1 00:01:07,349 --> 00:01:10,335 (儀助)ママに頼まれた買い物は→ 2 00:01:10,335 --> 00:01:12,354 卵に牛乳 それから…。 3 00:01:12,354 --> 00:01:14,406 あと お肉もね。 4 00:01:14,406 --> 00:01:17,309 えっ 珍しい! パパが手帳? 5 00:01:17,309 --> 00:01:19,344 ああ 子供の頃から→ 6 00:01:19,344 --> 00:01:22,364 いい加減で忘れっぽいって 言われてきたからな。 7 00:01:22,364 --> 00:01:24,399 今年こそは 生まれ変わるぞ! 8 00:01:24,399 --> 00:01:27,419 へぇ~ 親父 見直したな。 9 00:01:27,419 --> 00:01:30,419 あっ 生まれ変わるといえば あの車も…。 10 00:01:31,406 --> 00:01:33,258 (翼)スバルのインプレッサが→ 11 00:01:33,258 --> 00:01:35,327 まったく新しく 生まれ変わったんだ。 12 00:01:35,327 --> 00:01:37,295 その名も 「インプレッサ スポーツ」。 13 00:01:37,295 --> 00:01:41,366 従来の全長全高を変えることなく 室内に広くゆとりを持たせ→ 14 00:01:41,366 --> 00:01:44,336 快適な空間を作り出しているんだ。 15 00:01:44,336 --> 00:01:48,340 だから 従来のクラス感を打ち破る 乗り心地なんだ。 16 00:01:48,340 --> 00:01:51,359 さらに 5ドア車ならではの 使いやすい積荷スペースは→ 17 00:01:51,359 --> 00:01:55,447 大型スーツケースが 3つ入るほどの大容量だぞ。 18 00:01:55,447 --> 00:01:59,447 生まれ変わったインプレッサは スバル販売店で体感できるよ。 19 00:02:00,285 --> 00:02:03,305 生まれ変わって さらに素敵になったな。 20 00:02:03,305 --> 00:02:07,325 じゃ 買い物 行ってくるわ。 (一同)いってらっしゃい。 21 00:02:07,325 --> 00:02:10,345 パパも 今年は 生まれ変わりそうね。 22 00:02:10,345 --> 00:02:12,347 ダメよ…。 23 00:02:12,347 --> 00:02:14,349 相変わらず 忘れっぽくて。 24 00:02:14,349 --> 00:02:16,318 えっ でも ちゃんと手帳に…。 25 00:02:16,318 --> 00:02:18,386 それを忘れてるのよ。 26 00:02:18,386 --> 00:02:20,405 ああ もう じゃ すぐ パパの携帯に電話…。 27 00:02:20,405 --> 00:02:23,405 それも 忘れてったわ。 28 00:02:25,427 --> 00:02:28,427 いやぁ サイフ忘れてた。 29 00:04:32,437 --> 00:04:51,437 ♪♪~ 30 00:04:55,327 --> 00:04:59,297 ねえ 今日お昼一緒に行かない? 私これ終わらせてからにするわ。 31 00:04:59,297 --> 00:05:01,399 じゃあ1人で行ってくるね。 32 00:05:01,399 --> 00:05:03,401 (平林部長) ちゃんと経理に言っといて。 33 00:05:03,401 --> 00:05:14,401 (チャイム) 34 00:05:35,350 --> 00:05:41,323 (電話) 35 00:05:41,323 --> 00:05:44,342 (電話交換手)はい 青葉銀行本店でございます。 36 00:05:44,342 --> 00:05:49,342 はい… かしこまりました。 担当の者におつなぎいたします。 37 00:05:51,316 --> 00:05:54,336 (平林)はい 確かに城崎は うちの者でございますが。 38 00:05:54,336 --> 00:05:58,306 (男)「その城崎さんをね 今 預かってるって言ってるの」 39 00:05:58,306 --> 00:06:03,345 「こっちの要求に従わないと 彼女の命はないよ」 40 00:06:03,345 --> 00:06:06,314 あ… あまりにも 突然な事でございまして…。 41 00:06:06,314 --> 00:06:08,299 「おたくは?」 (平林)は? 42 00:06:08,299 --> 00:06:10,352 「どなた?」 ああ 失礼しました。 43 00:06:10,352 --> 00:06:14,439 平林と申します。 総務部の平林。 44 00:06:14,439 --> 00:06:20,439 「オッケー 平林さんね。 俺は… 須佐之男」 45 00:06:21,296 --> 00:06:24,332 スサノオ様… ですか? 46 00:06:24,332 --> 00:06:30,338 「それじゃあ平林さん 手っ取り早く 5億円用意して」 47 00:06:30,338 --> 00:06:33,324 は? 5億円ですか!? 48 00:06:33,324 --> 00:06:39,330 「信用してないね。 西洋亭っていう レストランに向かう道 行ってごらん」 49 00:06:39,330 --> 00:06:43,368 「証拠残しといたから。 すぐにかけなおす」 50 00:06:43,368 --> 00:06:46,368 あっ もしもし…! (電話の切れる音) 51 00:06:48,339 --> 00:06:50,425 城崎君 どうしたかなあ? 52 00:06:50,425 --> 00:06:52,425 食事行って 帰ってきてないみたいです。 53 00:06:53,328 --> 00:06:56,431 彼女 いつもどこで食事するか 知ってる? 54 00:06:56,431 --> 00:06:58,431 さあ… なんですか? 55 00:06:59,401 --> 00:07:01,401 西洋亭って店知ってる? はい。 56 00:07:02,237 --> 00:07:06,324 冗談だと思うんだけど 誘拐したって電話があったんだ。 57 00:07:06,324 --> 00:07:08,343 誘拐ですか!? こんな昼間に。 58 00:07:08,343 --> 00:07:12,414 うん… 悪いけど西洋亭に向かう道 見てきてくれないかな。 59 00:07:12,414 --> 00:07:15,333 そこに証拠品 残してあるっていうんだ。 60 00:07:15,333 --> 00:07:17,402 ああ はい! わかりました。 61 00:07:17,402 --> 00:07:20,402 私 携帯にかけてみます。 ああ そう! うん そう…。 62 00:07:31,416 --> 00:07:33,416 ちょっと! 63 00:07:35,520 --> 00:07:37,520 (男性行員)城崎だ! 64 00:07:38,256 --> 00:07:42,310 (電話) 65 00:07:42,310 --> 00:07:44,345 はい 総務部です。 66 00:07:44,345 --> 00:07:46,431 (須佐之男) 「平林さんをお願いします」 67 00:07:46,431 --> 00:07:48,431 部長 お電話です。 68 00:07:49,334 --> 00:07:53,354 「ああ 平林さん? カーディガンは見つかった?」 69 00:07:53,354 --> 00:07:55,290 おたく… 何なんですか! 70 00:07:55,290 --> 00:07:58,343 「城崎さんを預かってるだけだよ」 71 00:07:58,343 --> 00:08:00,428 「5億円 用意する気になった?」 72 00:08:00,428 --> 00:08:03,281 「古い紙幣でなんて ややこしい事は言わない」 73 00:08:03,281 --> 00:08:08,353 「新札でいいよ。 とにかく5億円よろしく」 74 00:08:08,353 --> 00:08:12,373 「ああ それからね 警察へは通報しても構わない」 75 00:08:12,373 --> 00:08:14,342 はあ? 76 00:08:14,342 --> 00:08:17,328 「通報するなと言っても するでしょ? どうせ」 77 00:08:17,328 --> 00:08:19,280 「また連絡するね」 78 00:08:19,280 --> 00:08:21,432 もしも…! (電話の切れる音) 79 00:08:21,432 --> 00:08:23,432 部長…。 80 00:08:26,337 --> 00:08:29,324 城崎君が… 誘拐された。 (一同)ええっ!? 81 00:08:29,324 --> 00:08:38,283 ♪♪~ 82 00:08:38,283 --> 00:08:45,356 ♪♪~ 83 00:08:45,356 --> 00:08:49,260 (電話) 84 00:08:49,260 --> 00:08:51,346 (森村十三)はい特殊班。 85 00:08:51,346 --> 00:08:54,332 「通信指令です。 千代田中央署管内で→ 86 00:08:54,332 --> 00:08:57,385 誘拐容疑のある所在不明事案が 発生しました」 87 00:08:57,385 --> 00:09:01,339 「不明者は 青葉銀行 女子行員 29歳」 88 00:09:01,339 --> 00:09:04,425 「すでにマル被と思われる 人物からの架電があり→ 89 00:09:04,425 --> 00:09:06,425 それを受けて 上司が通報してきました」 90 00:09:07,412 --> 00:09:10,365 (伊丹憲一)大体なあ お前は仕事が遅いんだよ。 91 00:09:10,365 --> 00:09:13,365 書類を書くのに何分かかってんだ。 トロトロトロトロ コノヤロウ。 92 00:09:21,342 --> 00:09:24,312 なんだ? 何が起こったんだ? 93 00:09:24,312 --> 00:09:27,332 (芹沢慶二)身代金誘拐か 企業恐喝か篭城事件か→ 94 00:09:27,332 --> 00:09:30,351 ハイジャックじゃありませんかね 特殊班が出張るって事は。 95 00:09:30,351 --> 00:09:32,303 わかってんだよ いちいちいちいち。 いっ 痛い痛い! 96 00:09:32,303 --> 00:09:35,290 (捜査員)大体 1人で行く事が 多かったんですね? 97 00:09:35,290 --> 00:09:37,325 一番仲のよかった同僚は どなたですか? 98 00:09:37,325 --> 00:09:40,361 仲のよかった同僚ですか? 城崎さんは総務部の方ですか? 99 00:09:40,361 --> 00:09:42,280 ええ そうですが。 とりあえず→ 100 00:09:42,280 --> 00:09:44,432 彼女についてのデータは ここに。 どうも。 101 00:09:44,432 --> 00:09:47,432 本人につながりませんか? 電源切ってるみたいで…。 102 00:09:48,353 --> 00:09:50,238 (捜査員)休憩から戻らず 連絡もつかない。 103 00:09:50,238 --> 00:09:52,340 証拠のカーディガンも 残されていたとしたら…。 104 00:09:52,340 --> 00:09:57,345 まんざら 悪戯でもなさそうだな。 (携帯電話) 105 00:09:57,345 --> 00:09:59,230 はい もしもし。 106 00:09:59,230 --> 00:10:02,333 (森村)「こちら捜査一課特殊班です 今 そちらに急行してます」 107 00:10:02,333 --> 00:10:05,320 何か状況に変化は? 「いえ 今のところ特にありません」 108 00:10:05,320 --> 00:10:07,288 (森村) とりあえず単独の部屋を1つ。 109 00:10:07,288 --> 00:10:10,375 会議室のような場所で構いません。 用意してもらってください。 110 00:10:10,375 --> 00:10:13,428 それから そこに電話を1本 準備してもらってください。 111 00:10:13,428 --> 00:10:18,416 あと交通課で事故の報告 救急車の 出動状況を至急照会してください。 112 00:10:18,416 --> 00:10:21,416 彼女の自宅の方もお願いします。 113 00:10:26,324 --> 00:10:29,310 こちら 平林部長です。 総務の平林と申します。 114 00:10:29,310 --> 00:10:31,346 警視庁特殊班 森村です。 115 00:10:31,346 --> 00:10:34,365 今度 犯人から電話があったら 代表ではなく→ 116 00:10:34,365 --> 00:10:36,334 この番号にかけるように おっしゃってください。 117 00:10:36,334 --> 00:10:39,287 犯人とのホットラインにします。 あ 承知しました。 118 00:10:39,287 --> 00:10:43,391 あの ただ その事を 相手にどのように伝えたら…。 119 00:10:43,391 --> 00:10:47,312 代表を通した電話だと 会話が 誰かに聞かれる恐れがあるので→ 120 00:10:47,312 --> 00:10:50,348 直通でかけてくれと。 あ なるほど わかりました。 121 00:10:50,348 --> 00:10:53,368 それから犯人から要求のあった 身代金5億円ですか。 122 00:10:53,368 --> 00:10:55,320 準備出来ますか? 出来ますが…。 123 00:10:55,320 --> 00:10:57,338 どれくらいで? さほど時間は要しないと思います。 124 00:10:57,338 --> 00:11:00,425 早速 準備してください。 はい では早速。 125 00:11:00,425 --> 00:11:11,425 ♪♪~ 126 00:11:13,338 --> 00:11:15,273 館林です。 お疲れ様です。 127 00:11:15,273 --> 00:11:17,408 (内村刑事部長)ご苦労さん。 (中園警視正)内村刑事部長です。 128 00:11:17,408 --> 00:11:20,408 私は中園です。 よろしくお願いします。 129 00:11:31,339 --> 00:11:35,326 「警察に知らせても構わん」 犯人はそう言ったのか? 130 00:11:35,326 --> 00:11:37,345 そのようです。 こしゃくな…。 131 00:11:37,345 --> 00:11:40,331 (電話) 132 00:11:40,331 --> 00:11:45,286 オッケーです。 (電話) 133 00:11:45,286 --> 00:11:48,339 もしもし。 (須佐之男)「どうも 平林さん?」 134 00:11:48,339 --> 00:11:52,310 (平林)「あ はい 私ですが」 準備はいいかなあ? 135 00:11:52,310 --> 00:11:55,346 あ いや… あのですね→ 136 00:11:55,346 --> 00:11:59,333 ただ今 おかけいただいてる電話は 代表を通しておりますので→ 137 00:11:59,333 --> 00:12:04,288 会話が誰かに聞かれる恐れが あります。 ですから…。 138 00:12:04,288 --> 00:12:06,424 聞かれたっていいよ 別に。 139 00:12:06,424 --> 00:12:08,424 いえ… ですが あの…。 140 00:12:09,377 --> 00:12:11,279 (平林)「申し訳ありませんが→ 141 00:12:11,279 --> 00:12:13,431 こちらが申し上げる 直通の番号で…」 142 00:12:13,431 --> 00:12:17,431 (須佐之男)「オッケー 逆探知したいんだろ? 言って」 143 00:12:18,336 --> 00:12:21,339 「いるんでしょ? 警察もそばに」 144 00:12:21,339 --> 00:12:26,377 「かけ直すから 今度は 警察の人に出てもらってよ」 145 00:12:26,377 --> 00:12:29,414 その方が話が早いや。 何番? 146 00:12:29,414 --> 00:12:35,414 あ はい。 03 5256…。 147 00:12:38,272 --> 00:12:41,426 (須佐之男)「オッケー。 かけ直すから待っててちょうだい」 148 00:12:41,426 --> 00:12:43,426 (平林)「よろしくお願いします」 149 00:12:44,429 --> 00:12:46,347 (角田六郎)あ~ おい! 150 00:12:46,347 --> 00:12:49,333 (杉下右京)今のところ いいようにあしらわれてますね。 151 00:12:49,333 --> 00:12:51,369 ったく何なんだ こいつは! ええ!? 152 00:12:51,369 --> 00:12:54,322 (亀山薫)だけど いいんすか? こんなもん傍受しちゃって。 153 00:12:54,322 --> 00:12:57,308 (米沢守)これを傍受するのは なかなか難しいんですよ。 154 00:12:57,308 --> 00:13:01,345 一般の警察無線から切り離した 専用チャンネルですからね。 155 00:13:01,345 --> 00:13:04,332 いや だからね…。 いけませんかねえ? 156 00:13:04,332 --> 00:13:06,350 あまり感心しませんね。 157 00:13:06,350 --> 00:13:10,321 ま 感心はしないね。 だけど…。 ならば撤収しましょうかね これ。 158 00:13:10,321 --> 00:13:13,341 ああ~ん せっかくだから 聞きましょうよ 続き。 159 00:13:13,341 --> 00:13:15,343 また かかってくるでしょ? 犯人から。 ねっ。 160 00:13:15,343 --> 00:13:19,347 確かに ここでやめてしまうのは いささか消化不良ですねぇ。 161 00:13:19,347 --> 00:13:21,299 うん 消化不良だよ。 162 00:13:21,299 --> 00:13:25,336 皆さん もう少し素直になった方が よろしいですねえ。 163 00:13:25,336 --> 00:13:27,338 おっしゃるとおり。 (電話) 164 00:13:27,338 --> 00:13:29,340 おお 来た来た来た! 165 00:13:29,340 --> 00:13:33,344 (森村)「もしもし…」 (須佐之男)「どなた? 警察の人?」 166 00:13:33,344 --> 00:13:35,429 (森村)「そうです」 (須佐之男)「名前は?」 167 00:13:35,429 --> 00:13:37,429 「森村です」 168 00:13:38,432 --> 00:13:41,302 (須佐之男)「オッケー 森村さん。 聞いてると思うけど→ 169 00:13:41,302 --> 00:13:44,355 そこの行員さん 誘拐したよ」 170 00:13:44,355 --> 00:13:48,359 身代金は5億。 用意出来た? 171 00:13:48,359 --> 00:13:52,346 その前に人質の無事を 確認させていただけませんか? 172 00:13:52,346 --> 00:13:55,299 「無事だよ。 まだ殺してない」 173 00:13:55,299 --> 00:13:58,386 「言うとおりにすれば殺さないから 安心して」 174 00:13:58,386 --> 00:14:00,354 ですから 無事な証拠を。 175 00:14:00,354 --> 00:14:03,274 逆探知って 一瞬で出来るんだってね。 176 00:14:03,274 --> 00:14:05,326 はい? 「つながった瞬間に→ 177 00:14:05,326 --> 00:14:09,313 電話会社のコンピューターに 発信元の 番号が記録されちゃうんでしょ?」 178 00:14:09,313 --> 00:14:12,350 昔みたいに 必死で会話を長引かせなくても→ 179 00:14:12,350 --> 00:14:16,320 逆探知出来ちゃう。 便利な世の中になったよね。 180 00:14:16,320 --> 00:14:19,423 「またかけるよ」 もしもし…。 181 00:14:19,423 --> 00:14:21,423 (電話の切れる音) 182 00:14:22,360 --> 00:14:24,312 クソッ! 183 00:14:24,312 --> 00:14:28,332 わかりました。 犯人は 携帯電話から発信してます。 184 00:14:28,332 --> 00:14:30,434 やっぱり携帯か。 厄介ですね。 185 00:14:30,434 --> 00:14:34,434 発信は青山の基地局。 (一同)青山…。 186 00:14:40,328 --> 00:14:42,346 ここだ! 187 00:14:42,346 --> 00:14:45,333 携帯電話の契約者は 城崎愛梨です。 188 00:14:45,333 --> 00:14:47,368 (一同)被害者…。 189 00:14:47,368 --> 00:14:50,238 人質の携帯を使ってるって事か。 そのようですねえ。 190 00:14:50,238 --> 00:14:52,323 ≪至急至急 マル被は携帯を…。 191 00:14:52,323 --> 00:14:55,443 捕捉班の配備状況を確認しろ! 急げ! 192 00:14:55,443 --> 00:14:57,443 対策直通か? はい! 193 00:15:00,331 --> 00:15:02,400 「刑事部長の内村だ」 194 00:15:02,400 --> 00:15:04,400 はい! 内村刑事部長 なんでしょうか? 195 00:15:05,369 --> 00:15:07,355 (アナウンス) 「全署員に刑事部長より指令」 196 00:15:07,355 --> 00:15:12,360 「営利目的誘拐事件発生のため 特別警戒態勢を実施」 197 00:15:12,360 --> 00:15:15,296 「繰り返します 全署員に刑事部長より指令」 198 00:15:15,296 --> 00:15:20,518 「営利目的誘拐事件発生のため 特別警戒態勢を実施」 199 00:15:20,518 --> 00:15:23,518 足止めかよ…。 誘拐でしたねえ。 200 00:15:24,422 --> 00:15:37,422 (警報) 201 00:15:44,325 --> 00:15:46,294 (アナウンス) 「営利目的誘拐事件発生のため→ 202 00:15:46,294 --> 00:15:48,329 特別警戒態勢を実施します」 203 00:15:48,329 --> 00:15:52,350 やれやれ 刑事部長が 伝家の宝刀抜いたぞ! 