 ハナ… わかる? 828 01:12:58,106 --> 01:13:01,109 ミナーっ! 怖かったよ…! 829 01:13:01,109 --> 01:13:03,128 何があったの? 830 01:13:03,128 --> 01:13:05,180 親父さんだよ。 831 01:13:05,180 --> 01:13:09,180 あんた 逃げ出したあと あんたの親父さんが…。 832 01:13:10,252 --> 01:13:14,122 娘をどこへ隠した? 言え! 833 01:13:14,122 --> 01:13:17,109 どこへも隠しやしない。 834 01:13:17,109 --> 01:13:22,114 本人が嫌だと言ってるのが わからんのか。 835 01:13:22,114 --> 01:13:25,250 (岩田)うるさい 黙れ! (甘村井)ああーっ! 836 01:13:25,250 --> 01:13:28,120 (岩田)俺の娘だ。 邪魔立てすると承知しないぞ! 837 01:13:28,120 --> 01:13:31,120 (甘村井)放せ 放せーっ! 838 01:13:32,190 --> 01:13:34,190 ≪(甘村井)ああーっ! 839 01:13:39,131 --> 01:13:41,131 (ドアの開閉音) 840 01:13:43,135 --> 01:13:45,120 おやっさん やられちゃったの? 841 01:13:45,120 --> 01:13:49,091 シーッ! なんかやばいよ。 早く逃げるべ! 842 01:13:49,091 --> 01:13:51,126 ああ そうしよう なっ! おい おやっさん→ 843 01:13:51,126 --> 01:13:54,129 このまま 放っとく気か? 任しときゃいいっつったろ。 844 01:13:54,129 --> 01:13:56,129 (ドアの開く音) 845 01:13:58,133 --> 01:14:02,120 貴様ら ミナをどこへやった? 846 01:14:02,120 --> 01:14:04,120 やっべ…。 (播磨)逃げろ! 847 01:14:07,125 --> 01:14:09,127 (岩田)うおおーっ!! 848 01:14:09,127 --> 01:14:14,132 うおおーっ!! 849 01:14:14,132 --> 01:14:23,108 ♬~ 850 01:14:23,108 --> 01:14:25,108 (禾怜)息 してる? 851 01:14:27,129 --> 01:14:29,131 (禾怜)ああ…。 852 01:14:29,131 --> 01:14:31,116 救急車…! 853 01:14:31,116 --> 01:14:34,186 もう死んでんだべ? だったら 駐在だ。 854 01:14:34,186 --> 01:14:36,204 まだ助かるかもわからんべや! 855 01:14:36,204 --> 01:14:38,123 だったら両方 呼べ! 856 01:14:38,123 --> 01:14:40,123 どっち先だ? 好きにしろ! 857 01:14:45,113 --> 01:14:48,113 死にたくなければ ミナの居場所を言え。 858 01:14:50,135 --> 01:14:52,135 ミナは どこだ? 859 01:15:14,109 --> 01:15:23,118 (荒い息) 860 01:15:23,118 --> 01:15:26,118 ハナ こっち。 861 01:15:27,122 --> 01:15:29,124 隠れろ。 862 01:15:29,124 --> 01:15:31,243 静かにしてろ。 863 01:15:31,243 --> 01:15:33,243 あんたは? 俺も どこか隠れる。 864 01:15:38,150 --> 01:15:40,150 (足音) 865 01:15:42,137 --> 01:15:44,122 ミナは ここにはいないよ。 どこだ? 866 01:15:44,122 --> 01:15:46,122 知らない。 867 01:15:49,144 --> 01:15:51,146 (三河)あっ! 868 01:15:51,146 --> 01:15:53,215 (岩田)言え! 言え! 869 01:15:53,215 --> 01:15:57,219 ≪(たたきつける音) 870 01:15:57,219 --> 01:15:59,204 ≪(三河)知らないってば! 871 01:15:59,204 --> 01:16:02,207 ≪来るなよ こっち! あっち 行けよ! 872 01:16:02,207 --> 01:16:04,209 ≪あっ…! 873 01:16:04,209 --> 01:16:06,144 ≪(たたきつける音) ≪(三河)ああっ! 874 01:16:06,144 --> 01:16:08,144 うわっ… あっ! 875 01:16:09,147 --> 01:16:11,149 (三河)知らないってば! 