1 00:00:42,574 --> 00:00:45,561 (ラジオ・パーソナリティ)こんな台詞が ありましたね。 「権力サイドは→ 2 00:00:45,561 --> 00:00:49,631 復讐するという 人間ならではの 欲望を根絶やしにする」。 3 00:00:49,631 --> 00:00:54,570 (菅原英人)犯罪を根絶やしに する? そんなの不可能だね。 4 00:00:54,570 --> 00:00:59,608 あのね 人間という存在自体が 常に悪を孕んでいるんだからさ。 5 00:00:59,608 --> 00:01:03,562 (パーソナリティ)菅原さんの暴力描写が 過激すぎるって人もいますよね。 6 00:01:03,562 --> 00:01:08,600 あのね 俺が書くのは恋愛小説 じゃなくて 犯罪小説なんだよ。 7 00:01:08,600 --> 00:01:12,488 過激な描写は このぬるい時代に 打ち込む クサビみたいなものだ。 8 00:01:12,488 --> 00:01:14,573 この時代は ぬるいですか? 9 00:01:14,573 --> 00:01:16,542 ああ ぬるいし 退屈だね。 10 00:01:16,542 --> 00:01:20,546 小説を書くのも 死ぬまでのヒマつぶし。 11 00:01:20,546 --> 00:01:25,551 ねえ これを聞いてる みんな。 誰か俺を楽しませてくれないか? 12 00:01:25,551 --> 00:01:29,571 楽しませるって どんな? え? 13 00:01:29,571 --> 00:01:34,660 一度でいいから 命を狙われてみたいんだ。 14 00:01:34,660 --> 00:01:37,660 命を…? ああ。 15 00:01:38,680 --> 00:01:40,680 殺してほしいね。 16 00:01:41,583 --> 00:01:43,585 (菅原)「いい退屈しのぎに なりそうだろ」 17 00:01:43,585 --> 00:01:47,573 (パーソナリティ)「つまり『血の贖い』 ということですか?」 18 00:01:47,573 --> 00:01:49,625 (亀山薫)バカなこと 言うもんですねえ…。 19 00:01:49,625 --> 00:01:53,629 この物騒な世の中 本気にする奴も いるかもしれないのに…。 20 00:01:53,629 --> 00:01:55,629 (杉下右京)そうですねえ。 21 00:02:07,493 --> 00:02:09,528 (小松刑事) 1人 入っていきました。 22 00:02:09,528 --> 00:02:11,563 (角田課長)売人か? 23 00:02:11,563 --> 00:02:14,583 いや 薬を買いに来た 客でしょう。 24 00:02:14,583 --> 00:02:18,670 よし。 …様子をみて 踏み込むぞ。 25 00:02:18,670 --> 00:02:20,670 了解。 26 00:02:23,659 --> 00:02:26,659 (悲鳴) 27 00:02:28,564 --> 00:02:30,666 どうしたっ!? 28 00:02:30,666 --> 00:02:32,666 あっ! 行きましょう! 29 00:02:33,569 --> 00:02:36,572 ヒイィッ! 待てコラッ! 30 00:02:36,572 --> 00:02:38,574 (角田)どうしたっ!? 31 00:02:38,574 --> 00:02:43,595 カ… カルロスが いきなり…! (角田)カルロス? 麻薬の売人か? 32 00:02:43,595 --> 00:03:04,583 ♪♪~ 33 00:03:04,583 --> 00:03:08,654 (角田)イテテテテッ! イテテテテッ! 34 00:03:08,654 --> 00:03:10,654 イテェよ バカッ! 35 00:03:18,680 --> 00:03:22,680 (角田)イテテ… イテテ…。 ガマン ガマン。 課長でしょ。 36 00:03:23,652 --> 00:03:27,652 良かったね 警部殿は無傷で。 おかげさまで。 37 00:03:28,473 --> 00:03:34,479 しかしさ ニワトリの一羽ぐらい パッと捕まえられんもんかね? 38 00:03:34,479 --> 00:03:37,583 気化した覚せい剤を吸って 凶暴化した鶏をですか? 39 00:03:37,583 --> 00:03:40,636 だけど… ニワトリも ラリッちゃうなんて笑えますね。 40 00:03:40,636 --> 00:03:42,588 笑い事じゃねーよ! 41 00:03:42,588 --> 00:03:45,588 (小野田官房長)ヒマか? (角田)ヒマじゃねーよ。 42 00:03:48,660 --> 00:03:51,660 か… か… 官房長っ! 43 00:03:52,564 --> 00:03:55,634 なに? 受傷事故? あ… いえっ! 44 00:03:55,634 --> 00:03:59,634 大したことありません! 失礼しますっ! 45 00:04:02,557 --> 00:04:04,526 この本 読んだことある? 46 00:04:04,526 --> 00:04:08,614 今話題の犯罪小説ですね。 これが何か? 47 00:04:08,614 --> 00:04:12,484 実は これ書いてるの 僕の同級生なんだけどね→ 48 00:04:12,484 --> 00:04:16,538 ちょっと困ってるんだ。 困ってると言うと? 49 00:04:16,538 --> 00:04:20,575 昨夜 ラジオで 不用意な発言をしてね。 50 00:04:20,575 --> 00:04:23,729 「誰かに命を狙われたい」って 言っちゃったらしいの。 51 00:04:23,729 --> 00:04:26,729 それ聞きましたよ。 そう。 52 00:04:29,501 --> 00:04:34,573 さっそく どこかのおバカさんが それを本気にしたみたいでね。 53 00:04:34,573 --> 00:04:36,608 何かあったんですか? 54 00:04:36,608 --> 00:04:41,563 奴の家の新聞受けに 新聞以外の ものが放り込まれていた。 55 00:04:41,563 --> 00:04:43,565 何ですか? 56 00:04:43,565 --> 00:04:46,618 切断された人間の指。 57 00:04:46,618 --> 00:04:48,618 人間の… 指? 58 00:04:50,672 --> 00:05:12,672 ♪♪~ 59 00:05:17,549 --> 00:05:21,670 まったく参るよ。 最近は 大人の 冗談もわからない輩が多くてさ。 60 00:05:21,670 --> 00:05:23,670 拝見します。 61 00:05:28,627 --> 00:05:30,627 うわ…。 62 00:05:35,617 --> 00:05:41,617 「あんたの願いを かなえてやる。 俺は本気だ」…。 63 00:05:42,574 --> 00:05:44,576 送り主に心当たりは? 64 00:05:44,576 --> 00:05:48,563 まったくないね。 最近 変な奴が多いから。 65 00:05:48,563 --> 00:05:53,468 小指… ですかね。 なぜ 指なんでしょう? 66 00:05:53,468 --> 00:05:58,573 ああ 俺の小説に 切断した 自分の指を愛する女に送りつける→ 67 00:05:58,573 --> 00:06:02,494 ストーカーの話があるんだ。 ね 読んだ? 読んでる? 68 00:06:02,494 --> 00:06:05,680 ああ… あーあー…  あれ今ね…。 69 00:06:05,680 --> 00:06:12,680 犯人は それを真似したってことは 狂信的なファンの仕業ですかね? 70 00:06:13,672 --> 00:06:15,672 (菅原)座れば? 71 00:06:19,578 --> 00:06:23,565 (菅原珠江)主人が ご迷惑をおかけしています。 72 00:06:23,565 --> 00:06:28,487 女房の珠江。 こんな指ぐらいで 大騒ぎするなって言ったんだけど→ 73 00:06:28,487 --> 00:06:32,541 こいつが心配しちゃってね。 よせばいいのに 小野田に電話を。 