204 00:15:52,350 --> 00:15:55,336 これで管内全警察署の署員が 無期限待機だ。 205 00:15:55,336 --> 00:15:58,322 身代金誘拐でしか発動出来ない 強制力ですからねえ。 206 00:15:58,322 --> 00:16:01,342 権勢欲のかたまりのような 刑事部長には→ 207 00:16:01,342 --> 00:16:03,261 こたえられない瞬間でしょうなあ。 208 00:16:03,261 --> 00:16:06,330 君は今晩 何か用事が あったんじゃありませんか? 209 00:16:06,330 --> 00:16:08,349 えっ? 聞きもしないのに→ 210 00:16:08,349 --> 00:16:10,451 今日は6時に帰ると 言ってませんでしたか? 211 00:16:10,451 --> 00:16:14,451 フッ ええ ちょっとね。 でもキャンセルしますよ。 212 00:16:15,339 --> 00:16:17,341 (アナウンス) 「刑事部長より追加指令」 213 00:16:17,341 --> 00:16:22,346 「特別警戒態勢を実施するも 特命係は除く」 214 00:16:22,346 --> 00:16:24,332 ああ!? 215 00:16:24,332 --> 00:16:30,321 「繰り返します。 特別警戒態勢を 実施するも 特命係は除く」 216 00:16:30,321 --> 00:16:35,326 なっ… な…。 俺らはいらないって事ですか!? 217 00:16:35,326 --> 00:16:38,379 そのようですねぇ。 は!? 218 00:16:38,379 --> 00:16:40,379 6時には帰れますね。 219 00:16:42,400 --> 00:16:56,400 ♪♪~ 220 00:17:03,321 --> 00:17:11,278 (電話) 221 00:17:11,278 --> 00:17:14,315 もしもし。 (須佐之男)「どうも 森村さん?」 222 00:17:14,315 --> 00:17:17,351 ええ お待ちしてましたよ お電話を。 223 00:17:17,351 --> 00:17:21,305 「悪いね 待たせて。 ところで金の準備は出来た?」 224 00:17:21,305 --> 00:17:24,325 間もなく出来ると思います。 225 00:17:24,325 --> 00:17:29,463 「そう。 じゃあ人質が無事かどうか 疑ってるみたいだったから→ 226 00:17:29,463 --> 00:17:31,463 無事な証拠」 227 00:17:32,433 --> 00:17:34,433 (愛梨)「もしもし」 228 00:17:35,369 --> 00:17:39,290 「警視長の森村と申します。 あなたは?」 229 00:17:39,290 --> 00:17:41,325 「城崎です」 230 00:17:41,325 --> 00:17:43,327 城崎… 愛梨さん。 231 00:17:43,327 --> 00:17:46,364 (愛梨)「助けてください! 早く助けて!」 232 00:17:46,364 --> 00:17:48,349 大丈夫ですか!? 233 00:17:48,349 --> 00:17:51,252 (須佐之男)「おっと ここまでだ。 ね 無事でしょ?」 234 00:17:51,252 --> 00:17:53,287 (森村)「乱暴したりは してませんよね」 235 00:17:53,287 --> 00:17:58,325 しませんよ。 だって俺 平和主義者だもーん。 236 00:17:58,325 --> 00:18:00,311 (須佐之男)「ハハハハ…」 237 00:18:00,311 --> 00:18:03,347 (森村)とりあえず無事という事は わかりました。 238 00:18:03,347 --> 00:18:06,434 金の準備も間もなくです。 239 00:18:06,434 --> 00:18:09,434 わかりました。 新宿の基地局から 発信されてます。 240 00:18:15,409 --> 00:18:17,409 今度はここです! 241 00:18:18,396 --> 00:18:20,431 西新宿方面です。 242 00:18:20,431 --> 00:18:22,431 配備中の捜査員に指示を出せ。 243 00:18:23,451 --> 00:18:27,451 犯人は人質と一緒の可能性がある。 監禁場所にいる可能性があるぞ。 244 00:18:28,339 --> 00:18:31,325 待機中の捜査員に告ぐ。 245 00:18:31,325 --> 00:18:34,478 犯人は西新宿にいる可能性あり。 至急配備。 246 00:18:34,478 --> 00:18:36,478 了解。 247 00:18:46,307 --> 00:18:50,327 じゃあ 1億ずつ。 1億ずつですか…。 248 00:18:50,327 --> 00:18:54,365 (須佐之男)「そう。 1億円ずつ わけて袋に入れてよ」 249 00:18:54,365 --> 00:19:00,337 「ああ 帯封は必ず取ってね。 袋はなんでも。 ズタ袋でいいよ」 250 00:19:00,337 --> 00:19:04,341 帯封を取り 1億ずつですね? 「それからね→ 251 00:19:04,341 --> 00:19:08,395 ヘリコプター用意して」 えっ… ヘリですか? 252 00:19:08,395 --> 00:19:13,350 (須佐之男)「そう 燃料は満タン。 もちろん操縦士もいるよ」 253 00:19:13,350 --> 00:19:17,354 それから もう1人 誰でもいいけど乗ってもらうから。 254 00:19:17,354 --> 00:19:19,356 ヘリで金を運べと おっしゃるんですね? 255 00:19:19,356 --> 00:19:22,359 乗り込む人と 連絡が取れるようにしてね。 256 00:19:22,359 --> 00:19:25,346 (須佐之男) 「飛行中 指示を出すから」 257 00:19:25,346 --> 00:19:27,314 「どれぐらいで用意出来る?」 258 00:19:27,314 --> 00:19:29,333 しばらく お時間をいただかないと。 259 00:19:29,333 --> 00:19:33,320 そう。 ま ゆっくり 万全の態勢を整えてよ。 260 00:19:33,320 --> 00:19:36,323 (須佐之男)「明日の朝までには 出来るでしょう?」 261 00:19:36,323 --> 00:19:40,344 明朝 また連絡するね。 (森村)ちょっと待て…! 262 00:19:40,344 --> 00:19:43,447 (電話の切れる音) 263 00:19:43,447 --> 00:19:45,447 明日の朝だと。 264 00:19:49,336 --> 00:19:51,338 ヘリかあ…。 265 00:19:51,338 --> 00:19:55,392 5億円ともなれば 相当な重量になりますからねぇ。 266 00:19:55,392 --> 00:19:59,346 50キロほどになると思いますよ。 運搬には乗り物は必要でしょう。 267 00:19:59,346 --> 00:20:02,266 でも… 車じゃなくて ヘリ。 ええ。 268 00:20:02,266 --> 00:20:06,370 犯人は どうやって身代金を 受け取るつもりなんでしょうか。 269 00:20:06,370 --> 00:20:10,324 あるいは 受け取るつもりは ないのかもしれませんよ。 270 00:20:10,324 --> 00:20:12,309 ええ? 271 00:20:12,309 --> 00:20:15,296 一刻も早くと焦るのが 誘拐犯の心理です。 272 00:20:15,296 --> 00:20:18,349 仮に ヘリコプターを用意させるにしても 早くしろとせっつくのが→ 273 00:20:18,349 --> 00:20:21,318 普通ですよ。 ところがこの犯人は違う。 274 00:20:21,318 --> 00:20:24,388 随分のんびりした事を おっしゃっていたじゃありませんか。 275 00:20:24,388 --> 00:20:26,388 ああ 明日の朝まで 待つみたいですね。 276 00:20:28,409 --> 00:20:30,361 日が沈んでからと 昇ってから→ 277 00:20:30,361 --> 00:20:34,331 どちらが身代金の受け取りに 都合がいいでしょうねぇ。 278 00:20:34,331 --> 00:20:38,319 えっ? 僕ならば 断然夜がいいですね。 279 00:20:38,319 --> 00:20:43,357 せめても闇にまぎれて事を運べる。 追っ手の目をかすめるためにも→ 280 00:20:43,357 --> 00:20:47,328 暗闇が味方してくれそうな 気がします。 そう思いませんか? 281 00:20:47,328 --> 00:20:49,296 ええ… まあ確かに暗い方が。 282 00:20:49,296 --> 00:20:52,316 これから強行に ヘリコプターを用意させれば→ 283 00:20:52,316 --> 00:20:56,337 身代金を積んで飛び立つ頃には 夜の帳が下りているはずです。 284 00:20:56,337 --> 00:21:00,274 なぜ… 犯人は そうしないのでしょうねぇ。 285 00:21:00,274 --> 00:21:04,328 むしろ追っ手の味方になるだろう 陽光の元で→ 286 00:21:04,328 --> 00:21:07,348 身代金を受け取ろうと いうのでしょうかねぇ。 287 00:21:07,348 --> 00:21:10,434 そういう事… なんじゃないですか? 288 00:21:10,434 --> 00:21:14,434 ですから… なぜでしょう。 289 00:21:15,339 --> 00:21:18,325 身代金を受け取るつもりが ないとしたら→ 290 00:21:18,325 --> 00:21:21,328 犯人は一体 何するつもりなんですかね。 291 00:21:21,328 --> 00:21:25,299 わかりませんねぇ。 ふと そんな気がしただけ。 292 00:21:25,299 --> 00:21:28,319 ちょっと引っ掛かっただけですよ。 293 00:21:28,319 --> 00:21:31,355 あれっ? 帰ります。 294 00:21:31,355 --> 00:21:33,340 えっ? 君も帰るんじゃなかったんですか? 295 00:21:33,340 --> 00:21:36,343 いやだって これ…。 大人気ない刑事部長のおかげで→ 296 00:21:36,343 --> 00:21:38,279 早く帰れますね。 では。 297 00:21:38,279 --> 00:21:41,448 あっ 犯人から また かかってくるかもしれませんよ? 298 00:21:41,448 --> 00:21:45,448 明朝かけるとおっしゃってる以上 かかってくるのは明朝でしょう。 299 00:21:47,354 --> 00:21:56,413 ♪♪~ 300 00:21:56,413 --> 00:21:58,413 (愛梨)「もしもし」 301 00:21:59,333 --> 00:22:03,337 「警視長の森村と申します。 あなたは?」 302 00:22:03,337 --> 00:22:05,356 「城崎です」 303 00:22:05,356 --> 00:22:07,324 (森村)「城崎… 愛梨さん」 304 00:22:07,324 --> 00:22:10,344 (愛梨)「助けてください! 早く助けて!」 305 00:22:10,344 --> 00:22:12,396 (森村)「大丈夫ですか!?」 306 00:22:12,396 --> 00:22:14,396 (愛梨)「もしもし」 307 00:22:15,399 --> 00:22:19,303 「警視長の森村と申します。 あなたは?」 308 00:22:19,303 --> 00:22:21,338 「城崎です」 309 00:22:21,338 --> 00:22:23,340 (森村)「城崎… 愛梨さん」 310 00:22:23,340 --> 00:22:26,460 (愛梨)「助けてください! 早く助けて!」 311 00:22:26,460 --> 00:22:28,460 (森村)「大丈夫ですか!?」 312 00:22:30,414 --> 00:22:32,414 どうですか? 313 00:22:33,384 --> 00:22:36,403 城崎君だと思います。 314 00:22:36,403 --> 00:22:39,403 間違いないと思います。 城崎さんです。 315 00:22:51,301 --> 00:23:06,316 ♪♪~ 316 00:23:06,316 --> 00:23:09,453 須佐之男…? 317 00:23:09,453 --> 00:23:33,453 ♪♪~ 318 00:25:46,276 --> 00:25:49,329 なるほど 須佐之男ですか。 319 00:25:49,329 --> 00:25:52,316 犯人は須佐之男って 名乗ってるらしいんですよ。 320 00:25:52,316 --> 00:25:54,234 それは間違いありません。 321 00:25:54,234 --> 00:25:57,271 夕方 美和子と電話で話した時に 聞いた情報ですから。 322 00:25:57,271 --> 00:26:00,324 (宮部たまき) でも誘拐事件なんでしょ? 323 00:26:00,324 --> 00:26:03,327 えっ? ええ そうですよ。 新聞記者に そういう情報→ 324 00:26:03,327 --> 00:26:07,331 流しちゃうの? 非公開捜査の誘拐事件といえども→ 325 00:26:07,331 --> 00:26:10,317 捜査当局はマスコミには 情報を提供しますよ。 326 00:26:10,317 --> 00:26:13,320 ただし マスコミが それを記事に出来るのは→ 327 00:26:13,320 --> 00:26:15,222 人質の安全が確保されてから。 328 00:26:15,222 --> 00:26:18,275 知ってますよ 報道協定っていうんでしょ? 329 00:26:18,275 --> 00:26:20,344 ええ 一種の紳士協定です。 330 00:26:20,344 --> 00:26:23,430 そういう協定が 結ばれているからこそ→ 331 00:26:23,430 --> 00:26:27,430 捜査当局は かなり正直に 情報を提供するんですよ。 332 00:26:30,320 --> 00:26:32,306 須佐之男というハンドルネームで→ 333 00:26:32,306 --> 00:26:35,459 誘拐事件発生という 書き込みですか。 334 00:26:35,459 --> 00:26:39,459 偶然の一致とは思えないでしょ? それに… ここ。 335 00:26:41,431 --> 00:26:43,431 あっ ほら ここ。 見てくださいよ。 336 00:26:44,451 --> 00:26:48,451 書き込まれたのは今日ですねぇ。 で 明日の午前10時。 337 00:26:49,323 --> 00:26:52,309 「身代金が木の葉のごとく…」 338 00:26:52,309 --> 00:26:55,362 札束をバラ撒くって事じゃ ないですか? 339 00:26:55,362 --> 00:26:59,316 明日の午前10時に 船橋海浜公園 野球場の上空から。 340 00:26:59,316 --> 00:27:02,319 だからヘリコプターですか。 341 00:27:02,319 --> 00:27:05,339 右京さんの言うとおりかも しれませんよ。 342 00:27:05,339 --> 00:27:08,292 犯人は身代金を受け取ろうなんて 思っちゃいない。 343 00:27:08,292 --> 00:27:12,262 わざわざ帯封を取れと 指示したのも バラ撒く準備。 344 00:27:12,262 --> 00:27:14,298 ええ。 そう考えれば→ 345 00:27:14,298 --> 00:27:18,335 須佐之男と名乗っているのも 頷けますねぇ。えっ? 346 00:27:18,335 --> 00:27:22,339 須佐之男命は 日本神話のトリックスターです。 347 00:27:22,339 --> 00:27:25,342 トリックスターとは 既成の秩序など気にも留めず→ 348 00:27:25,342 --> 00:27:28,312 周囲を引っ掻き回す事を 楽しむ者。 349 00:27:28,312 --> 00:27:32,382 犯人はトリックスターを 気取っているのかもしれませんね。 350 00:27:32,382 --> 00:27:34,382 要は 愉快犯って事? 351 00:27:35,285 --> 00:27:40,424 一種の愉快犯… そういう事に なるでしょうかねぇ…。 352 00:27:40,424 --> 00:27:50,424 ♪♪~ 353 00:27:55,322 --> 00:28:01,328 部長 亀山から外線が入ってます。 亀山? 特命の亀山か? 354 00:28:01,328 --> 00:28:04,231 ええ 耳寄りな情報だそうで。 355 00:28:04,231 --> 00:28:07,334 何 耳寄り? もったいぶった言い方をするな。 356 00:28:07,334 --> 00:28:09,436 俺は このとおり忙しいんだ。 357 00:28:09,436 --> 00:28:12,436 特命のバカと話してるような 暇はない。はい。 358 00:28:14,324 --> 00:28:17,327 (中園)「部長は今 お忙しい」 ああ そうっすか。 359 00:28:17,327 --> 00:28:20,347 じゃあ 参事官でもいいです。 実はですね…。 360 00:28:20,347 --> 00:28:23,216 ちょっと待て。 お前 今なんつった? 361 00:28:23,216 --> 00:28:25,385 じゃあ参事官でも? 362 00:28:25,385 --> 00:28:30,385 お前に仕方なく話してもらうほど 俺は落ちぶれてないぞ バカ者! 363 00:28:32,325 --> 00:28:34,261 大人気ない奴ら。 364 00:28:34,261 --> 00:28:39,332 聞きたくないみたいですね。 そうですか 困りましたねぇ。 365 00:28:39,332 --> 00:28:42,335 いいんじゃないすか? 所詮は俺らの推測ですし。 366 00:28:42,335 --> 00:28:46,339 ましてや俺らは 特別警戒体勢からも外されてる→ 367 00:28:46,339 --> 00:28:49,409 猫以下の2人ですから。 ハハ…。 368 00:28:49,409 --> 00:28:52,409 だけど 偶然の一致じゃねえよな~。 369 00:28:53,330 --> 00:28:57,350 亀山さん いつからパソコン 始めたんですか?はい? 370 00:28:57,350 --> 00:28:59,336 だってパソコンしなくても 生きていけるって→ 371 00:28:59,336 --> 00:29:03,306 言ってたじゃないですか。 ごく最近ですよ 始めたばかり。 372 00:29:03,306 --> 00:29:08,311 あっ これ マイマシーンです。 亀ちゃん1号 いいでしょ。 373 00:29:08,311 --> 00:29:11,348 フフッ どうしたんですか? どんな心境の変化? 374 00:29:11,348 --> 00:29:16,219 あ~ 美和子がね… 転勤する事になったんですよ。 375 00:29:16,219 --> 00:29:18,305 転勤!? ええ。 376 00:29:18,305 --> 00:29:20,323 海外ですか? 377 00:29:20,323 --> 00:29:22,325 どうして海外だって わかるんですか? 378 00:29:22,325 --> 00:29:26,396 もしも美和子さんの転勤が 君のそのパソコンの理由だとしたら→ 379 00:29:26,396 --> 00:29:30,317 海外ではありませんかねぇ。 国内の転勤であれば電話がある。 380 00:29:30,317 --> 00:29:32,335 しかし海外となると 電話はかけられますが→ 381 00:29:32,335 --> 00:29:35,288 費用がバカにならない。 といって手紙だと やり取りに→ 382 00:29:35,288 --> 00:29:38,358 時間がかかり過ぎる。 だからパソコン。 383 00:29:38,358 --> 00:29:41,311 費用を気にせずメールのやり取り あるいは→ 384 00:29:41,311 --> 00:29:45,332 チャットなども出来ますからね。 海外って いつ どこに? 385 00:29:45,332 --> 00:29:47,317 エジプト カイロ支局だそうです。 386 00:29:47,317 --> 00:29:50,387 来月の頭には発つような事 言ってました。 387 00:29:50,387 --> 00:29:52,387 あら そうなの? 388 00:29:53,473 --> 00:29:56,473 そんな事より… どうします? 明日。 389 00:29:57,410 --> 00:29:59,410 どうしましょうかねぇ…。 390 00:30:10,323 --> 00:30:14,344 (携帯電話) 391 00:30:14,344 --> 00:30:18,415 はい もしもし。 (須佐之男)出発は9時ジャスト。 392 00:30:18,415 --> 00:30:23,336 とりあえず国会議事堂目指して まっしぐらに飛んで。 393 00:30:23,336 --> 00:30:26,323 「そのあとの事は また指示するよ」 394 00:30:26,323 --> 00:30:29,342 人質は どのようにして 解放していただけるんですか? 395 00:30:29,342 --> 00:30:32,295 こっちの言うとおりにすれば ちゃんと解放するから→ 396 00:30:32,295 --> 00:30:37,334 心配すんなって。 大体 主導権はどっちにあんの? 397 00:30:37,334 --> 00:30:39,302 「こっちだろ?」 398 00:30:39,302 --> 00:30:43,323 「言う事きいて やる事やれば 悪いようにはしないよ」 399 00:30:43,323 --> 00:30:45,275 「わかった?」 400 00:30:45,275 --> 00:30:49,329 で どこに連絡すれば 飛行中のあんたと話せる? 401 00:30:49,329 --> 00:30:51,431 これから申し上げる番号に かけてください。 