1
00:00:30,250 --> 00:00:31,750
[ チーム長:ペク・スジョン ]
2
00:00:31,750 --> 00:00:34,510
[ ムン・ガヨン ]
3
00:00:35,720 --> 00:00:37,100
[ 本部長:パン・ジュヨン ]
4
00:00:37,100 --> 00:00:39,850
[ チェ・ヒョンウク ]
5
00:00:39,850 --> 00:00:41,840
[ ヨンソンの後継者 新任の財閥本部長? ]
6
00:00:43,780 --> 00:00:46,000
[ イム・セミ ]
7
00:00:46,850 --> 00:00:48,970
[ クァク・シヤン ]
8
00:00:59,350 --> 00:01:02,970
「あいつは黒炎竜」
9
00:01:03,450 --> 00:01:05,340
[第8話]
10
00:01:15,120 --> 00:01:17,320
では
11
00:01:17,320 --> 00:01:19,210
ええ
12
00:01:19,210 --> 00:01:20,990
中に入って
13
00:01:21,880 --> 00:01:24,170
はい じゃあ
14
00:01:24,170 --> 00:01:25,550
うん
15
00:01:53,290 --> 00:01:55,780
- どうして. . .
-考えてみたら
16
00:01:55,780 --> 00:01:58,290
聞きたいことがあって
17
00:01:58,290 --> 00:02:01,000
そう?何?
18
00:02:01,000 --> 00:02:04,750
ここで話すのは少し気まずくて
19
00:02:04,750 --> 00:02:05,960
じゃあ歩こうか?
20
00:02:05,960 --> 00:02:07,660
とてもいいね
21
00:02:07,660 --> 00:02:08,790
何でも聞いて
22
00:02:08,790 --> 00:02:11,050
何でも答えるから
23
00:02:21,660 --> 00:02:24,180
聞きたいこととは
24
00:02:29,820 --> 00:02:32,770
本部長 荷物はどうしますか?
25
00:02:32,770 --> 00:02:35,140
ひとまず屋根裏に入れたけど
26
00:02:35,140 --> 00:02:38,350
どこか場所を確保した方がいいのでは?
27
00:02:38,350 --> 00:02:39,830
どうかな
28
00:02:39,830 --> 00:02:41,720
俺の名前で契約したら
29
00:02:41,720 --> 00:02:44,140
会長に見つかるだろう
30
00:02:45,050 --> 00:02:47,550
ああ そうか
31
00:02:50,420 --> 00:02:53,460
よければ置いておいてもらえる?
32
00:02:53,460 --> 00:02:56,360
あなたの家なら安心だし
33
00:02:57,140 --> 00:02:59,050
会いに来る言い訳になるし
34
00:03:15,860 --> 00:03:18,950
そんな図々しいことを言うのね
35
00:03:36,990 --> 00:03:40,500
じゃあ中に入るね
36
00:03:43,240 --> 00:03:44,740
私も. . .
37
00:03:45,830 --> 00:03:48,380
聞きたいことがあります
38
00:03:48,380 --> 00:03:50,310
そうなの?
39
00:03:50,310 --> 00:03:51,650
はい
40
00:03:59,620 --> 00:04:02,460
聞きたいこととは?
41
00:04:05,430 --> 00:04:08,800
あのオンニと親しいようですね
42
00:04:08,800 --> 00:04:09,960
ジン オンニ?
43
00:04:09,960 --> 00:04:11,570
若い頃から仲が良かった
44
00:04:11,570 --> 00:04:13,720
ゲームで出会ったの
45
00:04:15,360 --> 00:04:18,040
初恋の人と出会ったゲーム?
46
00:04:19,170 --> 00:04:20,580
はい
47
00:04:24,080 --> 00:04:25,970
ゲームの名前はー
48
00:04:54,750 --> 00:04:58,310
本部長はキム室長と親しいようですね
49
00:04:58,310 --> 00:05:00,960
はい 母の友達がー
50
00:05:04,870 --> 00:05:07,570
あらまあ 大丈夫?
51
00:05:07,570 --> 00:05:08,900
オートバイが来て
52
00:05:08,900 --> 00:05:10,390
はい
53
00:05:16,720 --> 00:05:20,820
とにかく僕らは幼馴染です
54
00:05:20,820 --> 00:05:24,050
ああそうなんですね
55
00:05:24,050 --> 00:05:25,950
ちょっと
56
00:05:25,950 --> 00:05:30,420
室長に私のことを調べさせたの?
57
00:05:32,000 --> 00:05:33,740
あの時はそうするしかなくて
58
00:05:33,740 --> 00:05:36,700
あなたが私の秘密をたくさん知ってー
59
00:05:43,700 --> 00:05:45,300
もう行った?
60
00:05:47,270 --> 00:05:50,320
はい行きました 猫が
61
00:05:52,580 --> 00:05:54,580
猫だったの?
62
00:06:03,540 --> 00:06:05,590
少し大げさだったわね
63
00:06:05,590 --> 00:06:07,400
少し?
64
00:06:07,400 --> 00:06:10,630
人がいないのにこうする必要が?
65
00:06:10,630 --> 00:06:12,430
父さんに出くわすかもだし
66
00:06:12,430 --> 00:06:14,710
用心するに越したことはない
67
00:06:14,710 --> 00:06:17,450
職場の人にバレたら大ごとよ
68
00:06:17,450 --> 00:06:19,550
大勢の社員がいるんです
69
00:06:19,550 --> 00:06:22,820
本社で8000人子会社を合わせたら10万人
70
00:06:22,820 --> 00:06:26,020
いつどこで会うかわからないでしょ
71
00:06:26,020 --> 00:06:27,470
説得されました
72
00:06:27,470 --> 00:06:29,100
待って
73
00:06:34,620 --> 00:06:36,320
-行こう
-誰もいない?
74
00:06:36,320 --> 00:06:37,740
はい
75
00:07:00,790 --> 00:07:03,480
本当に行かないと
76
00:07:03,480 --> 00:07:06,090
気をつけてね 着いたら連絡して
77
00:07:06,090 --> 00:07:09,120
はい おやすみ
78
00:07:39,630 --> 00:07:41,170
やった!
79
00:07:51,210 --> 00:07:52,910
ピース?
80
00:07:53,930 --> 00:07:56,930
ロックンロールの何かかな?
81
00:08:02,860 --> 00:08:04,840
I love you.
82
00:08:04,840 --> 00:08:06,770
どうかしてる
83
00:08:06,770 --> 00:08:08,930
あのサインの意味です
84
00:08:11,180 --> 00:08:14,860
もう 私を笑顔にする術を知ってる
85
00:08:50,670 --> 00:08:52,840
俺を狂わせる術を知ってる
86
00:08:52,840 --> 00:08:54,940
[スロ]
87
00:08:56,900 --> 00:08:58,040
すみません
88
00:08:58,040 --> 00:09:00,620
はい 何か必要ですか?
89
00:09:00,620 --> 00:09:02,990
お酒?水?つまみ?
90
00:09:04,730 --> 00:09:09,280
そうじゃなくて
あなたの番号を教えてもらえる?
91
00:09:09,280 --> 00:09:10,640
えっ?
92
00:09:11,740 --> 00:09:14,530
他の場所で会いたいです
93
00:09:16,350 --> 00:09:17,950
[AZ証券社長 イ・ヒョングン]
94
00:09:22,980 --> 00:09:26,190
それは無理だと思います
95
00:09:26,190 --> 00:09:27,580
どうして?
96
00:09:27,580 --> 00:09:28,880
俺が客だから?
97
00:09:28,880 --> 00:09:32,040
いいえ 客とかそういうことではなく
98
00:09:32,040 --> 00:09:35,590
ただ魅力を感じないので
99
00:09:35,590 --> 00:09:37,547
-魅力がない?
-はい
100
00:09:37,547 --> 00:09:41,510
番号以外に
必要なものがあればどうぞ
101
00:09:50,750 --> 00:09:52,650
[キム・シンウォン]
102
00:10:05,550 --> 00:10:07,320
[スロ]
103
00:10:08,410 --> 00:10:09,900
[アンフォロー]
104
00:10:09,900 --> 00:10:11,970
[確定]
105
00:10:13,850 --> 00:10:16,520
たぶんもう会わないよね
106
00:10:22,020 --> 00:10:23,640
キム・シンウォン
107
00:10:24,320 --> 00:10:26,010
-久しぶり
-おお
108
00:10:26,010 --> 00:10:29,150
前回の同窓会以来だな
109
00:10:29,150 --> 00:10:31,100
一人か?彼女は?
110
00:10:31,100 --> 00:10:33,260
彼女か?
111
00:10:33,260 --> 00:10:34,710
少し前に別れた
112
00:10:34,710 --> 00:10:36,180
どのくらい前?
113
00:10:36,180 --> 00:10:37,820
少なくとも24時間前か?
