1 05:25:21,294 --> 05:25:41,331 ♪♪~ 2 05:25:41,331 --> 05:26:01,367 ♪♪~ 3 05:26:01,367 --> 05:26:04,320 (グラスを洗う音) 4 05:26:04,320 --> 05:26:31,397 ♪♪~ 5 05:26:31,397 --> 05:26:58,524 ♪♪~ 6 05:26:58,524 --> 05:27:24,524 ♪♪~ 7 05:27:25,435 --> 05:27:42,435 ♪♪~ 8 05:27:43,319 --> 05:27:58,351 ♪♪~ 9 05:27:58,351 --> 05:28:01,354 (伊丹憲一)これが凶器か? (米沢 守)監察医の話だと→ 10 05:28:01,354 --> 05:28:04,340 たぶん これで 頭を殴られたんだと…。 11 05:28:04,340 --> 05:28:07,427 (芹沢慶二)先輩! 第一発見者の家政婦さんです。 12 05:28:07,427 --> 05:28:11,380 (伊丹)あ…。 あら? その本なら→ 13 05:28:11,380 --> 05:28:14,367 普段 そこのカウンターの上に あったのに…。 14 05:28:14,367 --> 05:28:17,353 あぁ 手近な物を 凶器にしてるって事は→ 15 05:28:17,353 --> 05:28:19,422 発作的な犯行ですね。 16 05:28:19,422 --> 05:28:22,358 (伊丹)ウイスキー評論家か… 知らねえな。 17 05:28:22,358 --> 05:28:26,462 杉下警部なら知ってますよ きっと。 訊きましょうか? 18 05:28:26,462 --> 05:28:28,462 結構! 19 05:28:29,415 --> 05:28:31,267 (伊丹)この広い家に 勝谷さん1人で? 20 05:28:31,267 --> 05:28:34,370 はあ 離婚されて お子さんも いらっしゃらなくって。 21 05:28:34,370 --> 05:28:38,357 離婚した奥さんに連絡。 はい。 あちらに…。 22 05:28:38,357 --> 05:28:40,376 (三浦信輔)今のところ 目撃者 出てない。 23 05:28:40,376 --> 05:28:43,446 この辺り 家が少ないようだからな。 24 05:28:43,446 --> 05:28:48,367 ♪♪~ 25 05:28:48,367 --> 05:28:54,457 ここに座って 葉巻を吸いながら このウイスキー飲んでる時に→ 26 05:28:54,457 --> 05:28:59,457 背後から そこの分厚い事典で ゴンってやつか…。 27 05:29:03,366 --> 05:29:07,320 (亀山 薫)うっ… うわぁ 重たい本ですね。 28 05:29:07,320 --> 05:29:09,372 死因が 頸椎の骨折でした。 29 05:29:09,372 --> 05:29:12,341 まあ こんだけ重いのを 頭に落とされたらねぇ。 30 05:29:12,341 --> 05:29:14,327 (杉下右京)世界中の ウイスキーコレクターから→ 31 05:29:14,327 --> 05:29:17,346 認められた事典ですからねぇ。 やはり 杉下警部は→ 32 05:29:17,346 --> 05:29:20,383 ご存じでしたか。 その世界では有名な評論家です。 33 05:29:20,383 --> 05:29:22,268 生きてれば 右京さんと 気が合ったんでしょうね。 34 05:29:22,268 --> 05:29:25,354 しかし 彼の評論は ウイスキーを 嗜好品というよりも→ 35 05:29:25,354 --> 05:29:28,307 芸術品のように扱っていた ところがありましたねぇ。 36 05:29:28,307 --> 05:29:30,359 ふ~ん…。 37 05:29:30,359 --> 05:29:33,446 ウイスキーが芸術ねぇ。 そういう評論家だから→ 38 05:29:33,446 --> 05:29:35,364 ウイスキーを適当に扱ってる 店やバーテンには→ 39 05:29:35,364 --> 05:29:37,350 かなり厳しい批評も してたみたいだ。 40 05:29:37,350 --> 05:29:39,318 それに…。 ん…? 41 05:29:39,318 --> 05:29:42,405 ガイシャの評論がきっかけで 潰れた店もあったらしい。 42 05:29:42,405 --> 05:29:44,373 そっちに怨恨の線が ありそうだな。 43 05:29:44,373 --> 05:29:46,259 (芹沢)先輩! 44 05:29:46,259 --> 05:29:49,362 ガイシャの別れた奥さん 遺体の引き取り拒否です。 45 05:29:49,362 --> 05:29:52,365 えっ!? 拒否!? 怪しいな。 アリバイは? 46 05:29:52,365 --> 05:29:55,368 ロスに住んでます。 あぁ…。 47 05:29:55,368 --> 05:29:58,521 はぁ… 別れた妻の線は 消えたか…。 48 05:29:58,521 --> 05:30:00,521 って事は 潰された店。 49 05:30:01,357 --> 05:30:06,395 はあ~ 葉巻の灰って こう 塊で落ちるもんなんですかね。 50 05:30:06,395 --> 05:30:09,365 シガーの灰は 落とすのではなく→ 51 05:30:09,365 --> 05:30:12,368 こうして 灰を折りながら 吸うようです。 52 05:30:12,368 --> 05:30:15,354 あ そうなんすか。 ちなみに 吸い終えたシガーは→ 53 05:30:15,354 --> 05:30:19,442 揉み消さず こうして置いておけば 自然に消えるようですよ。 54 05:30:19,442 --> 05:30:21,360 ほぉ~ 葉巻にも 詳しいんですね。 55 05:30:21,360 --> 05:30:23,312 いえいえ。 ロンドンにいた時に→ 56 05:30:23,312 --> 05:30:25,331 愛好家の友人が いたものですからねぇ。 57 05:30:25,331 --> 05:30:28,501 これは 葉巻の吸い口を切る ハサミです。 58 05:30:28,501 --> 05:30:30,501 (2人)はあ~。 59 05:30:31,370 --> 05:30:34,273 これ 何ですかね? 何だ? これ。 60 05:30:34,273 --> 05:30:36,375 いや これと一緒に あったんですけど。 61 05:30:36,375 --> 05:30:38,394 あ じゃあ 葉巻の道具 なんじゃないですか? 62 05:30:38,394 --> 05:30:40,379 おや? 63 05:30:40,379 --> 05:30:43,316 (米沢)被害者が 殺された時に 飲んでいたお酒ですね。 64 05:30:43,316 --> 05:30:46,369 ウイスキーと水の層が 分離しています。 65 05:30:46,369 --> 05:30:48,404 オン・ザ・ロックで 飲んだんでしょうな。 66 05:30:48,404 --> 05:30:51,274 僕も そう思います。 これはロックグラスですからね。 67 05:30:51,274 --> 05:30:54,360 この「パーチー」は 現在も 出回っている有名なスコッチです。 68 05:30:54,360 --> 05:30:58,347 これは その1970年に瓶詰めされた オールドボトルです。 69 05:30:58,347 --> 05:31:01,417 わぁ 何か 高そうな酒ですね。 70 05:31:01,417 --> 05:31:04,253 今 出回っている「パーチー」が 4000円程度ですから…→ 71 05:31:04,253 --> 05:31:07,306 その100倍程度は するでしょうね。 へぇっ!? 72 05:31:07,306 --> 05:31:10,326 え… じゃあ 40万!? えぇ~!? 73 05:31:10,326 --> 05:31:13,329 で あの その「パーチー」の 何が気になるんでしょうか? 74 05:31:13,329 --> 05:31:16,349 勝谷氏が これに氷を入れて 飲みますかねぇ。 75 05:31:16,349 --> 05:31:18,367 え… ウイスキーを オン・ザ・ロックで。 76 05:31:18,367 --> 05:31:20,386 普通じゃないすか? 「パーチー」は→ 77 05:31:20,386 --> 05:31:22,355 熟成の過程で シェリー酒の樽を使います。 78 05:31:22,355 --> 05:31:24,373 特にオールドボトルは 今よりも 製法が→ 79 05:31:24,373 --> 05:31:27,360 しっかりと守られていますから 香りを楽しむお酒と→ 80 05:31:27,360 --> 05:31:30,363 言う事が出来ます。 それに氷を入れてしまうと→ 81 05:31:30,363 --> 05:31:32,365 せっかくの香りが 飛んでしまいます。 82 05:31:32,365 --> 05:31:35,334 勝谷氏ならば こんな飲み方は しないと思うのですがねぇ。 83 05:31:35,334 --> 05:31:37,403 って事は どういう事ですか? 84 05:31:37,403 --> 05:31:41,440 この「パーチー」は 犯人の偽装かもしれません。 85 05:31:41,440 --> 05:31:45,440 えっ!? だとすると 犯人は ウイスキーに疎い人物? 86 05:31:49,365 --> 05:31:51,367 あ…! 痛…。 87 05:31:51,367 --> 05:31:53,386 どうぞ。 あぁ…。 88 05:31:53,386 --> 05:31:55,404 盗み聞きかよ? いやいやいや…。 89 05:31:55,404 --> 05:31:58,424 あの… 被害者の執筆した 本や雑誌をね→ 90 05:31:58,424 --> 05:32:00,424 借りて来いって…。 ああ そう。 91 05:32:01,427 --> 05:32:04,347 犯人は ウイスキーに 疎い人物か! 