402 00:30:51,431 --> 00:30:54,431 本部を中継して つながるようにしてあります。 403 00:31:04,327 --> 00:31:33,423 ♪♪~ 404 00:31:33,423 --> 00:31:50,423 ♪♪~ 405 00:34:07,293 --> 00:34:22,242 ♪♪~ 406 00:34:22,242 --> 00:34:25,311 (電話) 407 00:34:25,311 --> 00:34:27,364 入電ありました! 408 00:34:27,364 --> 00:34:30,364 (電話) 409 00:34:31,301 --> 00:34:34,304 (須佐之男)「どうも 森村さん? 感度は?」 410 00:34:34,304 --> 00:34:39,426 良好ですよ。 そろそろ議事堂上空かな? 411 00:34:39,426 --> 00:34:43,426 はい。 (森村)ええ 間もなくです。 412 00:34:44,314 --> 00:34:46,399 国会議事堂です。 413 00:34:46,399 --> 00:34:50,399 ヘリか? ええ ヘリです。 414 00:34:52,322 --> 00:34:56,342 (須佐之男)「議事堂の上空を 旋回してよ。 3回ね」 415 00:34:56,342 --> 00:35:00,480 3回… もしもし 3回ですか? 416 00:35:00,480 --> 00:35:04,480 「そう 3べん回ってワンだよ」 417 00:35:05,285 --> 00:35:10,323 「ちゃんとワンって言ってね 森村さん あんたが」 418 00:35:10,323 --> 00:35:12,375 (森村)「この際 冗談はやめにしませんか」 419 00:35:12,375 --> 00:35:16,229 言う事きかないと人質殺すよ。 いいの? 420 00:35:16,229 --> 00:35:18,298 (森村)わかりました。 421 00:35:18,298 --> 00:35:25,472 ♪♪~ 422 00:35:25,472 --> 00:35:28,472 ≪逆探完了! 犯人は 大井の基地局から発信中。 423 00:35:30,243 --> 00:35:32,312 付近の捜査員に指示を出せ。 424 00:35:32,312 --> 00:35:36,332 いいか 単独犯ではない 可能性があるから→ 425 00:35:36,332 --> 00:35:39,385 犯人らしき人物を発見しても 決してふれないように→ 426 00:35:39,385 --> 00:35:41,321 捜査員に徹底させろ! はい! 427 00:35:41,321 --> 00:36:07,313 ♪♪~ 428 00:36:07,313 --> 00:36:09,315 ワン! 429 00:36:09,315 --> 00:36:14,387 (須佐之男) 「ハハハハ… 回ったのぉ?」 430 00:36:14,387 --> 00:36:20,293 「オッケー。 じゃあ今度は 晴海埠頭に向かってよ」 431 00:36:20,293 --> 00:36:23,413 晴海ですか? (須佐之男)また連絡するね。 432 00:36:23,413 --> 00:36:25,413 (捜査員) すいません 回ってください。 433 00:36:30,286 --> 00:36:34,407 晴海だ! 晴海付近の捜査員に 指示を出せ。 早くしろ! 434 00:36:34,407 --> 00:36:36,407 (一同)はいっ! 435 00:36:37,327 --> 00:36:41,331 もしも犯人に 身代金を 受け取るつもりがないとしたら→ 436 00:36:41,331 --> 00:36:44,267 やっかいですよねえ。 ええ。 437 00:36:44,267 --> 00:36:48,371 営利誘拐のほとんどが成功せずに 犯人が捕らえられてしまうのは→ 438 00:36:48,371 --> 00:36:50,323 身代金の受け取りに→ 439 00:36:50,323 --> 00:36:53,326 必ず犯人が現れなければ ならないからです。 つまり→ 440 00:36:53,326 --> 00:36:58,298 犯人にとって最大の危険が 身代金受け取りの場面。 441 00:36:58,298 --> 00:37:02,302 逆に警察にとっては 犯人確保の最大のチャンス。 442 00:37:02,302 --> 00:37:05,388 そのチャンスが そもそも ないわけですからね。 443 00:37:05,388 --> 00:37:08,388 犯人に身代金を受け取るつもりが なくちゃ。ええ。 444 00:37:30,396 --> 00:37:33,396 (捜査員)こちら新橋! ただ今ヘリを確認しました! 445 00:37:34,417 --> 00:37:38,417 (電話) 部長 再び入電です。 446 00:37:40,240 --> 00:37:42,408 (須佐之男)どうも 森村さん? 447 00:37:42,408 --> 00:37:44,408 (森村)もうすぐ晴海埠頭です。 448 00:37:47,230 --> 00:37:50,300 晴海付近の配備は大丈夫か? 449 00:37:50,300 --> 00:37:53,336 万全です。 ヘリも 目視圏内に入っております。 450 00:37:53,336 --> 00:37:58,408 悪いねえ 行き先 間違えちゃった。 はい!? 451 00:37:58,408 --> 00:38:00,410 (須佐之男) 「晴海埠頭には用はない」 452 00:38:00,410 --> 00:38:03,410 「引き返して。 また連絡する」 453 00:38:05,431 --> 00:38:07,431 ふざけるなっ! 454 00:38:11,321 --> 00:38:14,307 (米沢)あの~…。 うるせえっ! 今忙しい! 455 00:38:14,307 --> 00:38:17,377 ちょっと あの これを…。 なんだ!? 456 00:38:17,377 --> 00:38:19,412 これ… 須佐之男…。 457 00:38:19,412 --> 00:38:21,331 (中園)須佐之男!? 458 00:38:21,331 --> 00:38:24,317 (中園)「嘘だと思うなら 明日午前10時→ 459 00:38:24,317 --> 00:38:29,305 船橋海浜公園野球場へ集え。 身代金が木の葉のごとく→ 460 00:38:29,305 --> 00:38:31,374 舞い落ちるだろう」!? 461 00:38:31,374 --> 00:38:33,374 部長! 462 00:38:34,344 --> 00:38:38,314 ちょっ ちょっと これ見てください。 これ。 463 00:38:38,314 --> 00:38:42,335 犯人は船橋海浜公園の上空で 身代金をバラ撒くのではないか→ 464 00:38:42,335 --> 00:38:46,456 という説がありましてね。 お耳に 入れておいた方がよろしいかと。 465 00:38:46,456 --> 00:38:49,456 (電話) ≫入電です。 466 00:38:51,311 --> 00:38:53,313 (須佐之男)「ちゃんと 引き返してるかなあ?」 467 00:38:53,313 --> 00:38:57,333 (森村)ええ。 どこへ向かえば よろしいですか? 468 00:38:57,333 --> 00:39:03,239 船橋海浜公園に向かってよ。 (森村)船橋海浜公園ですか? 469 00:39:03,239 --> 00:39:06,309 どっ どうしてこんな大事な情報を 早く持ってこんのだ! 470 00:39:06,309 --> 00:39:09,312 いや私も つい先ほど 聞いたばかりなもんですから。 471 00:39:09,312 --> 00:39:11,347 耳寄りな情報という事で。 472 00:39:11,347 --> 00:39:13,349 今度の発信は 川崎の基地局からです。 473 00:39:13,349 --> 00:39:16,219 相変わらず 移動しながらかけてるな。 474 00:39:16,219 --> 00:39:21,424 とっとと捜査員を 船橋海浜公園に急行させろ。 475 00:39:21,424 --> 00:39:24,424 早くしろ! 早く! (一同)はいっ! 476 00:39:25,228 --> 00:39:27,296 (クラクション) 477 00:39:27,296 --> 00:39:35,488 ♪♪~ 478 00:39:35,488 --> 00:39:37,488 すげえ集まってますよ。 479 00:39:39,425 --> 00:39:43,425 あ~っ なんで こんないんだよ! ちょっとどいて! どいて! 480 00:39:45,231 --> 00:39:47,400 あーっ! 481 00:39:47,400 --> 00:39:55,400 ♪♪~ 482 00:40:00,329 --> 00:40:10,406 ♪♪~ 483 00:40:10,406 --> 00:40:13,406 ホントに こん中にいるんすかね~ 城崎愛梨さんは。 484 00:40:16,312 --> 00:40:19,312 あっ! ちょっ ちょっと君…。 485 00:40:20,316 --> 00:40:22,335 失礼。 486 00:40:22,335 --> 00:40:26,322 ちょっとちょっ…。 失礼。 487 00:40:26,322 --> 00:40:29,409 あーっ あ ちょっと… あ ごめんなさい。 488 00:40:29,409 --> 00:40:48,409 ♪♪~ 489 00:43:12,321 --> 00:43:16,425 (人々のざわめき) 490 00:43:16,425 --> 00:43:18,425 ごめんなさい はい ごめんなさい。 491 00:43:27,253 --> 00:43:31,407 (人々のざわめき) 492 00:43:31,407 --> 00:43:34,407 はい ごめんね。 (パトカーのサイレン) 493 00:43:35,461 --> 00:43:37,461 (笛) 494 00:43:40,416 --> 00:43:45,416 (須佐之男)どうも 森村さん? そろそろ船橋海浜公園でしょ? 495 00:43:46,322 --> 00:43:49,308 (森村)ええ。 (須佐之男)「野球場の上空で→ 496 00:43:49,308 --> 00:43:53,396 ホバリングして 金をバラ撒いて」 (森村)ハア!? 497 00:43:53,396 --> 00:43:58,317 全部だよ。 1枚残らず。 (森村)ちょっ ちょっと…。 498 00:43:58,317 --> 00:44:01,320 (須佐之男)ちゃんとバラ撒けば 城崎愛梨は無事に戻る。 499 00:44:01,320 --> 00:44:05,341 (須佐之男)「もしも バラ撒かなければ戻らない」 500 00:44:05,341 --> 00:44:10,313 永遠にね。 じゃあね これが最後の電話。 501 00:44:10,313 --> 00:44:12,315 もう連絡しないよ。 (森村)待ってください! 502 00:44:12,315 --> 00:44:16,452 つべこべ言わずに バラ撒きゃいいんだよ! 以上。 503 00:44:16,452 --> 00:44:18,452 (森村)おい 待て! 504 00:44:24,393 --> 00:44:33,393 (歓声) 505 00:44:42,361 --> 00:44:48,361 (笛) 506 00:44:53,289 --> 00:44:55,341 早く指示をください! 507 00:44:55,341 --> 00:44:57,309 (森村)「従わなければ 人質は戻りません!」 508 00:44:57,309 --> 00:45:02,415 (捜査員)「こちら船橋海浜公園 応援要請します 数が足りません」 509 00:45:02,415 --> 00:45:25,421 ♪♪~ 510 00:45:25,421 --> 00:45:27,421 部長! うるせえっ! 511 00:45:34,346 --> 00:45:36,346 もう 撒きますよ! 512 00:45:40,352 --> 00:45:42,321 はいっ! 513 00:45:42,321 --> 00:46:09,331 ♪♪~ 514 00:46:09,331 --> 00:46:36,425 ♪♪~ 515 00:46:36,425 --> 00:46:38,425 あっ! 516 00:46:40,329 --> 00:46:42,331 どいて! どいて! 517 00:46:42,331 --> 00:46:47,353 どいて どいて どいて! 下がって 下がって! 518 00:46:47,353 --> 00:46:49,421 右京さーん! 右京さーん! 519 00:46:49,421 --> 00:46:52,421 あなた 城崎愛梨さんですか? 520 00:46:54,343 --> 00:46:56,312 あ… 手錠が! 521 00:46:56,312 --> 00:46:58,347 とにかく向こうへ! はい! 522 00:46:58,347 --> 00:47:03,335 大丈夫ですか? 立てますか? どいて どいて どいて! 523 00:47:03,335 --> 00:47:07,323 すいませーん! どいて どいて どいて…! 524 00:47:07,323 --> 00:47:14,396 どいて どいて どいて…! 525 00:47:14,396 --> 00:47:16,396 すいませーん。 526 00:47:18,417 --> 00:47:21,417 (無線)「人質を救出 無事保護しました!」 527 00:47:22,421 --> 00:47:28,421 (歓声) 528 00:47:30,296 --> 00:47:34,416 (救急車のサイレン) 529 00:47:34,416 --> 00:47:37,416 どこか ケガしてるところは? いいえ。 530 00:47:49,298 --> 00:47:51,317 少しは落ち着きましたか? 531 00:47:51,317 --> 00:47:53,319 おかげさまで。 532 00:47:53,319 --> 00:47:56,388 事件の事を 詳しく伺いたいのですが→ 533 00:47:56,388 --> 00:47:59,408 よろしいですか? ええ どうぞ。 534 00:47:59,408 --> 00:48:02,408 あ お座りになってください。 535 00:48:06,215 --> 00:48:08,317 犯人の顔も声も→ 536 00:48:08,317 --> 00:48:11,253 まったくわからないと おっしゃっていましたが…。 537 00:48:11,253 --> 00:48:14,390 襲われた時に チラッとでも見ませんでした? 538 00:48:14,390 --> 00:48:17,390 後ろから突然だったもんで…。 539 00:48:23,332 --> 00:48:26,335 布に染み込ませた クロロホルムかなんかを→ 540 00:48:26,335 --> 00:48:29,321 嗅がされたわけですね? はい…。 541 00:48:29,321 --> 00:48:33,375 しかし あなたはどうして そんな狭い路地を? 542 00:48:33,375 --> 00:48:37,375 近道なんです 定食屋さんの。 なるほど。 543 00:48:39,315 --> 00:48:43,302 突然 ツンとしたにおいの布を ここに押し当てられて→ 544 00:48:43,302 --> 00:48:46,322 スーッと気が遠くなって…。 545 00:48:46,322 --> 00:48:49,225 気が付いたら 『第九』が聴こえてました。 546 00:48:49,225 --> 00:48:52,311 第九? ベートーベンの…。 547 00:48:52,311 --> 00:49:00,402 ♪♪~『交響曲第九番ニ短調』 548 00:49:00,402 --> 00:49:05,407 なるほど。 ずっと音楽を 聴かされていたわけですか。 549 00:49:05,407 --> 00:49:08,407 まだ ここら辺で 『第九』が鳴ってます。 550 00:49:10,329 --> 00:49:14,333 監禁されていた部屋は どんな感じでしたか? 551 00:49:14,333 --> 00:49:19,321 だから 目隠しをされてて…。 ええ。 目隠しをされた上に→ 552 00:49:19,321 --> 00:49:22,308 『第九』を聴かされていた。 つまり視覚と聴覚が→ 553 00:49:22,308 --> 00:49:25,344 大幅に制限されていた事は わかりましたが→ 554 00:49:25,344 --> 00:49:29,431 触覚があるじゃありませんか。 例えば壁や床→ 555 00:49:29,431 --> 00:49:33,431 その肌触りといったようなもの。 何か覚えてらっしゃいませんか? 556 00:49:35,321 --> 00:49:39,308 コンクリートみたいでした。 壁も床も。 557 00:49:39,308 --> 00:49:43,429 だったら寒かったでしょう。 昨夜は随分冷えたしねえ。 558 00:49:43,429 --> 00:49:46,282 ストーブがあったような気がします。 ストーブ? 559 00:49:46,282 --> 00:49:50,336 こっちの方から ずっと熱がきてましたから。 560 00:49:50,336 --> 00:49:54,406 ♪♪~ 561 00:49:54,406 --> 00:49:59,328 監禁中 手と足は 縛られたりしていたんですか? 562 00:49:59,328 --> 00:50:03,449 足は自由でしたけど 手には手錠をはめられてました。 563 00:50:03,449 --> 00:50:05,449 こんなふうに。 564 00:50:07,369 --> 00:50:09,369 ちょっと失礼。 565 00:50:14,326 --> 00:50:17,313 きれいな手首ですねぇ。 傷一つない。 566 00:50:17,313 --> 00:50:21,383 しかし24時間近く 手錠をはめられていたら→ 567 00:50:21,383 --> 00:50:26,422 いささかなりとも 赤く 痣のようになるものですがねぇ。 568 00:50:26,422 --> 00:50:28,422 あ…。 569 00:50:29,458 --> 00:50:32,458 ハンカチだかタオルだか なんだかわかりませんけど→ 570 00:50:33,329 --> 00:50:36,415 布のようなものを 巻いてくれたので。 571 00:50:36,415 --> 00:50:39,415 なるほど 跡はつかないように。 (愛梨)はい。 572 00:50:40,219 --> 00:50:44,323 ならば… どうして 手錠だとわかりました? 573 00:50:44,323 --> 00:50:46,241 えっ? 気が付いた時→ 574 00:50:46,241 --> 00:50:49,294 あなたは すでに 目隠しをされていた。 575 00:50:49,294 --> 00:50:52,364 手の自由を奪っているのが 手錠だと→ 576 00:50:52,364 --> 00:50:54,216 どうして わかったのでしょうかねぇ。 577 00:50:54,216 --> 00:50:57,336 紐で縛られていたのかも しれませんよ? 578 00:50:57,336 --> 00:51:01,323 あ 無論 直接 手錠をかけられたのであれば→ 579 00:51:01,323 --> 00:51:06,345 触覚 つまり肌触りで それが紐か あるいは金属かぐらいの→ 580 00:51:06,345 --> 00:51:08,313 判断はつくでしょう。 しかし あなたは→ 581 00:51:08,313 --> 00:51:13,352 犯人が手首に布のようなものを 巻いてくれたとおっしゃる。 582 00:51:13,352 --> 00:51:16,221 となると触覚も通用しませんねぇ。 583 00:51:16,221 --> 00:51:20,325 どうして手錠だと 断言出来るのでしょう。 584 00:51:20,325 --> 00:51:24,329 断言したつもりは ありませんけど。 585 00:51:24,329 --> 00:51:28,333 ああ 恐らく手錠だろうと お思いになった。 586 00:51:28,333 --> 00:51:31,303 そういう事ですか? ええ。 587 00:51:31,303 --> 00:51:34,206 あ ならば結構。 自信満々におっしゃるもので→ 588 00:51:34,206 --> 00:51:38,343 ちょっと引っ掛かっただけです。 些細な事です よしとしましょう。 589 00:51:38,343 --> 00:51:42,214 しかし 寒くないように ストーブを置いてくれたり→ 590 00:51:42,214 --> 00:51:46,402 痣にならないように 手首に布をかませてくれたり→ 591 00:51:46,402 --> 00:51:48,402 いろいろ気を使ってくれる 犯人ですねぇ。 592 00:51:50,439 --> 00:51:54,439 そして… そのメガネも。 593 00:51:57,312 --> 00:52:01,316 犯人は あなたに目隠しをする時 そのメガネを取って→ 594 00:52:01,316 --> 00:52:05,387 わざわざ あなたの服のポケットに 入れておいてくれた。 595 00:52:05,387 --> 00:52:07,322 そういう事ですよね? 596 00:52:07,322 --> 00:52:11,343 助かりました。 これがないと不自由なもんで。 597 00:52:11,343 --> 00:52:13,345 相当悪いんですか? 598 00:52:13,345 --> 00:52:16,415 両目とも0.01なんで ないと困るんです。 599 00:52:16,415 --> 00:52:21,415 あー…。 さて 解放された時の事ですが…。 600 00:52:25,390 --> 00:52:27,390 どういう状況で あの場所へ? 601 00:52:29,394 --> 00:52:32,414 車に乗せられて 連れていかれました。 602 00:52:32,414 --> 00:52:34,414 監禁中のままの状態で。 603 00:52:35,367 --> 00:52:39,421 ヘッドホンからは 相変わらず 『第九』が聴こえてました。 604 00:52:39,421 --> 00:52:43,421 車から降ろされる時 ヘッドホンを外してくれました。 605 00:52:44,309 --> 00:52:47,429 最初に聞こえた音は なんでしたか? 606 00:52:47,429 --> 00:52:50,429 ヘリコプターの音が 印象に残ってます。 