114
00:10:37,820 --> 00:10:39,340
冗談はやめろ
115
00:10:39,340 --> 00:10:41,220
これを渡してくる
116
00:10:45,780 --> 00:10:47,980
聞いた?ハジンのこと
117
00:10:47,980 --> 00:10:50,220
夫に浮気されて離婚したって
118
00:10:50,220 --> 00:10:51,900
なんてこと 本当に?
119
00:10:51,900 --> 00:10:54,340
そんなことする人だとは
120
00:10:54,340 --> 00:10:56,290
大学生の頃からカップルだったのに
121
00:10:56,290 --> 00:10:58,580
そうよね 人はわからないものね
122
00:10:58,580 --> 00:11:00,550
可哀想ね
123
00:11:00,550 --> 00:11:01,770
私は平気よ
124
00:11:01,770 --> 00:11:03,420
-ハジン
-早かったのね
125
00:11:03,420 --> 00:11:07,080
ご主人のこと聞いた
126
00:11:07,080 --> 00:11:08,800
本当に大丈夫?
127
00:11:08,800 --> 00:11:10,530
うん 大丈夫よ
128
00:11:10,530 --> 00:11:12,260
最初は腹が立ったけど
129
00:11:12,260 --> 00:11:14,620
離婚したら何とも思わなくなった
130
00:11:14,620 --> 00:11:17,400
-ハジン
-どこが平気なの?
131
00:11:17,400 --> 00:11:19,320
私たちの前では強がらないで
132
00:11:19,320 --> 00:11:20,650
そうよ
133
00:11:20,650 --> 00:11:22,160
本当なんだけど
134
00:11:22,160 --> 00:11:23,840
離婚は大ごとよ
135
00:11:23,840 --> 00:11:27,350
浮気者は完全に撲滅させないと
136
00:11:27,350 --> 00:11:28,970
落ち着いて
137
00:11:28,970 --> 00:11:30,880
ねえ
138
00:11:30,880 --> 00:11:32,480
行こう
139
00:11:44,410 --> 00:11:48,080
あれ?ここで会いましたね
140
00:11:55,760 --> 00:11:57,970
飴を食べますか?
141
00:12:11,300 --> 00:12:13,820
ここで出くわすのはちょっと…
142
00:12:13,820 --> 00:12:15,730
運命みたい?
143
00:12:18,820 --> 00:12:20,340
はい
144
00:12:21,460 --> 00:12:26,320
友達に結婚しろと言われて
ムカついて
145
00:12:26,320 --> 00:12:30,420
だからここに来たら君がいた
146
00:12:30,420 --> 00:12:32,410
どうやら. . .
147
00:12:32,410 --> 00:12:34,460
私もムカついたから出てきた
148
00:12:34,460 --> 00:12:38,820
どうして?
あなたも結婚しろと言われた?
149
00:12:39,680 --> 00:12:42,150
最近離婚した人に誰が言うの?
150
00:12:42,150 --> 00:12:45,230
ああそうだった
151
00:12:50,190 --> 00:12:52,820
元夫とは. . .
152
00:12:52,820 --> 00:12:55,280
大学1年生から10年交際して
153
00:12:55,280 --> 00:12:57,570
結婚したの
154
00:12:57,570 --> 00:12:59,380
そんなに長かったんだ
155
00:13:00,380 --> 00:13:02,120
長い付き合いだったから
156
00:13:02,120 --> 00:13:04,050
彼をよく知っていると思ってたけど
157
00:13:04,050 --> 00:13:06,710
結婚は別の話
158
00:13:06,710 --> 00:13:09,370
6ヶ月以内に浮気をした
159
00:13:09,370 --> 00:13:11,100
彼のために地方に引っ越したのに
160
00:13:11,100 --> 00:13:12,440
クズ男だな
161
00:13:12,440 --> 00:13:14,340
そうでしょ
162
00:13:15,360 --> 00:13:17,320
クズ男
163
00:13:17,320 --> 00:13:20,800
別れたから本当に平気なのに
164
00:13:20,800 --> 00:13:23,620
平気なわけがないと皆んなに言われる
165
00:13:23,620 --> 00:13:26,250
平気じゃないふりをするべき?
166
00:13:26,900 --> 00:13:30,170
本当に平気なら必要ないよ
167
00:13:30,170 --> 00:13:31,900
そうよね
168
00:13:31,900 --> 00:13:34,670
あなたのように
みんなが信じるといいのに
169
00:13:36,060 --> 00:13:38,910
俺もそういうことでムカついてた
170
00:13:38,910 --> 00:13:44,070
誠実だったのに
皆はそうじゃないと言う
171
00:13:45,100 --> 00:13:48,580
自分の気持ちは自分が知っている
172
00:13:48,580 --> 00:13:50,570
その通り
173
00:13:50,570 --> 00:13:55,290
俺の気持ちは俺が一番知ってるのに
174
00:13:59,530 --> 00:14:01,500
俺は本当に
175
00:14:04,040 --> 00:14:06,550
いつも誠実だった
176
00:14:42,540 --> 00:14:44,600
私と寝たい?
177
00:14:49,390 --> 00:14:51,600
先日言ったよね
178
00:14:51,600 --> 00:14:54,920
もう一度寝れるけど
179
00:14:54,920 --> 00:14:58,040
付き合いたくはないと
180
00:14:58,040 --> 00:14:59,160
今も同じ?
181
00:14:59,160 --> 00:15:00,960
そうだと言ったら断るの?
182
00:15:00,960 --> 00:15:03,600
はい 断ります
183
00:15:13,090 --> 00:15:15,730
断ったのにキスした
184
00:15:15,730 --> 00:15:17,800
拒まないと
185
00:15:17,800 --> 00:15:20,450
君を拒むなんて無理だよ
186
00:15:21,710 --> 00:15:24,000
私のことそんなに好き?
187
00:15:25,400 --> 00:15:27,450
マズいわね
188
00:15:28,050 --> 00:15:31,520
本当に私と付き合わないとね
189
00:15:34,310 --> 00:15:36,550
またフォローして
190
00:15:38,070 --> 00:15:39,760
嫌なの?
191
00:15:43,140 --> 00:15:47,300
嫌じゃない 君が好きだから
192
00:16:11,900 --> 00:16:14,660
会議があるのにどうしたの?
193
00:16:14,660 --> 00:16:17,260
少しだけ会う時間があった
194
00:16:17,260 --> 00:16:20,770
-渋滞はなかった?
-はい 無事着きました
195
00:16:22,920 --> 00:16:24,660
スジョン
196
00:16:24,660 --> 00:16:26,940
いつ家から出た
197
00:16:26,940 --> 00:16:28,590
本部長?
198
00:16:32,010 --> 00:16:33,460
父さん
199
00:16:35,630 --> 00:16:39,780
本部長は今日はどうされました?
200
00:16:39,780 --> 00:16:41,860
それが
201
00:16:43,310 --> 00:16:44,550
お元気ですか お父様
202
00:16:44,550 --> 00:16:45,980
元気だよ
203
00:16:45,980 --> 00:16:48,490
昨日も会っただろ
204
00:16:48,490 --> 00:16:49,900
あの荷物. . .
205
00:16:49,900 --> 00:16:52,920
部屋にある荷物は本部長のものなの
206
00:16:52,920 --> 00:16:54,940
会社の機密事項
207
00:16:54,940 --> 00:16:56,330
ああ
208
00:16:56,330 --> 00:16:57,800
ペク・チーム長は
209
00:16:57,800 --> 00:17:00,190
最も信用できる部下です
210
00:17:00,190 --> 00:17:02,190
それゆえ荷物を預けました
211
00:17:02,190 --> 00:17:04,710
保管していただき
感謝します
212
00:17:04,710 --> 00:17:07,130
ただ置いてるだけですが
213
00:17:07,130 --> 00:17:08,910
でもどうして. . .
214
00:17:10,070 --> 00:17:12,140
今日確認が必要な書類が
215
00:17:12,140 --> 00:17:15,010
ここにあったので来ました
216
00:17:19,160 --> 00:17:21,520
週末なのに
217
00:17:25,300 --> 00:17:27,330
ああ
218
00:17:29,950 --> 00:17:32,770
本部長も仕事中毒ですな
219
00:17:32,770 --> 00:17:35,770
さすがヨンソンのリーダー
220
00:17:35,770 --> 00:17:39,100
実はスジョンも
かなりの仕事中毒です
221
00:17:39,100 --> 00:17:40,720
残業や週末勤務まで
222
00:17:40,720 --> 00:17:42,250
信じられません
223
00:17:42,250 --> 00:17:46,820
でも熱心仕事なので
気に入られてるんですね
224
00:17:46,820 --> 00:17:48,610
はい とても
225
00:17:49,550 --> 00:17:51,810
気に入ってます
226
00:17:51,810 --> 00:17:53,220
立ち話じゃなくて
227
00:17:53,220 --> 00:17:55,010
中に入ってください
228
00:17:55,010 --> 00:17:57,200
-ほら スジョン
-えっ?
229
00:17:57,200 --> 00:17:59,030
-どうして. . .