74 00:06:32,541 --> 00:06:34,576 奥さん 官房長と お知り合いなんですか? 75 00:06:34,576 --> 00:06:37,596 ええ まあ…。 ヤツから何も聞いてないの? 76 00:06:37,596 --> 00:06:41,600 まあ 話せないか。 あなた。 77 00:06:41,600 --> 00:06:48,673 小野田が若い頃 コイツに惚れてて それを俺が横取りしたってワケ。 78 00:06:48,673 --> 00:06:50,673 もう やめてください。 79 00:06:51,710 --> 00:06:54,710 本当に ご迷惑をおかけします。 80 00:06:56,565 --> 00:07:00,519 この人が あんなバカなことを 言って… 全部悪いんです。 81 00:07:00,519 --> 00:07:04,739 官房長から ちゃんと調べるように 言われてますんで… はい。 82 00:07:04,739 --> 00:07:07,739 本当に すみません。 83 00:07:09,661 --> 00:07:13,661 いいんだよ コイツらだって これが仕事なんだから。 84 00:07:16,668 --> 00:07:19,668 あ~ マズッ。 …特製ジュース。 85 00:07:25,660 --> 00:07:27,660 (米沢鑑識官)あっ どうも。 86 00:07:28,613 --> 00:07:31,583 ここに入ってる指の指紋を 照合システムに→ 87 00:07:31,583 --> 00:07:35,554 かけていただけますか? わかりました。 88 00:07:35,554 --> 00:07:38,673 あの ちょっと…。 はい? 89 00:07:38,673 --> 00:07:41,673 お願いがあるんですけども。 何でしょう? 90 00:07:47,549 --> 00:07:51,586 この本に サインをもらって いただけませんか? 91 00:07:51,586 --> 00:07:53,588 私 ものすごい ファンなものですから。 92 00:07:53,588 --> 00:07:55,624 あなたも お好きですねえ。 93 00:07:55,624 --> 00:07:58,560 ここに “米沢守さんへ”って 入れてもらえると。 94 00:07:58,560 --> 00:08:00,512 承知しました。 あっ! あと ついでに→ 95 00:08:00,512 --> 00:08:02,547 ここに一言 添えてもらえると すごく嬉しいです。 96 00:08:02,547 --> 00:08:05,634 わかりました。 その代わり というわけではありませんが→ 97 00:08:05,634 --> 00:08:07,569 照合のほう 急いでくださいね。 わかりました。 98 00:08:07,569 --> 00:08:10,655 お互いに その代わりという わけではない ということで。 99 00:08:10,655 --> 00:08:12,655 もちろん。 では。 100 00:08:13,642 --> 00:08:16,528 (小野田)僕も そんな大げさにする つもりは なかったんだけどね。 101 00:08:16,528 --> 00:08:19,548 警備課長が 変に気を 回したもんだから。 102 00:08:19,548 --> 00:08:21,583 美人の婦警さんなら ともかく→ 103 00:08:21,583 --> 00:08:24,636 あんな むさくるしい男どもを よこすなんてさ…。  104 00:08:24,636 --> 00:08:28,590 小野田。 お前 俺の性格 わかってんだろ。 105 00:08:28,590 --> 00:08:30,575 お前も 相変わらずだなあ。 106 00:08:30,575 --> 00:08:33,628 わかったよ。 お前の言うとおりにしましょ。 107 00:08:33,628 --> 00:08:35,628 うん… それじゃ。 108 00:08:37,649 --> 00:08:39,649 (珠江)ご苦労さまでした。 109 00:08:45,574 --> 00:08:48,510 あー むさくるしい。 せいせいしたな。 110 00:08:48,510 --> 00:08:51,563 ねえ… よろしく頼むね。 111 00:08:51,563 --> 00:08:54,466 我々は 警護専門では ありませんので。 112 00:08:54,466 --> 00:08:57,552 上には逆らえないだろう。 宮使いの悲しさだね 亀ちゃん。 113 00:08:57,552 --> 00:09:00,572 俺 トップダウンとか そういうの嫌いですから。 114 00:09:00,572 --> 00:09:03,525 へえ 言うね。 地方公務員のサラリーマン君。 115 00:09:03,525 --> 00:09:06,561 あなた いい加減にして。 116 00:09:06,561 --> 00:09:08,580 すみません。 あ… いえ。 117 00:09:08,580 --> 00:09:11,616 それと 俺は“亀ちゃん”じゃなくて “亀山”ですから。 118 00:09:11,616 --> 00:09:15,616 はい 了解しました… 亀ちゃん。 119 00:09:27,582 --> 00:09:31,586 頑張ってね。 はい。 ありがとうございます。 120 00:09:31,586 --> 00:09:34,606 (スタッフ)お待たせしました。 (倉貫健次郎)お願いします。 121 00:09:34,606 --> 00:09:36,541 どこから来たの? 長野からです。 122 00:09:36,541 --> 00:09:40,578 そっかあ。 長野のどこですか? 佐久から来ました。 123 00:09:40,578 --> 00:09:43,698 俺たちに対する態度とは 大違いですね。 124 00:09:43,698 --> 00:09:47,698 あれも 彼の 別の一面なのでしょう。 125 00:09:49,554 --> 00:09:52,574 ≫(女性たち)先生~! 126 00:09:52,574 --> 00:09:54,626 来ちゃった~! なんだ 来たのか! 127 00:09:54,626 --> 00:09:58,546 ほい ほい ほい ほ~い! 128 00:09:58,546 --> 00:10:00,532 買ったわよ! 早くサインして! 129 00:10:00,532 --> 00:10:02,567 お前たちさ 並んでるんだからさ。 130 00:10:02,567 --> 00:10:05,620 (女性たち)え~っ! あとで どうせ店行くんだから。 131 00:10:05,620 --> 00:10:08,640 ごめんね ごめんね。 132 00:10:08,640 --> 00:10:10,640 うっし。 はい いいよ。 133 00:10:11,559 --> 00:10:13,561 君は何やってるの? 134 00:10:13,561 --> 00:10:17,532 フリーターです。 でも本当は作家志望なんです。 135 00:10:17,532 --> 00:10:21,569 そうか… じゃ 将来は 俺のライバルだねえ。 136 00:10:21,569 --> 00:10:25,674 俺もね 40まで ろくでもない フリーターだったんだよ。 137 00:10:25,674 --> 00:10:28,674 君には この言葉だね。 意味わかる? 138 00:10:31,579 --> 00:10:34,566 早い話が 若い頃の苦労には 意味があるってことだ。 139 00:10:34,566 --> 00:10:37,719 四十になったら 身にしみるよ この言葉。 140 00:10:37,719 --> 00:10:39,719 一生の宝物にします! 141 00:10:41,656 --> 00:10:43,656 頑張って。 142 00:10:44,642 --> 00:10:47,579  携帯のバイブ  143 00:10:47,579 --> 00:10:49,531 杉下です。 144 00:10:49,531 --> 00:10:54,619 もしもし 米沢です。 サイン本 どうも ありがとうございました。 145 00:10:54,619 --> 00:10:58,540 一生の宝物にします。 「お礼など 不要です」。 146 00:10:58,540 --> 00:11:01,559 いや~ 「人生は 出来の悪い小説の如し」。 