876 01:16:11,149 --> 01:16:13,151 どこだ! 877 01:16:13,151 --> 01:16:15,137 (三河)ああーっ! 878 01:16:15,137 --> 01:16:18,140 (たたく音) (うめき声) 879 01:16:18,140 --> 01:16:20,140 (三河)あっ…! (折れる音) 880 01:16:21,143 --> 01:16:25,143 (杉下の声) 岩田さんが殺戮を繰り広げた…。 881 01:16:26,148 --> 01:16:28,148 そういう事ですね? 882 01:16:30,135 --> 01:16:34,135 (ミナ)マッチとハリーも 殺されてた…。 883 01:16:35,123 --> 01:16:37,123 嘘…。 884 01:16:39,127 --> 01:16:42,127 カンブツは どこ? 885 01:16:43,131 --> 01:16:48,119 あなたの証言から推察するに 殺された公算が高い。 886 01:16:48,119 --> 01:16:51,122 が 遺体は見当たらない。 887 01:16:51,122 --> 01:16:53,122 とするならば…。 888 01:17:00,131 --> 01:17:02,131 ここら辺りでしょうか。 889 01:17:05,136 --> 01:17:07,136 (禾怜)ああーっ!! (大西)うわっ! 890 01:17:10,125 --> 01:17:13,128 この方も 一撃ですねぇ。 891 01:17:13,128 --> 01:17:17,148 これで4人ですよ 犠牲者。 892 01:17:17,148 --> 01:17:21,148 父は もはや壊れた殺戮兵器です。 893 01:17:23,138 --> 01:17:26,138 あなた ひと晩 ここに? 894 01:17:27,142 --> 01:17:30,142 朝になってるなんて 思わなかった。 895 01:17:31,146 --> 01:17:33,148 はい? 896 01:17:33,148 --> 01:17:38,136 ここに隠れて しばらくして気が遠くなって→ 897 01:17:38,136 --> 01:17:41,106 どれくらい時間が経ったか わからないけど→ 898 01:17:41,106 --> 01:17:45,110 話し声と足音で気がついて→ 899 01:17:45,110 --> 01:17:48,129 ものすごい恐怖が込み上げてきて→ 900 01:17:48,129 --> 01:17:51,132 そしたら 突然 扉が開いて あなたが…。 901 01:17:51,132 --> 01:17:53,134 なるほど。 あなたの感覚では→ 902 01:17:53,134 --> 01:17:55,120 ほんの数分 あるいは数十分ほどしか→ 903 01:17:55,120 --> 01:17:57,272 経過していなかったわけですね? 904 01:17:57,272 --> 01:18:00,108 つまり まだ殺戮の渦中にあると 思い込んでいた。 905 01:18:00,108 --> 01:18:03,128 先ほどのパニックの意味が わかりました。 906 01:18:03,128 --> 01:18:06,114 そういう事であれば 通報はできませんね。 907 01:18:06,114 --> 01:18:08,199 えっ? 908 01:18:08,199 --> 01:18:10,118 あなた 携帯電話 お持ちですよね? 909 01:18:10,118 --> 01:18:12,220 …持ってます。 910 01:18:12,220 --> 01:18:14,189 殺戮の渦中とはいえ→ 911 01:18:14,189 --> 01:18:17,676 とりあえずでも身を隠す事に 成功していたならば→ 912 01:18:17,676 --> 01:18:20,195 普通 携帯電話で 通報しませんか? 913 01:18:20,195 --> 01:18:23,114 それをしていないのが 不自然に思ったのですが→ 914 01:18:23,114 --> 01:18:26,134 できる状態ではなかった という事ですね。 915 01:18:26,134 --> 01:18:28,119 (ミナ)いいえ。 916 01:18:28,119 --> 01:18:32,290 たとえ できる状態だったとしても 携帯での通報は無理です。 917 01:18:32,290 --> 01:18:34,290 電波状況が悪くて。 918 01:18:41,132 --> 01:18:44,202 この部屋の電波が悪い? 