-お連れして
230
00:17:59,030 --> 00:18:01,180
じゃあこれを先に
231
00:18:04,720 --> 00:18:06,720
大丈夫だよね
232
00:18:11,610 --> 00:18:13,580
どうぞ入って
233
00:18:25,900 --> 00:18:28,390
ここがあなたの部屋
234
00:18:28,390 --> 00:18:29,760
はい
235
00:18:41,490 --> 00:18:43,420
トッゲイ
236
00:18:43,420 --> 00:18:46,120
元気にしてますね
237
00:18:46,120 --> 00:18:47,800
もちろんです
238
00:18:51,630 --> 00:18:53,260
書類はありましたか?
239
00:18:53,260 --> 00:18:55,030
重要な書類を探していると
240
00:18:55,030 --> 00:18:57,000
ああ書類
241
00:18:57,000 --> 00:18:59,680
忘れてました
早く探さないと
242
00:18:59,680 --> 00:19:02,470
鍵が. . .
243
00:19:02,470 --> 00:19:04,100
この辺に
244
00:19:05,390 --> 00:19:06,960
ここらにあった
245
00:19:06,960 --> 00:19:08,740
どこかな. . .
246
00:19:09,900 --> 00:19:12,200
見つかった 鍵
247
00:19:14,090 --> 00:19:15,880
キーポイント
248
00:19:17,100 --> 00:19:19,540
終わったら来いよ 果物切るよ
249
00:19:19,540 --> 00:19:21,180
ああ
250
00:19:41,110 --> 00:19:43,470
書類は見つかりましたか?
251
00:19:43,470 --> 00:19:45,880
はい 探してます
252
00:20:01,080 --> 00:20:03,420
ここに閉じ込められてたか
253
00:20:03,420 --> 00:20:05,290
私のためにここを守ってくれ
254
00:20:05,290 --> 00:20:08,260
お前がこの中で一番賢い
255
00:20:21,620 --> 00:20:24,310
全部ちゃんと保管してあります
256
00:20:29,190 --> 00:20:32,240
気になることがあるんだが
257
00:20:34,170 --> 00:20:36,150
これは何?
258
00:20:39,240 --> 00:20:42,650
さあ何だろう
259
00:20:42,650 --> 00:20:45,840
父さんが待ってる
果物食べよう
260
00:20:52,720 --> 00:20:54,400
ただいま
261
00:20:56,240 --> 00:20:58,330
やあ
262
00:21:02,800 --> 00:21:04,980
ここから出ろ
263
00:21:04,980 --> 00:21:07,360
出てください
264
00:21:16,760 --> 00:21:19,170
トイレのドアノブが緩んでて
265
00:21:19,170 --> 00:21:21,060
時々鍵をしてても開いてしまう
266
00:21:21,060 --> 00:21:23,590
本部長がいる時に起こるなんて
267
00:21:23,590 --> 00:21:25,170
すぐに修理しないと
268
00:21:25,170 --> 00:21:27,020
私が後で直す
269
00:21:27,020 --> 00:21:28,550
驚いたでしょう
270
00:21:28,550 --> 00:21:30,640
そうだけど
271
00:21:30,640 --> 00:21:31,810
大丈夫です
272
00:21:31,810 --> 00:21:34,780
人としての尊厳は失ってません
273
00:21:34,780 --> 00:21:36,100
はい
274
00:21:37,500 --> 00:21:39,400
どうぞ
275
00:21:44,400 --> 00:21:46,430
どうしてうちに?
276
00:21:46,430 --> 00:21:48,270
重要な書類があって
277
00:21:48,270 --> 00:21:49,470
取りに来たんだ
278
00:21:49,470 --> 00:21:51,110
重要な書類?
279
00:21:51,110 --> 00:21:52,530
さっさと取って帰れば?
280
00:21:52,530 --> 00:21:55,530
なぜ人の家でマーキングするんだ?
281
00:21:55,530 --> 00:21:58,260
-マーキング?
-この子ったら
282
00:22:04,790 --> 00:22:06,330
スビン
283
00:22:06,330 --> 00:22:08,890
お客様に失礼でしょ
284
00:22:08,890 --> 00:22:11,520
自分の考試院にいないでー
285
00:22:11,520 --> 00:22:14,050
なぜここにいるのかな?
286
00:22:14,050 --> 00:22:16,150
自分の家だ
287
00:22:16,150 --> 00:22:18,590
触るな 髪が抜ける
288
00:22:18,590 --> 00:22:20,680
本部長
289
00:22:20,680 --> 00:22:22,660
どうぞ食べて
290
00:22:22,660 --> 00:22:24,670
冷めてしまう
291
00:22:24,670 --> 00:22:27,280
すみません
会議があるので
292
00:22:27,280 --> 00:22:28,700
これで失礼します
293
00:22:28,700 --> 00:22:30,690
でも一つだけ
294
00:22:32,790 --> 00:22:34,280
はい
295
00:22:44,660 --> 00:22:46,460
ではこれで
296
00:22:46,460 --> 00:22:48,690
お邪魔しました
297
00:22:49,730 --> 00:22:51,410
はい
298
00:23:04,820 --> 00:23:07,970
何してるの?やめて
299
00:23:09,830 --> 00:23:12,360
二人は付き合ってるの?
300
00:23:12,360 --> 00:23:14,070
なんで早速 招き入れる?
301
00:23:14,070 --> 00:23:15,240
やりすぎだ
302
00:23:15,240 --> 00:23:18,510
何なの?父さんの話聞いた?書類をー
303
00:23:18,510 --> 00:23:23,060
だから ここにある事自体が
本気だってことだ
304
00:23:23,060 --> 00:23:24,370
父さんも騙して
305
00:23:24,370 --> 00:23:26,740
隠れて付き合ってるの?
306
00:23:26,740 --> 00:23:27,940
ねえ あんたー
307
00:23:27,940 --> 00:23:30,810
姉さん バレたらどうするつもり?
308
00:23:30,810 --> 00:23:34,610
父さんと俺は平気だが
職場の人にバレたら?
309
00:23:34,610 --> 00:23:37,630
本部長の家族にバレるのも
時間の問題だ
310
00:23:37,630 --> 00:23:42,520
本部長が本気でも
家族は受け入れてくれないよ
311
00:23:42,520 --> 00:23:46,430
水をかけられて
封筒を渡されたらどうする?
312
00:23:46,430 --> 00:23:49,470
泣きながら
”交際させてください”って?
313
00:23:49,470 --> 00:23:51,430
そうするの?
314
00:23:51,430 --> 00:23:54,450
勉強せずにドラマを観てるのね
315
00:23:54,450 --> 00:23:55,930
付き合ってないって
316
00:23:55,930 --> 00:23:58,100
そんなことは起きない
317
00:23:58,100 --> 00:24:00,140
そうだとしても
318
00:24:00,140 --> 00:24:02,320
関係ない
319
00:24:02,320 --> 00:24:05,860
-どうかしてる
-バカ言ってないで帰りなさい
320
00:24:05,860 --> 00:24:07,350
わかった
321
00:24:07,350 --> 00:24:09,490
姉さんがどうにかするだろう
322
00:24:09,490 --> 00:24:11,880
でもさ
323
00:24:12,530 --> 00:24:14,830
俺は本当に
324
00:24:14,830 --> 00:24:18,750
姉さんに傷ついて欲しくない
325
00:24:18,750 --> 00:24:22,420
今俺は心配してるんだぞ
326
00:24:33,600 --> 00:24:37,150
さすが優秀な弟だ
327
00:24:40,080 --> 00:24:43,270
もう誰があいつと結婚してくれるのか
328
00:24:48,060 --> 00:24:51,450
あれ君の会社の後継者では?
329
00:24:51,450 --> 00:24:53,430
前に写真を見せてくれた
330
00:24:53,430 --> 00:24:55,880
すごい 何してるんだろ
331
00:24:55,880 --> 00:24:57,990
デザートを買いに来たんだろ
332
00:24:57,990 --> 00:25:00,790
財閥もここのデザート食べるのか
333
00:25:04,390 --> 00:25:08,320
確かに社員は大勢いる
334
00:25:10,040 --> 00:25:11,600
入手困難だと仰ってましたが
335
00:25:11,600 --> 00:25:14,450
大勢の人で混雑しています
336
00:25:14,450 --> 00:25:16,810
予約をしててよかったです
337
00:25:16,810 --> 00:25:18,650
行きましょう
338
00:25:21,690 --> 00:25:24,100
5分で到着されます
339
00:25:24,100 --> 00:25:25,670
はい
340
00:25:29,130 --> 00:25:30,910
クウォン室長
341
00:25:32,200 --> 00:25:36,900
ヨンソンに勤めて
20年と3ヶ月です
342
00:25:37,670 --> 00:25:39,060
さすが
343
00:25:39,060 --> 00:25:41,400
その通りです
344
00:25:43,300 --> 00:25:47,700
その間に娘は中学生になりました
345
00:25:47,700 --> 00:25:50,300
時の流れは早いです
346
00:25:51,240 --> 00:25:53,340
その長い間 あなたは
347
00:25:53,340 --> 00:25:57,150
会長にいつも忠実でした
348
00:25:57,150 --> 00:26:00,340
心より尊敬しているから
可能なんでしょう
349
00:26:00,340 --> 00:26:02,820
認めてくださり嬉しいです
350
00:26:04,220 --> 00:26:06,780
でもあの日
351
00:26:06,780 --> 00:26:11,200
どうして会長の訪問を
教えてくれたのですか?