92 05:32:04,347 --> 05:32:06,349 何 特命係の推理 聞いてきてんだよ! 93 05:32:06,349 --> 05:32:08,367 必要なかったら 無視すれば いいじゃないですか。 94 05:32:08,367 --> 05:32:10,403 とにかく ガイシャが 酷評してる店→ 95 05:32:10,403 --> 05:32:12,371 選び出すぞ。 はい。 96 05:32:12,371 --> 05:32:14,323 よーし この中で 潰れた店 見つけて→ 97 05:32:14,323 --> 05:32:16,459 ウイスキーに疎い奴を あぶり出す…! 98 05:32:16,459 --> 05:32:18,459 思いっきり 参考に してるじゃないすか! 99 05:32:20,413 --> 05:32:25,413 こちらが 現場です。 で これが 写真です。 100 05:32:29,355 --> 05:32:51,377 ♪♪~ 101 05:32:51,377 --> 05:32:54,347 いや~ 見た事ない酒 ばっかりですね。 102 05:32:54,347 --> 05:32:57,333 どれも オールドボトルばかりです。 103 05:32:57,333 --> 05:32:59,502 あ じゃあ 高いんでしょうね。 104 05:32:59,502 --> 05:33:02,502 君は 値段の事 ばっかりですねぇ。 105 05:33:03,356 --> 05:33:07,309 あっ これですね。 被害者が 殺された時に飲んでたやつ。 106 05:33:07,309 --> 05:33:10,396 被害者がお酒を飲んでいたのは 間違いないようですね。 107 05:33:10,396 --> 05:33:14,333 ええ 血中のアルコール濃度が 正確に測れてますから。 108 05:33:14,333 --> 05:33:16,369 しかし 飲んでいたのが→ 109 05:33:16,369 --> 05:33:18,371 これではない可能性が 極めて高い。 110 05:33:18,371 --> 05:33:21,407 ええ。 これで 偽装されていたのだとすると…。 111 05:33:21,407 --> 05:33:24,377 ええ。 それでは 飲んでいたのが これではないとしたら→ 112 05:33:24,377 --> 05:33:26,362 何を飲んでいたのでしょうね。 113 05:33:26,362 --> 05:33:29,348 この中にあるかもしれないと 思いましてね。 114 05:33:29,348 --> 05:33:32,418 あの… 1つ 気になる事が…。 115 05:33:32,418 --> 05:33:34,370 は…? ちょっと すいません。 116 05:33:34,370 --> 05:33:36,455 えーっと…。 117 05:33:36,455 --> 05:33:40,455 これだけ 指紋が 検出されませんでした。 118 05:33:42,461 --> 05:33:47,461 中身が減っているにもかかわらず 指紋が検出されなかった…。 119 05:33:50,369 --> 05:33:53,372 これかもしれませんね 被害者が飲んでいたのは。 120 05:33:53,372 --> 05:33:56,375 え… どうして? 例えば ロックグラスの中身を→ 121 05:33:56,375 --> 05:34:00,262 これから これに入れ替えた。 122 05:34:00,262 --> 05:34:02,364 その際に…→ 123 05:34:02,364 --> 05:34:07,369 このボトルに付いた 自らの指紋を 拭き取り ここに戻した。 124 05:34:07,369 --> 05:34:11,340 そのため 後に用意した 「パーチー」のボトルには→ 125 05:34:11,340 --> 05:34:14,360 被害者の指紋を 付けたにもかかわらず→ 126 05:34:14,360 --> 05:34:18,330 このボトルには その偽装を忘れてしまった。 127 05:34:18,330 --> 05:34:20,399 なるほど。 ところで→ 128 05:34:20,399 --> 05:34:24,353 これは ブレンデッドスコッチの 名品です。 129 05:34:24,353 --> 05:34:28,374 氷を入れても美味しく飲めますが しかし こちらは…。 130 05:34:28,374 --> 05:34:32,461 氷を入れたら シェリーの香りが飛んでしまう。 131 05:34:32,461 --> 05:34:35,364 それでは なぜ そのような偽装を したのでしょう? 132 05:34:35,364 --> 05:34:38,367 被害者が これを飲んでいたように 偽装するため。 133 05:34:38,367 --> 05:34:42,354 その偽装のために なぜ これを選んだのかが重要です。 134 05:34:42,354 --> 05:34:45,324 ウイスキーに疎い人物だったから ですよね? 135 05:34:45,324 --> 05:34:49,361 そう思わせるのが 犯人の狙い だったとしたら どうでしょう? 136 05:34:49,361 --> 05:34:52,331 ここに並んでいる ウイスキーの中で→ 137 05:34:52,331 --> 05:34:55,351 氷を入れて飲むのに 最も似つかわしくないのが→ 138 05:34:55,351 --> 05:34:59,305 この「パーチー」だと 僕は思います。 それを狙って→ 139 05:34:59,305 --> 05:35:02,374 あえて このボトルを 選んだのだとしたら…。 140 05:35:02,374 --> 05:35:07,346 逆に 犯人は ウイスキーに 詳しい人物… ですな。 141 05:35:07,346 --> 05:35:10,366 うーん… でも それって あくまでも→ 142 05:35:10,366 --> 05:35:13,369 右京さんの好みですよね? はい? 143 05:35:13,369 --> 05:35:16,355 いや これに氷を入れて 飲むはずがないってのは。 144 05:35:16,355 --> 05:35:19,375 でも 酒の好みなんて 人それぞれなんじゃないですか? 145 05:35:19,375 --> 05:35:22,378 しかし 被害者は ウイスキーの 徹底したプロですよ。 146 05:35:22,378 --> 05:35:25,281 プロにはプロの飲み方 というものがあります。 147 05:35:25,281 --> 05:35:28,350 そういうもんすかね。 僕は そう思いますが→ 148 05:35:28,350 --> 05:35:31,320 しかし 君の意見も もっともです。 149 05:35:31,320 --> 05:35:34,373 被害者が 日常 どのような 飲み方をしていたのか→ 150 05:35:34,373 --> 05:35:36,258 調べてみましょう。 はい! 151 05:35:36,258 --> 05:35:39,361 (中園照生)随分あるなぁ ガイシャに酷く書かれてる店。 152 05:35:39,361 --> 05:35:42,364 (内村完爾)うん… 怨恨の線は多そうだな。 153 05:35:42,364 --> 05:35:46,385 ええ ガイシャに酷評された店で 潰れたところも こんなに。 154 05:35:46,385 --> 05:35:50,372 先輩。 ここのバーテンダーだけ 連絡がつきませんでした。 155 05:35:50,372 --> 05:35:53,359 藤井詠子という 女性バーテンダーがやってた店で→ 156 05:35:53,359 --> 05:35:56,345 潰れたのが1週間前です。 最近だな。 157 05:35:56,345 --> 05:35:58,380 それから毎晩のように 飲み歩いてるようですが→ 158 05:35:58,380 --> 05:36:01,383 被害者への恨み言を こぼしていたそうです。 159 05:36:01,383 --> 05:36:05,371 って事は 店が潰れたのは やっぱり これが原因か…。 160 05:36:05,371 --> 05:36:08,374 一体 どういう批評だ? (咳払い) 161 05:36:08,374 --> 05:36:11,377 「女性バーテンダーは 常連客と思しき老夫婦に→ 162 05:36:11,377 --> 05:36:15,331 昔から変わらぬ美味しい酒として 『レッドカウ』を勧めた」 163 05:36:15,331 --> 05:36:18,300 お~ 「レッドカウ」。 あれは いいウイスキーだ。 164 05:36:18,300 --> 05:36:21,420 さすが部長 飲んでるお酒が違いますね。 165 05:36:21,420 --> 05:36:24,356 「しかし 『レッドカウ』ほど 堕落してしまった酒はない」 166 05:36:24,356 --> 05:36:26,375 何…!? え… あの…。 167 05:36:26,375 --> 05:36:28,327 そう書いてありまして。 続けろ。 168 05:36:28,327 --> 05:36:31,380 あ… はい。 えぇ…。 169 05:36:31,380 --> 05:36:35,367 「彼女が 真のバーテンダー であるなら 同じ金額で→ 170 05:36:35,367 --> 05:36:38,370 自分の店にある 素晴らしい ブレンデッドスコッチを→ 171 05:36:38,370 --> 05:36:41,373 この客に勧めるべきである。 それが出来ない→ 172 05:36:41,373 --> 05:36:44,376 この女性バーテンダーの 知識と誇りのなさに→ 173 05:36:44,376 --> 05:36:47,396 筆者は 暗澹たる思いを抱いた」 174 05:36:47,396 --> 05:36:50,396 酷い書かれようですねぇ。 もはや 悪口だ。 175 05:36:51,450 --> 05:36:54,450 不愉快だ。 あ… 部長! 176 05:36:56,338 --> 05:36:59,358 藤井詠子が被害者を恨んでも 仕方ないな。 177 05:36:59,358 --> 05:37:02,411 ええ 無関係な部長が あれほど怒るんですもんねぇ。 