1 00:00:43,279 --> 00:00:48,267 ♪♪~ 2 00:00:48,267 --> 00:00:54,357 ♪♪~ 3 00:00:54,357 --> 00:00:57,357 (春日秀平)初めて見たよ 君の涙。 4 00:01:02,265 --> 00:01:04,367 (島田加奈子)変なの。 5 00:01:04,367 --> 00:01:07,367 ハナも出ちゃってる… フフフ…。 6 00:01:10,189 --> 00:01:12,258 ごめんなさい…。 7 00:01:12,258 --> 00:01:14,277 ん? 8 00:01:14,277 --> 00:01:17,396 この前の事… 私 本当に…! 9 00:01:17,396 --> 00:01:19,396 いや いいんだ。 10 00:01:21,200 --> 00:01:24,370 おかげで… 決断が出来た。 11 00:01:24,370 --> 00:01:26,370 先生!? 12 00:01:27,406 --> 00:01:30,406 もう 「先生」なんて やめたほうがいいな。 13 00:01:32,261 --> 00:01:35,381 そしたら なんて呼んだら いいんだろう? 14 00:01:35,381 --> 00:01:37,381 お好きにどうぞ。 15 00:01:38,301 --> 00:01:40,286 じゃあ…→ 16 00:01:40,286 --> 00:01:42,388 先生! 17 00:01:42,388 --> 00:01:44,388 (2人の笑い声) 18 00:01:46,342 --> 00:01:51,342 さて… 帰って 女房を説得するか。 19 00:01:52,281 --> 00:01:54,283 大丈夫? 20 00:01:54,283 --> 00:01:57,403 どうせ冷え切ってんだ。 向こうも喜ぶだろう。 21 00:01:57,403 --> 00:01:59,403 (エンジン音) 22 00:02:06,379 --> 00:02:08,379 (春日)じゃあ。 (加奈子)おやすみなさい。 23 00:02:12,318 --> 00:02:14,318 あぁ 君 君! 24 00:02:16,322 --> 00:02:18,274 忘れ物。 あぁ いけない! 25 00:02:18,274 --> 00:02:22,295 安眠剤も入れといたからね。 安眠剤? 26 00:02:22,295 --> 00:02:25,398 眠れないって言ってたろう? 今夜 寝る前に飲みなさい。 27 00:02:25,398 --> 00:02:27,398 ありがとう。 じゃあ。 28 00:02:34,273 --> 00:02:37,276 実君! まだ遊んでんの? (遠山実)うん。 29 00:02:37,276 --> 00:02:40,346 (遠山ちず)お帰んなさい。 あぁ おばちゃん! ただいまー。 30 00:02:40,346 --> 00:02:42,481 お? なんかいい事あった? 31 00:02:42,481 --> 00:02:45,481 あ… ちょっとね。 (2人の笑い声) 32 00:02:49,272 --> 00:02:51,357 (ちず)加奈子さん…。 33 00:02:51,357 --> 00:02:53,357 (鳥のさえずり) 34 00:02:54,460 --> 00:02:56,460 加奈子さん? 35 00:03:04,370 --> 00:03:15,370 ♪♪~ 36 00:03:17,350 --> 00:03:30,350 ♪♪~ 37 00:03:33,382 --> 00:03:38,382 ♪♪~ 38 00:03:40,339 --> 00:03:42,339 (パトカーのサイレン) 39 00:03:49,281 --> 00:03:51,400 ≪(ちず)いた! 40 00:03:51,400 --> 00:03:53,400 あんた! 待ちなさい。 41 00:03:56,272 --> 00:03:59,275 あんた なんで昨日来なかったの? 調べ直すってのは嘘なの? 42 00:03:59,275 --> 00:04:01,327 警察が嘘つくのか? 43 00:04:01,327 --> 00:04:03,279 (伊丹憲一)あのね もう結論の出た事なんですよ。 44 00:04:03,279 --> 00:04:05,281 ちょっと あんた よく聞きなさいよ。 45 00:04:05,281 --> 00:04:09,268 あの子はね もうね 自殺なんかする子じゃないの! 46 00:04:09,268 --> 00:04:11,237 はい はい。 「はい はい」って あんた→ 47 00:04:11,237 --> 00:04:14,256 私はただの管理人じゃないんだよ。 あの子はね 私の事を→ 48 00:04:14,256 --> 00:04:17,193 「東京のお母さん」って 言ってたんだよ!? 49 00:04:17,193 --> 00:04:21,297 私だってね あの子の事はね もう娘のように思ってたの。 ね? 50 00:04:21,297 --> 00:04:24,266 その私が言ってんだよ。 だから間違いないんだよ。 51 00:04:24,266 --> 00:04:27,269 とにかく 俺に言っても 無駄だから。 52 00:04:27,269 --> 00:04:30,339 じゃあ誰に言えばいいんだよ? 誰って…。 53 00:04:30,339 --> 00:04:33,376 (亀山薫)コラァ! 捜査一課の伊丹。 54 00:04:33,376 --> 00:04:37,376 警察は 市民の味方だろうが? そうだよねぇ? 55 00:04:38,180 --> 00:04:44,270 亀山君 君の言うとおりだ。 俺は警察官として恥ずかしい! 56 00:04:44,270 --> 00:04:46,255 なんだ? 57 00:04:46,255 --> 00:04:51,227 管理人さん この警視庁の良心 特命係の亀山刑事なら→ 58 00:04:51,227 --> 00:04:56,248 必ず相談に乗ってくれるでしょう。 なぁ? 亀山刑事。 59 00:04:56,248 --> 00:05:00,269 相談には この亀山刑事が 乗りますよ。 60 00:05:00,269 --> 00:05:05,174 そうか! いいかい? あんたよく話を聞くんだよ。 61 00:05:05,174 --> 00:05:09,278 う~ん 確かにそっけない遺書では ありますけど→ 62 00:05:09,278 --> 00:05:12,281 筆跡鑑定でも ちゃんと 本人が書いたもんだって→ 63 00:05:12,281 --> 00:05:15,301 判明してるみたいですしねぇ。 どう考えてもこれは…。 64 00:05:15,301 --> 00:05:18,287 そんなわけないの! 65 00:05:18,287 --> 00:05:20,172 あの日の夜だってね…。 66 00:05:20,172 --> 00:05:23,259 あぁ おばちゃん! ただいまー。 お? なんかいい事あった? 67 00:05:23,259 --> 00:05:26,278 あ… ちょっとね。 (2人の笑い声) 68 00:05:26,278 --> 00:05:28,280 加奈子さんの あんなに幸せそうな顔見たのは→ 69 00:05:28,280 --> 00:05:30,199 初めてだったね。 70 00:05:30,199 --> 00:05:33,285 自殺なんかするはずないよ。 71 00:05:33,285 --> 00:05:36,288 あの子… 殺されたんだよ。 72 00:05:36,288 --> 00:05:38,274 誰に? 73 00:05:38,274 --> 00:05:40,292 だから それを調べろって 言ってんじゃないか! 74 00:05:40,292 --> 00:05:42,261 さぁ おいでなさい! ど どこへ…? 75 00:05:42,261 --> 00:05:44,280 現場百篇って言うだろう? 76 00:05:44,280 --> 00:05:47,266 はい こっち こっち! はい はい はい。 77 00:05:47,266 --> 00:05:49,268 (実)お帰りー。 (ちず)ただいまー。 78 00:05:49,268 --> 00:05:53,255 お? サッカーか いいなぁ よし! 来い 来い シュート シュート! 79 00:05:53,255 --> 00:05:56,375 オーケー! もういっちょう! 来い 来い 来い…。 80 00:05:56,375 --> 00:05:58,375 仕事 仕事! はい はい はい。 81 00:06:01,247 --> 00:06:04,250 もっとちゃんと調べなさいよ! 82 00:06:04,250 --> 00:06:06,285 せっかく元のままに してあるんだからさ。 83 00:06:06,285 --> 00:06:11,307 でもね 誰かが侵入した形跡は 全くなかったそうですよ。 84 00:06:11,307 --> 00:06:14,243 そりゃそうさ。 セキュリティーは しっかりしてんだよ! 85 00:06:14,243 --> 00:06:17,263 アハハ… いやつまりね 加奈子さんは1人だった。 86 00:06:17,263 --> 00:06:20,332 ね? 誰かに無理矢理 飲まされたわけじゃない→ 87 00:06:20,332 --> 00:06:24,286 自分の意思で飲んだんですよ。 「毒薬」と書かれた液体を。 88 00:06:24,286 --> 00:06:29,291 これは世界中の誰が見ても… あぁ 例えば俺の上司 ね? 89 00:06:29,291 --> 00:06:33,245 この人 どんなに細かい事も 見逃さない すっごく頭のいい人。 