352
00:26:11,200 --> 00:26:15,400
会長に逆らって私を助けた理由は?
353
00:26:16,990 --> 00:26:18,840
私が
354
00:26:18,840 --> 00:26:22,400
本部長を助けたとは存じませんでした
355
00:26:22,400 --> 00:26:23,780
万が一
356
00:26:23,780 --> 00:26:27,410
会長の次の予定が遅れてはならないと
357
00:26:27,410 --> 00:26:29,560
電話をしたまでです
358
00:26:30,610 --> 00:26:32,120
結局
359
00:26:32,120 --> 00:26:35,440
問題が起きて遅れてしまいましたが
360
00:26:36,870 --> 00:26:38,550
本部長
361
00:26:39,350 --> 00:26:40,620
はい
362
00:26:40,620 --> 00:26:44,260
会長のビジョンを引き継ぐ人が
363
00:26:44,260 --> 00:26:46,930
ヨンソンの後継者になることを望みます
364
00:26:46,930 --> 00:26:49,410
それに本部長ほど
365
00:26:49,410 --> 00:26:51,720
会長に似ている人に
会ったことはありません
366
00:26:51,720 --> 00:26:53,950
今のところは
367
00:26:54,650 --> 00:26:56,700
だから. . .
368
00:26:56,700 --> 00:27:02,440
会長を失望させないでいただきたい
369
00:27:05,180 --> 00:27:06,570
ご心配なく
370
00:27:06,570 --> 00:27:09,640
そんなことは起きません
371
00:27:18,540 --> 00:27:21,040
アルテタアジアの代表です
372
00:27:21,040 --> 00:27:22,300
パン・ジュヨンです
373
00:27:22,300 --> 00:27:25,160
ずっとお会いしたくて
やっと叶いました
374
00:27:25,160 --> 00:27:26,670
これは. . .
375
00:27:27,360 --> 00:27:29,680
娘さんにどうぞ
376
00:27:29,680 --> 00:27:32,170
これではノーと言えませんね
377
00:27:32,170 --> 00:27:35,870
娘が韓国にいる間に食べたがってました
378
00:27:49,040 --> 00:27:50,950
どうぞ
379
00:27:50,950 --> 00:27:52,120
ありがとう
380
00:27:52,120 --> 00:27:54,000
忘れっぽくて
381
00:27:54,000 --> 00:27:56,870
これから俺が助けるよ
382
00:27:56,870 --> 00:27:58,550
いいね
383
00:28:00,050 --> 00:28:02,810
昨日は聞けなかったんだが
384
00:28:02,810 --> 00:28:04,930
真剣交際をしたくないはずが
385
00:28:04,930 --> 00:28:07,410
どうして気が変わったの?
386
00:28:08,650 --> 00:28:10,260
なんとなく
387
00:28:11,100 --> 00:28:14,380
考えたら付き合わない理由がないし
388
00:28:14,380 --> 00:28:18,050
あなたは私が好きで
私はあなたが好き
389
00:28:21,000 --> 00:28:23,030
複雑なのが嫌いなだけ
390
00:28:23,030 --> 00:28:25,570
関係に縛られて期待して失望して
391
00:28:25,570 --> 00:28:27,170
騙されて傷ついて
392
00:28:27,170 --> 00:28:28,610
嫌じゃない?
393
00:28:28,610 --> 00:28:30,490
幸せならいいし
394
00:28:30,490 --> 00:28:33,710
そうでないなら諦めたがいい
395
00:28:34,380 --> 00:28:37,590
あなたと一緒なら可能な気がして
396
00:28:38,590 --> 00:28:39,840
そうだね
397
00:28:39,840 --> 00:28:43,470
恋愛は幸せになるためにする
398
00:28:46,690 --> 00:28:48,460
来た
399
00:28:48,460 --> 00:28:51,150
はい もうすぐ家を出るところです
400
00:28:51,150 --> 00:28:52,570
スジョンさんは?
401
00:28:52,570 --> 00:28:55,280
私も出勤中です
402
00:28:55,280 --> 00:28:58,770
会社で会えますね
403
00:28:58,770 --> 00:29:01,800
会社ではもっと注意してね
404
00:29:01,800 --> 00:29:03,390
忘れましたか?
405
00:29:03,390 --> 00:29:06,600
これまでずっと
私生活を隠してきました
406
00:29:06,600 --> 00:29:08,600
これからも変わりません
407
00:29:08,600 --> 00:29:11,790
バレることはないので心配しないで
408
00:29:11,790 --> 00:29:13,330
でも私にはバレたでしょ
409
00:29:13,330 --> 00:29:17,230
そうなる運命だったのです
410
00:29:17,230 --> 00:29:19,030
悪縁だと言ってたのに
411
00:29:19,030 --> 00:29:21,090
とにかく顔に出さないで
412
00:29:21,090 --> 00:29:23,180
顔に出しません
413
00:29:23,180 --> 00:29:24,380
決して
414
00:29:24,380 --> 00:29:26,430
私も出しません
415
00:29:26,430 --> 00:29:28,260
決して
416
00:29:38,190 --> 00:29:39,750
チーム長
417
00:29:39,750 --> 00:29:40,870
こんにちは
418
00:29:40,870 --> 00:29:42,980
こんにちは
419
00:30:14,760 --> 00:30:16,400
チーム長
420
00:30:18,310 --> 00:30:20,410
例のお見合いはどうなりました?
421
00:30:20,410 --> 00:30:22,450
お見合いをしたんですか?
422
00:30:22,450 --> 00:30:24,540
-え?
-イケそうな感じでしたよ
423
00:30:24,540 --> 00:30:26,300
本当に?
424
00:30:29,100 --> 00:30:33,100
ヤン代理 勘違いして
いるみたいだけど
425
00:30:33,100 --> 00:30:34,800
断ったのよ きっちりと
426
00:30:34,800 --> 00:30:37,330
完全に切ったの
427
00:30:54,230 --> 00:30:55,810
結局
428
00:31:03,300 --> 00:31:07,940
チーム長の目に叶う男性は
なかなかいないってことですね
429
00:31:07,940 --> 00:31:10,470
チーム長には年上が
合う気がします
430
00:31:10,470 --> 00:31:12,750
な…なんで?
431
00:31:13,680 --> 00:31:16,400
チーム長は自分を持っているので
432
00:31:16,400 --> 00:31:18,590
年上なら
433
00:31:18,590 --> 00:31:20,900
寛大に受け入れてくれるのでは…と
434
00:31:20,900 --> 00:31:22,380
ほんとほんと
435
00:31:22,380 --> 00:31:25,930
それにハイスペックな人もダメです
436
00:31:25,930 --> 00:31:27,180
それはなんで?
437
00:31:27,180 --> 00:31:28,530
考えてみてくださいよ
438
00:31:28,530 --> 00:31:31,650
チーム長のキャリアをサポートしないと
439
00:31:31,650 --> 00:31:34,150
その人が評判や成功に執着するなら
440
00:31:34,150 --> 00:31:36,040
双方にとって疲れると思う
441
00:31:36,040 --> 00:31:39,080
二人とも仕事ができればいいのでは?
442
00:31:39,080 --> 00:31:41,950
それに当然だから言いたくなかったけど
443
00:31:41,950 --> 00:31:44,440
先日話してた漫画の主人公
444
00:31:44,440 --> 00:31:48,130
あいつみたいにキスして
それを忘れていたという奴は
445
00:31:48,130 --> 00:31:49,350
絶対に付き合ってはダメです
446
00:31:49,350 --> 00:31:51,160
その手の奴が一番最悪ですよ
447
00:31:51,160 --> 00:31:52,440
最悪の最悪
448
00:31:52,440 --> 00:31:54,230
ひどい主人公ですね
449
00:31:54,230 --> 00:31:57,300
漫画とか読んじゃだめですよ
有害です
450
00:31:57,300 --> 00:31:59,170
そうだ
451
00:31:59,170 --> 00:32:00,830
それに正直
452
00:32:00,830 --> 00:32:04,290
チーム長に会社の人とは
付き合わないで欲しいです
453
00:32:04,290 --> 00:32:07,880
そのせいで会社を辞めるハメになるかも
454
00:32:07,880 --> 00:32:12,240
代理 うちのチーム長はそんな事しませんよ
455
00:32:12,240 --> 00:32:16,370
チーム長は社内恋愛は
地獄のようだと言ってたんです
456
00:32:16,370 --> 00:32:19,360
職場が地獄と化すと
ですよね?