178 05:37:02,411 --> 05:37:05,381 この女バーテンダー ウイスキーの知識は なさそうだ。 179 05:37:05,381 --> 05:37:07,383 ええ 批評にも 書いてありますもんね。 180 05:37:07,383 --> 05:37:10,452 つまり 俺たちの推理と一致する。 それは 特命係の推理…。 181 05:37:10,452 --> 05:37:13,452 よーし この女バーテンダー 藤井詠子をあたるぞ! 182 05:37:14,473 --> 05:37:16,458 被害者 行きつけのバー 調べるったって…。 183 05:37:16,458 --> 05:37:19,458 どんだけあるんだよ… ほとんど バーですよ。 184 05:37:22,448 --> 05:37:24,448 「CaskⅢ」…。 185 05:37:25,317 --> 05:37:28,337 あっ!? 三好倫太郎…! 186 05:37:28,337 --> 05:37:30,372 ここ 三好さんの お店なんですか? 187 05:37:30,372 --> 05:37:33,359 そのようですねぇ。 お知り合いですか? 188 05:37:33,359 --> 05:37:35,377 お忘れですか? 189 05:37:35,377 --> 05:37:40,349 かつて バーテンダーとしての 誇りを守るために→ 190 05:37:40,349 --> 05:37:44,436 彼のオリジナルカクテルを 強引に商品化しようとした→ 191 05:37:44,436 --> 05:37:47,436 オーナーを殺してしまった…。 192 05:37:48,457 --> 05:37:50,457 それが 三好さんです。 193 05:37:51,360 --> 05:37:53,395 あっ ここです。 194 05:37:53,395 --> 05:38:00,395 ♪♪~ 195 05:38:01,453 --> 05:38:03,453 (ドアの開く音) 196 05:38:04,540 --> 05:38:06,540 (三好倫太郎)その節は…。 197 05:38:07,359 --> 05:38:09,311 7年ぶりですね。 198 05:38:09,311 --> 05:38:13,382 いやぁ 知りませんでしたよ 出所されてたなんて。 199 05:38:13,382 --> 05:38:15,367 (三好)いや あの時 お2人に→ 200 05:38:15,367 --> 05:38:19,304 自首の扱いにしていただいた おかげで 軽い刑になりました。 201 05:38:19,304 --> 05:38:23,392 それで もう仮釈放。 模範囚だったのですね。 202 05:38:23,392 --> 05:38:27,479 ご連絡すべきか迷ってるうちに ご無沙汰をしました。 203 05:38:27,479 --> 05:38:29,479 どうぞ。 (2人)ああ…。 204 05:38:33,318 --> 05:38:36,388 「CaskⅢ」… 確か 銀座にも→ 205 05:38:36,388 --> 05:38:39,375 「Cask」という 有名なシガーバーがありますが。 206 05:38:39,375 --> 05:38:42,361 (三好)ええ そちらの3号店です。 207 05:38:42,361 --> 05:38:45,347 って事は 「Cask[外:925B6E6F86991F91E8D394236206497C]」も あるんですよね? 208 05:38:45,347 --> 05:38:48,367 ええ 最近 閉店してしまいましたが。 209 05:38:48,367 --> 05:38:52,354 確か 1週間ほど前でしたね。 何か理由が? 210 05:38:52,354 --> 05:38:56,358 さあ… 私が出所して すぐの事なので。 211 05:38:56,358 --> 05:38:59,395 「Cask」と オーナーさんは同じですよね? 212 05:38:59,395 --> 05:39:04,366 はい。 「Cask」の バーテンダー 英さんです。 213 05:39:04,366 --> 05:39:06,368 でも すごいですよねぇ。 214 05:39:06,368 --> 05:39:09,438 出所して すぐに こんな店 任されるなんて。 215 05:39:09,438 --> 05:39:13,438 英さんには 本当に感謝しています。 216 05:39:14,359 --> 05:39:18,363 その彼に お店を任された きっかけは何だったのでしょう? 217 05:39:18,363 --> 05:39:24,369 きっかけというか 英さんは 私のお客様でして。 218 05:39:24,369 --> 05:39:27,372 あぁ… バー「リメンバランス」の。 219 05:39:27,372 --> 05:39:33,278 ええ。 服役中 英さんから 手紙をもらいまして→ 220 05:39:33,278 --> 05:39:37,366 出所後は 私のバーで 働かないかと。 221 05:39:37,366 --> 05:39:40,452 よっぽど 三好さんの腕を 見込んだんですね。 222 05:39:40,452 --> 05:39:46,452 英さんの その手紙が どれだけ 心の支えになったか。 223 05:39:47,409 --> 05:39:51,409 おかげで 私は 模範囚でいられました。 224 05:39:52,347 --> 05:39:56,368 それにしても 素晴らしい オールドボトルばかりですねぇ。 225 05:39:56,368 --> 05:39:58,337 あぁ 高そう…。 226 05:39:58,337 --> 05:40:01,356 右京さんが好きそうな お酒ばっかりですよね。 227 05:40:01,356 --> 05:40:06,361 (三好)今は こちらがお勧めですよ 少し 値が張りますが。 228 05:40:06,361 --> 05:40:10,315 大変 興味をそそられますが 今は勤務中ですので。 229 05:40:10,315 --> 05:40:12,334 何かお調べになってる…? 230 05:40:12,334 --> 05:40:15,370 あ… 勝谷さんの事件を ウイスキー評論家の。 231 05:40:15,370 --> 05:40:19,341 ああ… 夕方のニュースを見て 驚きました。 232 05:40:19,341 --> 05:40:21,360 勝谷さん ご存じですよね? 233 05:40:21,360 --> 05:40:24,463 バーテンダーなら 知らない者はいません。 234 05:40:24,463 --> 05:40:26,463 (ドアの開く音) いらっしゃいませ。 235 05:40:29,368 --> 05:40:31,320 (三好)詠子ちゃん…。 236 05:40:31,320 --> 05:40:36,408 (藤井詠子)何かカクテルを…。 ショートの強いやつ。 237 05:40:36,408 --> 05:40:40,362 悪いけど カクテルは 作らないんだ。 言ったよね? 238 05:40:40,362 --> 05:40:44,383 私には もう カクテルを 作る資格がないんだよ。 239 05:40:44,383 --> 05:40:48,370 何でもいいから 三好さんのカクテルをお願い。 240 05:40:48,370 --> 05:40:52,357 もう 少し酔ってるみたいだね。 飲みすぎだよ 毎晩。 241 05:40:52,357 --> 05:40:55,477 「Cask[外:925B6E6F86991F91E8D394236206497C]」の バーテンダーだった→ 242 05:40:55,477 --> 05:40:57,477 藤井詠子さんです。 243 05:41:00,365 --> 05:41:03,368 じゃ 何かブレンデッドを ストレートで。 244 05:41:03,368 --> 05:41:06,355 今夜は冷えるから ホットウイスキーにしようか。 245 05:41:06,355 --> 05:41:17,366 ♪♪~ 246 05:41:17,366 --> 05:41:21,370 お2人には 何か ノンアルコールのお飲み物でも。 247 05:41:21,370 --> 05:41:24,373 ああ すみません 気を使わせてしまって。 248 05:41:24,373 --> 05:41:28,427 これだけ お訊きしたら すぐに退散いたしますので。 249 05:41:28,427 --> 05:41:33,427 この写真をご覧になって どう思われますか? 250 05:41:39,304 --> 05:41:43,358 ああ これは… ちょっと 変ですねぇ。 251 05:41:43,358 --> 05:41:46,395 「変」と おっしゃいますと? 252 05:41:46,395 --> 05:41:50,365 勝谷さんが これに氷を入れて お飲みになるとは。 253 05:41:50,365 --> 05:41:53,468 やっぱ 三好さんも そう思います? 254 05:41:53,468 --> 05:41:57,468 よく おわかりになりましたね これが勝谷氏のご自宅だと。 255 05:41:58,373 --> 05:42:01,293 勝谷氏のご自宅へ行かれた事が? 256 05:42:01,293 --> 05:42:04,363 いえ。 ただ 刑事さんたちが 勝谷さんの事件を→ 257 05:42:04,363 --> 05:42:08,267 調べてると おっしゃったので そうじゃないかなと。 258 05:42:08,267 --> 05:42:13,355 なるほど。 やはり これに 氷を入れて飲むのは変ですか。 259 05:42:13,355 --> 05:42:16,308 (詠子)飲み方なんて 人それぞれじゃないかしら…。 260 05:42:16,308 --> 05:42:21,530 しかし これに氷を入れてしまうと 香りが飛んでしまいませんか? 261 05:42:21,530 --> 05:42:24,530 確かに 風味は落ちますね。 262 05:42:25,367 --> 05:42:29,371 でも 人がお酒に求めるのは 味だけじゃない。 263 05:42:29,371 --> 05:42:31,390 と おっしゃいますと? 