90 00:06:33,245 --> 00:06:35,264 まぁ ちょっと 変な人なんすけどね…。 91 00:06:35,264 --> 00:06:38,400 その人でも これは自殺って 言いますよ。 92 00:06:38,400 --> 00:06:40,400 ≪(杉下右京)どうでしょうねぇ? 93 00:06:44,273 --> 00:06:46,275 そうとも限りませんよ。 94 00:06:46,275 --> 00:06:48,294 右京さん…。 誰? あんた。 95 00:06:48,294 --> 00:06:51,347 亀山君の上司の ちょっと変な人です。 96 00:06:51,347 --> 00:06:53,182 聞いてたんだ。 お孫さんに→ 97 00:06:53,182 --> 00:06:56,285 鍵を開けてもらいました。 な… なんでここに? 98 00:06:56,285 --> 00:06:58,287 個人的興味です。 99 00:06:58,287 --> 00:07:01,373 気になる点が いくつか あったものですからねぇ。 100 00:07:01,373 --> 00:07:05,373 でも… やっぱりこれは 自殺… ですよね? 101 00:07:10,282 --> 00:07:14,303 つり橋のような 危険な場所にいると→ 102 00:07:14,303 --> 00:07:17,289 恐怖からくる緊張や興奮を→ 103 00:07:17,289 --> 00:07:20,192 恋愛感情と 錯覚しやすいというのが→ 104 00:07:20,192 --> 00:07:22,261 この つり橋理論だ。 105 00:07:22,261 --> 00:07:26,282 女性諸君 男子学生から つり橋に誘われたら→ 106 00:07:26,282 --> 00:07:28,300 せいぜい気を付けたまえよ。 107 00:07:28,300 --> 00:07:31,353 (学生の笑い声) (チャイム) 108 00:07:31,353 --> 00:07:33,353 では 今日はこの辺で。 109 00:07:38,260 --> 00:07:40,262 ≪んー 難しいなぁ…。 110 00:07:40,262 --> 00:07:43,332 正解不正解はないんですから→ 111 00:07:43,332 --> 00:07:46,268 パッと思いついた事を 言えばいいんですよ。 112 00:07:46,268 --> 00:07:49,255 んー…。 難しく考えず。 113 00:07:49,255 --> 00:07:51,257 あ そうか。 114 00:07:51,257 --> 00:07:53,275 毛ガニ! ウフフ…。 115 00:07:53,275 --> 00:07:56,178 あ 笑った。 人の想像力 笑った! 116 00:07:56,178 --> 00:07:58,264 いえいえ 失礼…。 じゃあ じゃあ→ 117 00:07:58,264 --> 00:08:00,266 右京さん なんに見えるって いうんですか? 118 00:08:00,266 --> 00:08:02,284 そうですねぇ…→ 119 00:08:02,284 --> 00:08:05,321 ヒマラヤの谷底に ひっそりと咲く→ 120 00:08:05,321 --> 00:08:08,290 1輪のエーデルワイス といったところでしょうか。 121 00:08:08,290 --> 00:08:11,293 なんすか それ!? 前にもやった事あるでしょう? 122 00:08:11,293 --> 00:08:13,279 やってませんよ。 嘘ばっかり! 123 00:08:13,279 --> 00:08:16,248 おやおや。 (春日)お2人とも→ 124 00:08:16,248 --> 00:08:18,267 ユニークな発想力を お持ちのようだ。 125 00:08:18,267 --> 00:08:23,272 あ… 春日教授で いらっしゃいますか?ええ。 126 00:08:23,272 --> 00:08:26,375 警視庁特命係の杉下と 申します。 127 00:08:26,375 --> 00:08:29,395 亀山です。 ここで待つように 言われたものですから。 128 00:08:29,395 --> 00:08:31,395 どうぞ おかけください。 あ はい。 129 00:08:32,331 --> 00:08:35,301 島田加奈子君の件ですね。 130 00:08:35,301 --> 00:08:38,270 えぇ ちょっと お伺いしたい事がありまして。 131 00:08:38,270 --> 00:08:42,391 教授の助手を していらしたそうですね? 132 00:08:42,391 --> 00:08:45,391 僕が彼女を殺したんです。 133 00:08:47,379 --> 00:08:50,379 もっと早く 気付いてやるべきでした…。 134 00:08:52,234 --> 00:08:58,290 講師になったばかりで 色々と悩んでもいただろうし→ 135 00:08:58,290 --> 00:09:01,360 サインを出していただろうし。 136 00:09:01,360 --> 00:09:08,283 なのに 彼女は優秀だから 大丈夫だと思ってしまって。 137 00:09:08,283 --> 00:09:12,304 ほんとに… 悔やんでも 悔やみきれません。 138 00:09:12,304 --> 00:09:15,290 いや… でもそれは… 教授のせいじゃないっすよ。 139 00:09:15,290 --> 00:09:21,380 いや 僕は単に 彼女の上司というだけではない。 140 00:09:21,380 --> 00:09:23,380 心理学者なんですよ。 141 00:09:24,383 --> 00:09:28,370 そういう意味でも 失格ですよ。 142 00:09:28,370 --> 00:09:30,370 いやぁ…。 143 00:09:33,258 --> 00:09:37,279 捜査は終了したと聞きましたが。 あぁ そうなんすけどね→ 144 00:09:37,279 --> 00:09:40,332 「あの子は 自殺なんかする子じゃない!」→ 145 00:09:40,332 --> 00:09:42,267 な~んて言い張ってる人が いまして…。 146 00:09:42,267 --> 00:09:44,286 僕もそう考えたいですねぇ。 147 00:09:44,286 --> 00:09:48,290 でもそういう考え方は ナンセンスですね。 148 00:09:48,290 --> 00:09:50,309 ナンセンス? 149 00:09:50,309 --> 00:09:54,279 人間というのは誰しも いくつかの顔を持っていて→ 150 00:09:54,279 --> 00:09:58,300 相手や状況によって使い分ける。 無意識的にね。 151 00:09:58,300 --> 00:10:04,289 まぁ 安易な特性論や類型論で→ 152 00:10:04,289 --> 00:10:08,310 他者を完全に理解するなんてのは 不可能ですね。 153 00:10:08,310 --> 00:10:11,296 どんなに親しい間柄でも。 154 00:10:11,296 --> 00:10:15,284 じゃあ教授も 自殺という事で 納得されてるわけですね? 155 00:10:15,284 --> 00:10:21,273 まぁ… 常識的かつ 理論的に考えても→ 156 00:10:21,273 --> 00:10:24,376 そういう事になりますかね…。 157 00:10:24,376 --> 00:10:27,376 さぁ どうぞ どうぞ。 どうも。 158 00:10:28,163 --> 00:10:30,282 いただきます。 159 00:10:30,282 --> 00:10:37,306 彼女はねぇ 非常に真面目で 几帳面で責任感が強く→ 160 00:10:37,306 --> 00:10:42,277 潔癖と言ってもいい。 いわゆる優等生タイプですね。 161 00:10:42,277 --> 00:10:47,349 そういう子に限って ちょっとした失敗に→ 162 00:10:47,349 --> 00:10:53,349 自分自身を追い詰め 絶望し 自殺を企ててしまうんですね。 163 00:10:55,290 --> 00:10:58,377 彼女もそうだったんでしょう。 164 00:10:58,377 --> 00:11:02,377 はぁ~! 明快な分析ですね。 165 00:11:03,298 --> 00:11:05,267 ねぇ? 右京さん。 166 00:11:05,267 --> 00:11:08,303 違いますね。 え? 167 00:11:08,303 --> 00:11:10,272 全然違います。 168 00:11:10,272 --> 00:11:13,192 どう違うんですか? まず…→ 169 00:11:13,192 --> 00:11:15,277 香りが違います。 170 00:11:15,277 --> 00:11:17,296 は? そして→ 171 00:11:17,296 --> 00:11:20,299 みずみずしい甘みと 深いコク…。 172 00:11:20,299 --> 00:11:24,303 これこそマスカットフレーバーです! わかるのかい!? 173 00:11:24,303 --> 00:11:26,171 これがわからないようでは 紅茶好きとは言えません! 174 00:11:26,171 --> 00:11:29,258 いや 嬉しいなぁ! 紅茶の話っすか…。 175 00:11:29,258 --> 00:11:32,311 最高級のダージリンですよ。 全然違うだろう? 176 00:11:32,311 --> 00:11:34,263 あっと… あぁ…。 