147 00:11:01,559 --> 00:11:05,580 まさに私の人生そのものです。 言いえて妙です。 148 00:11:05,580 --> 00:11:08,583 指紋照合のほうは いかがでしたか? 149 00:11:08,583 --> 00:11:10,568 例の切断された指の指紋は シロです。 150 00:11:10,568 --> 00:11:12,670 犯歴はありませんでした。 151 00:11:12,670 --> 00:11:15,670 そうですか。 どうもありがとう。 152 00:11:22,564 --> 00:11:25,583 小野田。 いや タバコは やめたんだ。 153 00:11:25,583 --> 00:11:28,636 孫に 「じいじ くさい」って 言われたもんでね。 154 00:11:28,636 --> 00:11:30,655 孫って 男? 男。 155 00:11:30,655 --> 00:11:33,591 男ならさ タバコの臭いに 慣れろって言ってやれよ。 156 00:11:33,591 --> 00:11:36,578 孫と女の涙には 勝てないからな。 157 00:11:36,578 --> 00:11:40,665 ね ね ね お前たちも飲んだら? いや そういうわけには。 158 00:11:40,665 --> 00:11:42,517 いいだろ 地方公務員。 159 00:11:42,517 --> 00:11:44,552 ダメだと言っても 強引に飲ませるんだろ? 160 00:11:44,552 --> 00:11:46,671 ま そういうこと。 161 00:11:46,671 --> 00:11:50,671 上司の許可が出たんだからさ 飲めって ホラ。 162 00:11:51,659 --> 00:11:54,659 でもなあ 護衛がいると 気を抜いて酒が飲めるな。 163 00:11:56,531 --> 00:12:01,553 あなたに このような お友達がいるとは意外でした。 164 00:12:01,553 --> 00:12:06,591 あいつには学生時代から 苦労 かけられっぱなしでね。 165 00:12:06,591 --> 00:12:08,526 じゃ なんで 付き合ってるんですか? 166 00:12:08,526 --> 00:12:13,665 さあね。 ただ あいつみたいな 生き方は 絶対にできない。 167 00:12:13,665 --> 00:12:16,665 特に… 僕やお前みたいな 人間にはね。 168 00:12:17,735 --> 00:12:19,735 (菅原)じゃ ママもアーン。 169 00:12:24,576 --> 00:12:27,529 ほらね。 そういうことなんですか? 170 00:12:27,529 --> 00:12:30,565 あ…。 大丈夫ですか? 171 00:12:30,565 --> 00:12:33,685 大丈夫! キャーッ! 172 00:12:33,685 --> 00:12:38,685 あいつが放蕩三昧している間 ずっと苦労したのは 珠江さんだ。 173 00:12:39,607 --> 00:12:42,607 あなた! こんなになるまで飲んで…。 174 00:12:43,628 --> 00:12:47,599 すみません。 運びますからね。 175 00:12:47,599 --> 00:12:49,599 上で いいですか? (珠江)はい すみません。 176 00:12:53,571 --> 00:12:57,575 死にたい? ご主人が そう言ったんですか? 177 00:12:57,575 --> 00:13:02,614 はい…。 実は最近 主人の筆が止まりがちで→ 178 00:13:02,614 --> 00:13:06,551 ときどき 「死にたい」なんて もらすことが…。 179 00:13:06,551 --> 00:13:10,655 では ご主人がラジオで あんなことを言ったのも→ 180 00:13:10,655 --> 00:13:13,655 自殺願望の表れ だと? 181 00:13:14,609 --> 00:13:16,544 …かもしれません。 182 00:13:16,544 --> 00:13:22,700 ご心配なく。 もし そうでも 我々が見張ってますから。 183 00:13:22,700 --> 00:13:24,700 …よろしくお願いします。 184 00:13:27,539 --> 00:13:30,558 ほんっとに いい奥さんですねえ。 185 00:13:30,558 --> 00:13:33,494 なんで あんな男と…。 186 00:13:33,494 --> 00:13:38,566 ああいう人ほど 母性本能を くすぐるのかもしれませんねえ。 187 00:13:38,566 --> 00:13:43,571 …そんなモンすかねぇ? 少し寝たらどうですか? 188 00:13:43,571 --> 00:13:46,741 えっ? 交代で休みましょう。 189 00:13:46,741 --> 00:13:49,741 そうっすか? じゃ ちょっとだけ。 すみません。 190 00:13:55,617 --> 00:14:06,617 ♪♪~ 191 00:14:14,586 --> 00:14:16,537 何にもなくて…。 192 00:14:16,537 --> 00:14:20,708 恐縮です。 メッチャクチャ うまいっす! 193 00:14:20,708 --> 00:14:23,708 ≪(玄関のチャイム) ごめんなさい ちょっと…。 194 00:14:26,648 --> 00:14:28,648 あ 大丈夫? んー。 195 00:14:29,651 --> 00:14:32,503 特製ジュースな。 ちょっと待ってて。 196 00:14:32,503 --> 00:14:34,539 あー 飲み過ぎた。 197 00:14:34,539 --> 00:14:37,675 あれ 徹夜だったの? 198 00:14:37,675 --> 00:14:39,675 おはようございます。 まっす。 199 00:14:41,462 --> 00:14:46,567 あなたの小説を興味深く 読ませていただきました。 200 00:14:46,567 --> 00:14:49,537 あ そう。 あ 今日のご予定は? 201 00:14:49,537 --> 00:14:51,623 えっ? あー 何だったかな…? 202 00:14:51,623 --> 00:14:55,623 スケジュールは珠江に任せて あるから あいつに訊いてよ。 203 00:14:56,644 --> 00:14:59,644 おい まだー? 珠江ー? 204 00:15:01,566 --> 00:15:09,657 ♪♪~ 205 00:15:09,657 --> 00:15:11,657 亀山君! 206 00:15:13,661 --> 00:15:15,661 (爆発音) 207 00:15:22,570 --> 00:15:25,573 奥さんっ! 208 00:15:25,573 --> 00:15:28,660 珠江っ! おい しっかりしろっ! 209 00:15:28,660 --> 00:15:30,660 触らないでくださいっ! 210 00:15:31,479 --> 00:15:33,564 心停止状態です! 211 00:15:33,564 --> 00:15:35,600 救急車! はい! 212 00:15:35,600 --> 00:15:37,600 亀山君 運び出しましょう! 213 00:15:42,657 --> 00:15:44,657 珠江っ! 214 00:15:45,643 --> 00:15:47,562 (三浦刑事)即死だよ。 お気の毒に! 215 00:15:47,562 --> 00:15:51,666 (伊丹刑事)頼りにならねえな! 何やってんだよ お前はよ? 216 00:15:51,666 --> 00:15:54,666 特命には 手に負えない相手 ってことだよ! 217 00:16:08,533 --> 00:16:13,571 何か わかりましたか? 爆弾は 巧妙に小包に偽装されて→ 218 00:16:13,571 --> 00:16:16,691 開封すると爆発する 仕掛けになってました。 219 00:16:16,691 --> 00:16:18,691 これを見てください。 220 00:16:19,577 --> 00:16:22,563 爆弾の残骸…。 信管ですね。 221 00:16:22,563 --> 00:16:25,583 起爆のための 電気雷管だと思います。 