919 01:18:44,202 --> 01:18:46,121 館中 どこも無理です。 920 01:18:46,121 --> 01:18:49,124 高台なもので この辺一帯。 921 01:18:49,124 --> 01:18:51,126 そうでしたか。 922 01:18:51,126 --> 01:18:54,129 いや それで少しほっとしました。 923 01:18:54,129 --> 01:18:56,131 ほっとした? 924 01:18:56,131 --> 01:19:00,118 殺戮の行われる前に 館を脱出した あなたは除外するとして→ 925 01:19:00,118 --> 01:19:05,123 殺害された4名と この中で気絶していた1名を除く→ 926 01:19:05,123 --> 01:19:07,142 あとのお仲間のお二人→ 927 01:19:07,142 --> 01:19:10,128 実は お二人とも 絶望的だと思っていたんですよ。 928 01:19:10,128 --> 01:19:12,113 通報が一切なかったという事は→ 929 01:19:12,113 --> 01:19:14,132 そう考えざるを得ないじゃ ありませんか。 930 01:19:14,132 --> 01:19:17,118 しかし 高台が圏外となれば→ 931 01:19:17,118 --> 01:19:21,122 まだお二人とも 生存の可能性は十分あるはず。 932 01:19:21,122 --> 01:19:25,122 希望が見えて ほっとしたという事です。 933 01:19:30,131 --> 01:19:46,147 ♬~ 934 01:19:46,147 --> 01:19:48,149 (鯉川繁喜) まだ確固たる証拠はなく→ 935 01:19:48,149 --> 01:19:51,152 連続殺人の容疑が 固まったわけではない。 936 01:19:51,152 --> 01:19:54,122 あくまで 参考人としての任意同行だ。 937 01:19:54,122 --> 01:19:56,141 相手は丸腰と思われる。 938 01:19:56,141 --> 01:19:58,143 だが 陸自の特殊部隊で→ 939 01:19:58,143 --> 01:20:00,145 しかるべき訓練を 受けてきた人物であり→ 940 01:20:00,145 --> 01:20:03,148 油断はできない。 くれぐれも注意を怠るな。 941 01:20:03,148 --> 01:20:05,148 (一同)はい! 942 01:20:13,174 --> 01:20:16,174 (ミナの声) もう子供の頃の私じゃない。 943 01:20:17,145 --> 01:20:20,145 (ミナ)「パパの自由にはならないわ」 944 01:20:21,132 --> 01:20:24,152 卒業したら どうするつもりだ? 945 01:20:24,152 --> 01:20:26,137 「パパには関係ない」 946 01:20:26,137 --> 01:20:28,239 (ため息) 947 01:20:28,239 --> 01:20:32,143 なあ ミナ アテネから戻ったら→ 948 01:20:32,143 --> 01:20:35,146 一度 会って話をしないか? 949 01:20:35,146 --> 01:20:39,150 「えっ… なんのために?」 950 01:20:39,150 --> 01:20:42,137 お前の事が心配なんだよ。 951 01:20:42,137 --> 01:20:46,124 「はあ…。 自分の心配しなよ」 952 01:20:46,124 --> 01:20:50,128 「いつ 加害者になるか わかんないんだから」 953 01:20:50,128 --> 01:20:53,148 「もう切る」 954 01:20:53,148 --> 01:20:56,134 おい ミナ? 955 01:20:56,134 --> 01:20:58,103 ミナ! 956 01:20:58,103 --> 01:21:04,125 ♬~ 957 01:21:04,125 --> 01:21:06,125 失礼します。 958 01:21:13,151 --> 01:21:17,122 こちら 杉下 私の上司です。 959 01:21:17,122 --> 01:21:19,122 はじめまして。 960 01:21:21,126 --> 01:21:24,112 警視庁がおそろいで どんな御用でしょうか? 961 01:21:24,112 --> 01:21:27,132 なんで現れたか おわかりにならない? 962 01:21:27,132 --> 01:21:29,134 ええ 一向に。 963 01:21:29,134 --> 01:21:34,122 ゆうべ 館の中には 入らなかったんですか? 