457
00:32:19,360 --> 00:32:22,170
-私が言った?
-はい 職場が地獄って
458
00:32:22,170 --> 00:32:24,060
だったらよかった
459
00:32:24,060 --> 00:32:26,350
だから絶対にあり得ません
460
00:32:26,350 --> 00:32:27,920
地獄?
461
00:32:27,920 --> 00:32:30,180
どうして言ったんだろう?
462
00:32:44,870 --> 00:32:47,290
ナナさん ヤン代理は
どこに行ったの?
463
00:32:47,290 --> 00:32:48,430
さっきから姿が見えないけど
464
00:32:48,430 --> 00:32:51,110
ああ 本部長室に
465
00:33:17,760 --> 00:33:20,890
あの…本部長?
466
00:33:22,500 --> 00:33:25,530
本部長 本部長!
467
00:33:56,120 --> 00:33:58,070
ペクチーム長
468
00:33:58,070 --> 00:34:03,330
最近はこんなふうに
印刷したりコピーしたりしないよ
469
00:34:03,330 --> 00:34:05,320
疲れるだろうに
470
00:34:05,320 --> 00:34:06,910
私のですから
471
00:34:06,910 --> 00:34:09,220
本部長の分もあります
472
00:34:10,110 --> 00:34:12,840
終わったら取りにきます
473
00:34:12,840 --> 00:34:14,340
はい
474
00:34:25,940 --> 00:34:27,600
チーム長
475
00:34:27,600 --> 00:34:29,420
-これ…
-本部長!
476
00:34:29,420 --> 00:34:32,080
いくらスキルがないとはいえ
ひどくないです?
477
00:34:32,080 --> 00:34:34,660
コピーの取り方も知らないなんて
478
00:34:36,360 --> 00:34:39,830
見てください
まずは用紙をおいて
479
00:34:39,830 --> 00:34:41,630
ボタンと押せば
480
00:34:41,630 --> 00:34:43,670
用紙が出てくるでしょ
481
00:34:45,560 --> 00:34:47,310
レターは黒
用紙は白
482
00:34:47,310 --> 00:34:49,080
どうぞ承認してください
483
00:34:49,910 --> 00:34:51,410
行って下さい
484
00:34:52,050 --> 00:34:53,680
ええ
485
00:34:56,700 --> 00:34:59,420
この世でどうやって生きていけるわけ?
486
00:35:06,420 --> 00:35:09,330
チーム長 本部長キラー復活ですか?
487
00:35:09,330 --> 00:35:11,870
それでも後継者です
488
00:35:12,740 --> 00:35:15,760
それでもコピーぐらいはできないと
489
00:35:15,760 --> 00:35:17,390
コピーもできないんですか?
490
00:35:17,390 --> 00:35:20,270
だからシュレッダーも使えなかったのか
491
00:35:20,270 --> 00:35:23,040
午前中はずっと頼まれて災難だった
492
00:35:23,040 --> 00:35:25,320
チーム長も頼まれました?
493
00:35:26,240 --> 00:35:28,480
-ええ
-全く
494
00:35:28,480 --> 00:35:31,140
本当に変な人だわ
495
00:35:42,420 --> 00:35:44,520
さっきはすごく驚いちゃって
496
00:35:44,520 --> 00:35:47,480
本気で怒鳴ったんじゃないのよ
497
00:35:48,230 --> 00:35:50,830
コピーは取れます
498
00:35:50,830 --> 00:35:53,490
インターンや秘書の時に
どれだけやったことか
499
00:35:53,490 --> 00:35:54,990
わかってるわよ
500
00:35:54,990 --> 00:35:58,100
本部長ができないことなんて
ないですよ
501
00:36:01,430 --> 00:36:03,220
よくわかってますね
502
00:36:06,740 --> 00:36:08,250
胃が…
503
00:36:09,010 --> 00:36:10,350
私を怒鳴って
504
00:36:10,350 --> 00:36:11,580
さっきのことで怒ってると
505
00:36:11,580 --> 00:36:13,640
怒鳴って叱って
506
00:36:14,470 --> 00:36:16,750
そうでないと
この状況を説明できないでしょ
507
00:36:16,750 --> 00:36:19,400
それでも あなたを怒鳴るなんて
508
00:36:19,400 --> 00:36:21,170
前は上手だったくせに
509
00:36:21,170 --> 00:36:22,970
また喧嘩?
510
00:36:22,970 --> 00:36:24,730
親しそうにも見えるけど
511
00:36:24,730 --> 00:36:26,290
まったく
512
00:36:28,540 --> 00:36:30,220
本部長!
513
00:36:30,220 --> 00:36:33,450
上司が簡単に気分を害するなんて
514
00:36:33,450 --> 00:36:36,900
批判を受け入れてこそ
いい上司になるんです
515
00:36:36,900 --> 00:36:40,100
わかります?
わかりますか?
516
00:36:41,930 --> 00:36:43,290
またやってる
517
00:36:43,290 --> 00:36:46,130
伝説を目撃してるんだよね?
518
00:36:46,130 --> 00:36:48,690
とばっちりを喰らう前に下に行こう
519
00:36:48,690 --> 00:36:50,900
うん それが良さそうだ
520
00:37:00,280 --> 00:37:02,240
会社は危険だわ 早く戻ろう
521
00:37:02,240 --> 00:37:04,100
ペクさんは…
522
00:37:04,100 --> 00:37:06,810
即興芝居が得意ですね
523
00:37:06,810 --> 00:37:08,740
うますぎる
524
00:37:08,740 --> 00:37:11,460
仕方がなかったから
525
00:37:12,240 --> 00:37:13,830
演技じゃないですか
526
00:37:13,830 --> 00:37:15,850
気分を害しました?
527
00:37:17,000 --> 00:37:19,440
なんで怒るのが上手いんだ?
528
00:37:19,440 --> 00:37:22,270
僕を見ると怒りたくなるわけ?
529
00:37:22,270 --> 00:37:24,770
なんで?僕が年上でもなく
530
00:37:24,770 --> 00:37:27,220
優しいタイプでもないから?
531
00:37:27,220 --> 00:37:29,400
そんな言葉を気にするの?
532
00:37:29,400 --> 00:37:30,580
いや
533
00:37:30,580 --> 00:37:34,290
ペクさんも年上の方が
好きなんでしょ?
534
00:37:34,290 --> 00:37:37,190
牧場でも年齢差のこと言ってたし
535
00:37:37,190 --> 00:37:38,830
僕では彼氏にはなれないと
536
00:37:38,830 --> 00:37:42,170
男としても見れないと
537
00:37:42,170 --> 00:37:44,120
そう言ったじゃないか
538
00:37:44,890 --> 00:37:47,020
あれは…
539
00:37:49,930 --> 00:37:53,190
正直 初恋の人も年下だったの
540
00:37:53,190 --> 00:37:55,860
だから年下の人は嫌だったの
541
00:37:55,860 --> 00:37:57,630
黒歴史だから
542
00:38:00,330 --> 00:38:02,140
むかつくな
543
00:38:02,140 --> 00:38:04,910
どうすれば機嫌が直る?
544
00:38:05,960 --> 00:38:08,370
お願いを聞いてくれれば
545
00:38:08,370 --> 00:38:10,060
チョコミルクを買いましょうか?
546
00:38:10,060 --> 00:38:13,060
それともゲームセンター?
547
00:38:13,060 --> 00:38:15,080
子供扱いか?
548
00:38:15,080 --> 00:38:16,600
じゃあ…
549
00:38:18,870 --> 00:38:22,110
キスしてとかは言わないでね
550
00:38:23,940 --> 00:38:26,510
そうしたいみたいですね
551
00:38:26,510 --> 00:38:29,300
- 何ですって?
- そんな事は言いませんよ
552
00:38:29,300 --> 00:38:32,620
そういうのじゃないから
ご心配なく
553
00:38:32,620 --> 00:38:35,160
思いついたら言いますよ
554
00:38:35,160 --> 00:38:37,110
わかったわよ
555
00:38:42,100 --> 00:38:45,800
こういうのは頼まなくてもいいでしょ
556
00:38:56,150 --> 00:38:58,640
[ ヨンソンデパート ]
557
00:39:02,760 --> 00:39:07,270
これが頼み事なの?
558
00:39:07,270 --> 00:39:09,610
好きな漫画の
キャラクターリストです
559
00:39:09,610 --> 00:39:12,660
犬の名前より覚えやすいです
560
00:39:15,960 --> 00:39:17,940
[レジス・K・ランデグル ]
561
00:39:18,860 --> 00:39:20,630
嫉妬深いんだから
562
00:39:28,940 --> 00:39:30,990
全部覚えました
563
00:39:34,010 --> 00:39:36,060
暗記が早いんだな
564
00:39:40,210 --> 00:39:41,880
行きましょう
565
00:39:46,370 --> 00:39:48,640
これは何?