222 00:16:25,583 --> 00:16:27,602 容易に入手できる物ですか? 223 00:16:27,602 --> 00:16:30,571 ホームセンターでも 材料は手に入ります。 224 00:16:30,571 --> 00:16:32,573 使用された火薬は? 225 00:16:32,573 --> 00:16:34,675 「ANFO」と呼ばれてます。 226 00:16:34,675 --> 00:16:37,675 硝酸アンモニウム油剤爆薬です。 227 00:16:39,564 --> 00:16:43,601 高威力で大量に しかも 安価に製造できる産業用爆薬で→ 228 00:16:43,601 --> 00:16:46,601 爆発後に有毒ガスを発生します。 229 00:16:49,574 --> 00:16:51,659 現在 最も流通している爆薬です。 230 00:16:51,659 --> 00:16:56,659 つまり 出所を特定しにくい…。 そういうことです。 231 00:16:59,534 --> 00:17:01,669 クソッ…。 232 00:17:01,669 --> 00:17:04,669 クソッ! クソッ! クソッ! クソッ! 233 00:17:11,662 --> 00:17:16,662 今さら… 自分を責めても 何にもなりませんよ。 234 00:17:18,503 --> 00:17:24,559 右京さん わからないことが。 何ですか? 235 00:17:24,559 --> 00:17:27,678 郵便物や小包には 十分注意する ように 先生と奥さんには→ 236 00:17:27,678 --> 00:17:30,678 言ってあったのに なんで小包みを 開けちゃったんですかね? 237 00:17:31,532 --> 00:17:36,571 伝票を調べれば 恐らく その謎は解けるはずです。 238 00:17:36,571 --> 00:17:38,606 でも 爆発でバラバラに…。 239 00:17:38,606 --> 00:17:41,626 そうか 宅配便業者に 伝票の控えが…。 240 00:17:41,626 --> 00:17:44,626 もうすでに 一課が当たっているでしょう。 241 00:17:47,565 --> 00:17:51,569 差出人は? (芹沢刑事)勘弁してくださいよ~。 242 00:17:51,569 --> 00:17:53,654 差出人! 243 00:17:53,654 --> 00:17:55,654 …奥さんの実家からです。 244 00:17:58,543 --> 00:18:01,596 内容については 何と書かれてましたか? 245 00:18:01,596 --> 00:18:04,615 果物です。 ところが 奥さんの実家では→ 246 00:18:04,615 --> 00:18:06,634 そんな荷物は送ってない ということです。 247 00:18:06,634 --> 00:18:09,554 当然でしょうね。 荷物が自分の実家から→ 248 00:18:09,554 --> 00:18:13,574 送られてきた生ものだから 奥さんは別段 不審に思わず→ 249 00:18:13,574 --> 00:18:18,579 荷物を開けてしまった…。 周到に計画された殺人ですね。 250 00:18:18,579 --> 00:18:22,583 えっ? プロなみの爆弾… それに→ 251 00:18:22,583 --> 00:18:26,571 奥さんの実家の住所… あらかじめ調べたんでしょう。 252 00:18:26,571 --> 00:18:30,608 でも あのラジオ放送からまだ そう日が経ってないですよね。 253 00:18:30,608 --> 00:18:33,608  携帯のバイブ  254 00:18:38,666 --> 00:18:40,666 杉下です。 255 00:18:42,653 --> 00:18:47,653 はい… はい… わかりました。 256 00:18:48,559 --> 00:18:52,630 何ですか? 官房長からです。 257 00:18:52,630 --> 00:18:57,630 英人さんの家に また切断した指が 届けられたそうです。 258 00:22:29,513 --> 00:22:37,605 ♪♪~ 259 00:22:37,605 --> 00:22:41,575 「ラッキーだったな。 俺が本気だということが→ 260 00:22:41,575 --> 00:22:44,575 分かっただろう。 次はあんただ」…。 261 00:22:49,567 --> 00:22:55,623 犯人は周到に計画をし 強い殺意を あなたに抱いています。 262 00:22:55,623 --> 00:23:00,623 本当に 心当たりはありませんか? 心当たりなんか ないよ! 263 00:23:07,551 --> 00:23:09,637 やめてください! 264 00:23:09,637 --> 00:23:11,637 責任は俺にあるんだよ! 265 00:23:12,706 --> 00:23:19,706 俺のせいだ…。 俺のせいで 珠江は身代わりに…。 266 00:23:20,648 --> 00:23:22,648 菅原さん! 267 00:23:28,656 --> 00:23:31,656 昔はよく 珠江さんと英人の 3人で飲み歩いた。 268 00:23:33,461 --> 00:23:37,665 英人や僕に 高い物を食わそうとして→ 269 00:23:37,665 --> 00:23:42,665 自分は安い物ばかり食べてた… そういう人だったよ。 270 00:23:45,639 --> 00:23:48,639 我々がついていながら 申し訳ありません。 271 00:23:50,594 --> 00:23:53,594 犯人は お前が思っている以上に 手強いよ。 272 00:23:54,665 --> 00:23:56,665 そのようですねえ。 273 00:24:05,643 --> 00:24:08,643 …犯人は本気ですね。 274 00:24:10,664 --> 00:24:12,664 頼むよ。 275 00:24:15,603 --> 00:24:20,603 あ… 今日は一人で帰ります。 かしこまりました。 276 00:24:25,646 --> 00:24:34,646 ♪♪~ 277 00:24:46,500 --> 00:24:48,552 あ~っ! イテッ! 278 00:24:48,552 --> 00:24:50,504 あー もう耐えられねえな。 279 00:24:50,504 --> 00:24:53,591 なに言ってんすか。 ここに来て まだ1時間も経ってませんよ。 280 00:24:53,591 --> 00:24:57,511 1時間だろうが 1週間だろうが 耐えられないものは耐えられない。 281 00:24:57,511 --> 00:24:59,530 さて… 飲みに行こうっと。 282 00:24:59,530 --> 00:25:01,498 出歩くのは危険ですよ! 283 00:25:01,498 --> 00:25:03,551 この場所 誰も知らないんだろう? 284 00:25:03,551 --> 00:25:06,554 それに お前たちもいるんだし。 勝手に動き回られたら→ 285 00:25:06,554 --> 00:25:08,539 俺たちだって守りきれません! そんなこと知らないよ! 286 00:25:08,539 --> 00:25:12,643 俺はもう 何も失うものは ないの。 …どけ。 287 00:25:12,643 --> 00:25:14,643 監禁罪で訴えるぞ コラ。 288 00:25:15,646 --> 00:25:17,548 どけよ オラッ! 289 00:25:17,548 --> 00:25:19,650 ちょっと…! 290 00:25:19,650 --> 00:25:22,650 ついて行くしか ないようですねえ。 291 00:25:23,604 --> 00:25:25,604 なんだよ…! 292 00:25:29,643 --> 00:25:33,643 (拍手) 293 00:25:34,565 --> 00:25:36,565 よっ! 294 00:25:43,607 --> 00:25:45,607 なんだ また俺かよ? 295 00:25:46,660 --> 00:25:48,660 じゃ いきます。 296 00:25:51,632 --> 00:25:53,632 (拍手) 297 00:25:57,454 --> 00:25:59,540 ったく… 何考えてるんですかねぇ? 