964 01:21:34,122 --> 01:21:37,122 ゆうべは留守で 閉まってたでしょ。 965 01:21:39,194 --> 01:21:42,130 館で何かあったんですか? 966 01:21:42,130 --> 01:21:46,117 まもなく 道警稚内中央署の 捜査員が現れます。 967 01:21:46,117 --> 01:21:48,119 あなたを訪ねて。 968 01:21:48,119 --> 01:21:51,119 なんでか わかりますよね? 969 01:21:52,123 --> 01:21:55,126 警察は面白いね。 970 01:21:55,126 --> 01:21:57,128 なんでか なんでかって→ 971 01:21:57,128 --> 01:22:00,131 自ら かたくなに 用件を言おうとしない。 972 01:22:00,131 --> 01:22:03,117 逮捕の時も そうなんでしょ? 973 01:22:03,117 --> 01:22:06,104 どんな容疑かを先には言わない。 974 01:22:06,104 --> 01:22:11,125 ええ 相手に 罪を認めさせるための手法ですね。 975 01:22:11,125 --> 01:22:16,114 で 俺に どんな罪を 認めさせたいんですか? 976 01:22:16,114 --> 01:22:18,114 殺人です。 977 01:22:20,134 --> 01:22:23,134 ハハハハハ…。 978 01:22:24,205 --> 01:22:28,205 おとなしく 道警の任意同行に 応じますか? 979 01:22:32,130 --> 01:22:35,116 さっぱり わかりませんな。 980 01:22:35,116 --> 01:22:38,119 警視庁が道警の先触れですか? 981 01:22:38,119 --> 01:22:46,127 ♬~ 982 01:22:46,127 --> 01:22:53,134 ♬~ 983 01:22:53,134 --> 01:23:12,120 ♬~ 984 01:23:12,120 --> 01:23:15,123 稚内中央署です。 こっちに 岩田純さんがお泊まりですよね? 985 01:23:15,123 --> 01:23:17,125 はい。 お泊まりでしたが→ 986 01:23:17,125 --> 01:23:20,128 先ほど ご出発になりました。 987 01:23:20,128 --> 01:23:22,128 ええっ!? 988 01:23:23,131 --> 01:23:27,118 何!? 特命の2人が 被疑者と共に逃亡した? 989 01:23:27,118 --> 01:23:29,120 (中園)連続殺人の被疑者です。 990 01:23:29,120 --> 01:23:31,105 どういう事だ? 991 01:23:31,105 --> 01:23:33,124 いや 詳細については まだ…。 992 01:23:33,124 --> 01:23:35,126 ちょっと待て。 993 01:23:35,126 --> 01:23:39,113 そいつはつまり 杉下は生きていたという事か? 994 01:23:39,113 --> 01:23:42,116 はい。 がっかりです! 995 01:23:42,116 --> 01:23:57,148 ♬~ 996 01:23:57,148 --> 01:24:06,148 ♬~ 997 01:24:12,146 --> 01:24:14,148 〈10名様にプレゼント〉 998 01:24:14,148 --> 01:24:16,148 〈番組終了後 公式ホームページへ〉 999 01:24:18,136 --> 01:24:21,139 〈連続殺人の容疑者との 最終決戦〉 1000 01:24:21,139 --> 01:24:24,142 キャー! 冠城くん 急ぎましょう。 1001 01:24:24,142 --> 01:24:27,128 館での殺戮を認めるんですか? 待ちなさい! 1002 01:24:27,128 --> 01:24:29,128 〈誰も予想できない衝撃のラスト〉 1003 01:24:38,456 --> 01:24:43,878 当番組は同時入力の為、誤字脱字 が発生する場合があります。 1004 01:24:46,581 --> 01:24:48,983 富川≫こんばんは。 1005 01:24:51,552 --> 01:24:53,938 ドラマ「相棒シーズン18」 拡大スペシャルのため 1006 01:24:53,938 --> 01:24:56,341 「報道ステーション」は いつもより 1007 01:24:56,341 --> 01:24:58,543 30分遅いスタートとなります。 1008 01:24:58,543 --> 01:25:00,878 放送時間自体が今日は短いので コメンテーターの後藤謙次さんは