264 05:42:31,390 --> 05:42:35,310 あるバーテンダーから 聞いた話なんですけど…。 265 05:42:35,310 --> 05:42:39,364 (詠子の声)そのバーに よく来る老夫婦がいて→ 266 05:42:39,364 --> 05:42:43,418 いつも 「レッドカウ」っていう ウイスキーを注文したそうです。 267 05:42:43,418 --> 05:42:46,355 老舗のブレンデッド スコッチウイスキーです。 268 05:42:46,355 --> 05:42:49,358 でも 今の「レッドカウ」は→ 269 05:42:49,358 --> 05:42:52,361 昔の「レッドカウ」とは まるで別物。 270 05:42:52,361 --> 05:42:57,366 原料の麦の質が悪くなったせいか 製法が変わったせいか→ 271 05:42:57,366 --> 05:43:00,369 どうしようもなく 味が落ちてる。 272 05:43:00,369 --> 05:43:03,422 そうなんですか? 確かに 僕も そう思います。 273 05:43:03,422 --> 05:43:05,374 ええ 残念ながら。 274 05:43:05,374 --> 05:43:08,310 同じ金額で もっと美味しい スコッチはあります。 275 05:43:08,310 --> 05:43:11,363 それを勧めるのが バーテンダーの 仕事かもしれない。 276 05:43:11,363 --> 05:43:15,367 (詠子の声)でも その夫婦が そのお酒をオーダーするには→ 277 05:43:15,367 --> 05:43:17,352 訳があったんです。 278 05:43:17,352 --> 05:43:20,455 昔 2人を結びつけた 特別なお酒で→ 279 05:43:20,455 --> 05:43:24,455 当時は高価だった そのお酒は 贅沢のシンボルだった。 280 05:43:25,277 --> 05:43:29,297 それが今では お金を気にせずに 楽しめるんだからね。 281 05:43:29,297 --> 05:43:32,367 本当 いい時代に なりましたねぇ。 282 05:43:32,367 --> 05:43:35,370 (詠子の声) そんな話を聞かされて→ 283 05:43:35,370 --> 05:43:38,373 もっと美味しいお酒があるなんて 言えませんよね。 284 05:43:38,373 --> 05:43:42,361 そのご夫婦にとって 大切なのは 味ではなく→ 285 05:43:42,361 --> 05:43:45,364 お酒にまつわる 思い出だったんですね。 286 05:43:45,364 --> 05:43:49,401 なるほど。 勝谷さんも もしかすると…。 287 05:43:49,401 --> 05:43:52,454 何か思い出があって こういう飲み方をした。 288 05:43:52,454 --> 05:43:56,454 あの男は 思い出とか そんなもの お酒に求めてない! 289 05:44:00,312 --> 05:44:05,367 あ… ちなみに こちらも 勝谷氏のご自宅なのですが→ 290 05:44:05,367 --> 05:44:08,453 どこか 不自然なところは ありませんか? 291 05:44:08,453 --> 05:44:12,453 さあ… 私は 葉巻には詳しくないもので。 292 05:44:17,362 --> 05:44:20,348 じゃあ これが何なのかも わかりませんよね? 293 05:44:20,348 --> 05:44:23,452 葉巻に使う道具だと 思うんですが。 294 05:44:23,452 --> 05:44:25,452 さあ…。 295 05:44:26,405 --> 05:44:30,405 「Cask」の英オーナーなら わかると思うけど。 296 05:44:32,461 --> 05:44:34,461 (英 道明)いらっしゃいませ。 297 05:44:37,332 --> 05:44:39,367 …あっ!? 298 05:44:39,367 --> 05:44:43,388 特命係の亀山に飲ませる酒は ありませんけど? 299 05:44:43,388 --> 05:44:45,424 お前ら どうして? (芹沢)藤井さんっていう→ 300 05:44:45,424 --> 05:44:48,376 元バーテンダー 捜してて。 (伊丹・三浦)しゃべりすぎだ! 301 05:44:48,376 --> 05:44:50,378 藤井詠子さんですか? 何で知ってるんです? 302 05:44:50,378 --> 05:44:52,347 今 会ってきましたから。 (伊丹)どこで!? 303 05:44:52,347 --> 05:44:54,382 しゃべりすぎだ。 (伊丹)あっ…!? 304 05:44:54,382 --> 05:44:57,369 こちらの「CaskⅢ」で お飲みになっていますよ。 305 05:44:57,369 --> 05:44:59,421 (三浦)行くぞ。 (伊丹)どうも。 306 05:44:59,421 --> 05:45:02,421 あ… どうも。 チッ… どけよ。 307 05:45:05,427 --> 05:45:07,279 あなた方も 警察の方ですか? 308 05:45:07,279 --> 05:45:10,315 あ すいません お騒がせして。 いえ…。 309 05:45:10,315 --> 05:45:12,384 勝谷さん こちらの常連だったとか。 310 05:45:12,384 --> 05:45:15,387 はい。 私も いろいろと 教えていただきました。 311 05:45:15,387 --> 05:45:18,440 とおっしゃいますと 個人的にも 勝谷氏とは親しかった? 312 05:45:18,440 --> 05:45:21,343 いえ お店だけの お付き合いです。 313 05:45:21,343 --> 05:45:24,312 でも お客様とバーテンダーは それでいいと思っております。 314 05:45:24,312 --> 05:45:26,381 常に 一期一会で。 なるほど。 315 05:45:26,381 --> 05:45:29,451 ところで こちらは シガーバーですね? 316 05:45:29,451 --> 05:45:32,354 はい。 キューバ産を中心に ご用意してあります。 317 05:45:32,354 --> 05:45:34,356 勝谷氏は こちらでも よくシガーを? 318 05:45:34,356 --> 05:45:37,392 ええ。 よく 買っていただきました。 319 05:45:37,392 --> 05:45:39,427 携帯は されなかったのでしょうか? 320 05:45:39,427 --> 05:45:43,448 勝谷さんは 湿度の高い葉巻が お好きのようで→ 321 05:45:43,448 --> 05:45:47,448 持ち歩くと ケースに入れていても 乾燥してしまいますから。 322 05:45:48,270 --> 05:45:51,423 当店なら こうした道具も ご用意してありますし。 323 05:45:51,423 --> 05:45:56,423 あ… 道具といえば これ 何だか ご存じですよね? 324 05:45:57,345 --> 05:46:00,315 ああ これは パンチカッターですね。 325 05:46:00,315 --> 05:46:04,419 葉巻の吸い口を切る… というより えぐるんですが。 326 05:46:04,419 --> 05:46:07,322 では シガーを いただけますか? 327 05:46:07,322 --> 05:46:10,342 もちろんです。 どうぞ。 (2人)あぁ…。 328 05:46:10,342 --> 05:46:28,310 ♪♪~ 329 05:46:28,310 --> 05:46:31,329 (英)どのようなものが お好みでしょうか? 330 05:46:31,329 --> 05:46:34,332 僕は 吸った事がないので こちらの細いのを→ 331 05:46:34,332 --> 05:46:37,352 パンチカッターで えぐってみせて いただけますか? 332 05:46:37,352 --> 05:46:41,373 あぁ… でしたら もう少し太い葉巻のほうが。 333 05:46:41,373 --> 05:46:43,258 はい? パンチカッターは→ 334 05:46:43,258 --> 05:46:46,328 葉巻の太さを選びますので 使う人が少ないんです。 335 05:46:46,328 --> 05:46:49,431 なるほど それで こちらに ないわけですね。 336 05:46:49,431 --> 05:46:53,431 はい。 では こちらを。 337 05:46:54,452 --> 05:46:56,452 お預かりします。 お願いします。 338 05:46:57,422 --> 05:47:00,458 実は 私も パンチカッターを やった事がないんですが→ 339 05:47:00,458 --> 05:47:03,458 勝谷さんの見よう見まねで。 340 05:47:04,446 --> 05:47:06,314 はぁ~。 341 05:47:06,314 --> 05:47:08,450 このような形になります。 はあ~。 342 05:47:08,450 --> 05:47:11,450 さすが 葉巻のプロですね。 はい。 343 05:47:12,470 --> 05:47:16,358 なるほど…。 あっ… シガーのプロに→ 344 05:47:16,358 --> 05:47:19,361 見ていただきたい写真が あります。 345 05:47:19,361 --> 05:47:22,364 どこか 不自然なところは ありませんか? 346 05:47:22,364 --> 05:47:25,367 葉巻と 吸い殻と 灰皿…。 347 05:47:25,367 --> 05:47:28,286 特に 不自然なところは…。 348 05:47:28,286 --> 05:47:31,356 では こちらは? 349 05:47:31,356 --> 05:47:34,359 これは 「パーチー」の オールドボトル。 350 05:47:34,359 --> 05:47:36,328 さすがに よくご存じで。 