298 00:25:59,540 --> 00:26:02,559 犯人はまだ 命を狙ってるっていうのに。 299 00:26:02,559 --> 00:26:05,679 常識とは無縁に 生きてきた人です。 300 00:26:05,679 --> 00:26:08,679 我々の常識は 彼には通用しませんよ。 301 00:26:09,533 --> 00:26:14,571 犯人は 狂信的なファンですかね? それとも愉快犯のような…? 302 00:26:14,571 --> 00:26:20,544 どうも犯人像がスッキリ来ません。 どういうことですか? 303 00:26:20,544 --> 00:26:24,565 爆弾はおそらく プロの手によるものです。 304 00:26:24,565 --> 00:26:28,719 爆弾作りのプロにとって 指は なによりも大切なはず。 305 00:26:28,719 --> 00:26:34,719 しかし犯人は… 切断した指を送ってきました。 306 00:26:35,609 --> 00:26:39,609 もしかすると… 犯人は2人いたりして。 307 00:26:40,564 --> 00:26:43,651 もちろん その可能性もありますね。 308 00:26:43,651 --> 00:26:45,651 ≫(菅原)じゃ いきます! 309 00:26:48,555 --> 00:26:51,542 わーっ! (拍手) 310 00:26:51,542 --> 00:26:54,695 (携帯電話) 311 00:26:54,695 --> 00:26:57,695 ちょっと…。 えっ どこ行くの? 312 00:27:01,502 --> 00:27:04,538 誰からですか? あ? 313 00:27:04,538 --> 00:27:06,573 編集者から お悔やみのメール。 314 00:27:06,573 --> 00:27:10,611 この場所は 内密にお願いします。 315 00:27:10,611 --> 00:27:12,546 わかってるよ うるさいな。 316 00:27:12,546 --> 00:27:16,567 ねえねえ… その人たちって 刑事でしょ? 317 00:27:16,567 --> 00:27:21,689 そう。 そこにいるお二人に 監視されてるの。 318 00:27:21,689 --> 00:27:23,689 何やったの? 319 00:27:24,558 --> 00:27:27,544 …人殺し。 320 00:27:27,544 --> 00:27:30,564 女房をね 死なしちまったんだよ。 321 00:27:30,564 --> 00:27:35,669 本当は 俺が死ねば良かったものを 女房が俺の身代わりに…。 322 00:27:35,669 --> 00:27:37,669 俺が殺したも同然なんだよ。 323 00:27:38,572 --> 00:27:40,557 訊いちゃいけなかった…? 324 00:27:40,557 --> 00:27:43,544 いや いいんだ いいんだ。 飲め飲め 俺のおごりだ。 325 00:27:43,544 --> 00:27:47,531 どうせ退屈な人生だ。 すべては死ぬまでのヒマつぶし。 326 00:27:47,531 --> 00:27:49,600 よしっ 今日は飲むよ! 327 00:27:49,600 --> 00:27:51,568 亀ちゃん。 亀山です! 328 00:27:51,568 --> 00:27:54,555 歌うよ こっち来いよ。 いや 俺はいいっすよ。 329 00:27:54,555 --> 00:27:56,640 無粋なヤツだな お前! 右京さ~ん! 330 00:27:56,640 --> 00:27:58,640 どうぞ。 ホラ どうぞって言ってんだろ。 331 00:28:01,645 --> 00:28:03,645 モーニング娘。を歌います! 332 00:28:05,549 --> 00:28:07,451 もう戻りますよ。 333 00:28:07,451 --> 00:28:10,554 あんな座敷牢みたいな部屋に 戻れるかぁっ! 334 00:28:10,554 --> 00:28:13,557 ったく… 次行くぞ 次! 335 00:28:13,557 --> 00:28:16,543 いい加減にしてください! …なんだよぉ? 336 00:28:16,543 --> 00:28:20,547 奥さんを亡くしたばかりで よく あんなバカ騒ぎができますね!? 337 00:28:20,547 --> 00:28:23,534 それが悪いかぁっ!? ええ 悪いですね! 338 00:28:23,534 --> 00:28:26,553 そもそも あんたのせいで 奥さんは…。 339 00:28:26,553 --> 00:28:29,506 ちったあ反省したら どうですか!? 亀山君。 340 00:28:29,506 --> 00:28:32,643 俺の気持ちなんか お前に わかってたまるかっ! 341 00:28:32,643 --> 00:28:36,643 ええ わかりませんよ! わかりたくもねえよっ! 342 00:28:37,514 --> 00:28:41,618 奥さんを愛してなかったのかよ!? 亀山君っ! 343 00:28:41,618 --> 00:28:49,618 バカ野郎っ…! 珠江はなあ 俺の すべてだったんだよ…! 344 00:28:51,645 --> 00:28:55,645 俺の… 俺の すべてだったんだあー! 345 00:29:08,645 --> 00:29:11,645 おい お前たちも食えよ。 346 00:29:14,651 --> 00:29:17,651 あ… もう その辺に しておいたほうが…。 347 00:29:19,640 --> 00:29:21,640 こういう所が 一番 落ち着くんだよなあ。 348 00:29:23,544 --> 00:29:28,532 あの… さっきは すみませんでした。 俺 つい…。 349 00:29:28,532 --> 00:29:31,602 あー いいんだよ いいんだよ。 そんなの忘れろ ホラ。 350 00:29:31,602 --> 00:29:35,639 それよりな… 亀ちゃん 飲めよ。 351 00:29:35,639 --> 00:29:37,639 あ いや… でも…。 352 00:29:38,725 --> 00:29:43,725 どうぞ。 じゃ 一杯だけ。 353 00:29:47,601 --> 00:29:49,601 はい 乾杯。 354 00:29:55,542 --> 00:30:02,566 ♪♪~「オタモイ岬の二シン御殿も~ 今じゃ さびれて~」! 355 00:30:02,566 --> 00:30:04,618 はい 亀ちゃん! 356 00:30:04,618 --> 00:30:08,539 ♪♪~(2人)「オンボロロ~! オンボロボロロ~!」 357 00:30:08,539 --> 00:30:11,658 すぐ着きますよ。 大丈夫ですか? 358 00:30:11,658 --> 00:30:13,658 そこですから もうね。 359 00:30:18,549 --> 00:30:21,635 左手に包帯…? まさか? 360 00:30:21,635 --> 00:30:24,635 英人さんから離れないでください。 はいっ! 361 00:30:32,596 --> 00:30:36,596 亀ちゃん! あっ あっ 痛いっ!えっ…? 362 00:30:38,569 --> 00:30:52,549 ♪♪~ 363 00:30:52,549 --> 00:30:55,535 痛いって 亀ちゃん…! あ… はいはい! 364 00:30:55,535 --> 00:31:11,551 ♪♪~ 365 00:31:11,551 --> 00:31:14,638 「どこへ逃げても無駄だ」…。 366 00:31:14,638 --> 00:31:19,638 脅迫文ですね。 じゃあ やっぱり奴が…。 367 00:31:21,595 --> 00:31:23,595 珠江…。 368 00:31:27,634 --> 00:31:29,634 奥さんの名前か…。 369 00:31:31,655 --> 00:31:34,655 本人も やりきれないんでしょうね。 370 00:31:35,559 --> 00:31:39,513 先ほどの男ですが…。 はい? 371 00:31:39,513 --> 00:31:43,717 どっかで会ってるような 気がするんですよ…。 