607 00:52:51,216 --> 00:52:53,318 他には? 608 00:52:53,318 --> 00:52:59,374 車の行き交う音と… なんだか たくさんの人が騒いでる声。 609 00:52:59,374 --> 00:53:02,227 その騒いでる人たちの方へ どんどん歩かされて…。 610 00:53:02,227 --> 00:53:05,314 目隠しと猿ぐつわのまま? 611 00:53:05,314 --> 00:53:08,317 コートを着せられました 降りる時。 612 00:53:08,317 --> 00:53:12,321 フード付きだったと思います。 それを すっぽり頭に被せられて。 613 00:53:12,321 --> 00:53:14,373 怖かったです。 614 00:53:14,373 --> 00:53:18,343 叫び声や怒鳴り声が あっちからもこっちからも。 615 00:53:18,343 --> 00:53:21,343 押されたり引っ張られたり…。 616 00:53:22,397 --> 00:53:24,397 とっても怖かった…。 617 00:53:25,317 --> 00:53:27,317 で… そのあとは? 618 00:53:28,303 --> 00:53:31,440 突然その場に転ばされて→ 619 00:53:31,440 --> 00:53:34,440 あとはもう ただその場に じっとしてました。 620 00:53:36,328 --> 00:53:40,349 一体 何が起こってるのか これから何が起こるのか→ 621 00:53:40,349 --> 00:53:42,451 全然わからない状況で…。 622 00:53:42,451 --> 00:53:46,451 怖くて じっとしてるしか ありませんでした。 623 00:53:53,328 --> 00:53:56,331 コラァッ 特命係の亀山! 624 00:53:56,331 --> 00:53:58,367 よ! 勝手なマネしてんじゃねーよ。 625 00:53:58,367 --> 00:54:01,503 礼はいらねーぞ。 なんだとコラァ。 626 00:54:01,503 --> 00:54:03,503 カンカンですよ 部長。 627 00:54:05,390 --> 00:54:07,390 そうですか。 628 00:54:08,393 --> 00:54:13,315 お前たちのした事は 重大な背信行為だぞ! 629 00:54:13,315 --> 00:54:16,301 は? 掲示板の事だ。 630 00:54:16,301 --> 00:54:18,337 犯人のカキコミだ! いやだから→ 631 00:54:18,337 --> 00:54:21,406 その事はちゃんと お知らせしようとしたのに…。 632 00:54:21,406 --> 00:54:24,309 黙れ! お前たちのおかげで→ 633 00:54:24,309 --> 00:54:27,329 大事な局面を後手に回った。 634 00:54:27,329 --> 00:54:30,365 この責任は重いぞ。 いいか→ 635 00:54:30,365 --> 00:54:32,351 二度と勝手なマネはするな。 636 00:54:32,351 --> 00:54:35,387 わかったな! わかったら とっとと帰れ。 637 00:54:35,387 --> 00:54:37,387 顔を見てるだけで ムカムカする。 638 00:54:51,320 --> 00:54:55,340 ちなみに犯人からの最後の連絡は どの辺りからでしたか? 639 00:54:55,340 --> 00:54:57,359 え? 最後の発信ですよ。 640 00:54:57,359 --> 00:55:00,329 どの辺りでした? 川崎の基地局ですが。 641 00:55:00,329 --> 00:55:02,230 おいっ 杉下! 642 00:55:02,230 --> 00:55:04,433 なるほど。 行きましょうか。 643 00:55:04,433 --> 00:55:07,433 どうもお騒がせしました~。 644 00:55:10,255 --> 00:55:15,310 身代金をバラ撒く直前 犯人は川崎辺りから→ 645 00:55:15,310 --> 00:55:17,329 ヘリに電話をしていたわけですね。 646 00:55:17,329 --> 00:55:21,333 ええ。 川崎から 船橋海浜公園までは→ 647 00:55:21,333 --> 00:55:24,336 どんなに早く向かっても 30分はかかりますよ。ええ。 648 00:55:24,336 --> 00:55:27,289 っていう事は 共犯がいるって事ですよね。 649 00:55:27,289 --> 00:55:31,326 城崎さんを解放した もう1人の犯人が。 650 00:55:31,326 --> 00:55:33,328 そういう事になりますね。 651 00:55:33,328 --> 00:55:36,331 無論 彼女の証言が全て 真実だと仮定しての話ですが。 652 00:55:36,331 --> 00:55:38,367 え? 彼女が嘘を 言ってるっていうんですか? 653 00:55:38,367 --> 00:55:41,336 そうは言ってませんが とりあえず 一通り疑ってみないと→ 654 00:55:41,336 --> 00:55:43,322 気がすまないものですからねぇ。 655 00:55:43,322 --> 00:55:46,325 はい 右京さんの悪い癖。 656 00:55:46,325 --> 00:55:48,325 ええ…。 657 00:55:56,368 --> 00:55:58,368 そこが城崎君の机です。 658 00:56:02,324 --> 00:56:05,410 警視庁の方だ。 杉下です。 659 00:56:05,410 --> 00:56:07,410 亀山です。 お仕事中 すいません。 660 00:56:08,480 --> 00:56:11,480 城崎君の事で いろいろと 訊きたい事があるそうだ。 661 00:56:12,317 --> 00:56:15,320 ところで 何をお訊きに なりたいんでしょうか? 662 00:56:15,320 --> 00:56:19,358 特に何という 明確な目標が あるわけじゃないんですよ。 663 00:56:19,358 --> 00:56:22,361 はあ…。 いわゆる人となりと言ったものを→ 664 00:56:22,361 --> 00:56:24,361 お訊き出来ればと思いまして。 665 00:56:25,364 --> 00:56:29,317 きれいに整頓なさってますね。 几帳面な人ですから。 666 00:56:29,317 --> 00:56:31,269 そのようですね。 667 00:56:31,269 --> 00:56:35,357 いささか 融通が利かないというか…。 668 00:56:35,357 --> 00:56:38,310 真面目で几帳面すぎる女性ですよ。 669 00:56:38,310 --> 00:56:40,295 独身ですよね? そうですが。 670 00:56:40,295 --> 00:56:44,282 恋人なんかは? さあ? それは…。 671 00:56:44,282 --> 00:56:46,334 ご存知ない。 672 00:56:46,334 --> 00:56:48,320 かなり目が悪いみたいですね 彼女。 673 00:56:48,320 --> 00:56:51,323 (女性行員)コンタクトにしたらって 言ったんですけどね→ 674 00:56:51,323 --> 00:56:54,292 せっかくきれいな顔してるんだし。 でも ダメなんですって。 675 00:56:54,292 --> 00:56:57,312 ダメって? 体質的に合わないらしくて。 676 00:56:57,312 --> 00:56:59,364 ああ。 これは 予備でしょうかね? 677 00:56:59,364 --> 00:57:01,364 え? 678 00:57:07,305 --> 00:57:10,325 おっしゃっていた通り かなり度がきついようですね。 679 00:57:10,325 --> 00:57:13,361 それ いつもしてるやつじゃ ないかな? 680 00:57:13,361 --> 00:57:15,397 はい? 681 00:57:15,397 --> 00:57:18,333 だよね? ほんとだ。 予備のやつは→ 682 00:57:18,333 --> 00:57:20,402 もっと流行遅れの ダサイやつだもんね。 683 00:57:20,402 --> 00:57:22,402 それ 普段してるやつですよ。 684 00:57:23,388 --> 00:57:25,424 そういえば彼女…。 685 00:57:25,424 --> 00:57:27,424 ねえ 今日お昼一緒に行かない? 686 00:57:33,398 --> 00:57:35,398 出かける時 眼鏡 取り換えてましたね。 687 00:57:37,335 --> 00:57:44,426 なるほど。 城崎さんは 予備の眼鏡をおかけになって→ 688 00:57:44,426 --> 00:57:46,426 外出されたわけですか。 689 00:57:53,335 --> 00:58:10,402 (靴音) 690 00:58:10,402 --> 00:58:19,402 ♪♪~ 691 00:58:25,317 --> 00:58:38,296 ♪♪~ 692 00:58:38,296 --> 00:58:42,417 「もしもし 城崎です。 平林部長お願いします」 693 00:58:42,417 --> 00:58:44,417 (愛梨)「はい…」 694 00:58:51,326 --> 00:58:54,312 城崎です。 申し訳ありません→ 695 00:58:54,312 --> 00:58:56,348 2~3日 休ませて頂きたいんですが…。 696 00:58:56,348 --> 00:59:00,318 ああ 構わないよ。 2~3日と言わず→ 697 00:59:00,318 --> 00:59:02,320 1週間ぐらい休んだら? 698 00:59:02,320 --> 00:59:04,422 こっちは平気だから。 699 00:59:04,422 --> 00:59:09,422 ありがとうございます。 はい はい それじゃあ失礼します。 700 00:59:12,414 --> 00:59:14,414 (チャイム) 701 00:59:22,324 --> 00:59:25,410 先ほどは どうも。 どうも…。 702 00:59:25,410 --> 00:59:28,410 ちょっと いいっすか? ええ。 703 00:59:36,421 --> 00:59:38,421 どうぞ。 704 00:59:39,357 --> 00:59:42,377 あっ どうぞおかまいなく! 705 00:59:42,377 --> 00:59:44,377 お茶ぐらい…。 706 00:59:46,331 --> 00:59:48,400 お1人でお住まいですか? 707 00:59:48,400 --> 00:59:50,400 そうですよ。 708 00:59:56,408 --> 00:59:58,408 読書がお好きなんですねぇ。 709 01:00:06,318 --> 01:00:09,404 歴史関係の本がお好みですか? 710 01:00:09,404 --> 01:00:12,404 やだ! 勝手にあちこち 見ないでくださいよ。 711 01:00:13,441 --> 01:00:15,441 失敬。 712 01:00:23,318 --> 01:00:26,321 ご実家は青森だそうですね? 713 01:00:26,321 --> 01:00:29,357 ええ。 誰から聞きました? 714 01:00:29,357 --> 01:00:31,343 ああ 会社の方から。 715 01:00:31,343 --> 01:00:33,228 もう お墓しかありませんけど。 716 01:00:33,228 --> 01:00:36,348 ご両親は 他界されたそうですね。 717 01:00:36,348 --> 01:00:38,348 ええ。 718 01:00:41,369 --> 01:00:43,405 あっ ご兄弟は? 719 01:00:43,405 --> 01:00:45,405 一人っ子です。 ああ。 720 01:00:47,375 --> 01:00:50,378 どうぞ。 恐縮です。 721 01:00:50,378 --> 01:00:52,378 いただきます。 722 01:00:54,382 --> 01:00:56,351 で ご用事は? 723 01:00:56,351 --> 01:00:58,403 あっ! 724 01:00:58,403 --> 01:01:00,403 そうでした。 725 01:01:01,389 --> 01:01:03,325 こちらの眼鏡を いつもしてらっしゃると→ 726 01:01:03,325 --> 01:01:05,310 お聞きしたものですからね。 727 01:01:05,310 --> 01:01:07,329 そっちは 予備なんでしょ? 728 01:01:07,329 --> 01:01:10,332 持ってまいりました。 729 01:01:10,332 --> 01:01:12,217 人の机 勝手に開けたんですか? 730 01:01:12,217 --> 01:01:15,370 申し訳ない。 そこに引き出しがあると→ 731 01:01:15,370 --> 01:01:17,370 つい開けたくなるものですから。 732 01:01:18,340 --> 01:01:21,443 警察の人って そういう事 平気でするんですね。 733 01:01:21,443 --> 01:01:23,443 ああ みんながみんな そんな事しませんけどね。 734 01:01:28,400 --> 01:01:31,400 ご無礼しました。 お詫びします。 735 01:01:32,370 --> 01:01:35,306 で ご用事は? ですから それ。 736 01:01:35,306 --> 01:01:37,292 は? 眼鏡。 737 01:01:37,292 --> 01:01:39,327 わざわざ これを届けるために? 738 01:01:39,327 --> 01:01:41,413 かけ替えていただいて 結構ですよ。 739 01:01:41,413 --> 01:01:43,413 ええ。 740 01:01:53,425 --> 01:01:55,425 ああ…。 お似合いですね。 741 01:01:56,378 --> 01:02:00,331 ちなみに どうして昨日は そちらの眼鏡をかけて→ 742 01:02:00,331 --> 01:02:02,333 外に出られたんですか? いけませんか? 743 01:02:02,333 --> 01:02:04,285 お聞きしたところ 予備の眼鏡は→ 744 01:02:04,285 --> 01:02:06,321 滅多にかけないそうじゃ ありませんか。 745 01:02:06,321 --> 01:02:11,226 文字通りの予備。 つまり 何かあった時の備え。 746 01:02:11,226 --> 01:02:15,313 お昼を食べに出かける時に 予備の眼鏡をかけなきゃならない→ 747 01:02:15,313 --> 01:02:17,232 理由でもあったんですか? 748 01:02:17,232 --> 01:02:21,302 理由なんて…。 ちょっとした気分転換です。 749 01:02:21,302 --> 01:02:23,304 気まぐれですよ。 750 01:02:23,304 --> 01:02:26,257 たまたま? ええ たまたま。 751 01:02:26,257 --> 01:02:30,295 なるほど。 滅多にかけない 予備の眼鏡を→ 752 01:02:30,295 --> 01:02:35,283 たまたまして出た時に たまたま 誘拐に遭遇したわけですか。 753 01:02:35,283 --> 01:02:38,319 一体 何が おっしゃりたいんですか? 754 01:02:38,319 --> 01:02:41,339 我々のような眼鏡族にとって 実は眼鏡というのは→ 755 01:02:41,339 --> 01:02:44,359 厄介な代物です。 いえ かけている分には→ 756 01:02:44,359 --> 01:02:47,328 全く問題はありません。 顔の一部として→ 757 01:02:47,328 --> 01:02:49,314 気にもならない。 しかし…。 758 01:02:49,314 --> 01:02:52,317 一旦 外した時です。 759 01:02:52,317 --> 01:02:54,335 これが 思いの外 邪魔になる。 760 01:02:54,335 --> 01:02:57,222 置き場所に気を使いますからね。 ケースでも持っていればまだしも→ 761 01:02:57,222 --> 01:02:59,307 無造作にポケットに 突っ込もうものなら→ 762 01:02:59,307 --> 01:03:02,327 ああ もういけません。 763 01:03:02,327 --> 01:03:04,429 何かの拍子に 壊れるのではないかと…。 764 01:03:04,429 --> 01:03:07,429 はあ… ヒヤヒヤします。 765 01:03:08,233 --> 01:03:11,352 君には この苦労 わからないでしょうね。 766 01:03:11,352 --> 01:03:13,352 ええ おかげさまで。 767 01:03:14,339 --> 01:03:18,326 予備の眼鏡とはいえ 無事でよかったですね。 768 01:03:18,326 --> 01:03:21,329 はい? 眼鏡は…。 769 01:03:21,329 --> 01:03:23,314 失礼…。 770 01:03:23,314 --> 01:03:25,233 服のポケットに入っていました。 771 01:03:25,233 --> 01:03:30,355 つまり あの群集に もみくちゃになりながらも→ 772 01:03:30,355 --> 01:03:32,323 壊れる事なく 無事だった。 773 01:03:32,323 --> 01:03:35,426 あなたはもちろんの事 眼鏡もご無事で何よりと→ 774 01:03:35,426 --> 01:03:37,426 申し上げているんです。 775 01:03:38,413 --> 01:03:41,332 ありがとう。 そうお答えすればいいんですか? 776 01:03:41,332 --> 01:03:45,353 しかし 壊れる可能性も 相当高かったですよね? 777 01:03:45,353 --> 01:03:47,322 何しろ あの状況ですから。 778 01:03:47,322 --> 01:03:50,325 つまり 運良く壊れなかっただけ。 779 01:03:50,325 --> 01:03:52,260 壊れていても ちっともおかしくない。 780 01:03:52,260 --> 01:03:56,331 もっと言えば 壊れてもよかった。 781 01:03:56,331 --> 01:03:58,383 たとえ壊れても 予備の眼鏡。 782 01:03:58,383 --> 01:04:01,383 古臭い流行遅れの眼鏡ですからね。 783 01:04:02,303 --> 01:04:05,290 まるで私が 壊れてもいいように→ 784 01:04:05,290 --> 01:04:09,244 こっちの眼鏡をかけて出かけた みたいなおっしゃり方ですね。 785 01:04:09,244 --> 01:04:12,297 ええ そういうふうに 言ったつもりですよ。 786 01:04:12,297 --> 01:04:14,349 言いがかりです そんなの。 787 01:04:14,349 --> 01:04:17,302 そうでしょうかねぇ。 しかし 人間→ 788 01:04:17,302 --> 01:04:20,321 滅多にしない事をするからには→ 789 01:04:20,321 --> 01:04:23,324 それなりの理由が あるものですからね。 790 01:04:23,324 --> 01:04:26,311 こじつけです。 かもしれませんがね。 791 01:04:26,311 --> 01:04:29,397 もういいですか? 他にご用事がなければ。 792 01:04:29,397 --> 01:04:31,397 ちょっと疲れました。 793 01:04:33,351 --> 01:04:36,321 ええ。 大変な目に遭われたのですから→ 794 01:04:36,321 --> 01:04:38,323 さぞかし お疲れでしょうね。 795 01:04:38,323 --> 01:04:40,325 申し訳ありませんでした。 796 01:04:40,325 --> 01:04:42,427 おいとましましょうか。 はい。 797 01:04:42,427 --> 01:04:44,427 お邪魔しました。 798 01:04:47,382 --> 01:04:50,382 あっ! なんでしょうか? 799 01:04:51,386 --> 01:04:53,421 おトイレを拝借出来ませんか? 800 01:04:53,421 --> 01:04:56,307 実は ずっと我慢してたものですから。 801 01:04:56,307 --> 01:04:59,310 どうぞ。 そっちです。 802 01:04:59,310 --> 01:05:01,429 すみません。 803 01:05:01,429 --> 01:05:04,429 お茶 ありがとうございました。 804 01:05:10,305 --> 01:05:19,514 ♪♪~ 805 01:05:19,514 --> 01:05:21,514 ≫あっ そっちはお風呂です。 806 01:05:22,333 --> 01:05:25,320 ですね。 昔から 粗忽でいけません。 807 01:05:25,320 --> 01:05:28,473 子供の頃 よく母にしかられました。 808 01:05:28,473 --> 01:05:30,473 失礼。 809 01:05:36,431 --> 01:05:39,431 へヘヘッ すいませんね。 810 01:05:40,418 --> 01:05:43,418 私 何か疑われてるんですか? 811 01:05:44,222 --> 01:05:46,291 疑われてます。 あー いやいや→ 812 01:05:46,291 --> 01:05:49,410 とりあえず あの人 やみくもに人を疑うんで…。 813 01:05:49,410 --> 01:05:52,410 見るからにちょっと 変わってるでしょ? 814 01:05:54,315 --> 01:05:56,417 我慢出来そうです。 815 01:05:56,417 --> 01:05:58,417 失礼しました。 816 01:05:59,470 --> 01:06:01,470 あっ! 817 01:06:02,240 --> 01:06:04,342 シャワーは まだのようですね? 818 01:06:04,342 --> 01:06:07,328 え? バスルームが乾いてました。 