351 05:47:36,328 --> 05:47:39,347 勝谷さん こんなすごいボトルを 持ってたんですか。 352 05:47:39,347 --> 05:47:42,367 他にも いろいろ 貴重な オールドボトルが並んでいました。 353 05:47:42,367 --> 05:47:47,389 しかし これに 水や氷を入れて 飲むってのは どうでしょう。 354 05:47:47,389 --> 05:47:49,391 やっぱ そう思います? ええ。 355 05:47:49,391 --> 05:47:51,359 勝谷さんらしくありません。 356 05:47:51,359 --> 05:47:54,362 勝谷氏は こちらでも オールドボトルを? 357 05:47:54,362 --> 05:47:58,366 いや うちは オールドボトルは ほとんど置いてありません。 358 05:47:58,366 --> 05:48:01,369 確かに 現行の品が 中心ですねぇ。 359 05:48:01,369 --> 05:48:04,339 オールドボトルは そんなに手に入りませんので→ 360 05:48:04,339 --> 05:48:07,375 新たに購入できたもの すべて 「CaskⅢ」に。 361 05:48:07,375 --> 05:48:10,362 ええ 「CaskⅢ」のほうには たくさん ありました。 362 05:48:10,362 --> 05:48:13,348 三好さんのところは ボトルで 勝負しなきゃならないんで。 363 05:48:13,348 --> 05:48:16,351 これも 三好さんとこに ありましたね。 364 05:48:16,351 --> 05:48:18,370 ああ このオールドボトルは→ 365 05:48:18,370 --> 05:48:22,274 奇跡的に 2本 手に入ったので 1本ずつ置くようにしました。 366 05:48:22,274 --> 05:48:25,360 あ じゃあ 結構 出回ってるものなんですね。 367 05:48:25,360 --> 05:48:28,446 とんでもない。 日本中に 数本しかないはずです。 368 05:48:28,446 --> 05:48:31,446 なくなり次第 一生 飲めなくなりますよ。 369 05:48:35,287 --> 05:48:39,374 その目は 飲みたいと 訴えているのですか? 370 05:48:39,374 --> 05:48:42,327 だって 一生 飲めない… 勤務中ですね はい。 371 05:48:42,327 --> 05:48:44,346 構いませんよ。 え…? 372 05:48:44,346 --> 05:48:46,364 もう いい時間です。 ホントすか? 373 05:48:46,364 --> 05:48:48,366 あ じゃあ これ 1杯 お願いします。 374 05:48:48,366 --> 05:48:51,369 はい。 ただ これ 1杯 3万になりますけど。 375 05:48:51,369 --> 05:48:53,338 えっ…!? いただきましょう。 376 05:48:53,338 --> 05:48:56,374 僕は ストレートで。 お… 俺も ストレート! 377 05:48:56,374 --> 05:48:59,461 そうですね。 せっかくの オールドボトルですから。 378 05:48:59,461 --> 05:49:01,461 はい。 379 05:49:06,368 --> 05:49:09,371 (英)どうぞ。 ああ…。 380 05:49:09,371 --> 05:49:12,340 あの… そちらの葉巻…。 はい? 381 05:49:12,340 --> 05:49:16,277 すいません。 さっきから ずーっと気になってたのですが→ 382 05:49:16,277 --> 05:49:19,364 吸い口を開けましたら 出来るだけ早く→ 383 05:49:19,364 --> 05:49:21,366 吸っていただいたほうが…。 384 05:49:21,366 --> 05:49:24,369 よろしかったら 私が 火をおつけしましょうか。 385 05:49:24,369 --> 05:49:27,355 あ… お願いします。 お借りします。 386 05:49:27,355 --> 05:49:35,263 ♪♪~ 387 05:49:35,263 --> 05:49:38,333 いい香りですねぇ。 はい…。 388 05:49:38,333 --> 05:49:51,279 ♪♪~ 389 05:49:51,279 --> 05:49:54,416 あ~ すっげー うめえ。 3万円…。 390 05:49:54,416 --> 05:49:57,416 (ガスライターの音) 391 05:49:59,354 --> 05:50:02,323 どうぞ。 恐れ入ります。 392 05:50:02,323 --> 05:50:13,368 ♪♪~ 393 05:50:13,368 --> 05:50:15,336 ああ こちらも いい香りですねぇ。 394 05:50:15,336 --> 05:50:17,422 す…。 395 05:50:17,422 --> 05:50:19,422 その目は 吸いたいと 訴えていますか? 396 05:50:20,558 --> 05:50:22,558 どうぞ。 あ…。 397 05:50:23,461 --> 05:50:25,461 ハハ…。 398 05:50:28,333 --> 05:50:30,368 (咳込み) 399 05:50:30,368 --> 05:50:32,370 シガーは 煙を 肺に入れてはいけません。 400 05:50:32,370 --> 05:50:34,389 え… 先に 言ってくださいよ。 401 05:50:34,389 --> 05:50:37,459 おやおや 先に ふかして 見せたじゃありませんか。 402 05:50:37,459 --> 05:50:40,459 注意力散漫ですね ええ…。 すいません。 403 05:50:43,364 --> 05:50:47,368 (宮部たまき)うちは ラベルは こんなふうに切ってますけど。 404 05:50:47,368 --> 05:50:50,405 普通は こうしますからねぇ。 405 05:50:50,405 --> 05:50:53,441 英さんのお店でも こうしていました。 406 05:50:53,441 --> 05:50:56,441 ああ そうでしたっけ? 注意力散漫ですよ。 407 05:50:57,378 --> 05:51:00,298 勝谷氏の自宅に 並んでいたボトルも→ 408 05:51:00,298 --> 05:51:04,369 やはり こうなっていました。 注意力散漫で見てませんでした。 409 05:51:04,369 --> 05:51:08,389 しかし これだけが なぜか こうでした。 410 05:51:08,389 --> 05:51:12,360 何で 勝谷さんの部屋にあった ボトルの中で これだけ…。 411 05:51:12,360 --> 05:51:15,363 例えば このボトルだけ 犯人が持ち込んだ。 412 05:51:15,363 --> 05:51:17,365 何で わざわざ 持ち込むんですか? 413 05:51:17,365 --> 05:51:22,370 ウイスキーに詳しい犯人が 詳しくないように 偽装をした。 414 05:51:22,370 --> 05:51:24,305 ウイスキーに 詳しい犯人…? 415 05:51:24,305 --> 05:51:27,425 時折 このように キャップのすぐ下から→ 416 05:51:27,425 --> 05:51:30,462 カッターで切る バーテンダーがいるんですよ。 417 05:51:30,462 --> 05:51:33,462 右京さんの お知り合いですか? 418 05:55:06,361 --> 05:55:09,313 (芹沢)随分 自宅に 帰ってないみたいだね。 419 05:55:09,313 --> 05:55:12,417 ねぇ~。 勝谷誠に 店を潰されてから→ 420 05:55:12,417 --> 05:55:15,386 ずーっと そうだね? 421 05:55:15,386 --> 05:55:19,457 家に帰ったら 嫌な事ばっかり 考えちゃうから。 422 05:55:19,457 --> 05:55:22,457 ま 恨みたくもなるよね。 423 05:55:23,411 --> 05:55:27,331 三好さんの カクテルが飲みたい。 424 05:55:27,331 --> 05:55:30,351 (芹沢)もう十分 お酒飲んだでしょう。 425 05:55:30,351 --> 05:55:34,355 (伊丹)さて 昨日の夜のアリバイを 聞かせてもらおうか。 426 05:55:34,355 --> 05:55:36,357 ホームスイートホーム…。 427 05:55:36,357 --> 05:55:40,378 (3人)は…? そういうカクテルがあって…。 428 05:55:40,378 --> 05:55:43,331 クッ… まだ酔ってるのかよ。 429 05:55:43,331 --> 05:55:46,350 私 これでも昔 お酒 弱かったんです。 430 05:55:46,350 --> 05:55:49,370 そんな かわいいエピソード 聞いてないのよ。 431 05:55:49,370 --> 05:55:52,373 でも あのカクテルだけは 美味しかった。 432 05:55:52,373 --> 05:55:56,344 ああ そうなの。 で 昨日の夜のアリバイ…。 433 05:55:56,344 --> 05:56:00,481 だから バーテンダーに なろうって思った…。 434 05:56:00,481 --> 05:56:02,481 あぁ 水 持ってきてやれ! 435 05:56:04,485 --> 05:56:06,485 ああ…。 436 05:56:07,405 --> 05:56:10,374 (亀山美和子)あれ~ ちょっと 仕事は? 437 05:56:10,374 --> 05:56:13,377 もう8時半だよ。 うん… 忙しそうだね。 438 05:56:13,377 --> 05:56:17,398 うん 雑誌の編集者と打ち合わせ。 急な仕事なんだ。 439 05:56:17,398 --> 05:56:20,401 いってらっしゃい~。 コラ。 