372 00:31:43,717 --> 00:31:46,717 えっ… どこでですか? 373 00:31:49,573 --> 00:31:52,643 …右京さん? ええ…。 374 00:31:52,643 --> 00:31:57,643 必ず どこかで 会ってるはずなんです。 375 00:31:59,616 --> 00:32:02,616 でも… どうやって この場所を? 376 00:32:04,638 --> 00:32:06,638 そこなんです。 377 00:32:13,547 --> 00:32:15,549 (菅原)隠れ家 変える? 378 00:32:15,549 --> 00:32:18,535 ええ ここは犯人に知れた 可能性がありますのでね。 379 00:32:18,535 --> 00:32:21,571 ここさ 誰も知らないはずじゃ なかったの? 380 00:32:21,571 --> 00:32:25,459 そのはずですが 昨夜の不審な男の 一件もありますし→ 381 00:32:25,459 --> 00:32:27,644 一応 安全のために…。 382 00:32:27,644 --> 00:32:29,644 午前中に 別の隠れ家に移ります。 383 00:32:32,549 --> 00:32:35,552 うんざりだ。 もう うんざりだよ! 384 00:32:35,552 --> 00:32:38,655 あんなジャンキーに おびえて暮らすぐらいなら→ 385 00:32:38,655 --> 00:32:42,655 死んだほうがマシだ。 あっ ちょっ… ちょっ…! 386 00:32:44,561 --> 00:32:47,631 だけど いつどこで狙われるか わかんないんですよ? 387 00:32:47,631 --> 00:32:51,631 とにかく 人に隠れて暮らすなんざ もう うんざりなんだよ! 388 00:32:52,636 --> 00:32:54,636 俺が終わりにしてやるよ。 389 00:32:56,606 --> 00:33:00,660 「苦労をかけるだけかけて これからってときに→ 390 00:33:00,660 --> 00:33:02,660 妻の珠江は あんなことに…」 391 00:33:04,548 --> 00:33:09,553 「それもこれも  私の不用意な発言が原因です」 392 00:33:09,553 --> 00:33:14,641 「私はもう 失うものは何もない。 だけど…→ 393 00:33:14,641 --> 00:33:17,641 犯人にも必ず 罪は償ってもらいます」 394 00:33:18,562 --> 00:33:20,514 「犯人に賞金をかけます」 395 00:33:20,514 --> 00:33:22,632 (記者)賞金の額は? 396 00:33:22,632 --> 00:33:27,632 (菅原)「私の新作 『血の贖い』の 印税… すべてです」 397 00:33:28,638 --> 00:33:31,638 (記者) 犯人に何か言いたいことは? 398 00:33:34,561 --> 00:33:36,561 「俺を殺せるもんなら 殺してみろ」 399 00:33:38,582 --> 00:33:41,535 また挑発するようなことを…。 400 00:33:41,535 --> 00:33:43,553 「それだけだ」 401 00:33:43,553 --> 00:33:46,656 (記者)本気なんですか 先生? 402 00:33:46,656 --> 00:33:49,656 はい 下がって 下がって! 403 00:33:54,498 --> 00:33:56,583 (テレビ)「犯人に賞金をかけます」 404 00:33:56,583 --> 00:34:01,583 「私の新作 『血の贖い』の 印税… すべてです」 405 00:34:02,639 --> 00:34:05,639 「俺を殺せるもんなら 殺してみろ」 406 00:34:07,561 --> 00:34:11,565 「今回は見逃してやることにした。 悪運の強い奴だ」 407 00:34:11,565 --> 00:34:14,668 「倣岸不遜なあんたも これで命の有り難さが→ 408 00:34:14,668 --> 00:34:17,668 わかっただろう。 グッドラック」…。 409 00:34:18,555 --> 00:34:20,474 終結宣言か…。 410 00:34:20,474 --> 00:34:22,509 筆跡は似てますね。 ええ。 411 00:34:22,509 --> 00:34:26,546 鑑定に回して見なければ 確かなことは言えませんが→ 412 00:34:26,546 --> 00:34:28,448 どうやら本物のようですね。 413 00:34:28,448 --> 00:34:31,551 それにしても やけにアッサリ 引き下がりましたね。 414 00:34:31,551 --> 00:34:35,572 賞金かけたのが よほど応えたらしいな。 415 00:34:35,572 --> 00:34:37,624 とにかく これで一安心だ。 416 00:34:37,624 --> 00:34:40,624 心置きなく どこへでも 出かけられる。 417 00:34:43,547 --> 00:34:45,649 君たちとも グッドラックだね。 418 00:34:45,649 --> 00:34:50,649 まだ終わったわけではありません。 …え? 419 00:34:51,538 --> 00:34:55,592 犯人を捕まえるまでは 何も終わりませんよ。 420 00:34:55,592 --> 00:35:19,592 ♪♪~ 421 00:38:56,566 --> 00:39:13,566 ♪♪~ 422 00:39:13,566 --> 00:39:16,603 ようやく特命さんの ご到着ですか。 423 00:39:16,603 --> 00:39:19,603 今回 珍しく ご担当の事件だからな。 424 00:39:20,673 --> 00:39:25,578 あ… コイツ 隠れ家に来た男ですよ! 425 00:39:25,578 --> 00:39:28,665 思い出しました。 前にも会ってますね。 426 00:39:28,665 --> 00:39:32,665 いつですか? 例の 麻薬捜査のとき。 427 00:39:34,604 --> 00:39:36,539 あいつだったのか…。 428 00:39:36,539 --> 00:39:38,658 身元は? 429 00:39:38,658 --> 00:39:42,658 高林安夫。 見てのとおりの ホームレスですよ。 430 00:39:48,585 --> 00:39:50,570 死因は麻薬ですか? 431 00:39:50,570 --> 00:39:52,672 やり過ぎによる ショック死ってとこでしょう。 432 00:39:52,672 --> 00:39:55,672 いわゆる 「オーバードーズ」 ってやつですよ。 433 00:39:58,528 --> 00:40:02,665 爆弾も彼が? プロに頼んだようです ほら。 434 00:40:02,665 --> 00:40:04,665 簡単な説明書が。 435 00:40:05,668 --> 00:40:09,589 切断された指の鑑定は? 現在 DNA鑑定中ですが→ 436 00:40:09,589 --> 00:40:11,691 おそらく奴の指に 間違いないでしょう。 437 00:40:11,691 --> 00:40:13,691 真犯人ですよ こいつは。 438 00:40:14,644 --> 00:40:19,566 ♪♪~ 439 00:40:19,566 --> 00:40:24,604 (米沢)間違いありませんね。 被疑者とDNAが一致しました。 440 00:40:24,604 --> 00:40:29,576 やっぱり奴が犯人だったのか…。 だけど あっけない最期でしたね。 441 00:40:29,576 --> 00:40:31,578 麻薬のやり過ぎで 死んでしまうとは…。 442 00:40:31,578 --> 00:40:37,617 ところで 麻薬を買うお金は どこから得ていたのでしょうね? 443 00:40:37,617 --> 00:40:39,569 えっ? 444 00:40:39,569 --> 00:40:42,539 もっとも… 今となっては 証明不可能ですが。 445 00:40:42,539 --> 00:40:48,728 そうですよね… 爆弾を作らせたにしたって→ 446 00:40:48,728 --> 00:40:51,728 安くはないっすもんねえ? 