177 00:11:34,263 --> 00:11:37,282 僕はねぇ ほとんど紅茶中毒でね→ 178 00:11:37,282 --> 00:11:40,302 朝は濃いダージリン 夜はアッサムにミルクたっぷり! 179 00:11:40,302 --> 00:11:43,288 欠かすと眠れない。 そうそうそう! 180 00:11:43,288 --> 00:11:46,175 百年の知己に出会ったみたいだよ。 もう1杯どうだね? 181 00:11:46,175 --> 00:11:48,310 恐れ入ります。 俺もいいすか? 182 00:11:48,310 --> 00:11:50,310 君も? あ… いいです。 183 00:11:51,296 --> 00:11:55,400 しかし… ひっかかります。 ん? 184 00:11:55,400 --> 00:12:00,400 発作的な自殺で テトロドトキシンが用意出来ますかね。 185 00:12:01,273 --> 00:12:04,276 うん… まぁ以前から→ 186 00:12:04,276 --> 00:12:07,296 持ってたんじゃないんですかね? こういう時のために。 187 00:12:07,296 --> 00:12:09,281 今はネットかなんかで 簡単に手に入りますから。 188 00:12:09,281 --> 00:12:14,286 しかし僕にはどうしても 素直に 自殺とは思えないんですよ。 189 00:12:14,286 --> 00:12:17,289 何か気になる点でも? 190 00:12:17,289 --> 00:12:19,258 ここだけの話ですが→ 191 00:12:19,258 --> 00:12:23,278 加奈子さんは 不倫をしていたのではないかと。 192 00:12:23,278 --> 00:12:26,265 不倫? まさか…! 193 00:12:26,265 --> 00:12:28,283 彼女は不倫なんかする子じゃ ないですよ。 194 00:12:28,283 --> 00:12:30,252 おもしろいですね! 195 00:12:30,252 --> 00:12:33,372 自殺なんかするような子じゃない という意見には→ 196 00:12:33,372 --> 00:12:36,372 ナンセンスとおっしゃったのに。 それはそうですが…。 197 00:12:37,276 --> 00:12:39,261 それで なんでまた 不倫なんですか? 198 00:12:39,261 --> 00:12:42,314 加奈子さんの部屋に ノートがありました。 199 00:12:42,314 --> 00:12:44,349 いわゆる家計簿です。 200 00:12:44,349 --> 00:12:47,286 毎日の支出を事細かに 記してありまして→ 201 00:12:47,286 --> 00:12:50,289 それこそガム1個に至るまで。 彼女らしいですね。 202 00:12:50,289 --> 00:12:54,309 それによると 加奈子さんは毎日 決まったスーパーで食材を買い→ 203 00:12:54,309 --> 00:12:57,179 自炊をしていたようです。 で? 204 00:12:57,179 --> 00:13:00,265 ところが 毎週火曜日と 金曜日だけは→ 205 00:13:00,265 --> 00:13:03,285 ほとんど買い物をしていません。 食事はどうしていたのでしょう? 206 00:13:03,285 --> 00:13:06,255 さぁ? まさかダイエットってわけでも→ 207 00:13:06,255 --> 00:13:08,373 ないでしょうから外食だろうと。 208 00:13:08,373 --> 00:13:10,275 しかもご自分では 支払っていませんから→ 209 00:13:10,275 --> 00:13:13,278 どなたかに ご馳走になっていた という事になります。 210 00:13:13,278 --> 00:13:16,331 つまり…。 火曜と金曜がデートの日だった。 211 00:13:16,331 --> 00:13:20,269 ところが交際していた男性の 面影がないんですね これが。 212 00:13:20,269 --> 00:13:23,272 えぇ 誰も知らない。 家族同然に仲良くしていた→ 213 00:13:23,272 --> 00:13:25,290 マンションの管理人さんでさえ…。 214 00:13:25,290 --> 00:13:28,310 恋人? 知らないねぇ…。 215 00:13:28,310 --> 00:13:31,263 あの子 男を部屋に 連れ込んだ事ないしね。 216 00:13:31,263 --> 00:13:34,166 つまり周囲に隠して 交際していた。 217 00:13:34,166 --> 00:13:36,318 それもかなり用心深く。 えぇ。 218 00:13:36,318 --> 00:13:40,222 不倫と考えるのが 妥当じゃありませんか? 219 00:13:40,222 --> 00:13:44,359 なるほどねぇ… 彼女が亡くなったのは…。 220 00:13:44,359 --> 00:13:46,359 火曜なんです。 221 00:13:47,346 --> 00:13:50,299 いや 大した洞察力だ。 222 00:13:50,299 --> 00:13:52,267 教授にお訊きしたいのは→ 223 00:13:52,267 --> 00:13:55,270 お相手に心当たりはないか という事なんです。 224 00:13:55,270 --> 00:13:59,291 いや プライベートには 関知しないんでね。 225 00:13:59,291 --> 00:14:01,243 しかし そうだとして→ 226 00:14:01,243 --> 00:14:04,246 それが自殺の否定には ならんでしょう。 227 00:14:04,246 --> 00:14:07,249 むしろ不倫を悩んでの自殺と 考えるほうが→ 228 00:14:07,249 --> 00:14:11,270 自然なんじゃないんですか? 本人の遺書もあったんでしょう? 229 00:14:11,270 --> 00:14:13,255 その遺書がまた ひっかかってまして…。 230 00:14:13,255 --> 00:14:16,275 いや 遺書が不完全なのは よくある事ですよ。 231 00:14:16,275 --> 00:14:19,177 精神的に 錯乱状態に あったとしたら→ 232 00:14:19,177 --> 00:14:22,264 当然じゃないですか。 なるほど…。 233 00:14:22,264 --> 00:14:24,333 (チャイム) 234 00:14:24,333 --> 00:14:26,333 悪いが 講義の時間なんでね。 235 00:14:27,336 --> 00:14:31,290 出来る限り 協力させてもらいますよ。 236 00:14:31,290 --> 00:14:33,275 ちょっとよろしいですか? 237 00:14:33,275 --> 00:14:35,394 素敵な名刺入れですねぇ…。 238 00:14:35,394 --> 00:14:38,394 妻のプレゼントなんですよ。 239 00:14:39,381 --> 00:14:41,381 奥様を愛してらっしゃるんですね。 240 00:14:49,358 --> 00:14:51,358 どうも。 失礼します! 241 00:14:54,279 --> 00:14:57,382 彼ですね。 え? 242 00:14:57,382 --> 00:14:59,382 不倫相手ですか? 243 00:15:00,369 --> 00:15:03,372 いや そうかなぁ…? 244 00:15:03,372 --> 00:15:06,372 彼ですよ。 えぇ? なんでです…。 245 00:15:07,326 --> 00:15:10,362 いっつも理由を 言わねぇんだもんな…。 246 00:15:10,362 --> 00:15:12,362 ちょっと右京さん! 247 00:15:15,367 --> 00:15:17,367 田辺君ですね? 248 00:15:18,370 --> 00:15:21,340 お昼 一緒にいい? 249 00:15:21,340 --> 00:15:25,340 島田加奈子さんの事は ショックだったでしょうねぇ。 250 00:15:26,378 --> 00:15:30,378 (田辺健太郎)大学院で僕の研究 ずっと手伝ってくれてたから…。 251 00:15:31,366 --> 00:15:35,366 これに お心当たりはありますか? 252 00:15:38,273 --> 00:15:40,275 (田辺)これは…? 253 00:15:40,275 --> 00:15:44,246 加奈子さんが 冷蔵庫に貼っていたものです。 254 00:15:44,246 --> 00:15:47,366 はい… 僕 加奈子さんに CD貸してました。 255 00:15:47,366 --> 00:15:49,366 あげたつもりだったから いいけど…。 256 00:15:50,268 --> 00:15:54,289 この観察学習がモデリングだ。 257 00:15:54,289 --> 00:15:57,192 つまり模倣だね。 258 00:15:57,192 --> 00:16:00,312 幼稚園に行ってるような こんな小さな女の子が→ 259 00:16:00,312 --> 00:16:03,281 よくオバサンみたいな事 言ったりするだろう? 260 00:16:03,281 --> 00:16:06,318 「昔はよかった…」なんて。 (学生の笑い声) 261 00:16:06,318 --> 00:16:10,318 これは 母親のモデリングを してるわけだねぇ。 