440 05:56:20,401 --> 05:56:23,337 ちょっとぐらい 奥さんの仕事に 興味持ちなさいよ。 441 05:56:23,337 --> 05:56:26,374 あぁ… 急な仕事って? それを これから決めるの。 442 05:56:26,374 --> 05:56:28,392 急にね ページが 空いちゃったんだって。 443 05:56:28,392 --> 05:56:31,362 来るはずの原稿が来なくて 勝谷誠の。 444 05:56:31,362 --> 05:56:34,482 ふーん… 勝谷誠!? 445 05:56:34,482 --> 05:56:36,482 …ウイスキーの? 446 05:56:38,336 --> 05:56:42,373 (編集者)毎月 これに お酒の コラムをお願いしてました。 447 05:56:42,373 --> 05:56:45,376 次回の原稿は いつ もらう予定でしたか? 448 05:56:45,376 --> 05:56:48,379 昨日です。 だけど あんな事になっちゃって…。 449 05:56:48,379 --> 05:56:51,365 バーテンダーについての コラムだったんですよね? 450 05:56:51,365 --> 05:56:54,335 バーテンダーとは どなたの事でしょう? 451 05:56:54,335 --> 05:56:58,372 (編集者)さあ… ただ お酒を出す 資格のないバーテンダーだと。 452 05:56:58,372 --> 05:57:01,375 お酒を出す資格のない…。 453 05:57:01,375 --> 05:57:06,330 「バーテンダーは バーのテンダー」 というのが 先生の口癖です。 454 05:57:06,330 --> 05:57:10,368 バーテンダーは バーで 最も紳士じゃなくちゃいけない。 455 05:57:10,368 --> 05:57:13,271 だから 人に お酒を出していいんだと。 456 05:57:13,271 --> 05:57:16,374 (編集者)でも 中には お酒の事で揉めて→ 457 05:57:16,374 --> 05:57:19,377 オーナーを殺してしまった バーテンダーがいるって→ 458 05:57:19,377 --> 05:57:21,379 言ってました。 それって…。 459 05:57:21,379 --> 05:57:24,415 それでも まだバーテンダーを してるのが許せないって。 460 05:57:24,415 --> 05:57:28,452 つまり そういう原稿を 書く予定だった。 461 05:57:28,452 --> 05:57:32,452 先生の事ですから きっとまた 超辛口だったでしょうね。 462 05:57:33,374 --> 05:57:36,377 でも 殺害現場に そんな原稿は なかった。 463 05:57:36,377 --> 05:57:41,449 ええ。 出来上がる前だったか 犯人が持ち去ったか。 464 05:57:41,449 --> 05:57:45,369 動機 出てきちゃいましたねぇ。 出てきちゃいましたねぇ。 465 05:57:45,369 --> 05:57:48,372 でも 三好さんは かつて 犯した罪で→ 466 05:57:48,372 --> 05:57:51,359 カクテルを作る事を 封印してます。 467 05:57:51,359 --> 05:57:54,478 そんなバーテンダーが また 人を殺したりしますかね? 468 05:57:54,478 --> 05:57:59,478 人は 追い詰められれば 自分さえ裏切ります。 469 06:01:32,363 --> 06:01:36,383 おとといの夜11時から 深夜1時ですか…? 470 06:01:36,383 --> 06:01:38,352 はい。 471 06:01:38,352 --> 06:01:43,407 12時まで営業して その後は 1人で片付けを。 472 06:01:43,407 --> 06:01:48,407 車を飛ばせば 勝谷氏のご自宅まで 往復1時間です。 473 06:01:49,346 --> 06:01:54,385 一度 罪を犯すと フッ… 何度でも疑われるんですね。 474 06:01:54,385 --> 06:01:57,438 「勝谷氏なら こんな飲み方はしない」…→ 475 06:01:57,438 --> 06:01:59,356 そう おっしゃいましたね? 476 06:01:59,356 --> 06:02:02,359 ウイスキーを よく飲む人なら 誰でも そう思います。 477 06:02:02,359 --> 06:02:05,346 だから このような偽装をした。 捜査の手が近づかぬよう→ 478 06:02:05,346 --> 06:02:09,266 犯人を ウイスキーに 疎い人物だと思わせるために→ 479 06:02:09,266 --> 06:02:12,336 あえて このボトルを選んだ。 だとすると→ 480 06:02:12,336 --> 06:02:15,372 逆に ウイスキーに 詳しい人間ですね。 481 06:02:15,372 --> 06:02:18,375 ええ。 あなたのように。 482 06:02:18,375 --> 06:02:21,462 私が犯人なら 動機は? 483 06:02:21,462 --> 06:02:25,349 例えば 勝谷氏の原稿。 484 06:02:25,349 --> 06:02:28,352 勝谷さんは 雑誌に あなたの事を書く予定でした。 485 06:02:28,352 --> 06:02:33,407 あなたの かつての犯罪を 告発するような内容を。 486 06:02:33,407 --> 06:02:35,392 ご存じでしたよね? 487 06:02:35,392 --> 06:02:38,392 いいえ。 そうなんですか? 488 06:02:41,348 --> 06:02:45,369 これは 勝谷氏のご自宅にある ボトルです。 489 06:02:45,369 --> 06:02:48,272 キャップを見てください。 490 06:02:48,272 --> 06:02:51,375 ミシン目に沿って 切ってあります。 491 06:02:51,375 --> 06:02:55,362 一方 これは 偽装に使われた オールドボトル 「パーチー」。 492 06:02:55,362 --> 06:03:00,434 キャップの切り方が こちらにあるものと…→ 493 06:03:00,434 --> 06:03:03,434 全く同じなんですよ。 494 06:03:04,355 --> 06:03:08,342 そう 勝谷氏のご自宅にある ボトルの中で→ 495 06:03:08,342 --> 06:03:12,413 この「パーチー」だけが キャップの切り方が違うんですよ。 496 06:03:12,413 --> 06:03:14,265 なぜでしょうか? 497 06:03:14,265 --> 06:03:18,352 それは 犯人が 偽装を より完璧なものにするために→ 498 06:03:18,352 --> 06:03:21,355 自分の店から 持ち込んだからではないかと。 499 06:03:21,355 --> 06:03:24,391 (三好)フフフ… こんなふうに キャップを切るのは→ 500 06:03:24,391 --> 06:03:27,261 私だけじゃありませんよ。 しかも 動機があります。 501 06:03:27,261 --> 06:03:31,348 動機だけで 私に罪を認めろと? 502 06:03:31,348 --> 06:03:33,367 無理があるでしょうか? 503 06:03:33,367 --> 06:03:37,388 もう よろしいですか。 お客様が いらっしゃる時間です。 504 06:03:37,388 --> 06:03:41,358 あぁ… では 僕たちも 1杯 いただきましょうか。 505 06:03:41,358 --> 06:03:43,377 勤務中なんじゃ ありませんか? 506 06:03:43,377 --> 06:03:46,397 はぁ… 飲みたい気分なんですよ。 507 06:03:46,397 --> 06:03:49,466 じゃあ これをストレートで。 昨日飲んで うまかったんで。 508 06:03:49,466 --> 06:03:52,369 では 僕もストレートで。 509 06:03:52,369 --> 06:03:54,355 かしこまりました。 510 06:03:54,355 --> 06:04:05,349 ♪♪~ 511 06:04:05,349 --> 06:04:08,352 あれ…? どうかしましたか? 512 06:04:08,352 --> 06:04:11,505 あ いえ 別に…。 (三好)何か不都合でも? 513 06:04:11,505 --> 06:04:14,505 あ いや… すごく うまいです。 514 06:04:17,328 --> 06:04:22,466 (スプレーの音) 515 06:04:22,466 --> 06:04:25,466 亀山君 お手柄です。 は…? 516 06:04:27,338 --> 06:04:30,357 右京さん 何なんですか? お手柄って。 517 06:04:30,357 --> 06:04:34,411 昨日と同じお酒のはずなのに 味が違った。 518 06:04:34,411 --> 06:04:36,413 ああ そうなんですよ。 519 06:04:36,413 --> 06:04:40,334 俺は 何か 今日飲んだほうが 好きですね ガツンときて。 520 06:04:40,334 --> 06:04:42,353 昨日のほうが もう少し まろやかでした。 521 06:04:42,353 --> 06:04:44,355 そうなんです。 522 06:04:44,355 --> 06:04:47,508 でも 何でですかね? 同じウイスキーなのに。 523 06:04:47,508 --> 06:04:50,508 それを これから 確かめに行きましょう。 524 06:04:51,345 --> 06:04:53,364 窒素ですか…。 ええ。 525 06:04:53,364 --> 06:04:55,366 ワインを 飲みかけにする場合→ 526 06:04:55,366 --> 06:04:58,385 よくボトルに窒素を注入する お店がありますねぇ。 527 06:04:58,385 --> 06:05:00,454 ええ ワインの酸化を 防ぐために。 