566
00:39:48,640 --> 00:39:50,390
今日はなんかの日?
567
00:39:50,390 --> 00:39:52,500
私一人では…
568
00:39:52,500 --> 00:39:55,720
スジョン 私彼氏ができたの
569
00:39:55,720 --> 00:39:57,890
いきなり?
570
00:39:57,890 --> 00:39:59,960
いつ どこで どうやって
知り合った?
571
00:39:59,960 --> 00:40:02,100
まあ お店のお客さん
だったんだけど
572
00:40:02,100 --> 00:40:05,200
何があったかと言うと
体も心も
573
00:40:05,200 --> 00:40:08,560
深く結びついていたって感じ
574
00:40:08,560 --> 00:40:11,050
恋愛に興味ないって
言ってたのに
575
00:40:12,050 --> 00:40:16,140
でもあんたもよく
知っている人よ
576
00:40:16,140 --> 00:40:18,440
私が?誰?
577
00:40:18,440 --> 00:40:20,170
キム・シンウォンさん
578
00:40:20,170 --> 00:40:21,410
え?
579
00:40:21,410 --> 00:40:24,260
うちのデザイン部の?
580
00:40:24,260 --> 00:40:25,800
うん
581
00:40:25,800 --> 00:40:27,280
ありえない
582
00:40:27,280 --> 00:40:28,940
オンニがどうしてあの人と…
583
00:40:28,940 --> 00:40:30,390
本当に付き合ってるの?
584
00:40:30,390 --> 00:40:32,970
だめよ
あの人 遊び人なのよ
585
00:40:32,970 --> 00:40:36,170
遊び人って僕のこと?
586
00:40:40,040 --> 00:40:42,260
キム室長 どうしてここに?
587
00:40:42,260 --> 00:40:43,600
彼氏だからだよ
588
00:40:43,600 --> 00:40:45,560
それはあそこに
置いておいて
589
00:40:45,560 --> 00:40:48,600
はい 畏まりました!
590
00:40:52,190 --> 00:40:55,570
彼氏じゃなくて召使いみたい
591
00:40:57,940 --> 00:40:59,810
誤解してる
592
00:40:59,810 --> 00:41:01,810
浮気するのが遊び人でしょ
593
00:41:01,810 --> 00:41:05,500
彼は関係の始まりも
終わりもきっちりとする人なの
594
00:41:05,500 --> 00:41:07,870
ハジンさんの
そういうところに惚れたんだ
595
00:41:07,870 --> 00:41:10,070
僕をちゃんと理解してくれるから
596
00:41:10,070 --> 00:41:11,700
こんなふうに
597
00:41:11,700 --> 00:41:13,960
ああ はい
598
00:41:13,960 --> 00:41:16,670
キム室長の親しいご友人から聞いたので
599
00:41:16,670 --> 00:41:18,640
本当だとは思います
600
00:41:18,640 --> 00:41:21,070
とにかく浮気しちゃだめです
絶対に!
601
00:41:21,070 --> 00:41:23,070
もちろんですよ
602
00:41:23,070 --> 00:41:26,800
でも僕の親しい友人って?
603
00:41:27,800 --> 00:41:31,770
バン本部長と親しいと
思ってました
604
00:41:31,770 --> 00:41:34,350
どうしてそれをご存じで?
605
00:41:34,350 --> 00:41:36,380
ほとんどが知ってますよ
606
00:41:36,380 --> 00:41:40,310
隠そうとしたのに
分かるんだな
607
00:41:40,310 --> 00:41:44,970
それで あんたと本部長の関係は?
608
00:41:45,880 --> 00:41:48,450
まあ 大して話すことはないわ
609
00:41:48,450 --> 00:41:50,370
普通に仲良くしてますよ
610
00:41:50,370 --> 00:41:53,760
特別な関係じゃなくて?
611
00:41:56,700 --> 00:41:58,790
ハジンさん 心配しないで
612
00:41:58,790 --> 00:42:02,370
ジュヨンは会社の人とは
絶対付き合わないから
613
00:42:02,370 --> 00:42:04,900
会長が知ったら大問題です
614
00:42:04,900 --> 00:42:07,540
-そうなの?
-うん
615
00:42:07,540 --> 00:42:10,950
それにジュヨンは
人にちょっと冷たいから
616
00:42:10,950 --> 00:42:12,600
誰かと付き合うなら
617
00:42:12,600 --> 00:42:16,000
可愛い清純派がいいと思う
618
00:42:16,000 --> 00:42:18,700
彼の性格に耐えられる優しい人が
619
00:42:18,700 --> 00:42:21,480
あら スジョンとは正反対ね
620
00:42:21,480 --> 00:42:24,240
でしょ?ペク・チーム長とは正反対
621
00:42:24,240 --> 00:42:25,840
そうよね
622
00:42:37,460 --> 00:42:39,020
[私の片割れ]
623
00:42:41,220 --> 00:42:42,870
はい 本部長
624
00:42:42,870 --> 00:42:44,840
仕事終わったの?
625
00:42:46,020 --> 00:42:47,350
ではそうしましょう
626
00:42:47,350 --> 00:42:49,390
明日 仕事の後にデートしましょう
627
00:42:49,390 --> 00:42:51,290
映画 有名店 カフェ
628
00:42:51,290 --> 00:42:53,470
そういうのが人気だと聞いたが
629
00:42:53,470 --> 00:42:56,070
行きたい場所はありますか?
630
00:42:56,070 --> 00:42:58,680
私もそういうの好き
631
00:42:59,410 --> 00:43:02,860
考えてみたら
人が多い場所は疲れる
632
00:43:02,860 --> 00:43:04,990
静かな場所がいいな
633
00:43:04,990 --> 00:43:06,830
- そう?
- ええ
634
00:43:06,830 --> 00:43:08,630
会社でも人に囲まれてるから
635
00:43:08,630 --> 00:43:10,820
混んでる場所には行きたくないわ
636
00:43:10,820 --> 00:43:13,430
あ 行きたいところがあった
637
00:43:14,940 --> 00:43:18,810
ねえねえ ヨンソンの後継者見た?
638
00:43:18,810 --> 00:43:20,420
なに?
639
00:43:20,420 --> 00:43:21,970
若いのね
640
00:43:21,970 --> 00:43:23,750
羨ましい
641
00:43:24,610 --> 00:43:26,960
もっと気をつけないとね
642
00:43:28,380 --> 00:43:29,380
[ヨンソンデパート]
643
00:43:29,380 --> 00:43:32,970
食料品売り場に出す全社と
契約できました
644
00:43:32,970 --> 00:43:36,670
リフォーム開始に間に合います
645
00:43:36,670 --> 00:43:38,020
ええ
646
00:43:38,020 --> 00:43:41,010
2班は1社と契約できてませんね
647
00:43:41,010 --> 00:43:44,230
まだ条件を交渉中ですが
648
00:43:44,230 --> 00:43:45,520
もう まとまります
649
00:43:45,520 --> 00:43:47,840
できるだけ早くお願いします
650
00:43:47,840 --> 00:43:49,630
承知しました
651
00:43:50,940 --> 00:43:53,030
1班はいいですね
652
00:43:53,030 --> 00:43:56,390
一番困難な部分はペクさんがやってくれた
653
00:43:57,170 --> 00:44:00,480
私達も努力してます
654
00:44:00,480 --> 00:44:02,300
チーム長が介入しなかったら
655
00:44:02,300 --> 00:44:04,800
他の方法で対処していたでしょう
656
00:44:04,800 --> 00:44:07,830
- そうか?
- 無駄話の時間がありますか?
657
00:44:08,910 --> 00:44:10,500
私にはないんですが
658
00:44:11,340 --> 00:44:12,860
戦略チーム
659
00:44:12,860 --> 00:44:15,160
ボタニックハウスの件は
どうなってますか
660
00:44:15,160 --> 00:44:17,230
パフォーマーを雇いました
661
00:44:17,230 --> 00:44:19,260
パフォーマンス以外にも
他のイベントにも
662
00:44:19,260 --> 00:44:21,690
どう利用できるか考えましたので
663
00:44:21,690 --> 00:44:23,450
まとめて報告します
664
00:44:23,450 --> 00:44:25,160
ええ いいですね
665
00:44:25,980 --> 00:44:27,980
ここまでにしましょう
666
00:44:35,150 --> 00:44:37,200
ええ いいですね
あなたが
667
00:44:37,200 --> 00:44:40,450
そこまで言いたかったのを
我慢しました
668
00:44:40,450 --> 00:44:42,480
デートで会おう
669
00:44:43,460 --> 00:44:46,220
ペク・チーム長は仕事ができるわね
670
00:44:46,220 --> 00:44:49,560
一人で何でもできて
気分がいいでしょ?
671
00:44:49,560 --> 00:44:53,080
好奇心から聞くんだけど
672
00:44:53,080 --> 00:44:55,840
パン本部長と寝てるの?
673
00:44:55,840 --> 00:44:57,480
なんですって?