262 00:16:12,274 --> 00:16:15,277 このモデリングというのは→ 263 00:16:15,277 --> 00:16:18,263 子供に限った事ではない 大人もやってるわけだが→ 264 00:16:18,263 --> 00:16:21,316 …その話は次回にしよう。 265 00:16:21,316 --> 00:16:26,316 で 残りの時間は 特別講義としよう。 266 00:16:27,272 --> 00:16:30,275 犯罪心理学について 考えてみようか。 267 00:16:30,275 --> 00:16:32,394 みんなも興味があるだろう。 268 00:16:32,394 --> 00:16:35,394 人は なぜ罪を犯すのか。 269 00:16:36,181 --> 00:16:41,286 で 今日は特別に ゲスト講師をお招きしている。 270 00:16:41,286 --> 00:16:46,241 警視庁特命係 杉下警部だ。 271 00:16:46,241 --> 00:16:50,262 (拍手) 272 00:16:50,262 --> 00:16:52,280 さぁ! どうぞ! 273 00:16:52,280 --> 00:16:55,283 (指笛) 亀山君…。 274 00:16:55,283 --> 00:16:58,336 もう決めちゃってくださいよ。 275 00:16:58,336 --> 00:17:00,372 そうですか? はい。 276 00:17:00,372 --> 00:17:02,372 (拍手) 277 00:17:05,293 --> 00:17:08,380 はい どうぞ! はい どうぞ~! 278 00:17:08,380 --> 00:17:15,380 (拍手) 279 00:17:17,289 --> 00:17:19,274 杉下です。 280 00:17:19,274 --> 00:17:25,180 皆さん そもそも 人は なぜ罪を犯すのか? 281 00:17:25,180 --> 00:17:28,283 非常に難しい問題です。 282 00:17:28,283 --> 00:17:32,304 ちなみに僕の経験をお話しますと→ 283 00:17:32,304 --> 00:17:38,276 例えば 自分の父親に似ている という理由で愛した男性を→ 284 00:17:38,276 --> 00:17:43,248 父親とは違うという理由で 殺害した女性がいました。 285 00:17:43,248 --> 00:17:49,171 あるいは 長年ともに仕事をし 尊敬してきた相手が→ 286 00:17:49,171 --> 00:17:52,290 自分の名前を覚えていなかった という理由で→ 287 00:17:52,290 --> 00:17:54,359 殺害した男性もいました。 288 00:17:54,359 --> 00:17:59,359 つまり 人は誰でも 犯罪者になりうるわけです。 289 00:18:00,365 --> 00:18:02,365 あなたも。 290 00:18:04,452 --> 00:18:06,452 あなたも。 291 00:18:08,256 --> 00:18:10,375 あなたも。 292 00:18:10,375 --> 00:18:12,375 (学生の笑い声) 293 00:18:16,281 --> 00:18:19,284 かくいう この僕も。 294 00:18:19,284 --> 00:18:23,305 しかし これだけは 申し上げておきます。 295 00:18:23,305 --> 00:18:27,175 どんなに綿密な計画を練り 万全を期して実行し→ 296 00:18:27,175 --> 00:18:30,262 見事成功したかのように 思えても→ 297 00:18:30,262 --> 00:18:34,282 必ず どこかに ほころびがあるものなんです。 298 00:18:34,282 --> 00:18:39,271 そして それ相応の もしくは それ以上の→ 299 00:18:39,271 --> 00:18:41,189 罰を受けなければなりません。 300 00:18:41,189 --> 00:18:43,325 捕まった犯罪者は こう嘆くでしょう。 301 00:18:43,325 --> 00:18:48,325 「あぁ… なんと割に合わない事を やってしまったんだ」と。 302 00:18:49,297 --> 00:18:51,266 いいですか? 皆さん。 303 00:18:51,266 --> 00:18:55,303 この世に完全犯罪など ありえません。 304 00:18:55,303 --> 00:19:08,300 (拍手) 305 00:19:08,300 --> 00:19:12,320 実にいい講義だったよ。 教授もお人が悪い。 306 00:19:12,320 --> 00:19:14,389 いや ほんと 様になってましたよ。 307 00:19:14,389 --> 00:19:18,389 ところで教授 少しお時間を いただきたいのですが。 308 00:19:19,377 --> 00:19:21,377 紅茶はもう出んよ。 309 00:22:53,308 --> 00:22:57,328 (春日)何が気になるのかね。 田辺君にCDを返すために→ 310 00:22:57,328 --> 00:22:59,364 忘れないように メモをしておいた。 311 00:22:59,364 --> 00:23:04,319 しかし 発作的に自殺を思い立ち 遺書を残し→ 312 00:23:04,319 --> 00:23:07,255 返す前に実行してしまった。 そういう事じゃないのかね? 313 00:23:07,255 --> 00:23:09,324 僕もそう思っていました。 314 00:23:09,324 --> 00:23:12,193 しかし それだと少し説明の つかない事が出てきまして…。 315 00:23:12,193 --> 00:23:16,347 手短にね。 問題は この紙なんです。 316 00:23:16,347 --> 00:23:21,347 これ こちらの遺書のメモと 同じ紙を使ってるんです。 317 00:23:23,304 --> 00:23:25,256 亀山君。 はい! 318 00:23:25,256 --> 00:23:28,293 どちらも この手帳を破いて 使ったみたいなんです。 319 00:23:28,293 --> 00:23:31,196 (春日)うちの大学の手帳だね。 彼女のかね? 320 00:23:31,196 --> 00:23:34,282 そうです。 ちょうど 終わりの10枚が破かれています。 321 00:23:34,282 --> 00:23:37,302 一番後ろから 順番に使ったんでしょうねぇ。 322 00:23:37,302 --> 00:23:39,304 そうみたいだね。 323 00:23:39,304 --> 00:23:41,339 これが不可解なんです。 ご存じでしょうが この手帳→ 324 00:23:41,339 --> 00:23:44,309 どう うまく破いても きれいに破けない。 325 00:23:44,309 --> 00:23:47,312 このように どうしても破いた跡が 残ってしまうんですね。 326 00:23:47,312 --> 00:23:49,264 製造元に注意しとこう。 327 00:23:49,264 --> 00:23:53,351 あ いえ… 試しに この遺書のメモ→ 328 00:23:53,351 --> 00:23:56,304 手帳の破り跡と一致するかどうか 確かめてみたんです。 329 00:23:56,304 --> 00:23:58,256 一致しなかったのかね? 330 00:23:58,256 --> 00:24:00,408 一致しました。 じゃあ問題ないじゃないか。 331 00:24:00,408 --> 00:24:02,408 でも9枚目なんです。 332 00:24:03,394 --> 00:24:05,296 ん? 9枚目。 333 00:24:05,296 --> 00:24:08,399 破られた10枚のうちの 9枚目なんです。 334 00:24:08,399 --> 00:24:11,399 亀山君。 はい。 10枚目 9枚目…。 335 00:24:14,305 --> 00:24:16,374 ね? 336 00:24:16,374 --> 00:24:23,374 そして こちらの 「田辺君にCDを返す」が10枚目。 337 00:24:24,299 --> 00:24:28,253 ね? つまり書かれた順番は→ 338 00:24:28,253 --> 00:24:31,306 遺書が先で。 田辺君が後なんです。 339 00:24:31,306 --> 00:24:33,291 そこで こんがらがって しまいました。 340 00:24:33,291 --> 00:24:36,194 解釈すると どうなりますかね? 亀山君。 341 00:24:36,194 --> 00:24:39,297 はい。 加奈子さんは発作的に 自殺を思い立ち→ 342 00:24:39,297 --> 00:24:41,332 遺書を書いて破く。 そこで ふと…→ 343 00:24:41,332 --> 00:24:44,302 「あ… 田辺君にCD返さなきゃ」 と思い→ 344 00:24:44,302 --> 00:24:47,255 メモを書いて冷蔵庫に貼っておく。 345 00:24:47,255 --> 00:24:50,275 そしてベッドに戻って 毒を飲んで死ぬ。 346 00:24:50,275 --> 00:24:52,293 めちゃくちゃですね。 いかがでしょう? 347 00:24:52,293 --> 00:24:55,296 不自然じゃありませんか? 