528 06:05:00,454 --> 06:05:03,357 三好さんが ウイスキーに それをしていたものですから。 529 06:05:03,357 --> 06:05:05,342 (スプレーの音) 530 06:05:05,342 --> 06:05:08,329 ああ 彼なら そこまで こだわるかもしれませんね。 531 06:05:08,329 --> 06:05:11,382 ちなみに こちらのお店では? 532 06:05:11,382 --> 06:05:13,267 あ いえ うちには あっちにあるような→ 533 06:05:13,267 --> 06:05:16,353 高価なオールドボトルは ほとんど置いてませんから。 534 06:05:16,353 --> 06:05:20,374 あ でも これは 1杯3万円。 アハハ… そうでしたね。 535 06:05:20,374 --> 06:05:24,428 うちは 葉巻を吸うお客様が ほとんどですからね。 536 06:05:24,428 --> 06:05:26,363 と おっしゃいますと? いや 確かに→ 537 06:05:26,363 --> 06:05:30,384 こういう古いお酒は 開けると 特に酸化が進みます。 538 06:05:30,384 --> 06:05:33,404 窒素を注入すれば それが抑えられる。 539 06:05:33,404 --> 06:05:36,373 ええ いつも 開けたての味が楽しめますよ。 540 06:05:36,373 --> 06:05:39,360 でも それは ボトルで熟成するのを→ 541 06:05:39,360 --> 06:05:42,396 止めてしまうって事なんです。 542 06:05:42,396 --> 06:05:46,350 なるほど。 葉巻には 熟成した味が合う。 543 06:05:46,350 --> 06:05:49,353 ええ まあ。 ですが そんな味の差なんて→ 544 06:05:49,353 --> 06:05:53,390 よほどの舌を持った人じゃないと わからないんですけどねぇ。 545 06:05:53,390 --> 06:05:56,343 だそうです。 はぁ…。 546 06:05:56,343 --> 06:06:00,343 で あの… 何が お手柄だったんでしょうか? 547 06:09:54,364 --> 06:09:58,402 このボトルに残っていた ウイスキーを調べたところ→ 548 06:09:58,402 --> 06:10:02,439 通常よりも多くの窒素が 含まれている事がわかりました。 549 06:10:02,439 --> 06:10:06,439 つまり この「パーチー」は 窒素処理されていたんです。 550 06:10:08,378 --> 06:10:11,365 犯行の動機 キャップのシールの切り方→ 551 06:10:11,365 --> 06:10:16,570 窒素処理… この3つが すべて 揃っているバーテンダーは→ 552 06:10:16,570 --> 06:10:20,570 世界広しといえども あなただけでしょうねぇ。 553 06:10:22,376 --> 06:10:28,398 あなたなら 有無を言わさぬ 証拠を持ってくる。 554 06:10:28,398 --> 06:10:31,485 そんな予感が 当たってしまいました。 555 06:10:31,485 --> 06:10:34,485 それは 自白という事ですか? 556 06:10:36,323 --> 06:10:40,344 私の過去の過ちが 著名な勝谷先生によって→ 557 06:10:40,344 --> 06:10:45,432 公にされる… 私は それに おびえました。 558 06:10:45,432 --> 06:10:49,432 いつ それを お知りになったのでしょう? 559 06:10:50,487 --> 06:10:53,487 事件の前日 ここで…。 560 06:10:54,274 --> 06:10:58,395 (勝谷 誠)私は これでも 公明正大な人間のつもりだ。 561 06:10:58,395 --> 06:11:03,367 だからこそ あらかじめ 君に書く事を伝えたい。 562 06:11:03,367 --> 06:11:08,472 書き上げたものも ぜひ 君に確認してもらいたい。 563 06:11:08,472 --> 06:11:10,472 (三好の声)そして あの夜…。 564 06:11:11,441 --> 06:11:17,441 私は 勝谷先生の家に呼ばれ 原稿を読みました。 565 06:11:19,366 --> 06:11:23,420 公にしないようにお願いしました。 でも 勝谷先生は…。 566 06:11:23,420 --> 06:11:26,420 (英)違う。 そんなはずはない! 567 06:11:27,474 --> 06:11:29,309 (三好)英さん…。 568 06:11:29,309 --> 06:11:32,329 (英)三好さんは 過去の罪を悔んでいた。 569 06:11:32,329 --> 06:11:35,399 それを 私は よく知っている。 570 06:11:35,399 --> 06:11:38,352 そんな彼に 人殺しなど また 出来るはずない! 571 06:11:38,352 --> 06:11:41,371 英さん もういいです! よくありません。 572 06:11:41,371 --> 06:11:45,392 なぜ 三好さんが殺していないと 断言できるのか…。 573 06:11:45,392 --> 06:11:48,378 それは 英さん…→ 574 06:11:48,378 --> 06:11:51,381 あなたが 犯人だからですね? 575 06:11:51,381 --> 06:11:53,383 杉下さん 何を言ってるんですか!? 576 06:11:53,383 --> 06:11:56,420 やったのは私です! いいえ。 577 06:11:56,420 --> 06:12:00,374 最初にお目にかかった時から 英さんの言動には→ 578 06:12:00,374 --> 06:12:03,477 不自然なところが たくさん ありました。 579 06:12:03,477 --> 06:12:06,477 勝谷さんは こんなすごいボトルを 持ってたんですか。 580 06:12:07,414 --> 06:12:10,467 なぜ この写真が 勝谷氏の自宅だと→ 581 06:12:10,467 --> 06:12:13,467 わかったのでしょう? 我々が説明する前に。 582 06:12:14,271 --> 06:12:16,356 それは…。 583 06:12:16,356 --> 06:12:21,395 勝谷氏とは お店だけの お付き合いのはずでしたねぇ。 584 06:12:21,395 --> 06:12:24,464 個人的にも 勝谷氏とは親しかった? 585 06:12:24,464 --> 06:12:27,367 いえ お店だけの お付き合いです。 586 06:12:27,367 --> 06:12:31,338 さらに 葉巻の吸い口を 開けてもらった時→ 587 06:12:31,338 --> 06:12:33,340 あなたは こう おっしゃいました。 588 06:12:33,340 --> 06:12:36,476 実は 私も パンチカッターを やった事はないんですが→ 589 06:12:36,476 --> 06:12:39,476 勝谷さんの見よう見まねで。 590 06:12:40,363 --> 06:12:42,349 あなたは なぜ 勝谷氏が→ 591 06:12:42,349 --> 06:12:46,336 パンチカッターを使っていたのを ご存じだったのでしょう? 592 06:12:46,336 --> 06:12:48,388 それは…→ 593 06:12:48,388 --> 06:12:51,358 勝谷さんのパンチカッターを 渡されたから。 594 06:12:51,358 --> 06:12:56,379 俺たちは これが 勝谷さんの物 だとは言ってませんよ。 595 06:12:56,379 --> 06:12:59,466 うちの店で使ってるのを 見た事があったんです。 596 06:12:59,466 --> 06:13:03,370 おや あなたは 確か こう おっしゃったはずですよ。 597 06:13:03,370 --> 06:13:07,441 勝谷さんは 湿度の高い葉巻が お好きなようで 持って歩くと→ 598 06:13:07,441 --> 06:13:11,441 ケースに入れていても 乾燥してしまいますから。 599 06:13:12,395 --> 06:13:17,367 当店なら こうした道具を ご用意してありますし。 600 06:13:17,367 --> 06:13:21,488 だとするならば あなたは 勝谷さんがパンチカッターを→ 601 06:13:21,488 --> 06:13:24,488 使っていたのを 知りえないはずです。 602 06:13:25,292 --> 06:13:28,361 あなたは 勝谷氏の家に 行った事があったんです。 603 06:13:28,361 --> 06:13:31,364 彼が 家でパンチカッターを 使っていたのを→ 604 06:13:31,364 --> 06:13:33,433 ご存じだったんです。 605 06:13:33,433 --> 06:13:37,337 では なぜ あなたは それを隠そうとしたのか…。 606 06:13:37,337 --> 06:13:40,457 そう考えた時 僕は→ 607 06:13:40,457 --> 06:13:44,457 殺人犯と偽装者が 別人である可能性を考えました。 608 06:13:45,378 --> 06:13:50,317 もしも 現場を偽装したのが シガーに詳しい 英さんならば→ 609 06:13:50,317 --> 06:13:53,403 シガーも偽装しなければ 不自然です。 610 06:13:53,403 --> 06:13:58,375 例えば 灰皿に残っていた灰を 粉々にするとか→ 611 06:13:58,375 --> 06:14:01,328 シガーを揉み消すとか。 612 06:14:01,328 --> 06:14:05,432 しかし シガーは 偽装されていませんでした。 613 06:14:05,432 --> 06:14:09,436 なぜなら 偽装した人は ウイスキーには詳しくても→ 614 06:14:09,436 --> 06:14:12,436 シガーには 詳しくなかったからです。 