819 01:06:07,328 --> 01:06:12,233 しかし 監禁から解放されて 帰宅したのならば→ 820 01:06:12,233 --> 01:06:14,419 何をおいても 真っ先に→ 821 01:06:14,419 --> 01:06:17,419 シャワーを浴びたくなると 思いますがね。 822 01:06:20,408 --> 01:06:22,408 お邪魔しました。 823 01:06:24,212 --> 01:06:26,314 狂言ですか? 824 01:06:26,314 --> 01:06:28,316 その可能性があると 思いますよ。 825 01:06:28,316 --> 01:06:30,335 でも 眼鏡をかけ替えたからって…。 826 01:06:30,335 --> 01:06:32,353 君に眼鏡の事はわかりません。 827 01:06:32,353 --> 01:06:35,323 ああ。 生憎 俺は 眼鏡族じゃありませんからね。 828 01:06:35,323 --> 01:06:37,325 いいですか→ 829 01:06:37,325 --> 01:06:39,277 場合によっては 壊れるかもしれないと→ 830 01:06:39,277 --> 01:06:43,348 わかっていたら 壊れてもいい方の 眼鏡をかけて行きますよ。 831 01:06:43,348 --> 01:06:46,301 彼女は群集の中で もみくちゃに なる事がわかっていた。 832 01:06:46,301 --> 01:06:49,237 つまり そういう事ですか? そうです。 833 01:06:49,237 --> 01:06:51,339 だから滅多にかけない 予備の眼鏡をして→ 834 01:06:51,339 --> 01:06:53,358 昼食に出たんですよ。 835 01:06:53,358 --> 01:06:57,312 その途中 誘拐される事が わかっていたからです。 836 01:06:57,312 --> 01:07:01,316 そして 帰宅しても シャワーを浴びていなかったのは→ 837 01:07:01,316 --> 01:07:04,335 実は 監禁など されていなかったから。 838 01:07:04,335 --> 01:07:06,304 つまり 狂言ですよ。 839 01:07:06,304 --> 01:07:11,442 って事は 犯人と彼女は グル! 840 01:07:11,442 --> 01:07:14,442 そういう事になりますね。 841 01:07:17,365 --> 01:07:20,365 まだ書くなよ。 (奥寺美和子)わかってるって。 842 01:07:21,352 --> 01:07:23,338 狂言って決まったわけじゃ ないんだからな。 843 01:07:23,338 --> 01:07:25,406 書かないって。 844 01:07:25,406 --> 01:07:28,406 根拠もなく書けるわけ ないじゃない。あっ うん。 845 01:07:31,229 --> 01:07:33,314 うん! うまい。 846 01:07:33,314 --> 01:07:35,316 うまいな~。 847 01:07:35,316 --> 01:07:37,318 泣くほどうまいか。 うまいっす。 848 01:07:37,318 --> 01:07:39,354 ハハハッ。 なあ。 849 01:07:39,354 --> 01:07:42,340 ん? 今晩 泊まってく? 850 01:07:42,340 --> 01:07:44,392 えっ? 泊まってけば。 851 01:07:44,392 --> 01:07:47,392 帰る。 泊まってけよ。 852 01:07:48,363 --> 01:07:52,417 しかしさ 狂言だとしたら どういう目的なんだろうね? 853 01:07:52,417 --> 01:07:55,417 話をはぐらかすなよ。 お金バラ撒いちゃったりしてさ。 854 01:07:56,220 --> 01:07:58,289 じゃあ帰れよ…。 855 01:07:58,289 --> 01:08:01,325 帰るよ。 そう言ってるでしょ。 856 01:08:01,325 --> 01:08:03,327 その代わり 送ってくからな。 857 01:08:03,327 --> 01:08:06,381 で 送ったついでに 泊まっていい? お前んとこ。 858 01:08:06,381 --> 01:08:10,318 いやあ だって…。 どっちかにしようぜ。 859 01:08:10,318 --> 01:08:12,320 お前が俺んとこ泊まるか 俺がお前んとこ泊まるか。 860 01:08:12,320 --> 01:08:14,338 ちなみに俺は どっちでもいい。 861 01:08:14,338 --> 01:08:17,325 さあ どっちか選べ。 862 01:08:17,325 --> 01:08:19,327 それしか選択肢ないの? ない。 863 01:08:19,327 --> 01:08:21,279 えー! 864 01:08:21,279 --> 01:08:25,400 (電話) 865 01:08:25,400 --> 01:08:30,400 (電話の呼び出し音) 866 01:08:33,307 --> 01:08:36,310 (須佐之男) 「城崎愛梨さん?」 867 01:08:36,310 --> 01:08:38,346 「無事に戻ったようだね」 868 01:08:38,346 --> 01:08:40,331 「第一幕は大成功だったな」 869 01:08:40,331 --> 01:08:42,216 成功なんかじゃないよ。 870 01:08:42,216 --> 01:08:44,335 疑われてるよ 変な刑事に。 871 01:08:44,335 --> 01:08:46,254 私 疑われてるの。 872 01:08:46,254 --> 01:08:50,324 「お前は何も見てないし 聞いてないんだ」 873 01:08:50,324 --> 01:08:52,310 「平然としてりゃあ心配ないよ」 874 01:08:52,310 --> 01:08:55,246 ねえ お願いだから 普通の声で話して。 875 01:08:55,246 --> 01:09:00,368 「いいだろ これ。 気に入った クセになるぜ」 876 01:09:00,368 --> 01:09:02,320 もうやめた方がいいよ。 877 01:09:02,320 --> 01:09:05,289 「今度は写真を撮るぞ」 え? 878 01:09:05,289 --> 01:09:09,310 「人質の写真を撮って ネットにアップする」 879 01:09:09,310 --> 01:09:11,312 お願いだから! 880 01:09:11,312 --> 01:09:14,398 「さ 第二幕だ」 881 01:09:14,398 --> 01:09:17,398 「わくわくするね。 ハハハッ」 882 01:09:18,319 --> 01:09:29,297 ♪♪~ 883 01:09:29,297 --> 01:09:32,416 (ノック) ≪(滝沢)旦那様! 884 01:09:32,416 --> 01:09:36,416 (畑山純一郎)はい。 旦那様…。 885 01:09:37,338 --> 01:09:40,338 なんだ 騒々しい。 あの… お坊ちゃまが…。 886 01:09:41,359 --> 01:09:45,363 哲弥がどうした? また何かしでかしたのか? 887 01:09:45,363 --> 01:09:49,363 いやあの… さらわれたようですけど…。 888 01:09:50,485 --> 01:09:52,485 さらわれた!? 889 01:09:56,324 --> 01:09:58,309 (畑山)うん…。 890 01:09:58,309 --> 01:10:00,361 5億!? 891 01:10:00,361 --> 01:10:03,381 (須佐之男)「そう 息子を無事に 返して欲しければ→ 892 01:10:03,381 --> 01:10:05,333 5億 用意してよ」 893 01:10:05,333 --> 01:10:08,319 俺は 須佐之男。 894 01:10:08,319 --> 01:10:12,456 「知ってるだろ? 今や ちょっとした有名人だからね 俺は」 895 01:10:12,456 --> 01:10:14,456 「(笑い声)」 896 01:10:15,243 --> 01:10:20,331 「信用してないね。 息子の左の耳の後ろに→ 897 01:10:20,331 --> 01:10:22,333 ほくろあるよね?」 898 01:10:22,333 --> 01:10:25,453 「なんだったら その耳 切って送ろうか?」 899 01:10:25,453 --> 01:10:27,453 「(笑い声)」 900 01:10:32,293 --> 01:10:34,395 え? またですか! 901 01:10:34,395 --> 01:10:36,395 ああ また 須佐之男だ。 902 01:10:38,432 --> 01:10:40,432 (舌打ち) 903 01:10:47,308 --> 01:10:51,329 金を受け取りにここへ来ると 言ったんですね? 904 01:10:51,329 --> 01:10:53,331 ああ そう言ってた。 905 01:10:53,331 --> 01:10:57,301 午前11時に身代金を 受け取りに行くから→ 906 01:10:57,301 --> 01:11:00,321 それまでに用意をしておけって。 907 01:11:00,321 --> 01:11:03,374 旦那様 あの… 銀行の方が お見えになってるみたいですけど。 908 01:11:03,374 --> 01:11:05,374 ああ わかった。 909 01:11:06,427 --> 01:11:08,312 ああ いや悪いね 無理言って。 910 01:11:08,312 --> 01:11:10,398 いいえ。 911 01:11:10,398 --> 01:11:14,398 しかし 緊急事態なんだ。 912 01:11:16,320 --> 01:11:20,324 支店長に くれぐれもよろしく伝えてくれ。 913 01:11:20,324 --> 01:11:22,310 はい。 はい。 914 01:11:22,310 --> 01:11:24,445 失礼します。 915 01:11:24,445 --> 01:11:43,445 ♪♪~ 916 01:11:44,332 --> 01:11:48,352 森村です。 至急 鑑識を こちらによこしてください。 917 01:11:48,352 --> 01:11:52,306 ホシからはすでに 身代金の 受け渡しの指示が出てるそうです。 918 01:11:52,306 --> 01:11:54,308 5億円を半分に分けて 段ボール箱につめて→ 919 01:11:54,308 --> 01:11:56,310 用意しろとの事です。 920 01:11:56,310 --> 01:11:59,430 その金をここに 受け取りに来るそうです。 921 01:11:59,430 --> 01:12:01,430 ええ ここへ。 922 01:12:02,300 --> 01:12:04,318 いえ どんな手段でかは わかりませんが→ 923 01:12:04,318 --> 01:12:06,420 まさか ホシ自らノコノコと→ 924 01:12:06,420 --> 01:12:08,420 取りに来る事はないと 思われますが。 925 01:12:09,457 --> 01:12:11,457 はい。 よろしくどうぞ。 926 01:12:13,311 --> 01:12:16,397 昨夜のうちに ご連絡頂きたかったですね。 927 01:12:16,397 --> 01:12:19,397 今からでは 十分な段取りが 組めない恐れがあります。 928 01:12:20,434 --> 01:12:25,434 申し訳ない。 気が動顛していた。 929 01:12:26,324 --> 01:12:28,326 右京さん! 930 01:12:28,326 --> 01:12:34,382 さらわれたのは 畑山哲弥 畑山財閥の御曹司らしいですよ。 931 01:12:34,382 --> 01:12:40,321 確か父親は その高潔な経営理念で 実業界でも尊敬される人物の→ 932 01:12:40,321 --> 01:12:43,341 1人でしたね。 大金持ちでしょう。 933 01:12:43,341 --> 01:12:47,294 貸しビル経営からリゾート開発 飲食店チェーンにそれから…→ 934 01:12:47,294 --> 01:12:49,397 あー まあいいや。 とにかく 大金持ちですよ! 935 01:12:49,397 --> 01:12:52,333 億万長者。 ええ。 936 01:12:52,333 --> 01:12:54,335 そっちはどうですか? 見当たりませんね。 937 01:12:54,335 --> 01:12:57,304 それらしいカキコミはありません。 938 01:12:57,304 --> 01:13:00,358 今度は捜査当局も ネットに目を光らせてますからね。 939 01:13:00,358 --> 01:13:02,426 同じ手口は使わねえか。 940 01:13:02,426 --> 01:13:06,426 今回は バラ撒かないのでしょうかねぇ。 941 01:15:58,319 --> 01:16:01,338 家内です。 警察の方だ。 942 01:16:01,338 --> 01:16:03,374 警視庁 森村です。 943 01:16:03,374 --> 01:16:05,374 (畑山富貴子)お世話になります。 944 01:16:08,329 --> 01:16:10,414 (富貴子)用意したのね。 945 01:16:10,414 --> 01:16:12,414 しないわけには いかんだろ。 946 01:16:14,218 --> 01:16:18,322 いっそ… 死んじゃえばいいのよ あんなの。 947 01:16:18,322 --> 01:16:21,325 おいっ。 あなただって→ 948 01:16:21,325 --> 01:16:24,361 心の底では そう思ってるんでしょ? 949 01:16:24,361 --> 01:16:28,349 この際 身代金なんて断って→ 950 01:16:28,349 --> 01:16:32,336 誘拐犯に… 殺してもらえばいいのよ。 951 01:16:32,336 --> 01:16:35,406 滝沢。 952 01:16:35,406 --> 01:16:39,293 奥様 お顔が真っ青です。 953 01:16:39,293 --> 01:16:43,347 あちらに行って 少し お休みになってはいかがですか? 954 01:16:43,347 --> 01:16:52,339 ♪♪~ 955 01:16:52,339 --> 01:16:56,443 まだ 睡眠薬が効いてるみたい…。 956 01:16:56,443 --> 01:17:06,443 ♪♪~ 957 01:17:21,402 --> 01:17:23,402 今 宅配便が来ました。 958 01:17:27,324 --> 01:17:46,310 ♪♪~ 959 01:17:46,310 --> 01:17:49,346 今 宅配業者が 門を入りました。 960 01:17:49,346 --> 01:17:52,416 了解。 部長! 宅配業者らしきものが来ました。 961 01:17:52,416 --> 01:17:54,416 何!? 962 01:17:58,288 --> 01:18:00,341 本物の宅配業者か? 963 01:18:00,341 --> 01:18:02,426 「だと思います」 964 01:18:02,426 --> 01:18:04,426 車両ナンバーを照会する。 ナンバーは? 965 01:18:09,416 --> 01:18:12,416 お願いします。 はい。 966 01:18:18,325 --> 01:18:21,328 荷物を回収する? (宅配業者)ええ。 お荷物は→ 967 01:18:21,328 --> 01:18:23,364 お二つと伺っておりますが…。 968 01:18:23,364 --> 01:18:26,333 こちら 畑山様のお宅ですよね? 969 01:18:26,333 --> 01:18:28,235 ああ そうだ。 じゃあ間違いありません。 970 01:18:28,235 --> 01:18:30,287 ご苦労様。 あっ どうも。 971 01:18:30,287 --> 01:18:32,322 おいっ 荷物持ってこいよ。 972 01:18:32,322 --> 01:18:35,292 どこに運ぶ事になってたっけ? えーっと 代々木ですけれども。 973 01:18:35,292 --> 01:18:38,312 代々木? おかしいな ちょっと見せてくれる? 974 01:18:38,312 --> 01:18:42,316 あの 間違ってますかね? いや ごめん大丈夫だ ここでいい。 975 01:18:42,316 --> 01:18:45,386 じゃあ 早速 運んでください。 重いよ。 976 01:18:45,386 --> 01:18:48,222 はい。 当日配送の 至急便という事ですので→ 977 01:18:48,222 --> 01:18:51,325 料金 6000円になります。 978 01:18:51,325 --> 01:18:53,327 元払いだね? 979 01:18:53,327 --> 01:18:55,345 滝沢! あっ 結構です。 980 01:18:55,345 --> 01:18:58,399 一刻を争う荷物なんで ここは私が。 981 01:18:58,399 --> 01:19:00,334 6000円ね。 はい。 982 01:19:00,334 --> 01:19:03,337 じゃあ 私が…。 あっ お願いします。 983 01:19:03,337 --> 01:19:31,398 ♪♪~ 984 01:19:31,398 --> 01:19:33,398 本部に連絡だ。 はい。 985 01:19:39,323 --> 01:19:48,332 ♪♪~ 986 01:19:48,332 --> 01:19:54,338 配送先は 渋谷区代々木6‐4 代々木第一ビル304 東国商事だ。 987 01:19:54,338 --> 01:20:11,321 ♪♪~ 988 01:20:11,321 --> 01:20:25,319 ♪♪~ 989 01:20:25,319 --> 01:20:28,422 到着しました。 慎重に行動しろ。 990 01:20:28,422 --> 01:20:32,422 人質の所在も安否も まだ 確認出来ていない段階だからな。 991 01:21:05,442 --> 01:21:07,442 (ノック) こんにちは ロード急便です。 992 01:21:09,396 --> 01:21:11,396 (ノック) 993 01:21:13,450 --> 01:21:15,450 こんにちは。 994 01:21:17,387 --> 01:21:27,387 ♪♪~ 995 01:24:45,379 --> 01:24:47,379 了解。 996 01:24:55,405 --> 01:24:57,405 ご子息が発見されました。 997 01:24:59,509 --> 01:25:01,509 無事なのか? 998 01:25:02,429 --> 01:25:06,429 おい! 哲弥は無事なのか? 999 01:25:08,402 --> 01:25:10,402 残念ながら…。 1000 01:25:12,406 --> 01:25:15,406 殺されたのか 哲弥は? 1001 01:25:19,329 --> 01:25:25,385 (叫び声) 1002 01:25:25,385 --> 01:25:27,421 馬鹿な! 1003 01:25:27,421 --> 01:25:30,340 (叫び声) なぜだ! 1004 01:25:30,340 --> 01:25:34,428 え? 金は言うとおりに 届けたじゃないか! 1005 01:25:34,428 --> 01:25:36,428 なぜだ! 1006 01:25:37,414 --> 01:25:40,317 どうしてこんな事になるんだ! 1007 01:25:40,317 --> 01:25:47,474 (富貴子の嗚咽) 1008 01:25:47,474 --> 01:26:06,474 ♪♪~ 1009 01:26:15,318 --> 01:26:17,304 コラコラコラ コラッ! 1010 01:26:17,304 --> 01:26:19,422 たまたま近くを通りかかったから よってみた! 1011 01:26:19,422 --> 01:26:21,422 嘘つけ! よくいいますよ…。 1012 01:26:22,442 --> 01:26:24,442 ≫あっ ちょっと伊丹さん! 1013 01:26:25,312 --> 01:26:28,315 ご連絡 どうも。 いえ 例の耳寄りな情報の→ 1014 01:26:28,315 --> 01:26:30,350 お返しです。 1015 01:26:30,350 --> 01:26:34,237 遺体は間違いなく 畑山哲弥さんですか? 1016 01:26:34,237 --> 01:26:37,224 ええ所持していた免許証で 確認しましたから→ 1017 01:26:37,224 --> 01:26:39,392 99パーセント間違いありません。 1018 01:26:39,392 --> 01:26:43,392 ちなみに 残りの1パーセントは 免許証が偽造だった場合ですが。 1019 01:26:45,298 --> 01:26:47,334 絞殺ですか? ロープで首を→ 1020 01:26:47,334 --> 01:26:50,337 絞め上げられてましたが。 1021 01:26:50,337 --> 01:26:52,355 絞殺か…。 1022 01:26:52,355 --> 01:26:54,457 絞殺じゃあ ありませんよ。 え? 1023 01:26:54,457 --> 01:26:58,457 絞め上げられてましたが 生活反応がない。 1024 01:27:02,315 --> 01:27:04,317 なるほど。 って事は 死んだ後に→ 1025 01:27:04,317 --> 01:27:06,336 絞められたって事ですか? 1026 01:27:06,336 --> 01:27:08,371 そういう事になりますな。 1027 01:27:08,371 --> 01:27:10,373 それじゃあ 死因は? わかりません。 1028 01:27:10,373 --> 01:27:12,309 解剖待ちです。 1029 01:27:12,309 --> 01:27:16,396 これはなんでしょう? なんか引っ掻いたような傷ですが→ 1030 01:27:16,396 --> 01:27:19,396 それが死因だとは思えませんね。 1031 01:27:25,288 --> 01:27:27,407 ちょっと湿ってますね。 1032 01:27:27,407 --> 01:27:30,407 ええ。 ≫(伊丹)おいっ 亀公! 1033 01:27:34,314 --> 01:27:37,250 とっとと帰れ! 部長にも叱られただろ。 1034 01:27:37,250 --> 01:27:40,303 おい タタミ! 伊丹。 