348 00:24:55,296 --> 00:25:00,268 いずれにしても この遺書は 加奈子さんが亡くなる直前→ 349 00:25:00,268 --> 00:25:03,288 最後に書き残したものではない 可能性が→ 350 00:25:03,288 --> 00:25:05,290 極めて高いという事になります。 351 00:25:05,290 --> 00:25:08,293 とするならば いつ? なんのために書いたのか→ 352 00:25:08,293 --> 00:25:10,378 教授のご意見を 伺いたいわけです。 353 00:25:10,378 --> 00:25:13,378 僕も万能じゃないんでね…。 354 00:25:14,315 --> 00:25:17,315 僕より君の意見を 聞きたいなぁ…。 355 00:25:18,269 --> 00:25:21,289 では こういうのは どうでしょうか? 356 00:25:21,289 --> 00:25:26,294 これが 最後に書き残したもの ではないという事は→ 357 00:25:26,294 --> 00:25:30,315 そもそも これが遺書ではない という可能性が出てきます。 358 00:25:30,315 --> 00:25:35,286 教授による加奈子さんの 性格分析を思い出してみました。 359 00:25:35,286 --> 00:25:40,308 優等生タイプ 真面目で潔癖… で思ったんです。 360 00:25:40,308 --> 00:25:44,262 恋人との不倫関係に悩む 加奈子さんは その相手に対し→ 361 00:25:44,262 --> 00:25:48,216 何か攻撃的な事を言ってしまった のではないでしょうか? 362 00:25:48,216 --> 00:25:51,285 (春日)攻撃的な? 「私と奥さんとどっちを取るのよ」→ 363 00:25:51,285 --> 00:25:56,307 とか。 「奥さんと別れてくんなきゃ 全部バラしてやるから!」 とか。 364 00:25:56,307 --> 00:25:59,293 彼女はそんな声じゃない。 しかし その手の事です。 365 00:25:59,293 --> 00:26:03,331 そこで男は 加奈子さんに対し 殺意を抱いた。 366 00:26:03,331 --> 00:26:09,287 一方 加奈子さんは すぐに後悔し メモを書いて相手に渡した。 367 00:26:09,287 --> 00:26:11,372 「ごめんなさい 許して」。 368 00:26:11,372 --> 00:26:15,372 男はそれを遺書として利用した。 369 00:26:18,279 --> 00:26:21,249 もちろん僕の仮説にすぎませんが そう考えると→ 370 00:26:21,249 --> 00:26:23,418 いろんなモヤモヤしていたものが→ 371 00:26:23,418 --> 00:26:26,418 スッキリするように思えるのですが いかがでしょう? 372 00:26:27,305 --> 00:26:33,294 おもしろい…。 実におもしろい考察だ。 373 00:26:33,294 --> 00:26:39,300 しかし そうなると… どうやって毒を飲ませたのかねぇ。 374 00:26:39,300 --> 00:26:41,269 それが頭痛の種でして。 375 00:26:41,269 --> 00:26:44,288 とにかく その不倫相手を 何が何でも見つけ出しましょう。 376 00:26:44,288 --> 00:26:47,375 そいつを突き止めれば 全てが解明されますよ。 377 00:26:47,375 --> 00:26:50,395 そのとおりです。 そう そうだね。 378 00:26:50,395 --> 00:26:54,395 その調子で頑張ってくれたまえ。 頑張ります! 379 00:26:56,250 --> 00:26:58,369 進展がありましたら ご報告に参ります。 380 00:26:58,369 --> 00:27:01,369 楽しみにしてるよ。 失礼します。 381 00:27:05,309 --> 00:27:25,363 ♪♪~ 382 00:27:25,363 --> 00:27:27,363 ただいま。 383 00:27:32,286 --> 00:27:34,288 ≪(ドアが開く音) 384 00:27:34,288 --> 00:27:36,290 おかえりなさい。 385 00:27:36,290 --> 00:27:38,342 …ただいま。 お客様。 386 00:27:38,342 --> 00:27:40,228 おかえりなさい。 お邪魔してましたー。 387 00:27:40,228 --> 00:27:44,415 つい長居をしてしまいました。 では 我々はこれで。 388 00:27:44,415 --> 00:27:47,415 あ そうですか? ま お構いもしませんで。 389 00:27:51,339 --> 00:27:53,339 失礼します。 お騒がせしました。 390 00:27:55,460 --> 00:27:59,460 どうもー。 失礼いたします。 391 00:28:08,239 --> 00:28:13,377 何を訊かれたの? 島田加奈子さんの事。 392 00:28:13,377 --> 00:28:16,377 …なんて? 色々よ。 393 00:28:19,367 --> 00:28:23,367 それから 火曜と金曜 あなたの帰りが遅くないかって。 394 00:28:25,339 --> 00:28:31,339 正直に答えたわよ。 火曜と金曜は ゼミの勉強会で遅いって。 395 00:28:33,264 --> 00:28:35,283 いけなかった? 396 00:28:35,283 --> 00:28:39,337 いけなくないよ。 だって ほんとの事だもの。 397 00:28:39,337 --> 00:28:42,390 根拠もないのに バカな勘ぐりをする連中が→ 398 00:28:42,390 --> 00:28:45,390 どこにでもいるもんだよ。 わかってるだろ? 399 00:28:47,395 --> 00:28:49,395 信じてもいいのよね? 400 00:28:51,382 --> 00:28:53,382 当たり前だよ。 401 00:29:02,226 --> 00:29:05,246 (学生)春日教授の勉強会? 知らないよな。 402 00:29:05,246 --> 00:29:07,415 聞いた事ないね。 うん。 403 00:29:07,415 --> 00:29:09,415 あ そう。 どうもありがとう。 404 00:29:11,402 --> 00:29:15,402 やっぱり誰も知らないっすね。 ≫(春日)当然ですよ。 405 00:29:17,291 --> 00:29:20,261 勉強会なんて 存在しないんですからね。 406 00:29:20,261 --> 00:29:22,313 と おっしゃいますと? 407 00:29:22,313 --> 00:29:26,317 嘘をついていたんですよ。 妻を言いくるめるために。 408 00:29:26,317 --> 00:29:30,304 だからって 不倫をしていた わけじゃないんですよ。 409 00:29:30,304 --> 00:29:36,277 いわば自分自身の時間… 読書をしたり 思索にふけったり→ 410 00:29:36,277 --> 00:29:39,297 音楽を聴いたり たまに ドライブに行く事もある。 411 00:29:39,297 --> 00:29:45,286 僕にとっては絶対に欠かせない 何よりも贅沢な時間なんです。 412 00:29:45,286 --> 00:29:48,289 男には そういう時間が必要でしょ? 413 00:29:48,289 --> 00:29:51,292 確かに。 何か訊きたい事があるなら→ 414 00:29:51,292 --> 00:29:54,345 僕に直接訊いてください。 大学というのは→ 415 00:29:54,345 --> 00:29:57,298 よからぬ噂が広まりやすいんでね。 軽率でした。 416 00:29:57,298 --> 00:29:59,300 それに 家に来るのは やめてください。 417 00:29:59,300 --> 00:30:01,252 妻はデリケートなんでね。 418 00:30:01,252 --> 00:30:03,354 申し訳ありませんでした。 すいません。 419 00:30:03,354 --> 00:30:07,354 仕事熱心なのはわかるが 少し非常識だね。 420 00:30:09,393 --> 00:30:11,393 あっ ちなみに教授。 421 00:30:15,216 --> 00:30:19,303 昨日は 絶対に欠かせない 贅沢な時間→ 422 00:30:19,303 --> 00:30:21,272 どうされたんでしょう? 金曜日でしたが→ 423 00:30:21,272 --> 00:30:24,242 随分お帰りが早かったようで。 僕を疑っているのはわかるが…。 424 00:30:24,242 --> 00:30:27,428 いやいや 疑ってるわけじゃ ないですよ。 ただ純粋に…。 425 00:30:27,428 --> 00:30:30,428 君。 私は心理学者だよ。 426 00:30:31,282 --> 00:30:33,301 疑っております。 427 00:30:33,301 --> 00:30:38,372 いいかね 彼女は 自分の意思で毒を飲んだんだ。 428 00:30:38,372 --> 00:30:43,327 猛毒だと知った上でね。 これは… 自殺というんじゃないのかね? 429 00:30:43,327 --> 00:30:45,296 もし教授が 俺たちと同行してくださって→ 430 00:30:45,296 --> 00:30:47,298 署の方でじっくり 話し合いをさせてもらえれば→ 431 00:30:47,298 --> 00:30:49,317 そのへんのところも 解明されるんじゃないかと…。 