674
00:44:57,480 --> 00:44:59,680
すごく親しげに見えるから
675
00:44:59,680 --> 00:45:01,900
”ええ いいですね” なんて言葉は
676
00:45:01,900 --> 00:45:04,960
チーム長にしか言わないから
677
00:45:04,960 --> 00:45:07,110
ここで そこまで頑張るのは
私だけって事では?
678
00:45:07,110 --> 00:45:08,630
違うわ
679
00:45:08,630 --> 00:45:10,850
いつも頑張っていた
680
00:45:10,850 --> 00:45:12,410
でも本部長はどうして
681
00:45:12,410 --> 00:45:15,480
あなたのような頑固者を
気に入ってるの?
682
00:45:15,480 --> 00:45:19,410
彼が後継者だと聞いて誘惑した?
683
00:45:19,410 --> 00:45:20,600
本当に寝ていないの?
684
00:45:20,600 --> 00:45:23,880
そんな関係じゃありません
685
00:45:23,880 --> 00:45:25,430
そう?
686
00:45:26,510 --> 00:45:28,400
だったらいいわ
687
00:45:29,560 --> 00:45:33,340
次回は そんな事は
人前で言ってください
688
00:45:33,340 --> 00:45:36,510
名誉毀損で訴えるのに
証人が必要なので
689
00:45:36,510 --> 00:45:39,570
くだらない話にも ほどがあります
690
00:45:57,480 --> 00:46:01,010
俺の服の中で一番カッコいいんだが
691
00:46:22,430 --> 00:46:24,690
その服はちょっと…
692
00:46:24,690 --> 00:46:26,130
しょうがなかったんです
693
00:46:26,130 --> 00:46:27,710
僕が好きなスタイルは
694
00:46:27,710 --> 00:46:30,850
見つかった場合に
リスクが高すぎるので
695
00:46:31,850 --> 00:46:33,710
それはそうだけど
696
00:46:33,710 --> 00:46:37,020
これじゃデートじゃなくて
仕事みたい
697
00:46:39,230 --> 00:46:42,450
そんなこともあるかと準備してきたの
698
00:46:42,450 --> 00:46:43,950
何を?
699
00:46:48,070 --> 00:46:49,980
これに着替えて
700
00:47:01,040 --> 00:47:03,610
行きたい場所ってここですか?
701
00:47:03,610 --> 00:47:05,600
静かで人が少ない
702
00:47:05,600 --> 00:47:09,040
やっぱり親密なのが好きなんだな
703
00:47:09,040 --> 00:47:11,340
親密が好きなのはそっちでしょう
704
00:47:11,340 --> 00:47:14,190
最初にキスしてきたのも本部長だった
705
00:47:14,840 --> 00:47:16,460
わかってるよ
706
00:47:16,460 --> 00:47:18,480
人が多い場所に行って
707
00:47:18,480 --> 00:47:21,350
人の目につきたくないから
ここを選んだ
708
00:47:21,350 --> 00:47:25,950
スジョンさんもレストランや
カフェや映画館とか
709
00:47:25,950 --> 00:47:28,380
そういう場所に行きたかったろうに
710
00:47:29,380 --> 00:47:32,140
違うの 本当に来たかったのよ
711
00:47:32,140 --> 00:47:34,760
漢江デートは人気あるでしょう
712
00:47:35,510 --> 00:47:37,150
それに…
713
00:47:38,160 --> 00:47:41,080
ここではこうやって
手をつなげる
714
00:48:00,580 --> 00:48:02,920
この歌好きなの?
715
00:48:02,920 --> 00:48:04,400
ええ
716
00:48:04,400 --> 00:48:05,980
飛ばしましょうか?
717
00:48:05,980 --> 00:48:07,750
そうじゃなくて
718
00:48:07,750 --> 00:48:10,370
私も好きだったの この曲
719
00:48:11,560 --> 00:48:13,620
過去形なの?
720
00:48:15,410 --> 00:48:17,910
好きじゃなくなったから
721
00:48:19,140 --> 00:48:24,090
これも初恋の人に関連してる?
722
00:48:26,470 --> 00:48:28,250
ええ まあ
723
00:48:29,260 --> 00:48:31,050
すごく好きだったんだね
724
00:48:31,050 --> 00:48:34,120
君の人生の多くを占めてる
725
00:48:34,120 --> 00:48:36,800
それだけひどかったのよ
726
00:48:36,800 --> 00:48:39,290
心配しなくていいのよ
727
00:48:42,640 --> 00:48:45,820
過去は過去であって
728
00:48:45,820 --> 00:48:48,040
この歌に罪はない
729
00:48:49,800 --> 00:48:53,000
また好きになって
僕と一緒に
730
00:48:56,140 --> 00:48:57,740
そうするわ
731
00:49:01,000 --> 00:49:03,640
♫ 僕は既に見捨てられていた ♫
732
00:49:03,640 --> 00:49:06,060
♫ それが僕を汚く感じさせられていた ♫
733
00:49:06,060 --> 00:49:08,460
♫ ヘイ ♫
734
00:49:08,460 --> 00:49:13,850
♫ しばらくの間 ♫
735
00:49:13,850 --> 00:49:19,760
♫ あなたは僕のハートの中にいた ♫
736
00:49:19,760 --> 00:49:24,730
♫ あなたの家だと考えて ♫
737
00:49:30,310 --> 00:49:32,390
何がそんなに面白い?
738
00:49:35,790 --> 00:49:38,940
ガールフレンドができた?
739
00:49:40,110 --> 00:49:41,500
メニューをください
740
00:49:41,500 --> 00:49:42,860
メニューはここ
741
00:49:43,570 --> 00:49:47,140
俺は会長でもないのに
なぜ隠す?
742
00:49:47,140 --> 00:49:48,720
正直に言ってごらん
743
00:49:48,720 --> 00:49:52,060
いつだっておまえが
恋愛することには賛成だ
744
00:49:52,060 --> 00:49:54,130
完全に応援するよ
745
00:49:58,580 --> 00:50:00,250
おい
746
00:50:00,250 --> 00:50:01,470
否定しないな
747
00:50:01,470 --> 00:50:04,010
本当に付き合ってる?
748
00:50:04,010 --> 00:50:06,270
-うん
-誰と…!
749
00:50:07,040 --> 00:50:09,070
誰がおまえのハートを掴んだ?
750
00:50:09,070 --> 00:50:10,900
探らないで
751
00:50:10,900 --> 00:50:12,490
痛い目にあうよ
752
00:50:14,020 --> 00:50:15,360
きれいか?
753
00:50:16,120 --> 00:50:17,340
軽薄だ
754
00:50:17,340 --> 00:50:19,150
違うのか
755
00:50:19,150 --> 00:50:21,020
いやキレイだ
756
00:50:25,040 --> 00:50:26,750
きれいだ
757
00:50:29,050 --> 00:50:30,550
きれいだ
758
00:50:30,550 --> 00:50:32,160
イチゴは…
759
00:50:33,120 --> 00:50:34,940
全てがきれいだ
760
00:50:37,940 --> 00:50:39,860
全てがきれいだ
761
00:50:41,020 --> 00:50:43,670
彼女も俺が好きで
762
00:50:43,670 --> 00:50:46,350
俺も彼女が好きだ
763
00:50:50,100 --> 00:50:52,290
ペク・チーム長か?
764
00:50:55,550 --> 00:50:58,590
変な憶測をしないでくれ
765
00:51:06,090 --> 00:51:08,590
大根キムチが
おいしいって聞いたが
766
00:51:08,590 --> 00:51:11,460
彼女だな
767
00:51:13,090 --> 00:51:16,240
食料品売り場が事業のメインですが
768
00:51:16,240 --> 00:51:18,440
売上をもっと伸ばすには
769
00:51:18,440 --> 00:51:21,080
高級ブランド売り場も
リフォームが必要です
770
00:51:21,080 --> 00:51:24,840
高級ブランドは個性が強いので
771
00:51:24,840 --> 00:51:27,540
インテリアの改装は困難です
772
00:51:27,540 --> 00:51:29,350
特にアルテタ
773
00:51:29,350 --> 00:51:32,170
高級ブランドの中核である
アルテタが変わらなければ…
774
00:51:32,170 --> 00:51:34,330
心配いりません
775
00:51:34,330 --> 00:51:36,690
すでに話はついてます
776
00:51:36,690 --> 00:51:39,240
- え?
- 週末に会ってきました
777
00:51:39,240 --> 00:51:41,920
これに取り組んできたので
778
00:51:41,920 --> 00:51:44,080
パーティーで会えなかった顧客は
779
00:51:44,080 --> 00:51:46,240
アジア支部の代表です
780
00:51:47,870 --> 00:51:50,990
いつから考えていたんですか
781
00:51:50,990 --> 00:51:54,320
このプロジェクトが始まった時からです
782
00:51:54,320 --> 00:51:56,550
アルテタは広報のために必要だし
783
00:51:56,550 --> 00:51:59,650
大きなイメチェンを可能にする
784
00:52:02,530 --> 00:52:04,550
今…
785
00:52:04,550 --> 00:52:06,850
カッコいいと思ったでしょう?