1035 01:27:40,303 --> 01:27:42,372 耳寄りな情報 教えてやろうか? 1036 01:27:42,372 --> 01:27:45,275 結構です。 先輩の耳寄りは あてになりませんから。 1037 01:27:45,275 --> 01:27:48,328 前にもそれで 騙されましたし…。 1038 01:27:48,328 --> 01:27:51,298 掲示板のカキコミ ネットカフェからだったんだろ? 1039 01:27:51,298 --> 01:27:53,366 それがなんだよ。 ちゃんと調べたのか? 1040 01:27:53,366 --> 01:27:56,436 調べましたよ そんなの真っ先に。 1041 01:27:56,436 --> 01:28:00,436 調べ方が悪いんじゃねーのか? なんだとコラァ! 1042 01:28:02,225 --> 01:28:11,318 ♪♪~ 1043 01:28:11,318 --> 01:28:14,304 城崎愛梨の証言どおりですね。 1044 01:28:14,304 --> 01:28:17,324 目隠しに 猿ぐつわに ヘッドホン。 1045 01:28:17,324 --> 01:28:20,293 それから 手錠。 ちゃんと タオルまでかませてある。 1046 01:28:20,293 --> 01:28:22,312 (ため息) 1047 01:28:22,312 --> 01:28:25,315 須佐之男ってのは 愉快犯じゃねーのか? 1048 01:28:25,315 --> 01:28:27,334 人を殺しちまったら 愉快もクソもねーだろ。 1049 01:28:27,334 --> 01:28:30,270 むしろ 不愉快だよ。 いや 殺人かどうか→ 1050 01:28:30,270 --> 01:28:32,289 まだわかりませんよ。 1051 01:28:32,289 --> 01:28:34,357 首 絞められてんじゃねーか ロープで。 1052 01:28:34,357 --> 01:28:36,326 死んだあとにね。 1053 01:28:36,326 --> 01:28:39,329 死んだあと? 死んだあとになぜ絞める? 1054 01:28:39,329 --> 01:28:41,364 わかりませんよ そんな事は。 1055 01:28:41,364 --> 01:28:44,317 携帯をお持ちだったようですね。 え? 1056 01:28:44,317 --> 01:28:46,336 携帯電話です。 1057 01:28:46,336 --> 01:28:54,260 遺体の所持品は 免許証と財布と 鍵 車のキーと部屋の鍵→ 1058 01:28:54,260 --> 01:28:57,280 それから ハンカチ そして 携帯電話。 1059 01:28:57,280 --> 01:29:00,283 携帯持ってちゃいけないのか? 今どき 携帯なんか→ 1060 01:29:00,283 --> 01:29:02,469 誰でも持ってるでしょ。 しかし→ 1061 01:29:02,469 --> 01:29:07,469 遺体が持っているというのは ちょっとおかしくありませんかね。 1062 01:29:10,327 --> 01:29:15,281 なぜならば今回の犯人 すなわち須佐之男は→ 1063 01:29:15,281 --> 01:29:20,320 人質の携帯を使って 脅迫電話をかけていたからです。 1064 01:29:20,320 --> 01:29:23,323 人質の携帯を奪って それを使う。 1065 01:29:23,323 --> 01:29:27,360 つまり 人質が自分の携帯を 持っているはずがないんです。 1066 01:29:27,360 --> 01:29:31,231 ところが 今回の人質である 畑山哲弥氏は→ 1067 01:29:31,231 --> 01:29:33,416 ご自分の携帯をお持ちだった。 1068 01:29:33,416 --> 01:29:38,416 ここから導き出される結論は 1つです。 1069 01:29:39,322 --> 01:29:45,378 世間を騒がせた誘拐犯 須佐之男 イコール 畑山哲弥だった。 1070 01:29:45,378 --> 01:29:49,349 俺は 須佐之男。 1071 01:29:49,349 --> 01:29:54,437 今回誘拐された畑山哲弥こそが 誘拐犯本人だった。 1072 01:29:54,437 --> 01:29:57,437 そういう事ではありませんかね? 1073 01:29:58,324 --> 01:30:01,327 解放された時 あなたがお持ちだったのは→ 1074 01:30:01,327 --> 01:30:04,297 お昼に持って出た財布と 予備の眼鏡。 1075 01:30:04,297 --> 01:30:08,368 どうして誘拐犯は あなたには携帯を返さず→ 1076 01:30:08,368 --> 01:30:11,368 畑山哲弥には 返したのでしょうね? 1077 01:30:12,338 --> 01:30:14,338 わかりません そんな事。 1078 01:30:15,291 --> 01:30:19,312 畑山哲弥が須佐之男だって事は ほぼ間違いありませんよ。 1079 01:30:19,312 --> 01:30:22,382 彼の携帯の履歴を 調べたんですけどね→ 1080 01:30:22,382 --> 01:30:26,336 昨夜の11時過ぎに 実家に電話してるんですよ。 1081 01:30:26,336 --> 01:30:30,340 もちろん 息子が実家に電話しても 不思議はありませんけどね→ 1082 01:30:30,340 --> 01:30:35,228 その時刻が ちょうど誘拐犯が 電話をかけてきた時刻なんです。 1083 01:30:35,228 --> 01:30:37,297 5億!? 1084 01:30:37,297 --> 01:30:39,332 誘拐は狂言だった。 1085 01:30:39,332 --> 01:30:44,354 そうですね? 世間を騒がせたいがための誘拐。 1086 01:30:44,354 --> 01:30:46,423 違いますか? 1087 01:30:46,423 --> 01:30:50,310 あなたが 畑山哲弥と共謀して でっち上げた→ 1088 01:30:50,310 --> 01:30:52,328 誘拐事件だったんでしょ? 1089 01:30:52,328 --> 01:30:56,366 前回はあなたが人質役 今回は畑山哲弥が人質役。 1090 01:30:56,366 --> 01:31:00,286 そして 須佐之男と名乗る 脅迫電話は→ 1091 01:31:00,286 --> 01:31:03,306 どちらも畑山哲弥が担当した。 1092 01:31:03,306 --> 01:31:06,376 ネットの掲示板に 須佐之男というコードネームで→ 1093 01:31:06,376 --> 01:31:09,379 カキコミをなさったのは あなたじゃありませんかね? 1094 01:31:09,379 --> 01:31:12,232 元より監禁などされていなかった わけですから→ 1095 01:31:12,232 --> 01:31:16,419 十分可能です。 というよりも 役割分担から言えば→ 1096 01:31:16,419 --> 01:31:18,419 あなたの役目でしょ。 1097 01:31:19,456 --> 01:31:22,456 そんなの 想像じゃありませんか。 1098 01:31:23,293 --> 01:31:27,347 ええ 想像ついでに もう1つ。 1099 01:31:27,347 --> 01:31:33,219 解放された時も あなたは1人で あの公園にいらっしゃった。 1100 01:31:33,219 --> 01:31:39,309 あれだけの大騒ぎの最中です。 紛れ込むのは いとも簡単。 1101 01:31:39,309 --> 01:31:42,245 そしてあなたは ご自分で→ 1102 01:31:42,245 --> 01:31:45,431 目隠しと猿ぐつわを したんですよ。 1103 01:31:45,431 --> 01:31:49,431 皆さん お金に夢中でしたからね。 1104 01:31:51,404 --> 01:31:54,404 決して 不可能ではありません。 1105 01:32:01,364 --> 01:32:04,364 (チャイム) 1106 01:32:07,370 --> 01:32:11,391 どうも 伊丹です。 ちょっとお話が。 1107 01:32:11,391 --> 01:32:13,391 (愛梨)どうぞ。 1108 01:32:20,333 --> 01:32:23,336 よ! タタミ。 伊丹! 1109 01:32:23,336 --> 01:32:26,356 ヘッ やっぱり玄関の 馬鹿デケエ靴はお前だったか。 1110 01:32:26,356 --> 01:32:29,325 どした? 相変わらず しつこいですね→ 1111 01:32:29,325 --> 01:32:32,328 警部殿も。 恐れ入ります。 1112 01:32:32,328 --> 01:32:36,299 城崎愛梨さん。 あなた 12月19日の夜→ 1113 01:32:36,299 --> 01:32:38,234 中野のネットカフェに いらっしゃいましたね? 1114 01:32:38,234 --> 01:32:40,436 な! うるせーよ! 1115 01:32:40,436 --> 01:32:42,436 確認出来ましたか? ええ。 1116 01:32:45,341 --> 01:32:49,341 (伊丹)監視カメラの映像にね 写ってましたよ。 1117 01:32:50,430 --> 01:32:52,430 (伊丹)ストップ。 1118 01:32:54,417 --> 01:32:56,417 間違いないな。 ええ。 1119 01:32:57,403 --> 01:33:01,341 ネットのカキコミが 男の仕業だと 決めつけて調べたのでは→ 1120 01:33:01,341 --> 01:33:04,327 恐らく 見逃してしまうでしょうね。 1121 01:33:04,327 --> 01:33:07,313 だから言ったろ 耳寄りな情報だって。 1122 01:33:07,313 --> 01:33:09,332 うるせーよ お前は…。 困りましたね。 1123 01:33:09,332 --> 01:33:13,336 12月19日といえば あなたが誘拐された日です。 1124 01:33:13,336 --> 01:33:16,322 夜は監禁されていたんですよね? 1125 01:33:16,322 --> 01:33:18,324 もしもそれが本当ならば→ 1126 01:33:18,324 --> 01:33:22,328 ネットカフェになど 出没出来ませんね。 1127 01:33:22,328 --> 01:33:26,316 ちょっと署まで ご同行願えませんか? 1128 01:33:26,316 --> 01:33:29,385 もちろん任意ですから 拒否出来ますけど…。 1129 01:33:29,385 --> 01:33:33,385 拒否すると 必要以上に 怪しまれちゃいますよ。 1130 01:36:15,435 --> 01:36:18,435 二度とツラ見せんな! なんだとコラッ! 1131 01:36:26,312 --> 01:36:29,315 さて 我々も行きましょうか。 1132 01:36:29,315 --> 01:36:32,435 そろそろ 死因が 特定出来ている頃でしょうからね。 1133 01:36:32,435 --> 01:36:34,435 はい。 1134 01:36:36,305 --> 01:36:39,325 (米沢)急性心不全のようですね。 1135 01:36:39,325 --> 01:36:41,377 心臓麻痺ですか。 ええ。 1136 01:36:41,377 --> 01:36:45,377 間違いないですか? 私の言葉をお疑いならば…。 1137 01:36:47,433 --> 01:36:50,433 これを。 あっ すいません。 1138 01:36:57,326 --> 01:37:01,347 えー 薬物も特に 検出されてないですね。ええ。 1139 01:37:01,347 --> 01:37:04,383 心臓麻痺か…。 1140 01:37:04,383 --> 01:37:08,304 畑山哲弥が死んだのは 単なる アクシデントなんですかね? 1141 01:37:08,304 --> 01:37:11,324 そうだとしても 現場に 畑山哲弥以外の誰かがいた事は→ 1142 01:37:11,324 --> 01:37:13,342 間違いありませんよ。 1143 01:37:13,342 --> 01:37:16,329 いくら自作自演がお得意でも 死んだあとに→ 1144 01:37:16,329 --> 01:37:19,315 自らロープで 首を絞められるとは 思えませんからね。 1145 01:37:19,315 --> 01:37:23,319 まあ いたとしたら 城崎愛梨でしょ? 1146 01:37:23,319 --> 01:37:27,390 彼女が 死んでいる畑山哲弥の 首を絞めた?ええ。 1147 01:37:27,390 --> 01:37:31,327 仮にそうだとしたら なぜそんな事をしたのでしょうね。 1148 01:37:31,327 --> 01:37:33,296 わざわざ遺体の首を 絞めるからには→ 1149 01:37:33,296 --> 01:37:36,415 それなりの理由があるはずです。 1150 01:37:36,415 --> 01:37:39,415 ええ そりゃあ もちろんですよ。 1151 01:37:42,405 --> 01:37:46,405 それじゃあ 狂言だった事は 認めるんだな? 1152 01:37:49,328 --> 01:37:55,434 そもそも 畑山哲弥とは どういう関係なの? 1153 01:37:55,434 --> 01:37:57,434 お付き合いしてました。 1154 01:37:59,305 --> 01:38:01,324 恋人ですか? 1155 01:38:01,324 --> 01:38:05,461 はい。 財閥の御曹司と恋仲か。 1156 01:38:05,461 --> 01:38:08,461 玉の輿狙ってたわけね。 1157 01:38:09,315 --> 01:38:14,370 で 狂言誘拐やらかそうって 言い出したのは どっち? 1158 01:38:14,370 --> 01:38:18,324 彼です。 かあ~ さすが金持ちだねぇ。 1159 01:38:18,324 --> 01:38:23,312 考える事が庶民とは違うぜ。 ねえ。 1160 01:38:23,312 --> 01:38:25,381 突飛な悪戯する人でしたから。 1161 01:38:25,381 --> 01:38:27,233 悪戯。 1162 01:38:27,233 --> 01:38:29,335 悪戯ですむ話か? 1163 01:38:29,335 --> 01:38:32,271 何人の人間が振り回されたと 思ってんだ コラァ! 1164 01:38:32,271 --> 01:38:34,407 すいません…。 謝ってすむんなら→ 1165 01:38:34,407 --> 01:38:37,407 警察はいらねんだよ。 先輩…。 1166 01:38:40,413 --> 01:38:44,413 なんで彼がそんな事言い出した時 止めなかったんですか? 1167 01:38:45,334 --> 01:38:50,323 常識ある大人なら 止めませんか 普通。 1168 01:38:50,323 --> 01:38:54,310 それとも 面白がって 率先して協力したのか? 1169 01:38:54,310 --> 01:38:58,314 違います。 こんな事したくなかった。 1170 01:38:58,314 --> 01:39:00,383 でも…。 1171 01:39:00,383 --> 01:39:02,383 だって誘拐なんて! 1172 01:39:03,236 --> 01:39:06,305 (畑山哲弥)ごっこだろ ごっこ! 1173 01:39:06,305 --> 01:39:08,407 もう 気楽に考えろよ。 1174 01:39:08,407 --> 01:39:10,407 遊びだよ 悪戯。 1175 01:39:11,360 --> 01:39:16,415 楽しいぜ きっと。 あー 考えただけでワクワクする。 1176 01:39:16,415 --> 01:39:19,415 そんな悪戯出来ないよ 私。 1177 01:39:20,419 --> 01:39:23,419 あっそう。 つまんねえ女。 1178 01:39:24,323 --> 01:39:26,325 どこ行くの? え? 言う事きけない女に→ 1179 01:39:26,325 --> 01:39:28,311 用ないもん。 待ってよ! 1180 01:39:28,311 --> 01:39:31,330 もう… 俺 ノリの悪い女 嫌いなんだよ。 1181 01:39:31,330 --> 01:39:33,332 やるから待って。 1182 01:39:33,332 --> 01:39:35,334 いいよもう。 いやいややってもらおうなんて→ 1183 01:39:35,334 --> 01:39:37,420 思ってないもん。 1184 01:39:37,420 --> 01:39:40,420 やらせてお願い。 ね。 1185 01:39:41,340 --> 01:39:45,411 だったら最初から 機嫌よくそう言って。 1186 01:39:45,411 --> 01:39:47,411 ごめんなさい。 1187 01:39:48,364 --> 01:39:51,233 よし いい子だ。 1188 01:39:51,233 --> 01:39:55,404 お前 やっぱりいい女だな。 1189 01:39:55,404 --> 01:39:57,404 もう…。 1190 01:40:02,378 --> 01:40:04,378 断りきれなくて…。 1191 01:40:09,402 --> 01:40:11,402 ちょっとたんま。 1192 01:40:15,324 --> 01:40:18,311 コノー…。 またいやがった。 1193 01:40:18,311 --> 01:40:20,329 ツラは見せてませんけど。 ヘリクツ言うんじゃねーよ。 1194 01:40:20,329 --> 01:40:23,316 誘拐が狂言だった事は 認めたようですね。 1195 01:40:23,316 --> 01:40:25,318 ええ ええ おかげさまで。 1196 01:40:25,318 --> 01:40:27,253 (携帯の振動音) 1197 01:40:27,253 --> 01:40:29,288 失礼。 1198 01:40:29,288 --> 01:40:31,340 おいっ! イテテテ…。 1199 01:40:31,340 --> 01:40:33,409 デバガメ! いつから覗いてたんだよ。 最初からだよ! 1200 01:40:33,409 --> 01:40:35,409 覗いてんじゃねーよ この覗きガメ! お前なんか見てません! 1201 01:43:25,331 --> 01:43:28,300 はぁー! お待ちしておりました。 1202 01:43:28,300 --> 01:43:31,287 ご連絡どうも。 ここが畑山哲弥の部屋ですか? 1203 01:43:31,287 --> 01:43:34,306 いかにも 「金持ちだぞ!」 って感じの部屋ですね。 1204 01:43:34,306 --> 01:43:38,310 実は 面白いものが見つかったんで ご連絡したしだいです。 1205 01:43:38,310 --> 01:43:40,396 ささっ どうぞ こちらこちら。 座ってください。 ね。 1206 01:43:40,396 --> 01:43:42,396 ささっどうぞ。 1207 01:43:44,533 --> 01:43:46,533 これなんですけどもね。 1208 01:43:50,322 --> 01:43:52,341 あっ! 1209 01:43:52,341 --> 01:43:54,443 (米沢)まさかこんなところで お二人にお目にかかるとは→ 1210 01:43:54,443 --> 01:43:56,443 思いませんでした。 1211 01:43:58,280 --> 01:44:00,332 えー… これって? 1212 01:44:00,332 --> 01:44:04,320 部屋のあちこちに カメラが セットされてるようですな。 1213 01:44:04,320 --> 01:44:08,357 こうやって リアルタイムで 眺める事が出来るという具合です。 1214 01:44:08,357 --> 01:44:13,329 はぁー。 じゃあ畑山哲弥は 城崎愛梨の私生活を→ 1215 01:44:13,329 --> 01:44:16,332 覗き見てたわけですか! そういう事になりますな。 1216 01:44:16,332 --> 01:44:18,334 これには 城崎さんの私生活が? 1217 01:44:18,334 --> 01:44:22,304 ええ 記録されてます。 一旦 ハードディスクに溜め込んだものを→ 1218 01:44:22,304 --> 01:44:25,341 選んで焼いたんでしょうね。 入浴シーンなんかも? 1219 01:44:25,341 --> 01:44:27,343 もちろん。 ご覧になりますか? 1220 01:44:27,343 --> 01:44:29,395 あっ…。 いや 結構です。 まあ ご期待には→ 1221 01:44:29,395 --> 01:44:31,347 そえないと思いますよ。 湯気のせいでしょうが→ 1222 01:44:31,347 --> 01:44:33,315 画像は いたって不鮮明ですから。 1223 01:44:33,315 --> 01:44:36,335 だから結構って言ってるでしょ。 大体 期待ってなんですか! 1224 01:44:36,335 --> 01:44:39,338 別に期待なんかしてませんよ。 失敬な! 1225 01:44:39,338 --> 01:44:42,441 ひとつ 差し障りのないものを お見せしましょうか? 1226 01:44:42,441 --> 01:44:44,441 お願いします。 1227 01:44:49,331 --> 01:44:52,284 なるほど ご本人も 出演なさってるわけですか。 1228 01:44:52,284 --> 01:44:57,406 ええ 時々。 大部分は 城崎愛梨のワンショットですが。 1229 01:44:57,406 --> 01:45:01,327 フッ… 変態ですね 畑山哲弥は。 1230 01:45:01,327 --> 01:45:03,329 恋人の部屋を覗き見るなんて。 1231 01:45:03,329 --> 01:45:06,282 変態かどうかは別にして→ 1232 01:45:06,282 --> 01:45:09,335 そういう趣味を持っていた という事でしょうかね。 1233 01:45:09,335 --> 01:45:12,237 趣味ね。 ならば変態趣味。 1234 01:45:12,237 --> 01:45:14,340 だけど 趣味で片付けられますか? 1235 01:45:14,340 --> 01:45:18,360 信義違反でしょ。 