432 00:30:49,317 --> 00:30:53,254 断るね。 君たちの茶番に 付き合ってる暇はないんだよ。 433 00:30:53,254 --> 00:30:58,292 杉下君 推理ごっこは もうやめましょう。 434 00:30:58,292 --> 00:31:02,363 僕を疑ってるんなら 証拠を提示してください。 435 00:31:02,363 --> 00:31:05,299 完全犯罪なんて 成立しないんでしょう? 436 00:31:05,299 --> 00:31:07,285 どこかに必ず ほころびがあるんでしょう? 437 00:31:07,285 --> 00:31:10,388 だったら そのほころびを 提示してください。 438 00:31:10,388 --> 00:31:13,388 そしたら 警察でもどこでも 行きましょう。 439 00:34:54,295 --> 00:34:57,298 (宮部たまき)飲みたくもないのに 飲ませる方法ですか? 440 00:34:57,298 --> 00:35:01,302 えぇ。うちはそういう商売 してませんから。 441 00:35:01,302 --> 00:35:03,354 ごもっともですね。 442 00:35:03,354 --> 00:35:06,290 (奥寺美和子) マインドコントロールってのは? 443 00:35:06,290 --> 00:35:09,293 マインドコントロール? 心理学者なんでしょ? 444 00:35:09,293 --> 00:35:11,278 どうしても 飲みたくなっちゃうように→ 445 00:35:11,278 --> 00:35:14,365 言いくるめちゃうのさ。 なるほど そうか。 446 00:35:14,365 --> 00:35:18,302 毒を渡す時に 「いいかね→ 447 00:35:18,302 --> 00:35:22,423 これは猛毒と書いてあるけど 嘘なんだ。 本当は体に良くて→ 448 00:35:22,423 --> 00:35:26,423 とっても甘~い それはそれは美味しい」…。 449 00:35:28,295 --> 00:35:30,297 んなわけねぇだろ バカ! ね 右京さん。 450 00:35:30,297 --> 00:35:35,369 冗談ですよ。 じゃ たまきさん ご馳走様でした。 451 00:35:35,369 --> 00:35:38,305 はい 美和子さん これどうぞ。 あっ ありがとうございまーす。 452 00:35:38,305 --> 00:35:40,257 何それ? 美和子さん御用達→ 453 00:35:40,257 --> 00:35:44,295 花の里特製ニンジンジュースです。 毎晩飲んでるんだ。 454 00:35:44,295 --> 00:35:48,299 いつからだよ? そんな習慣。 いつからでもよかろう。 455 00:35:48,299 --> 00:35:50,234 夜飲むと 何か効果があるんですか? 456 00:35:50,234 --> 00:35:52,286 いや 別にそういうわけじゃ ないんですけど…。 457 00:35:52,286 --> 00:35:55,322 ある人の影響なのよねー? ある人? 458 00:35:55,322 --> 00:36:00,294 うん 今度社会部に来た女性記者。 仕事が出来て いい記事書くんだ。 459 00:36:00,294 --> 00:36:03,297 なんか憧れちゃってさ。 毎晩 ニンジンジュース飲んでるっていうから。 460 00:36:03,297 --> 00:36:06,417 そんなとこ真似しても しょうがねぇだろうがよ。 461 00:36:06,417 --> 00:36:08,417 いいの 気休めでも。 462 00:36:09,403 --> 00:36:11,403 わかるわ。 なんか 近づける気がするのよね。 463 00:36:14,308 --> 00:36:16,277 飲んでない? 当然です。 464 00:36:16,277 --> 00:36:19,296 毒薬の入った液体を 飲むはずはありません。 465 00:36:19,296 --> 00:36:22,383 あれはダミーですよ。 って事は 毒は→ 466 00:36:22,383 --> 00:36:25,383 別の方法で飲ませた? それがわからなかったんです。 467 00:36:27,221 --> 00:36:32,309 おそらくあの日 教授は小瓶に入った毒薬と→ 468 00:36:32,309 --> 00:36:37,381 遺書に見立てたメモを同封して 加奈子さんに渡したのでしょう。 469 00:36:37,381 --> 00:36:39,381 安眠剤とでも偽って。 470 00:36:41,318 --> 00:36:44,221 その時 もうひとつ→ 471 00:36:44,221 --> 00:36:49,259 別なものも一緒に渡していた としたら どうでしょう? 472 00:36:49,259 --> 00:36:55,332 そしてそれは 加奈子さんが 毎晩必ず口にするもの…。 473 00:36:55,332 --> 00:36:59,332 必ず口にするものというと…。 474 00:37:00,304 --> 00:37:04,308 モデリングは大人にもある… 教授がそうおっしゃってましたね。 475 00:37:04,308 --> 00:37:07,294 モデリング? 尊敬する人物や→ 476 00:37:07,294 --> 00:37:10,197 憧れている人物に 近づきたいと思う時→ 477 00:37:10,197 --> 00:37:13,283 その人物の癖や生活習慣を 模倣する。 478 00:37:13,283 --> 00:37:18,322 これもその一種でしょう。 つまり 美和子さんにとってのニンジンジュース。 479 00:37:18,322 --> 00:37:20,441 加奈子さんにとっては…。 あっ! 480 00:37:20,441 --> 00:37:24,441 朝は濃いダージリン 夜はアッサムにミルクたっぷり! 481 00:37:30,367 --> 00:37:32,367 亀山君。 はい。 482 00:37:33,354 --> 00:37:36,290 あっ ビンゴ! 483 00:37:36,290 --> 00:37:39,293 加奈子さんの生活ぶりには 似つかわしくない→ 484 00:37:39,293 --> 00:37:42,413 高級茶葉ばかりですねぇ。 おそらく紅茶は→ 485 00:37:42,413 --> 00:37:46,413 なくなるたびに 教授が買い与えていたのでしょう。 486 00:37:47,234 --> 00:37:50,304 そいつに 毒をしみ込ませておいて…。 487 00:37:50,304 --> 00:37:53,390 そうです。 って事は…→ 488 00:37:53,390 --> 00:37:56,390 こん中に毒入り紅茶が 残ってるかもしれませんよ! 489 00:38:04,351 --> 00:38:06,351 亀山君。 はい。 490 00:38:12,359 --> 00:38:16,359 最後に飲んだのは これでしょう。 なんにも入ってないっすよ。 491 00:38:20,300 --> 00:38:23,237 洗ったんですよ。 洗った? 492 00:38:23,237 --> 00:38:25,305 テトロドトキシン自体は 無味無臭ですが→ 493 00:38:25,305 --> 00:38:28,192 紅茶というのはね 亀山君。 はい。 494 00:38:28,192 --> 00:38:31,245 カビが生える事があるんですよ。 495 00:38:31,245 --> 00:38:35,399 おそらく カビの生えた茶葉も一緒に→ 496 00:38:35,399 --> 00:38:37,399 混入させておいたのでしょう。 497 00:38:52,399 --> 00:38:57,399 あー ディスポーザーか… って事は 下水に直行だな。 498 00:39:00,274 --> 00:39:03,277 教授はここまで全部計算づく だったっていうんですか? 499 00:39:03,277 --> 00:39:08,315 もっとも教授に言わせれば 単なる僕の推理ごっこでしょう。 500 00:39:08,315 --> 00:39:12,402 しかし 加奈子さんの性格と 生活習慣を知り尽くしていれば→ 501 00:39:12,402 --> 00:39:16,402 かなりの確率で 成功すると思いますよ。 502 00:39:17,274 --> 00:39:21,295 なんで嬉しそうなんですか? 手ごわい相手ほど→ 503 00:39:21,295 --> 00:39:24,348 やりがいがありますからね。 んもう! 504 00:39:24,348 --> 00:39:28,218 (伊丹)また余計な事やってる 特命係の亀山 コラァ。 505 00:39:28,218 --> 00:39:31,305 なんだと コラァ! 元々は お前から預かった→ 506 00:39:31,305 --> 00:39:34,274 仕事じゃねぇかよ。 (三浦信輔)成華大学の春日教授→ 507 00:39:34,274 --> 00:39:37,294 検事局のお偉方に お友達がいるようですよ。 508 00:39:37,294 --> 00:39:40,297 圧力をかけてきましたか。 (芹沢慶二)思いっきり。 509 00:39:40,297 --> 00:39:42,299 それで 俺たちを 引っ張り戻してこいって→ 510 00:39:42,299 --> 00:39:47,371 言われたわけだ。 ああ。 だが圧力ってやつは→ 511 00:39:47,371 --> 00:39:51,391 俺らも嫌いでね。 