615 06:14:13,356 --> 06:14:16,426 さらに 偽装した人には そうしてまでも→ 616 06:14:16,426 --> 06:14:19,426 犯人をかばう動機がある という事になります。 617 06:14:20,530 --> 06:14:24,530 以上 すべての条件を 考えた結果…。 618 06:14:26,319 --> 06:14:31,474 犯人は英さん 偽装者は三好さん という事になりました。 619 06:14:31,474 --> 06:14:33,474 いかがでしょう? 620 06:14:34,561 --> 06:14:38,561 私は あの日 開店前に 三好さんから 話を聞いて…。 621 06:14:39,382 --> 06:14:43,486 (三好)すいません。 せっかく お声をかけていただいて→ 622 06:14:43,486 --> 06:14:47,486 あのようなお店まで 用意していただいたのに…。 623 06:14:49,359 --> 06:14:52,345 (英)まさか 三好さん…。 624 06:14:52,345 --> 06:14:55,332 (三好)店を 辞めさせていただきます。 625 06:14:55,332 --> 06:14:58,268 (英)そんな… 勝谷さんが何を言おうと→ 626 06:14:58,268 --> 06:15:01,371 あなたが辞める事は ないじゃないか。 627 06:15:01,371 --> 06:15:03,323 (英の声)このままでは 三好さんまで→ 628 06:15:03,323 --> 06:15:05,475 詠子ちゃんのように 潰されてしまう…→ 629 06:15:05,475 --> 06:15:07,475 そう思いました。 630 06:15:08,428 --> 06:15:11,381 (英の声)それで その夜 早めに店を閉めて→ 631 06:15:11,381 --> 06:15:14,467 勝谷さんの家に行きました。 632 06:15:14,467 --> 06:15:18,467 そこで原稿を読まされ 愕然としました。 633 06:15:19,489 --> 06:15:23,489 これを読めば 三好さんだと わかってしまいます。 634 06:15:24,361 --> 06:15:26,363 (勝谷)そうだろうねぇ。 635 06:15:26,363 --> 06:15:29,399 三好さんは やっと やり直すチャンスなんです。 636 06:15:29,399 --> 06:15:31,434 彼に バーテンダーの 資格はない。 637 06:15:31,434 --> 06:15:36,339 (英)先生は 以前も そう言って うちの藤井詠子をダメにして…。 638 06:15:36,339 --> 06:15:40,393 彼女は問題外だ。 ウイスキーの知識が全くない。 639 06:15:40,393 --> 06:15:44,364 そうやって 何人 バーテンダーを 潰せば 気が済むんですか!! 640 06:15:44,364 --> 06:15:48,385 (勝谷)私は 酒を冒涜する バーテンダーは絶対に許さない。 641 06:15:48,385 --> 06:15:51,388 あなたには バーテンダーが まるで わかってない! 642 06:15:51,388 --> 06:15:54,374 それは 君のほうだろう。 643 06:15:54,374 --> 06:15:58,461 君が選ぶバーテンダーは 問題児ばかりじゃないか! 644 06:15:58,461 --> 06:16:00,461 ああ もういい! 645 06:16:03,466 --> 06:16:05,466 帰りなさい。 646 06:16:10,357 --> 06:16:15,462 あなたは… 人間の事が まるで わかってない。 647 06:16:15,462 --> 06:16:20,462 (勝谷)私は 人に言われて 自分の信念を曲げるつもりは…。 648 06:16:21,368 --> 06:16:25,322 (勝谷)あっ…!! ああ…。 649 06:16:25,322 --> 06:16:42,372 ♪♪~ 650 06:16:42,372 --> 06:16:48,378 それを 原稿の確認に呼ばれた 三好さんが 見てしまった。 651 06:16:48,378 --> 06:17:04,377 ♪♪~ 652 06:17:04,377 --> 06:17:09,382 三好さんは 勝谷氏の死体を発見し すべてを悟った。 653 06:17:09,382 --> 06:17:19,376 ♪♪~ 654 06:17:19,376 --> 06:17:23,363 三好さんは 英さんを守るため 現場の偽装を思いつき→ 655 06:17:23,363 --> 06:17:28,351 店に戻り 最も偽装に適した ウイスキーを持ってきた。 656 06:17:28,351 --> 06:17:42,482 ♪♪~ 657 06:17:42,482 --> 06:17:48,482 しかし その三好さんの偽装が 僕に すべてを教えてくれました。 658 06:17:51,357 --> 06:17:55,361 私が 過去から 逃げていた事が→ 659 06:17:55,361 --> 06:17:58,448 英さんを 犯罪に走らせてしまった。 660 06:17:58,448 --> 06:18:03,369 違う! 私は 勝谷が許せなかっただけだ。 661 06:18:03,369 --> 06:18:07,390 私のほうこそ 三好さんを 巻き込んでしまったんだ。 662 06:18:07,390 --> 06:18:09,359 (詠子)こんばんは! 663 06:18:09,359 --> 06:18:12,278 あ オーナー 仕事 終わりですか? 664 06:18:12,278 --> 06:18:14,364 私は 今まで警察に。 665 06:18:14,364 --> 06:18:17,367 証拠不十分で 解放されましたか? 666 06:18:17,367 --> 06:18:20,403 真犯人が わかったみたいで。 667 06:18:20,403 --> 06:18:22,505 伊丹に連絡しました。 668 06:18:22,505 --> 06:18:24,505 三好さん! 669 06:18:27,410 --> 06:18:29,410 今日こそ カクテル 作ってください。 670 06:18:32,449 --> 06:18:36,449 なぜ カクテルを 封印されたのでしょう? 671 06:18:38,388 --> 06:18:42,442 どんな過去であっても 記憶しておく事から→ 672 06:18:42,442 --> 06:18:46,442 すべてが始まるのでは ないでしょうかねぇ。 673 06:18:47,380 --> 06:18:51,334 記憶 思い出… あなたが おやりになっていた→ 674 06:18:51,334 --> 06:18:55,338 「リメンバランス」というバーは そういうお店でしたね。 675 06:18:55,338 --> 06:18:59,292 そう カクテルの 美味しいお店だった。 676 06:18:59,292 --> 06:19:09,302 ♪♪~ 677 06:19:09,302 --> 06:19:14,474 カクテルは 何をお作りしましょうか? 678 06:19:14,474 --> 06:19:16,474 作ってくれるの? 679 06:19:17,377 --> 06:19:20,363 じゃあ ホームスイートホーム! 680 06:19:20,363 --> 06:19:24,384 ああ… あれは 美味しいカクテルでしたねぇ。 681 06:19:24,384 --> 06:19:26,386 あ… 飲んだ事 あるんですか? 682 06:19:26,386 --> 06:19:29,289 僕が初めて飲んだ 三好さんのカクテルです。 683 06:19:29,289 --> 06:19:33,309 家に帰れない客を帰すために 作ったというカクテル。 684 06:19:33,309 --> 06:19:36,362 その時 エピソードも お聞きしました。 685 06:19:36,362 --> 06:19:39,399 うん 今の私にピッタリ。 686 06:19:39,399 --> 06:19:42,368 では 僕も ホームスイートホームを。 687 06:19:42,368 --> 06:19:46,322 あっ 俺も。 じゃあ 私のも入れて 4人。 688 06:19:46,322 --> 06:19:48,374 かしこまりました。 689 06:19:48,374 --> 06:19:52,378 ♪♪~ 690 06:19:52,378 --> 06:20:03,456 ♪♪~ 691 06:20:03,456 --> 06:20:07,456 いいバーを見つけました。 ありがとうございます。 692 06:20:08,378 --> 06:20:12,398 お~ ホットなんだ。 温まりますよ。 693 06:20:12,398 --> 06:20:15,351 フフ… おかしい。 どうした? 694 06:20:15,351 --> 06:20:18,288 ウイスキー メーンのバーなのに→ 695 06:20:18,288 --> 06:20:21,324 誰も ウイスキー 飲もうとしないなんて。 696 06:20:21,324 --> 06:20:25,478 あ 本当だ。 これだけ オールドボトルがあるのにね。 697 06:20:25,478 --> 06:20:28,478 でも それで いいんじゃないすかね。 698 06:20:29,365 --> 06:20:33,486 誰が どこで どんなお酒を どんなふうに飲むのか…→ 699 06:20:33,486 --> 06:20:36,486 人は それぞれですからねぇ。 700 06:20:39,442 --> 06:20:42,442 ホームスイートホームです。 701 06:20:43,379 --> 06:20:48,384 どなた様も いつか必ず 帰れますように…。 702 06:20:48,384 --> 06:21:00,363 ♪♪~ 703 06:21:00,363 --> 06:21:02,465 おぉ~。 704 06:21:02,465 --> 06:21:09,465 ♪♪~