親しき仲にも 礼儀があるでしょ。 1236 01:45:18,360 --> 01:45:22,281 私生活の全てを覗き見られて いい気持ちしますか? 1237 01:45:22,281 --> 01:45:25,451 僕は ご免ですがね。 俺だって ご免ですよ。 1238 01:45:25,451 --> 01:45:27,451 自分の彼女に そんなマネしませんしね。 1239 01:45:28,354 --> 01:45:33,325 カメラですよ。 あらゆる場所に隠しカメラが。 1240 01:45:33,325 --> 01:45:35,344 ええ ついてますよ。 1241 01:45:35,344 --> 01:45:37,363 ええって 知ってたんですか? 1242 01:45:37,363 --> 01:45:39,331 彼がつけたんです。 1243 01:45:39,331 --> 01:45:43,335 はぁ… そんな事されて イヤじゃなかったんですか? 1244 01:45:43,335 --> 01:45:45,337 最初はイヤでした。 1245 01:45:45,337 --> 01:45:49,441 最初は…。 つまり次第に イヤじゃなくなった。 1246 01:45:49,441 --> 01:45:53,441 見られている事が 心地よくなってきました。 1247 01:45:54,296 --> 01:45:56,432 だってそうでしょ? 1248 01:45:56,432 --> 01:45:59,432 好きな人がずーっと私を 見ててくれてるんですよ。 1249 01:46:01,437 --> 01:46:05,437 いつも彼の視線を感じながら 生活出来るんです。 1250 01:46:08,344 --> 01:46:11,330 こんな幸せな事 ないじゃないですか。 1251 01:46:11,330 --> 01:46:18,420 ♪♪~ 1252 01:46:18,420 --> 01:46:21,420 イヤだったのは ほんの少しの間だけでした。 1253 01:46:23,342 --> 01:46:27,329 そもそも彼とは どういう いきさつでお知り合いに? 1254 01:46:27,329 --> 01:46:29,298 街で声を掛けられたんです。 1255 01:46:29,298 --> 01:46:32,501 街で 偶然ですか? 1256 01:46:32,501 --> 01:46:36,501 ええ。 作り話みたいな偶然で。 1257 01:46:43,228 --> 01:46:45,330 ちょっと 携帯貸して! 1258 01:46:45,330 --> 01:46:47,349 ほい ありがとう。 1259 01:46:47,349 --> 01:46:51,387 (携帯電話の着信音) 1260 01:46:51,387 --> 01:46:57,342 (哲弥)あっ… あー あった! 助かった ありがとう。 1261 01:46:57,342 --> 01:47:01,296 あのさ この眼鏡合ってないよ。 1262 01:47:01,296 --> 01:47:04,366 今度 俺 選んであげるよ。 ね。 1263 01:47:04,366 --> 01:47:06,335 ありがとね。 1264 01:47:06,335 --> 01:47:08,337 (愛梨)それが出会いでした。 1265 01:47:08,337 --> 01:47:19,314 ♪♪~ 1266 01:47:19,314 --> 01:47:21,433 うわぁ 最悪 それ全然ダメ。 1267 01:47:21,433 --> 01:47:23,433 こっち こっちかけて。 1268 01:47:28,307 --> 01:47:30,275 おっ! 1269 01:47:30,275 --> 01:47:39,301 ♪♪~ 1270 01:47:39,301 --> 01:47:43,338 (愛梨)彼は私にとって 別世界の人だった。 1271 01:47:43,338 --> 01:47:45,357 乾杯! 1272 01:47:45,357 --> 01:47:50,279 ♪♪~ 1273 01:47:50,279 --> 01:47:53,332 (愛梨)何から何まで新鮮でした。 1274 01:47:53,332 --> 01:47:56,351 そりゃあねぇ 相手は大金持ちのぼんぼん。 1275 01:47:56,351 --> 01:47:59,388 別世界だろうし 新鮮でしょうけどね。 1276 01:47:59,388 --> 01:48:03,342 高校卒業して上京して 銀行に就職したけど→ 1277 01:48:03,342 --> 01:48:05,277 ただそれだけ。 1278 01:48:05,277 --> 01:48:08,347 取り立てて とりえがあるわけじゃないし→ 1279 01:48:08,347 --> 01:48:11,333 お給料だってたかがしれてるし…。 1280 01:48:11,333 --> 01:48:13,352 ううん だからって→ 1281 01:48:13,352 --> 01:48:16,421 特別不満があったわけじゃ ないですよ。 1282 01:48:16,421 --> 01:48:20,421 私の人生なんて そういうもんだと思ってた。 1283 01:48:22,294 --> 01:48:24,429 思ってたのに…。 1284 01:48:24,429 --> 01:48:27,429 突如として 彼が現れた。 1285 01:48:31,253 --> 01:48:38,310 そして 別世界の住人である彼に あなたは強く惹かれた。 1286 01:48:38,310 --> 01:48:40,345 そういう事でしょうかねぇ。 1287 01:48:40,345 --> 01:48:43,382 ええ そういう事です。 1288 01:48:43,382 --> 01:48:48,320 今回の誘拐騒動を 悪戯のひと言で 片付けてしまう事には→ 1289 01:48:48,320 --> 01:48:52,324 相当の抵抗がありますが それはさておき→ 1290 01:48:52,324 --> 01:48:55,477 彼は突飛な悪戯をする人だと おっしゃっていましたね。 1291 01:48:55,477 --> 01:49:00,477 例えば 他に ご一緒に どんな悪戯をなさったんですか? 1292 01:49:02,284 --> 01:49:04,403 街で男を引っ掛けた事があります。 1293 01:49:04,403 --> 01:49:08,403 は? 彼にそうしろって言われて。 1294 01:49:09,424 --> 01:49:12,424 ホテルに誘ったんです。 1295 01:49:24,423 --> 01:49:27,423 (男)こんばんは。 誰か待ってんの? 1296 01:49:28,427 --> 01:49:31,313 (愛梨)そのあとの事 知りたいですか? 1297 01:49:31,313 --> 01:49:33,282 是非。 1298 01:49:33,282 --> 01:49:37,369 (愛梨)ホテルの入り口近くで 哲弥が声を掛けるんです。 1299 01:49:37,369 --> 01:49:41,290 男は怯えるわ。 ほんとに頬が引きつるの。 1300 01:49:41,290 --> 01:49:44,343 顔色も一瞬に青ざめる。 1301 01:49:44,343 --> 01:49:48,363 そんな男をしり目に 哲弥は私の腰に手を回して→ 1302 01:49:48,363 --> 01:49:51,316 その場をあとにする。 1303 01:49:51,316 --> 01:49:56,455 目の前の獲物を取られた 男たちの目が想像出来る? 1304 01:49:56,455 --> 01:49:59,455 哲弥の馬鹿げた優越感…。 1305 01:50:00,325 --> 01:50:05,297 あなたみたいな真面目な銀行員が 何やってんすか 一体。 1306 01:50:05,297 --> 01:50:09,351 真面目って褒め言葉ですか? え? 1307 01:50:09,351 --> 01:50:13,355 君は真面目だね… そう言われる度に→ 1308 01:50:13,355 --> 01:50:16,291 馬鹿にされてる気がしてました ずっと。 1309 01:50:16,291 --> 01:50:22,331 命じられるまま 彼の悪戯に お付き合いなさってたわけですか。 1310 01:50:22,331 --> 01:50:25,233 いけない事だとわかってても そうしちゃうんです。 1311 01:50:25,233 --> 01:50:28,320 麻薬みたいな人なんですよ 彼って。 1312 01:50:28,320 --> 01:50:32,341 麻薬… ですか。 ええ。 1313 01:50:32,341 --> 01:50:37,279 毒だとわかっていながら 断ち切りたくとも断ち切れない。 1314 01:50:37,279 --> 01:50:39,314 悪魔の誘惑。 1315 01:50:39,314 --> 01:50:42,351 ええ。 しかし→ 1316 01:50:42,351 --> 01:50:44,353 ようやく断ち切れましたね。 1317 01:50:44,353 --> 01:50:49,424 いや 断ち切らざるを得なくなった と言うべきでしょうか。 1318 01:50:49,424 --> 01:50:52,424 彼はもう この世にいません。 1319 01:50:56,315 --> 01:51:01,370 検視解剖の結果 畑山哲弥の死因は 心臓麻痺でしたよ。 1320 01:51:01,370 --> 01:51:04,423 そうですか。 でも遺体は 死んだあとに→ 1321 01:51:04,423 --> 01:51:07,392 ロープで首を絞められてました。 1322 01:51:07,392 --> 01:51:11,392 そう。 あなたの仕業ですか? 1323 01:51:12,364 --> 01:51:14,333 どうして私がそんな事? 1324 01:51:14,333 --> 01:51:16,435 あなたじゃない? 1325 01:51:16,435 --> 01:51:19,435 そんな事して なんになるんですか? 1326 01:54:21,419 --> 01:54:23,419 こんばんは。 1327 01:54:24,422 --> 01:54:26,324 いらっしゃい。 (小野田公顕)おっ おかえり。 1328 01:54:26,324 --> 01:54:29,277 お疲れ様。 お疲れ様です。 1329 01:54:29,277 --> 01:54:32,397 どういう風の 吹き回しでしょうかね? 1330 01:54:32,397 --> 01:54:35,317 小言を言いに来たの。 はい? 1331 01:54:35,317 --> 01:54:37,319 内村さんに泣きつかれてね。 1332 01:54:37,319 --> 01:54:40,288 お前たち2人が 捜査の邪魔ばかりをするんで→ 1333 01:54:40,288 --> 01:54:42,324 ほとほと弱ってるって 言うもんだから。 1334 01:54:42,324 --> 01:54:46,344 官房長に言いつけたんですか? 大人気ない奴…。 1335 01:54:46,344 --> 01:54:48,330 邪魔しちゃいけないよ。 すいません。 1336 01:54:48,330 --> 01:54:50,282 邪魔をしてるつもりなど 毛頭ないんですがね。 1337 01:54:50,282 --> 01:54:52,350 ええ してるつもりはありません。 1338 01:54:52,350 --> 01:54:56,338 平たく言えば お前たちが 目障りって事でしょう。 1339 01:54:56,338 --> 01:54:59,324 それは承知しています。 あっそう。 ならいいや。 1340 01:54:59,324 --> 01:55:06,348 で… ところで 狂言誘拐の件は 万事 かたがついたのかしら? 1341 01:55:06,348 --> 01:55:09,267 ああ 何しろ 主犯が 死んじゃいましたからね。 1342 01:55:09,267 --> 01:55:12,304 しかも死因は アクシデントみたいですし。 1343 01:55:12,304 --> 01:55:14,339 畑山財閥の御曹司ですか? 1344 01:55:14,339 --> 01:55:17,425 ドラ息子ですよ。 ドラ息子…。 1345 01:55:17,425 --> 01:55:20,425 私の息子なら 絞め殺してるところですね。 1346 01:55:21,313 --> 01:55:26,351 だってそうでしょ。 面白半分に 誘拐騒ぎを起こすなんて。 1347 01:55:26,351 --> 01:55:29,404 親としては 絶対に許せませんからね。 1348 01:55:29,404 --> 01:55:34,426 ま 幸い うちの息子は 立派に生きてますから→ 1349 01:55:34,426 --> 01:55:36,426 助かってますけどね。 1350 01:55:37,362 --> 01:55:40,332 なるほど 親がいましたね。 1351 01:55:40,332 --> 01:55:43,235 え? 彼のつまらない悪戯に→ 1352 01:55:43,235 --> 01:55:45,320 付き合ってきた城崎さんも→ 1353 01:55:45,320 --> 01:55:47,339 さすがに狂言誘拐となると 躊躇した。 1354 01:55:47,339 --> 01:55:49,324 しかし断りきれない。 1355 01:55:49,324 --> 01:55:52,244 そういう時に 助けを求めるとしたら→ 1356 01:55:52,244 --> 01:55:54,279 誰でしょうね? 1357 01:55:54,279 --> 01:55:57,432 親ですか? 1358 01:55:57,432 --> 01:56:01,432 子供の悪戯を言いつけるとしたら 親にですよ。 1359 01:56:08,326 --> 01:56:11,413 失礼ながら あまり評判の芳しくない→ 1360 01:56:11,413 --> 01:56:13,413 ご子息だったようですね。 1361 01:56:18,420 --> 01:56:22,420 相当 手を焼いていらっしゃったんじゃ ありませんか? 1362 01:56:24,392 --> 01:56:26,392 (純一郎)ああ…。 1363 01:56:28,313 --> 01:56:30,415 私のせいだって おっしゃりたいの? 1364 01:56:30,415 --> 01:56:33,415 2人目の家内でね。 1365 01:56:35,236 --> 01:56:42,294 そうよ。 上の2人の息子は 前の奥さんの子。 1366 01:56:42,294 --> 01:56:45,347 末の出来損ないは 私の子。 1367 01:56:45,347 --> 01:56:48,316 だから 私のせいだって言うの! 1368 01:56:48,316 --> 01:56:50,352 みっともないから大声を出すな。 1369 01:56:50,352 --> 01:56:52,304 滝沢! はい。 1370 01:56:52,304 --> 01:56:54,289 向こうへ連れて行け。 はい。 1371 01:56:54,289 --> 01:56:56,308 (富貴子の嗚咽) 奥様…→ 1372 01:56:56,308 --> 01:56:59,394 ね あちらへまいりましょうね。 (富貴子の嗚咽) 1373 01:56:59,394 --> 01:57:02,394 奥様! 奥様! 1374 01:57:09,387 --> 01:57:12,387 すまなかったね… 騒がせた。 1375 01:57:14,326 --> 01:57:18,430 ところで 昨夜ですが あなたのところへ→ 1376 01:57:18,430 --> 01:57:21,430 城崎さんから 連絡がありませんでしたか? 1377 01:57:24,419 --> 01:57:26,419 いや…。 1378 01:57:27,505 --> 01:57:30,505 そんな女は知らんね。 1379 01:57:35,280 --> 01:57:38,433 そうですか…。 ご存知ありませんか。 1380 01:57:38,433 --> 01:57:40,433 ああ。 1381 01:57:43,388 --> 01:57:48,388 ご存知ないならば どうして 女だとわかったのでしょう? 1382 01:57:51,329 --> 01:57:55,350 僕は今 城崎愛梨さんと 言いましたかね? 1383 01:57:55,350 --> 01:57:59,421 いいえ。 城崎さんとだけ。 1384 01:57:59,421 --> 01:58:07,345 あなたは 「そんな女は知らんね」と おっしゃいましたね。 1385 01:58:07,345 --> 01:58:09,314 連絡があったんでしょう? 1386 01:58:09,314 --> 01:58:12,434 彼女から 息子さんが 何をしでかしたか→ 1387 01:58:12,434 --> 01:58:14,434 聞いたんじゃありませんか? 1388 01:58:16,337 --> 01:58:20,275 誘拐の脅迫電話があったのは 昨夜でしたね。 1389 01:58:20,275 --> 01:58:23,294 しかし あなたが 警察へ通報なさったのは→ 1390 01:58:23,294 --> 01:58:25,430 今朝になってから。 1391 01:58:25,430 --> 01:58:27,430 実は それにも 引っ掛かっています。 1392 01:58:29,401 --> 01:58:34,401 その間 あなたは一体 どこで何を なさっていたのでしょうかね? 1393 01:58:37,409 --> 01:58:43,409 畑山さん! あったんでしょ? 城崎愛梨から連絡が。 1394 01:58:47,252 --> 01:58:49,320 畑山さん! 1395 01:58:49,320 --> 01:58:59,330 ♪♪~ 1396 01:58:59,330 --> 01:59:01,332 あった。 1397 01:59:01,332 --> 01:59:03,351 どなた あなたは? 1398 01:59:03,351 --> 01:59:07,322 「城崎と申します。 哲弥さんと お付き合いしています」 1399 01:59:07,322 --> 01:59:10,325 いや 悪いがね 今 それどころじゃ…。 1400 01:59:10,325 --> 01:59:13,328 「誘拐の件でお電話しました」 ん? 1401 01:59:13,328 --> 01:59:16,331 (純一郎)唖然としたよ…。 1402 01:59:16,331 --> 01:59:19,434 彼女から事情を聞いてね。 1403 01:59:19,434 --> 01:59:25,434 まさかあの脅迫電話が 哲弥本人からだったなんて…。 1404 01:59:27,375 --> 01:59:31,375 居場所を聞いて出掛けたんだ。 1405 01:59:32,330 --> 01:59:35,400 (純一郎)哲弥が誘拐された と聞いて→ 1406 01:59:35,400 --> 01:59:43,400 半狂乱になっている女房を 睡眠薬で寝かしつけてね。 1407 01:59:44,409 --> 01:59:49,409 で 現場に駆けつけて どうしました? 1408 01:59:53,318 --> 01:59:56,321 首を絞めてやった…。 1409 01:59:56,321 --> 01:59:58,273 しかし 殺しちゃいない。 1410 01:59:58,273 --> 02:00:02,427 ええ 死因は心臓麻痺です。 1411 02:00:02,427 --> 02:00:08,427 悪戯で誘拐騒ぎを起こすような 馬鹿息子だ。 1412 02:00:10,418 --> 02:00:13,418 殺してやりたいのは やまやまだったがね…。 1413 02:00:15,256 --> 02:00:17,292 すでに死んでいた。 1414 02:00:17,292 --> 02:00:19,327 そうだ。 1415 02:00:19,327 --> 02:00:48,456 ♪♪~ 1416 02:00:48,456 --> 02:00:50,456 城崎さん? 1417 02:00:55,330 --> 02:00:57,382 哲弥! 1418 02:00:57,382 --> 02:01:00,382 貴様! 死んでます。 1419 02:01:02,337 --> 02:01:04,322 まさか あなた…? 1420 02:01:04,322 --> 02:01:08,343 いやしかし…。 写真を撮ろうとしてたんです。 1421 02:01:08,343 --> 02:01:11,396 監禁中の写真を ネットに流そうって…。 1422 02:01:11,396 --> 02:01:14,332 そしたら 急にぐったりなって…。 1423 02:01:14,332 --> 02:01:30,281 ♪♪~ 1424 02:01:30,281 --> 02:01:32,300 どこへ行くんだ? 警察に。 1425 02:01:32,300 --> 02:01:34,319 待て! 1426 02:01:34,319 --> 02:01:39,357 警察へは届けず 誘拐事件を 続行なさったわけですね。 1427 02:01:39,357 --> 02:01:42,260 ああ。 どうしてそんな事を? 1428 02:01:42,260 --> 02:01:45,413 どうして? 1429 02:01:45,413 --> 02:01:48,413 もともと そのつもりで 出かけたからだよ。 1430 02:01:49,334 --> 02:01:52,320 (純一郎)君が哲弥と→ 1431 02:01:52,320 --> 02:01:56,374 どういう付き合いだったかは 知らん。 1432 02:01:56,374 --> 02:02:04,374 しかし もう… その事は忘れなさい。 1433 02:02:05,350 --> 02:02:11,350 悪い夢を見ていたと思って…。 いいね? 1434 02:02:16,294 --> 02:02:21,332 誘拐事件は架空じゃない。 1435 02:02:21,332 --> 02:02:29,407 須佐之男とかいう誘拐犯は 確かにいるんだ。 1436 02:02:29,407 --> 02:02:34,407 そしてこいつは その誘拐犯に殺された。 1437 02:02:37,298 --> 02:02:41,269 そういう筋書きに してやろうと思って→ 1438 02:02:41,269 --> 02:02:43,438 駆けつけたんだがね…。 1439 02:02:43,438 --> 02:02:45,438 ざまぁないな…。 1440 02:02:47,358 --> 02:02:51,358 馬鹿はどこまで行っても馬鹿だ。 1441 02:02:54,432 --> 02:03:00,432 こいつの馬鹿は… 死んでも直らない。 