で 証拠はあんのかよ? 512 00:39:51,391 --> 00:39:53,391 証拠は…。 513 00:39:55,362 --> 00:39:58,298 全くありません。 話になりませんなぁ。 514 00:39:58,298 --> 00:40:01,301 でも 教授がやってんだよ。 間違いねぇ! 515 00:40:01,301 --> 00:40:04,288 任意で引っ張って たたいてみましょうか? 516 00:40:04,288 --> 00:40:06,356 下手な攻め方をすれば 足もとをすくわれますよ。 517 00:40:06,356 --> 00:40:08,325 じゃ どうすりゃいい ってんですか! 518 00:40:08,325 --> 00:40:12,325 さて どうしましょうねぇ。 519 00:40:14,298 --> 00:40:18,285 なんで嬉しそうなんだよ? やりがいがあるんだよ。 520 00:40:18,285 --> 00:40:21,271 は? ≪(ちず)あんたたち! 521 00:40:21,271 --> 00:40:23,440 私の孫がとんでもない事 言い出したよ。 522 00:40:23,440 --> 00:40:25,440 実 おいで。 523 00:40:28,262 --> 00:40:31,281 さ 言ってごらん。 加奈子さんの恋人を→ 524 00:40:31,281 --> 00:40:33,317 知ってんだろ? うん。 525 00:40:33,317 --> 00:40:35,352 えっ 加奈子さんの恋人 知ってんの? 526 00:40:35,352 --> 00:40:37,321 うん。 この子 よくマンションの前で→ 527 00:40:37,321 --> 00:40:41,308 遊んでんだけどね 加奈子さんを 車で送り迎えする男を→ 528 00:40:41,308 --> 00:40:43,310 何度も見た事があんだと。 ね? うん。 529 00:40:43,310 --> 00:40:46,296 えっ うんと… お兄さん? オジサン? 530 00:40:46,296 --> 00:40:49,399 オジサン。 オジサン。 苦みばしった感じの? 531 00:40:49,399 --> 00:40:52,399 苦みばしったなんか わかるかよ このバカ!あ そうか。 532 00:40:54,354 --> 00:40:58,354 その人を見れば わかるかな? わかる。 533 00:40:59,409 --> 00:41:02,409 右京さん 天の助けですよ! 534 00:41:05,299 --> 00:41:08,235 いや 田辺君 なかなかいいレポートだよ。 535 00:41:08,235 --> 00:41:11,421 メールだけでこれだけの アンケートを取ったっていうのは→ 536 00:41:11,421 --> 00:41:16,421 賞賛に値するよ。 しかし 君は文章が下手だね。 537 00:41:17,344 --> 00:41:19,344 (一同 笑い) ≪(ノック) 538 00:41:25,302 --> 00:41:27,304 少しよろしいでしょうか? 539 00:41:27,304 --> 00:41:30,440 (春日)君 今ゼミの最中なんだよ。 540 00:41:30,440 --> 00:41:33,440 これが最後です。 もう二度と現れません。 541 00:41:34,211 --> 00:41:36,246 なんだね? 542 00:41:36,246 --> 00:41:40,400 ここでは いささか…。 ここでいいから。 543 00:41:40,400 --> 00:41:43,400 そうですか? では…。 544 00:41:46,390 --> 00:41:49,390 亀山君。 失礼します。 545 00:41:57,367 --> 00:42:03,367 実君 この中に君が見た 加奈子さんの恋人はいますか? 546 00:42:05,342 --> 00:42:08,342 その人を指差してくれますか? 547 00:42:13,300 --> 00:42:15,302 へ? 548 00:42:15,302 --> 00:42:19,289 え… 実君 間違いないの? うん。 549 00:42:19,289 --> 00:42:21,291 だって オジサンって 言ったじゃない。 550 00:42:21,291 --> 00:42:23,293 このオジサン。 551 00:42:23,293 --> 00:42:25,278 オジサン!? 俺 まだ25だよ? 552 00:42:25,278 --> 00:42:28,298 どうします? しょうがねぇだろ。 553 00:42:28,298 --> 00:42:31,251 悪いけど 君 ちょっと一緒に来てくれるかな? 554 00:42:31,251 --> 00:42:33,370 はい。 ちょ ちょっと! 555 00:42:33,370 --> 00:42:47,370 ♪♪~ 556 00:42:56,243 --> 00:42:58,362 (パトカーのサイレン) 557 00:42:58,362 --> 00:43:01,362 まさか田辺君とはねぇ。 558 00:43:03,383 --> 00:43:08,383 君の想像していた犯人像とは ちょっと違っていたようだね。 559 00:43:09,389 --> 00:43:12,389 では。 もう会う事もないだろう。 560 00:43:13,427 --> 00:43:18,427 杉下君 さようなら。 561 00:43:19,282 --> 00:43:21,385 「僕が殺すわけないだろ!」 562 00:43:21,385 --> 00:43:24,385 「あー わかった! 落ち着け 落ち着け ほら な」 563 00:43:26,306 --> 00:43:30,243 (伊丹)「CD返してもらえないから 殺したんじゃねぇのか?」 564 00:43:30,243 --> 00:43:32,295 「は!?」 (芹沢)「そりゃないっしょ 先輩」 565 00:43:32,295 --> 00:43:36,316 (伊丹)「いや わからんぞ~ 最近の若い奴は」 566 00:43:36,316 --> 00:43:39,336 マジで言ってんのか? (伊丹)「冗談だよ 冗談」 567 00:43:39,336 --> 00:43:42,336 車で送り迎えしてた っていうのは? 568 00:43:43,390 --> 00:43:47,294 …好きだったからだよ。 加奈子さんが好きだった。 569 00:43:47,294 --> 00:43:51,314 だから何度も送り迎えしたよ! でも→ 570 00:43:51,314 --> 00:43:55,402 相手にしてもらえなかったけど それでもよかった…。 571 00:43:55,402 --> 00:43:57,402 (ため息) 572 00:44:05,295 --> 00:44:07,397 (ため息) 573 00:44:07,397 --> 00:44:20,397 ♪♪~ 574 00:48:07,404 --> 00:48:09,404 (学生たち)さようなら。 575 00:48:12,192 --> 00:48:14,294 教授。 576 00:48:14,294 --> 00:48:18,315 お帰りですか 春日教授。 田辺君が何かしゃべったのかい? 577 00:48:18,315 --> 00:48:21,368 いやいや その事で ちょっとお願いがありまして。 578 00:48:21,368 --> 00:48:25,238 彼 相当ナーバスになってて 何訊いても らち明かないんすよ。 579 00:48:25,238 --> 00:48:27,307 これから現場検証に 付き合わせるんですけどね→ 580 00:48:27,307 --> 00:48:30,310 なんせ言動が理解不能で。 でね 専門家に→ 581 00:48:30,310 --> 00:48:33,396 協力してもらった方がいいんじゃ ないかって事になりまして…。 582 00:48:33,396 --> 00:48:36,396 えー… お願い出来ませんかね? 583 00:48:59,422 --> 00:49:01,422 こちらです。 584 00:49:02,392 --> 00:49:04,392 どうぞ。 585 00:49:08,398 --> 00:49:11,398 (春日)ここが加奈子君の部屋か。 ええ。 586 00:49:12,502 --> 00:49:17,502 で 僕をここへ連れてきた ほんとの理由は? 587 00:49:18,258 --> 00:49:21,277 は? 現場検証というのは→ 588 00:49:21,277 --> 00:49:24,280 僕をここへ連れてくるための 口実だ。 589 00:49:24,280 --> 00:49:28,401 専門的には ロー・ボール・テクニックという→ 590 00:49:28,401 --> 00:49:30,401 説得技法のひとつだよ。 591 00:49:33,390 --> 00:49:37,390 ふー… 参りましたね。 592 00:49:41,381 --> 00:49:44,381 じゃあ… ぶっちゃけますか。 593 00:49:47,370 --> 00:49:52,370 教授 正直 田辺君が殺したと思いますか? 594 00:49:53,226 --> 00:49:56,296 さぁ どうだろうね。 ありえないですよね。 595 00:49:56,296 --> 00:50:01,434 でも 人は誰でも多面性を…。 彼はもう釈放されましたよ。 596 00:50:01,434 --> 00:50:07,434 俺は あくまで犯人はあんただと 信じてますよ。 