447 00:40:52,582 --> 00:40:54,551 死体で見つかったんですか。 448 00:40:54,551 --> 00:40:57,704 はい 筆跡鑑定の結果 あの手紙は→ 449 00:40:57,704 --> 00:41:01,704 犯人からのものと断定されました。 そう。 450 00:41:03,560 --> 00:41:09,599 なんか不満そうな顔だね。 いえ そんなことはありません。 451 00:41:09,599 --> 00:41:11,634 何なの? 452 00:41:11,634 --> 00:41:13,570 いずれにしても 今後二度と→ 453 00:41:13,570 --> 00:41:17,690 菅原英人氏が狙われることは ないでしょう。 454 00:41:17,690 --> 00:41:20,690 なんだか 含みのある言い方だね。 455 00:41:22,529 --> 00:41:25,682 含みのある言い方をしています。 456 00:41:25,682 --> 00:41:27,682 どういうこと? 457 00:41:30,653 --> 00:41:33,653 いずれ わかることかと…。 458 00:41:42,665 --> 00:41:44,665 亀山君。 459 00:41:45,568 --> 00:41:47,570 こういう男と一緒だと 疲れるでしょう? 460 00:41:47,570 --> 00:41:51,591 はい… あっ いや! そんなことは…。 461 00:41:51,591 --> 00:41:54,577 いっそ運転免許試験場に 戻りますか? 462 00:41:54,577 --> 00:41:57,664 いえいえ… 結構 楽しくやってますから。 463 00:41:57,664 --> 00:41:59,664 そう。 464 00:42:07,624 --> 00:42:13,624 (小野田)被疑者死亡のまま送検… 珠江さんの敵 打ち損ねた。 465 00:42:14,581 --> 00:42:18,685 すまなかったな。 いや…。 466 00:42:18,685 --> 00:42:22,685 犯人は死んだけど 珠江も喜んでると思うよ。 467 00:42:24,574 --> 00:42:26,676 お前 これから どうする? 468 00:42:26,676 --> 00:42:32,676 あ…? しばらくスペインで 暮らすことにしたよ。 469 00:42:33,650 --> 00:42:37,650 こんな俺でもさ 心にキズを…。 470 00:42:39,672 --> 00:42:41,672 本でも書くよ。 471 00:42:42,592 --> 00:42:46,663 これで最後かもしれないな…。 ああ。 472 00:42:46,663 --> 00:42:49,663 スペイン 長くなるかも しれないしな。 473 00:42:53,569 --> 00:42:55,555 (菅原)見送りは いいから。 474 00:42:55,555 --> 00:42:57,657 あの2人にも そう言っといてくれ。 475 00:42:57,657 --> 00:42:59,657 わかった。 476 00:43:02,578 --> 00:43:05,665 お前 俺に何か 言うこと ないか? 477 00:43:05,665 --> 00:43:08,665 ん? …うん。 478 00:43:11,571 --> 00:43:13,573 ありがとう。 479 00:43:13,573 --> 00:43:22,582 ♪♪~ 480 00:43:22,582 --> 00:43:27,570 タバコくれる? 孫は いいのか? 481 00:43:27,570 --> 00:43:30,590 男ならタバコの臭いに慣れろって 言ってやるさ。 482 00:43:30,590 --> 00:43:33,676 おい それは 俺の小説の台詞だろ。 483 00:43:33,676 --> 00:43:52,676 ♪♪~ 484 00:47:52,518 --> 00:47:55,571 今日が出発の日でしたね。 485 00:47:55,571 --> 00:47:59,625 見送りは いいって言ったろ。 (女性)お待たせ。 486 00:47:59,625 --> 00:48:02,578 お願い。 女性同伴ですか。 487 00:48:02,578 --> 00:48:05,564 まあ 男一人だと 何かと不便でね。 488 00:48:05,564 --> 00:48:08,668 少し時間を いただけませんか? 489 00:48:08,668 --> 00:48:10,668 誰 この人たち? 490 00:48:11,721 --> 00:48:13,721 ちょっと待っててくれ。 491 00:48:21,647 --> 00:48:25,647 (菅原)飛行機の時間がある。 手短に頼むよ。 492 00:48:28,571 --> 00:48:32,541 狙われていたのは あなただと思っていましたが→ 493 00:48:32,541 --> 00:48:35,594 実は 奥さんのほうだった ようですね。 494 00:48:35,594 --> 00:48:37,663 何だって? 495 00:48:37,663 --> 00:48:40,663 そして 狙っていたのは あなたです。 496 00:48:41,584 --> 00:48:43,569 どういうこと? 497 00:48:43,569 --> 00:48:47,573 つまり すべて あなたの自作自演 ということですよ。 498 00:48:47,573 --> 00:48:50,626 バカなこと言うなよ。 犯人は あのホームレスだろ。 499 00:48:50,626 --> 00:48:54,647 ハッ! あいつは ただの脇役です。 主犯じゃない。 500 00:48:54,647 --> 00:48:57,647 そんな くだらない妄想に 付き合ってるヒマはないね。 501 00:48:59,585 --> 00:49:04,557 あなたは わざと ラジオで不用意な発言をし→ 502 00:49:04,557 --> 00:49:08,577 自分が狙われる条件を作った。 そして ホームレスから→ 503 00:49:08,577 --> 00:49:11,580 金で指を買い それを自分の元へ送りつけた。 504 00:49:11,580 --> 00:49:15,568 つまり 架空の犯人を でっち上げたんです。 505 00:49:15,568 --> 00:49:20,589 我々に警護をさせつつ 珠江さん殺害を企んだ。 506 00:49:20,589 --> 00:49:23,659 あなたは 最初から 奥さんを殺すつもりでした。 507 00:49:23,659 --> 00:49:27,659 ハハハ… 面白い話だねえ。 508 00:49:28,581 --> 00:49:33,569 いいかな? 俺が あの小包爆弾で 死ぬ可能性だって あったんだ。 509 00:49:33,569 --> 00:49:35,654 あれは 俺あての荷物だった。 510 00:49:35,654 --> 00:49:40,654 あなたは 奥さんが小包を 開けることを知っていました。 511 00:49:42,561 --> 00:49:47,600 荷物は 奥さんの実家から 送られてきた。 中身は生もの。 512 00:49:47,600 --> 00:49:50,669 疑うことなく開けます。 513 00:49:50,669 --> 00:49:54,573 爆発のあと 我々がガスを 吸い込んだにも かかわらず→ 514 00:49:54,573 --> 00:49:58,677 あなただけ軽傷で済みました。 なぜです? 515 00:49:58,677 --> 00:50:00,677 さあね。 516 00:50:03,566 --> 00:50:07,570 あなたは 有毒ガスを 吸い込まないように→ 517 00:50:07,570 --> 00:50:12,742 それとなく タオルで口を覆った。 518 00:50:12,742 --> 00:50:16,742 それゆえに ガスをそれほど 吸い込まずに済んだんです。 519 00:50:18,531 --> 00:50:23,569 おそらく 爆弾作りのプロとも つながりがあったのでしょう。 520 00:50:23,569 --> 00:50:26,605 それが どういうものか あなたは聞いて知っていました。 