1442 02:03:02,323 --> 02:03:06,411 つまり 警察へ通報してからの 誘拐事件の顛末は→ 1443 02:03:06,411 --> 02:03:09,411 あなたの筋書きというわけですね。 1444 02:03:11,282 --> 02:03:16,337 身代金を準備して 宅配業者に運ばせ→ 1445 02:03:16,337 --> 02:03:20,391 あそこへ届けさせる。 1446 02:03:20,391 --> 02:03:26,280 人質だった哲弥の遺体が 発見される。 1447 02:03:26,280 --> 02:03:33,371 須佐之男とかいう誘拐犯は 永遠に捕まらない。 1448 02:03:33,371 --> 02:03:35,356 ええ。 1449 02:03:35,356 --> 02:03:43,431 確かに 殺すつもりで 出かけたがね→ 1450 02:03:43,431 --> 02:03:45,431 もう死んでたんだ…。 1451 02:03:48,419 --> 02:03:54,419 しかし… 私は首を絞めた…。 1452 02:03:56,411 --> 02:04:02,411 (純一郎)本当は 生きてるうちに こうしてやりたいと思いながらね。 1453 02:04:04,419 --> 02:04:08,419 ありとあらゆる 呪いの言葉を吐きながら絞めた。 1454 02:04:11,309 --> 02:04:15,329 あいつの不祥事をもみ消すために→ 1455 02:04:15,329 --> 02:04:18,349 私はどれだけ 己の意にそわない事を→ 1456 02:04:18,349 --> 02:04:20,418 強いられてきたか。 1457 02:04:20,418 --> 02:04:25,418 組織のリーダーとして… いや 男として。 1458 02:04:26,407 --> 02:04:31,407 それがどれほどの屈辱だったか 君たちにわかるか! 1459 02:04:37,385 --> 02:04:39,385 わからんだろうな…。 1460 02:04:41,422 --> 02:04:44,422 ええ わかりませんね。 1461 02:04:53,417 --> 02:04:56,417 今でも残念に思うよ。 1462 02:04:59,290 --> 02:05:06,264 この手で 止めを 刺せなかった事を。 1463 02:05:06,264 --> 02:05:08,432 くぅ…。 1464 02:05:08,432 --> 02:05:25,432 ♪♪~ 1465 02:05:26,300 --> 02:05:28,386 ああ! 1466 02:05:28,386 --> 02:05:30,386 もう1つだけ。 1467 02:05:31,455 --> 02:05:36,455 息子さんの胸倉を掴んだ時 衣服が湿っていませんでしたか? 1468 02:05:38,246 --> 02:05:42,316 そう言えば ぐっしょり濡れていたような→ 1469 02:05:42,316 --> 02:05:44,385 気がするね。 1470 02:05:44,385 --> 02:05:46,385 そうですか。 1471 02:06:07,425 --> 02:06:11,425 そうですか… ぐっしょり濡れていましたか。 1472 02:09:45,292 --> 02:09:48,329 ご気分はいかがですか? 1473 02:09:48,329 --> 02:09:51,348 最悪です。 でしょうね。 1474 02:09:51,348 --> 02:09:53,300 こんなとこ入るもんじゃない。 1475 02:09:53,300 --> 02:09:58,339 実は 畑山純一郎氏に お目にかかりました。 1476 02:09:58,339 --> 02:10:01,292 ご存知でしょ? 彼のお父さん。 1477 02:10:01,292 --> 02:10:03,327 ええ。 1478 02:10:03,327 --> 02:10:07,431 話してくれましたよ 全部。 1479 02:10:07,431 --> 02:10:09,431 そうですか。 1480 02:10:10,434 --> 02:10:15,322 あなたが監禁中の写真を お撮りになっている最中→ 1481 02:10:15,322 --> 02:10:17,291 彼は突然 ぐったりされたとか? 1482 02:10:17,291 --> 02:10:21,362 そうです。 それが何か? 1483 02:10:21,362 --> 02:10:26,433 あなたはこれまで 彼の悪戯に 随分 振り回されてきた。 1484 02:10:26,433 --> 02:10:30,433 いやいやながらも 従ってきた。 そうでしたね? 1485 02:10:32,339 --> 02:10:36,277 どうでしょうね? そんなふうに過ごしていると→ 1486 02:10:36,277 --> 02:10:40,331 あなたも一度ぐらいは 自分から彼に→ 1487 02:10:40,331 --> 02:10:44,418 悪戯をしかけてやりたい などという気持ちに→ 1488 02:10:44,418 --> 02:10:46,418 なったりはしませんかね? 1489 02:10:47,421 --> 02:10:51,308 つまり ちょっとした仕返しですよ。 1490 02:10:51,308 --> 02:10:54,411 いつも振り回されてばかりで 癪にさわるから→ 1491 02:10:54,411 --> 02:10:56,411 一度ぐらいは自分から…。 1492 02:10:57,481 --> 02:11:02,481 悪戯ですか? ええ 悪戯を。 1493 02:11:06,423 --> 02:11:09,423 暗示で人が殺せるか。 1494 02:11:11,278 --> 02:11:14,298 ものの本で読んだ事があります。 1495 02:11:14,298 --> 02:11:18,319 暗示をかける事で 人は死ぬだろうかという実験が→ 1496 02:11:18,319 --> 02:11:22,323 昔 行われたそうですよ。 1497 02:11:22,323 --> 02:11:24,341 19世紀のオランダです。 1498 02:11:24,341 --> 02:11:31,448 3人の医師が被験者に いえ 犠牲者というべきでしょうか。 1499 02:11:31,448 --> 02:11:34,448 ある暗示をかけた。 1500 02:11:35,319 --> 02:11:41,375 医師たちは 人間がどれだけ 血液を失うと死んでしまうのか→ 1501 02:11:41,375 --> 02:11:49,333 議論をし 最終的に3分の1失えば 死ぬという結論を→ 1502 02:11:49,333 --> 02:11:52,319 被験者に聞かせました。 1503 02:11:52,319 --> 02:11:58,325 そして 足の親指にメスを入れた。 1504 02:11:58,325 --> 02:12:00,244 (悲鳴) 1505 02:12:00,244 --> 02:12:02,279 むろん それはフェイクです。 1506 02:12:02,279 --> 02:12:07,368 切ってなどいません。 足の指に激痛を与えただけ。 1507 02:12:07,368 --> 02:12:12,323 しかし被験者は 本当に切られたと思い→ 1508 02:12:12,323 --> 02:12:19,330 足の指から滴り落ちる血液の音に 恐れおののいた。 1509 02:12:19,330 --> 02:12:25,302 単なる水滴の音も被験者には 体内から失われていく→ 1510 02:12:25,302 --> 02:12:29,273 血液の滴りに聞こえました。 1511 02:12:29,273 --> 02:12:32,476 やがて医師は被験者に告げました。 1512 02:12:32,476 --> 02:12:38,476 ついに血液が3分の1 失われたと…。 1513 02:12:39,433 --> 02:12:43,433 その後 被験者は どうなったと思いますか? 1514 02:12:45,256 --> 02:12:49,410 医師の宣告が 合図であったかのごとく→ 1515 02:12:49,410 --> 02:12:51,410 眠るように死んでいったそうです。 1516 02:12:53,330 --> 02:12:57,418 まさしく 犠牲者になりました。 1517 02:12:57,418 --> 02:13:01,418 暗示による殺人が 成功したわけですよ。 1518 02:13:02,289 --> 02:13:17,338 ♪♪~ 1519 02:13:17,338 --> 02:13:20,341 (哲弥)どう? ね? ん? 1520 02:13:20,341 --> 02:13:23,394 いい写真撮れたよ。 フフッ そう? 1521 02:13:23,394 --> 02:13:26,330 じゃあ とって。 これとって。 1522 02:13:26,330 --> 02:13:29,333 ねえ知ってた? 1523 02:13:29,333 --> 02:13:34,488 人間てね 体の血が3分の1 出ちゃうと死んじゃうんだって。 1524 02:13:34,488 --> 02:13:36,488 ん? 1525 02:13:41,328 --> 02:13:45,299 あなたのお部屋には 歴史の本がたくさんありました。 1526 02:13:45,299 --> 02:13:50,471 ひょっとして そのオランダの 恐るべき心理実験の事を→ 1527 02:13:50,471 --> 02:13:52,471 ご存知ではないかと 思いましてね。 1528 02:13:57,378 --> 02:14:00,378 試してみませんでした? 1529 02:14:01,315 --> 02:14:06,437 遺体の首筋にね 傷があるんですよ。 1530 02:14:06,437 --> 02:14:10,437 何か 尖ったもので 引っ掻いたような傷が。 1531 02:14:12,309 --> 02:14:17,414 衣服が湿っていたのは 体内から流れ出た→ 1532 02:14:17,414 --> 02:14:20,414 血液という暗示だったのでは ありませんかね? 1533 02:14:22,319 --> 02:14:26,423 (哲弥の声) 1534 02:14:26,423 --> 02:14:30,423 あっ… あ…。 1535 02:14:31,328 --> 02:14:38,452 ♪♪~ 1536 02:14:38,452 --> 02:14:40,452 切っちゃった。 え? 1537 02:14:41,321 --> 02:14:48,395 (哲弥の声) 1538 02:14:48,395 --> 02:14:57,304 ♪♪~ 1539 02:14:57,304 --> 02:15:02,342 血が出てきたよぉ。 (哲弥のもがく声) 1540 02:15:02,342 --> 02:15:05,396 (哲弥のもがく声) 暴れちゃダメだよ! 1541 02:15:05,396 --> 02:15:07,414 出血がひどくなるよ。 1542 02:15:07,414 --> 02:15:23,414 (哲弥のもがく声) 1543 02:15:27,317 --> 02:15:31,305 (愛梨)あーあ どんどん血が出ちゃってる。 1544 02:15:31,305 --> 02:15:33,357 (哲弥のもがく声) 1545 02:15:33,357 --> 02:15:36,226 動いちゃダメだよぉ。 1546 02:15:36,226 --> 02:15:38,328 (哲弥のもがく声) 1547 02:15:38,328 --> 02:15:41,331 わかるでしょう? 服が湿ってきたの。 1548 02:15:41,331 --> 02:15:43,300 (哲弥のもがく声) 1549 02:15:43,300 --> 02:15:47,321 大人しくしてないと 早く死んじゃうよ。 1550 02:15:47,321 --> 02:15:59,433 (哲弥の嗚咽) 1551 02:15:59,433 --> 02:16:13,433 ♪♪~ 1552 02:16:17,334 --> 02:16:21,388 僕の考えすぎでしょうか? 1553 02:16:21,388 --> 02:16:23,388 これも こじつけでしょうかね? 1554 02:16:27,311 --> 02:16:30,280 おかしいですか? 1555 02:16:30,280 --> 02:16:34,485 もしもそれで彼が死んだとしたら どうなります? 1556 02:16:34,485 --> 02:16:37,485 殺人罪になるかという 意味ですか? 1557 02:16:48,282 --> 02:16:52,336 暗示と死亡の因果関係は 立証出来ないでしょうからね。 1558 02:16:52,336 --> 02:16:57,324 例え 殺人罪で起訴されたとしても 無罪ですよ。 1559 02:16:57,324 --> 02:17:02,396 いや 起訴なんかしたら 笑われるだけだ。 1560 02:17:02,396 --> 02:17:04,396 ええ。 1561 02:17:14,324 --> 02:17:17,411 だけど 殺意はありましたよ。 1562 02:17:17,411 --> 02:17:19,411 え? 1563 02:17:20,397 --> 02:17:23,417 これで死んでくれたら いいのにって→ 1564 02:17:23,417 --> 02:17:26,417 心の隅で確かに思ってた。 1565 02:17:28,338 --> 02:17:42,302 ♪♪~ 1566 02:17:42,302 --> 02:17:45,305 もう 半分ぐらい 出ちゃったんじゃない? 1567 02:17:45,305 --> 02:18:02,322 ♪♪~ 1568 02:18:02,322 --> 02:18:18,438 ♪♪~ 1569 02:18:18,438 --> 02:18:21,438 だって 死んでくれれば 別れられるから。 1570 02:18:24,311 --> 02:18:26,330 死んでくれないと…。 1571 02:18:26,330 --> 02:18:33,337 曰く あなたにとって 麻薬のような男。 1572 02:18:33,337 --> 02:18:39,426 断ち切りたくても 断ち切れませんからね。 1573 02:18:39,426 --> 02:18:44,426 どうしようもない男だけど 大好きだったから。 1574 02:18:47,284 --> 02:18:52,389 本当に死ぬなんて 思ってなかったけど…。 1575 02:18:52,389 --> 02:18:55,389 死んじゃった時は どうしようかと思ったけど…。 1576 02:18:58,245 --> 02:19:04,434 死んでくれて 今はホッとしてます。 1577 02:19:04,434 --> 02:19:17,434 ♪♪~ 1578 02:19:19,316 --> 02:19:23,437 ほんとに可能なんすかねぇ…。 1579 02:19:23,437 --> 02:19:26,306 暗示で人を殺すなんて。 1580 02:19:26,306 --> 02:19:29,309 さあ どうでしょうね? 1581 02:19:29,309 --> 02:19:33,330 歴史的にそういう 馬鹿げた実験があった。 1582 02:19:33,330 --> 02:19:38,402 そしてそれが 成功したという 事実があるだけです。 1583 02:19:38,402 --> 02:19:42,402 あるいは 偶然の結果 だったかもしれません。 1584 02:19:43,323 --> 02:19:46,393 偶然ですよ そんなの。 1585 02:19:46,393 --> 02:19:48,393 ええ。 1586 02:19:49,479 --> 02:19:53,479 そんなおぞましい殺人が あってたまるか…。 1587 02:19:56,436 --> 02:19:58,436 ええ。 1588 02:20:00,223 --> 02:20:03,326 水臭いわ 言ってくれたらいいのに。 1589 02:20:03,326 --> 02:20:07,330 すいません。 でも 大騒ぎするほどの事じゃないし。 1590 02:20:07,330 --> 02:20:10,367 あら 大騒ぎするほどの事よ! ねえ? 1591 02:20:10,367 --> 02:20:13,370 え? あっ いや…。 1592 02:20:13,370 --> 02:20:17,370 暫くはこうして 奥寺さんとも ご一緒出来ないというわけですか。 1593 02:20:18,341 --> 02:20:21,328 留守中 薫ちゃんの事 よろしくお願いします。 1594 02:20:21,328 --> 02:20:23,346 何 言ってんだお前は。 ご心配なく。 1595 02:20:23,346 --> 02:20:25,348 もう 右京さんまで! 1596 02:20:25,348 --> 02:20:28,318 (たまき)はい どんどん食べて じゃんじゃん飲んでください。 1597 02:20:28,318 --> 02:20:30,420 はい。 1598 02:20:30,420 --> 02:20:32,420 あっ そうだ。 忘れないうちに…。 1599 02:20:38,328 --> 02:20:41,331 な… 何よこれ? 1600 02:20:41,331 --> 02:20:45,419 見てのとおりだ。 あら 結婚するの? 1601 02:20:45,419 --> 02:20:47,419 「結婚しよう」って言ってるんです。 1602 02:20:52,325 --> 02:20:54,327 プロポーズのつもりだ。 1603 02:20:54,327 --> 02:20:56,313 俺はもう 署名捺印をすませてる。 1604 02:20:56,313 --> 02:20:58,465 ちょ… ちょっと。 エジプトに持って行って→ 1605 02:20:58,465 --> 02:21:01,465 前向きに考えてくれ。 1606 02:21:02,335 --> 02:21:06,289 なんでこんな みんなの前で…。 みんなの前だからだ。 1607 02:21:06,289 --> 02:21:11,311 みんなの前で 正々堂々と プロポーズしたかった。 1608 02:21:11,311 --> 02:21:14,281 あっ すいませんけどお二人には 証人になってもらいますんで→ 1609 02:21:14,281 --> 02:21:17,300 ここんとこに とっとと名前書いてください。 1610 02:21:17,300 --> 02:21:21,321 僕などが証人で よろしいですかねぇ。 1611 02:21:21,321 --> 02:21:23,223 証人は頭数が揃えば いいだけですから→ 1612 02:21:23,223 --> 02:21:25,425 右京さんでいいですよ。 1613 02:21:25,425 --> 02:21:28,425 なるほど。 ちょっと待ってよ。 1614 02:21:29,396 --> 02:21:51,351 ♪♪~ 1615 02:21:51,351 --> 02:22:12,405 ♪♪~ 1616 02:22:12,405 --> 02:22:15,405 これでいいかしら? はい 結構です。 1617 02:22:17,344 --> 02:22:19,279 持ってけ。 1618 02:22:19,279 --> 02:22:23,433 いいか パスポートと同じぐらい 大切にしろよ。 1619 02:22:23,433 --> 02:22:26,433 帰国時には お前のサインもある事を 願っている。 1620 02:22:28,321 --> 02:22:30,323 持って行きなさい。 1621 02:22:30,323 --> 02:22:32,342 いやだったら 向こうで 捨てちゃえばいいんだから。 1622 02:22:32,342 --> 02:22:34,411 ちょっと 何 言ってんすか。 1623 02:22:34,411 --> 02:22:36,411 ほら! 1624 02:22:41,334 --> 02:22:47,357 これが最後だ。 これでダメなら諦める。 1625 02:22:47,357 --> 02:22:50,377 俺たちもう いい歳だもんな。 1626 02:22:50,377 --> 02:22:52,329 うだうだしてても お互いのためにならない。 1627 02:22:52,329 --> 02:22:55,398 そうだろ? だから→ 1628 02:22:55,398 --> 02:22:57,398 ド真剣に考えてくれ。 1629 02:23:00,403 --> 02:23:04,403 うん。 わかった。 よろしく。 1630 02:23:06,426 --> 02:23:08,426 おう…。 1631 02:23:29,299 --> 02:23:31,351 ありのままを書きました。 1632 02:23:31,351 --> 02:23:33,470 暗示で人をねぇ…。 1633 02:23:33,470 --> 02:23:36,470 事実です。 いいですか。 1634 02:23:38,425 --> 02:23:42,425 あなたはあなたの犯した罪をのみ 真摯に償えばよろしい。 1635 02:23:50,320 --> 02:23:53,273 死んで欲しいと思って そうしたんです。 1636 02:23:53,273 --> 02:23:55,308 そして彼は死にました。 1637 02:23:55,308 --> 02:23:57,477 あり得ない。 そうでしょうか? 1638 02:23:57,477 --> 02:24:02,477 あり得ませんよ。 法律的にも現実的にもね。 1639 02:24:06,319 --> 02:24:10,290 それとも何か 狙いがあるのかな? 1640 02:24:10,290 --> 02:24:14,327 狙い? 精神鑑定をお望みですか? 1641 02:24:14,327 --> 02:24:16,329 まさか。 私は正気じゃない。 1642 02:24:16,329 --> 02:24:19,416 そう言いたいのかな? 1643 02:24:19,416 --> 02:24:23,416 そうやって罰を 遠ざけるおつもりですか? 1644 02:24:28,308 --> 02:24:30,393 では 始めましょうか。 1645 02:24:30,393 --> 02:24:32,393 はい。 1646 02:24:35,332 --> 02:24:40,337 (検事)質問には正直に 正確に答える事。 いいね。 1647 02:24:40,337 --> 02:24:42,222 はい。 1648 02:24:42,222 --> 02:25:08,281 ♪♪~ 1649 02:25:08,281 --> 02:25:33,323 ♪♪~ 1650 02:25:33,323 --> 02:25:45,285 ♪♪~ 1651 02:25:45,285 --> 02:25:54,411 ♪♪~ 1652 02:25:54,411 --> 02:26:24,411 ♪♪~