597 00:50:12,245 --> 00:50:17,300 (笑い声) 598 00:50:17,300 --> 00:50:19,319 笑い事じゃねんだよ! 599 00:50:19,319 --> 00:50:23,306 あれを見ろ! あんたを ここに連れてきたのは→ 600 00:50:23,306 --> 00:50:26,292 これを見て欲しかったからだ! 601 00:50:26,292 --> 00:50:32,298 加奈子さんは ここで死んだ! 彼女がもがき苦しんだ跡だよ。 602 00:50:32,298 --> 00:50:36,302 どんな思いで 死んでったんだろうな よく見ろ! 603 00:50:36,302 --> 00:50:41,291 あんたは人を殺したんだよ! 自分を愛してくれた人を→ 604 00:50:41,291 --> 00:50:45,378 信じてくれた人を殺したんだよ。 いいか! 605 00:50:45,378 --> 00:50:47,378 あんたにも 心ってもんがあんだろ。 606 00:50:49,365 --> 00:50:52,252 人は罪を犯してそうそう 平気でいられるもんじゃない。 607 00:50:52,252 --> 00:50:55,271 良心の呵責 彼女への罪悪感→ 608 00:50:55,271 --> 00:50:59,342 いつかバレるんじゃないかという 恐怖! そういう重荷を→ 609 00:50:59,342 --> 00:51:03,396 これから先の人生 ずっと背負ってく事になるんだよ。 610 00:51:03,396 --> 00:51:05,396 ずっとだ! あんたも苦しむんだよ! 611 00:51:07,283 --> 00:51:10,370 その苦しみから 逃れられるかもしれない→ 612 00:51:10,370 --> 00:51:15,370 唯一の方法が… 罪を償う事だ。 613 00:51:19,362 --> 00:51:21,362 …自首してください。 614 00:51:24,300 --> 00:51:26,302 春日教授! 615 00:51:26,302 --> 00:51:31,341 素晴らしい… なんて感動的な演説なんだ。 616 00:51:31,341 --> 00:51:35,395 君にも教壇に 立ってもらうんだったな。 617 00:51:35,395 --> 00:51:39,395 でも 亀山君 今の演説…→ 618 00:51:41,267 --> 00:51:44,287 真犯人に聞かせてやりたまえ。 619 00:51:44,287 --> 00:51:51,411 ♪♪~ 620 00:51:51,411 --> 00:51:53,411 ごめんくださーい。 621 00:51:55,248 --> 00:51:57,283 はーい お茶淹れてきましたよ。 622 00:51:57,283 --> 00:52:00,253 せっかくだが もう用が済んだんでね。 623 00:52:00,253 --> 00:52:05,291 おや この香りは 日本茶かと思いきや 紅茶だね。 624 00:52:05,291 --> 00:52:09,395 緑茶を切らしちまってね。 はーい どうぞ はい。 625 00:52:09,395 --> 00:52:11,395 あ これはありがたい。 いただくよ。 626 00:52:16,369 --> 00:52:21,369 うん! これは上物だ。 あ そう? フフフ。 627 00:52:22,242 --> 00:52:27,413 その紅茶 誰がくれたと思う? え? 628 00:52:27,413 --> 00:52:30,413 加奈子さんがくれたんだよ。 加奈子さんが? 629 00:52:34,304 --> 00:52:36,239 あの日の夜にね…。 630 00:52:36,239 --> 00:52:39,275 実 おつかい行こ。 お茶切らしちゃってね。 631 00:52:39,275 --> 00:52:42,345 あっ 分けてあげる。 ほんと? 632 00:52:42,345 --> 00:52:44,380 すっごい高いお茶だから 味わって飲んでね。 633 00:52:44,380 --> 00:52:50,380 でも あたしゃ 紅茶が苦手でねぇ。 飲まずにほうっておいたんだけど。 634 00:52:54,390 --> 00:52:57,390 あら これカビじゃないかな? 635 00:53:02,248 --> 00:53:06,302 あらあら…。 どうかしましたか? 636 00:53:06,302 --> 00:53:08,304 きゅ 救急車を呼べ…。 637 00:53:08,304 --> 00:53:12,308 救急車を呼べ! 救急車を呼んでくれ! 638 00:53:12,308 --> 00:53:15,295 大げさだねぇ。 カビなんて どうって事ないよ。 639 00:53:15,295 --> 00:53:17,397 一体どうしたんですか 教授。 640 00:53:17,397 --> 00:53:21,397 救急車 救急車! 落ち着いてくださいよー。 641 00:53:22,385 --> 00:53:24,385 救急車… 救急車を呼んでくれ! 642 00:53:26,339 --> 00:53:30,293 あっ もしもし! 救急車を至急 救急車を至急呼んでくれ! 643 00:53:30,293 --> 00:53:34,364 毒だ 毒を飲んだんだ! 救急車 救急車を呼んで…。 644 00:53:34,364 --> 00:53:36,364 (電話が切れる音) 救急…。 645 00:53:39,385 --> 00:53:42,385 毒など入っていませんよ。 646 00:53:46,259 --> 00:53:50,296 管理人さん カビなんか入ってませんよ。 647 00:53:50,296 --> 00:53:53,316 あたしの勘違い? そもそもこの紅茶→ 648 00:53:53,316 --> 00:53:56,302 先ほど僕が差し上げたものじゃ ありませんか。 649 00:53:56,302 --> 00:53:59,305 あっ そうだっけ? なんで加奈子さんが分けたもの→ 650 00:53:59,305 --> 00:54:03,309 なんて勘違いしたんですか? 年だね こりゃ。 651 00:54:03,309 --> 00:54:05,378 (2人の笑い声) 652 00:54:05,378 --> 00:54:09,282 それにしても 一体なぜ 紅茶に毒が入っていると→ 653 00:54:09,282 --> 00:54:13,286 お思いになられたのでしょうね? 教授。 654 00:54:13,286 --> 00:54:16,472 そのへんのところ 署の方でじっくり説明して→ 655 00:54:16,472 --> 00:54:18,472 欲しいんですけどね。 ご同行願えますね? 656 00:54:21,344 --> 00:54:23,344 やったね 杉下君…。 657 00:54:25,365 --> 00:54:29,285 スマートなやり方とはいえませんが。 卑劣極まりない。 658 00:54:29,285 --> 00:54:34,307 おっしゃるとおり。 ですが 先ほどの亀山君の言葉も→ 659 00:54:34,307 --> 00:54:39,295 心に届かないあなたには 存外 ふさわしいやり方だと思いますよ。 660 00:54:39,295 --> 00:54:52,291 ♪♪~ 661 00:54:52,291 --> 00:54:55,244 ひとつ聞かせてくれ。 なんでしょう? 662 00:54:55,244 --> 00:55:00,466 最初に僕に会った時から 目をつけていたようだが。 663 00:55:00,466 --> 00:55:05,466 はい。 教授が加奈子さんの 不倫相手だと確信がありました。 664 00:55:06,289 --> 00:55:09,292 僕がそんな女ったらしに 見えるかね? 665 00:55:09,292 --> 00:55:12,412 名刺入れですよ 教授。 666 00:55:12,412 --> 00:55:14,412 名刺入れ? 667 00:55:18,301 --> 00:55:20,303 これかね? 668 00:55:20,303 --> 00:55:25,374 細かい事が気になるタチでしてね。 スーツもカバンもしわひとつないのに→ 669 00:55:25,374 --> 00:55:29,374 これ。 なんの跡だろうと 思いましてね。 670 00:55:31,314 --> 00:55:35,384 この立派な結婚指輪 加奈子さんは嫌がったでしょうね。 671 00:55:35,384 --> 00:55:39,384 だから彼女と会う時は いつもここにしまっていた。 672 00:55:44,393 --> 00:55:49,393 …さすがだね 杉下君。 恐れ入ります。 673 00:56:00,293 --> 00:56:03,296 (パトカーのサイレン) 674 00:56:03,296 --> 00:56:07,316 いやぁ よく2人ともやりました。 675 00:56:07,316 --> 00:56:13,289 管理人さんこそ 名演技でしたよ。 ウフフ 私 元女優志望。 676 00:56:13,289 --> 00:56:15,241 どうりで。 アハハ! 677 00:56:15,241 --> 00:56:20,413 さて お茶でも飲みなおしますか。 美味しい紅茶でも。 678 00:56:20,413 --> 00:56:22,413 僕も。 よし 行こ! 679 00:56:23,299 --> 00:56:26,285 管理人さんも 紅茶好きになりましたか? 680 00:56:26,285 --> 00:56:28,371 いやぁ あたしゃ元々 紅茶好きだよ。 681 00:56:28,371 --> 00:56:31,371 あら それはそれは お見それいたしました。