521 00:50:26,605 --> 00:50:31,594 そいつから有毒ガスを吸わない よう 事前に注意されていた…。 522 00:50:31,594 --> 00:50:34,563 違いますか? ねえ 推測でものを言うなよ。 523 00:50:34,563 --> 00:50:39,552 推測ではありません。 あなたは 自分でも気づかぬうちに→ 524 00:50:39,552 --> 00:50:43,572 自白しているんですよ。 自白? 525 00:50:43,572 --> 00:50:47,576 隠れ家付近に 不審な男が現れたときです。 526 00:50:47,576 --> 00:50:49,595 (菅原)もう うんざりだよ。 527 00:50:49,595 --> 00:50:51,597 あんなジャンキーに おびえて暮すぐらいなら→ 528 00:50:51,597 --> 00:50:54,550 死んだほうがマシだね。 529 00:50:54,550 --> 00:50:57,570 あの時点では 不審人物が ジャンキー…→ 530 00:50:57,570 --> 00:51:02,575 つまり 麻薬中毒者だということは わかっていませんでした。 531 00:51:02,575 --> 00:51:04,477 なのに あなたは それを知っていた。 532 00:51:04,477 --> 00:51:10,583 姿格好が そう見えただけだよ。 高林安夫は しばしば→ 533 00:51:10,583 --> 00:51:13,586 フリーメールで 誰かと 連絡を取り合っていたそうです。 534 00:51:13,586 --> 00:51:16,572 あいつが現れたのは あなたが知らせたからだ。 535 00:51:16,572 --> 00:51:18,574 携帯のフリーメールでね。 536 00:51:18,574 --> 00:51:21,594 ねえ… どうして居場所を知らせる 必要があんの? 537 00:51:21,594 --> 00:51:24,597 犯人の姿を 我々に見せるためですよ。 538 00:51:24,597 --> 00:51:30,736 しかも 彼を逃がすために あなたは芝居まで打った。 539 00:51:30,736 --> 00:51:35,736 我々が疑ってもいないのに 余計なことをしましたねえ。 540 00:51:37,576 --> 00:51:40,596 終結宣言も 計画のうちの 1つだったんでしょう。 541 00:51:40,596 --> 00:51:44,733 ですが そこであなたは 致命的なミスを犯しました。 542 00:51:44,733 --> 00:51:46,733 ミス? 543 00:51:51,574 --> 00:51:55,644 終結宣言に使われた文字です。 544 00:51:55,644 --> 00:51:59,644 「悪運の強い奴だ」…。 それが どうしたの? 545 00:52:03,519 --> 00:52:06,539 こちらは あなたが 僕の友人に書いた言葉です。 546 00:52:06,539 --> 00:52:11,694 「人生は 出来の悪い小説の如し」。 547 00:52:11,694 --> 00:52:16,694 どちらも“悪”の文字が 旧仮名遣いですね。 548 00:52:18,584 --> 00:52:21,670 それだけではありません。 “奴”と“如し”→ 549 00:52:21,670 --> 00:52:25,670 女偏に 両方とも 同じ特徴があります。 550 00:52:26,575 --> 00:52:32,565 つまり この終結宣言は あなたが 下書きした文章なんですよ。 551 00:52:32,565 --> 00:52:35,618 高林安夫は それを丸写しした。 552 00:52:35,618 --> 00:52:38,618 だから あなたの文字の特徴が そのまんま出てしまった。 553 00:52:40,573 --> 00:52:43,676 悪人は 悪って文字で けつまずくってか。 554 00:52:43,676 --> 00:52:46,676 それと 皮肉なことに 女でもね。 555 00:52:47,630 --> 00:52:51,600 シャレにもなんないね。 あなたは 高林安夫さんに→ 556 00:52:51,600 --> 00:52:54,587 致死量の麻薬を打ち 彼を殺害した。 557 00:52:54,587 --> 00:52:57,573 ね? 証拠はあんのか 証拠は? 558 00:52:57,573 --> 00:53:00,526 残念ながら 物証は何もありません。 559 00:53:00,526 --> 00:53:05,564 犯行に協力したと思わしき 爆弾作りのプロの所在も不明です。 560 00:53:05,564 --> 00:53:08,551 証拠がなければ 手も足も出ないだろう。 561 00:53:08,551 --> 00:53:15,474 幸い この国は法治国家だ。 さすがの警視庁も お手上げだね。 562 00:53:15,474 --> 00:53:19,612 すべて あなたのシナリオどおりに 運びましたね。 563 00:53:19,612 --> 00:53:23,612 もういいですかね? 飛行機に乗り遅れちゃうから。 564 00:53:26,652 --> 00:53:28,652 1つ 教えてくれませんか! 565 00:53:37,663 --> 00:53:42,663 なぜ あんなにいい奥さんを 殺したんです? 566 00:53:43,569 --> 00:53:49,592 奥さんは どんなときも あなたを支え続けてきた人です。 567 00:53:49,592 --> 00:53:56,565 それに あんたが自殺しないかって 心から心配してたんですよ? 568 00:53:56,565 --> 00:54:01,587 さっきの女ですか? 愛人と一緒に なるためだけに 奥さんを…? 569 00:54:01,587 --> 00:54:04,573 珠江のことは 今でも愛してるよ。 570 00:54:04,573 --> 00:54:09,545 でも耐えられないんだよ。 俺の小説が売れて 彼女が→ 571 00:54:09,545 --> 00:54:14,683 マネージャー代わりになって 俺のすべてを束縛し出した。 572 00:54:14,683 --> 00:54:17,683 何でも型どおりに…! 573 00:54:18,637 --> 00:54:23,637 俺さ… そういうの嫌なんだよね。 574 00:54:26,578 --> 00:54:31,617 君たち2人には 本当に心から 感謝してるよ。 575 00:54:31,617 --> 00:54:33,736 それだけは わかってほしいな。 576 00:54:33,736 --> 00:54:35,736 「明日は淵瀬」。 577 00:54:38,557 --> 00:54:42,578 あなたが好んで小説に使っている 警句です。 578 00:54:42,578 --> 00:54:45,597 意味はよくご存知ですね? 579 00:54:45,597 --> 00:54:50,569 「一寸先は闇」ってことだ。 ご忠告 ありがたく聞いておきますよ。 580 00:54:50,569 --> 00:54:55,641 今は その時間がありませんが いつか必ず…→ 581 00:54:55,641 --> 00:54:58,641 僕は あなたを落とします。 582 00:55:00,663 --> 00:55:06,663 楽しみに待ってますよ。 …それじゃ。 583 00:55:16,628 --> 00:55:18,628 先生…。 584 00:55:19,631 --> 00:55:37,633 ♪♪~ 585 00:55:37,633 --> 00:55:39,633 (うめき声) 586 00:55:44,673 --> 00:55:46,673 動くな! 587 00:55:49,678 --> 00:55:51,678 …どうしてだ…? 588 00:55:52,765 --> 00:55:56,765 だあって 殺してくれって 言ってたから。 589 00:55:58,587 --> 00:56:02,558 こんな退屈な国で 生き続けるくらいなら…→ 590 00:56:02,558 --> 00:56:05,627 ハッ… 死んだほうがマシか…。 591 00:56:05,627 --> 00:56:24,630 ♪♪~ 592 00:56:24,630 --> 00:56:27,630 警視庁 特命係の杉下です。