786
00:52:08,220 --> 00:52:11,190
-違いますよ
-そうだと思うよ
787
00:52:12,180 --> 00:52:14,360
本当に違いますが
788
00:52:14,360 --> 00:52:16,600
そうだって事にしよう
789
00:52:23,820 --> 00:52:26,450
カッコよく見せたかったから
790
00:52:36,200 --> 00:52:38,290
♫ あなたの手を握った瞬間 ♫
791
00:52:38,290 --> 00:52:40,940
♫ 全てがOK 全てがハイ ♫
792
00:52:40,940 --> 00:52:42,940
♫ 気持ちを隠すことができない ♫
793
00:52:42,940 --> 00:52:45,330
♫ 勇気を出して言葉にするよ ♫
794
00:52:45,330 --> 00:52:47,090
♫ 初恋が呼んでいる ♫
795
00:52:47,090 --> 00:52:48,440
♫ ずっと待っている ♫
796
00:52:48,440 --> 00:52:51,090
♫ 空を飛んでいる気分 ♫
797
00:52:51,090 --> 00:52:53,720
♫ 長い時間の後でさえ ♫
798
00:52:53,720 --> 00:52:58,000
♫ 僕と一緒に来てくれると言って ♫
799
00:52:58,000 --> 00:53:00,200
どいて ここは会社よ
800
00:53:00,200 --> 00:53:02,020
会社で…
801
00:53:02,020 --> 00:53:04,620
着替え中に覗いたくせに
802
00:53:07,670 --> 00:53:09,650
あの時どれだけ驚いたことか
803
00:53:09,650 --> 00:53:11,340
背中に竜のタトゥーはあるし
804
00:53:11,340 --> 00:53:12,880
ヤクザみたいで…
805
00:53:13,630 --> 00:53:15,010
つまり
806
00:53:15,010 --> 00:53:17,590
変な服を着てた 意地悪な口調の人が
807
00:53:17,590 --> 00:53:20,040
本部長室にいるんだもの
808
00:53:21,420 --> 00:53:23,310
あのファッションも苦手で
809
00:53:23,310 --> 00:53:24,890
近寄りたくもなかった
810
00:53:24,890 --> 00:53:26,580
今は?
811
00:53:28,140 --> 00:53:30,060
気にしないわ
812
00:53:32,430 --> 00:53:34,820
本部長のことが好きだから
813
00:53:36,330 --> 00:53:38,500
いつから好きだったの?
814
00:53:39,480 --> 00:53:42,320
-え?
-最初は嫌っていたのに
815
00:53:42,320 --> 00:53:45,890
どの部分から好きになり始めたの?
816
00:53:47,650 --> 00:53:50,720
普段も そんな直球で訊ねるの?
817
00:53:50,720 --> 00:53:52,050
普段は分かりません
818
00:53:52,050 --> 00:53:53,990
僕には初めてだから
819
00:53:55,000 --> 00:53:57,010
でも知りたいんだ
820
00:53:58,130 --> 00:54:00,500
そうすれば努力できる
821
00:54:00,500 --> 00:54:02,820
好きでいてもらえるように
822
00:54:05,660 --> 00:54:07,170
急いで
823
00:54:10,380 --> 00:54:13,460
早く 言ってよ
824
00:54:19,300 --> 00:54:22,420
仕事ができることに気づいたし
825
00:54:22,420 --> 00:54:27,330
私の激しい気性も嫌わなかった
826
00:54:28,420 --> 00:54:30,750
録音してもいいですか?
827
00:54:30,750 --> 00:54:33,570
なんで録音までするのよ?
828
00:54:34,820 --> 00:54:36,330
それから
829
00:54:38,080 --> 00:54:39,900
それから…
830
00:54:41,810 --> 00:54:44,340
パスワードが笑えた
831
00:54:44,340 --> 00:54:48,490
本部長が可愛いなと思い始めた
832
00:54:48,490 --> 00:54:49,730
なんだって?
833
00:54:49,730 --> 00:54:53,220
俺は可愛いんじゃなく
カッコいいはずだが
834
00:54:53,220 --> 00:54:55,920
もう一回言って
俺が可愛いと言ったの?
835
00:54:55,920 --> 00:54:56,920
カッコいいじゃなくて?
836
00:54:56,920 --> 00:54:59,360
なんでよ
可愛くてもいいでしょ
837
00:54:59,360 --> 00:55:01,220
いや
838
00:55:01,220 --> 00:55:03,100
もう一回チャンスを与えよう
839
00:55:03,100 --> 00:55:04,450
可愛いって
840
00:55:05,340 --> 00:55:07,280
可愛いって
841
00:55:11,660 --> 00:55:14,930
報告が長かったですね
842
00:55:14,930 --> 00:55:16,170
ええ
843
00:55:16,170 --> 00:55:18,250
本部長が
出張に行かれるので
844
00:55:18,250 --> 00:55:20,870
あらかじめ
報告する必要があって
845
00:55:25,930 --> 00:55:28,490
確かに ボタニックハウスは
846
00:55:28,490 --> 00:55:31,910
カフェとステージまで
セッティングしているとか
847
00:55:31,910 --> 00:55:35,390
その話なら時間もかかるでしょう
848
00:55:36,380 --> 00:55:39,350
ええ その件もありました
849
00:55:39,350 --> 00:55:40,790
それでは…
850
00:55:49,350 --> 00:55:53,540
ジュヨンとスジョンさんが…
851
00:55:53,540 --> 00:55:55,660
付き合っているみたいだ
852
00:55:58,640 --> 00:56:01,840
ジョヨンが交際してると言ったが
853
00:56:01,840 --> 00:56:03,970
どう考えても
854
00:56:03,970 --> 00:56:07,290
ペクさん以外にいないんだ
855
00:56:07,290 --> 00:56:09,780
-それなら
-でもさ…
856
00:56:09,780 --> 00:56:13,140
二人が交際を続けてもいいと思う
857
00:56:13,140 --> 00:56:16,250
お互いが誰なのか分かったら?
858
00:56:16,250 --> 00:56:18,860
大きなショックになるはず
859
00:56:18,860 --> 00:56:21,170
今まで気づいてないから
860
00:56:21,170 --> 00:56:23,780
そのままでいるかも
861
00:56:23,780 --> 00:56:26,220
それにジュヨンが…
862
00:56:26,220 --> 00:56:31,850
久々に本当に幸せそうで
863
00:56:31,850 --> 00:56:33,960
別れさせるなんて
864
00:56:36,100 --> 00:56:38,180
できなかった
865
00:56:49,090 --> 00:56:50,230
印刷しました
866
00:56:50,230 --> 00:56:52,240
ありがとう
867
00:57:46,810 --> 00:57:49,260
[私の片割れ]
868
00:57:51,390 --> 00:57:53,880
はい 本部長
今日の予定は終わりました?
869
00:57:53,880 --> 00:57:56,920
ええ ホテルに着いたところです
870
00:57:56,920 --> 00:57:58,210
お疲れでしょう
871
00:57:58,210 --> 00:58:00,030
会いたいよ
872
00:58:00,930 --> 00:58:02,540
1日だけじゃないですか
873
00:58:02,540 --> 00:58:04,330
明日の夜には会えますよ
874
00:58:04,330 --> 00:58:07,150
それでも今すぐに会いたければ?
875
00:58:08,030 --> 00:58:09,930
我慢して
876
00:58:11,810 --> 00:58:15,120
スジョンさんは
あまり会いたくないんだね
877
00:58:15,120 --> 00:58:16,410
明日はやることが多いでしょう
878
00:58:16,410 --> 00:58:19,420
私のせいで無理させたくないし
879
00:58:19,420 --> 00:58:22,170
もちろん会いたいですよ
880
00:58:25,420 --> 00:58:28,380
今 読みたい漫画があるんだ
881
00:58:28,380 --> 00:58:30,660
初版が1996年に出版されたやつ
882
00:58:30,660 --> 00:58:32,880
ネットでも見つからない
883
00:58:32,880 --> 00:58:34,620
-え?
-我慢できなさそうだ
884
00:58:34,620 --> 00:58:36,360
今すぐそれを読まないと
885
00:58:36,360 --> 00:58:39,780
でもそれがペクさんの家にあるから
886
00:58:40,880 --> 00:58:42,060
今すぐ行くよ
887
00:58:42,060 --> 00:58:44,130
ペクさんじゃなくて
888
00:58:44,130 --> 00:58:46,620
漫画を取りにいくんだ
889
00:58:49,100 --> 00:58:51,790
わかった 探しておくわ
890
00:58:51,790 --> 00:58:53,330
はい
891
00:59:12,240 --> 00:59:14,610
大きな頭ね
892
00:59:27,600 --> 00:59:30,230
[ 黒炎竜 ]
893
00:59:40,030 --> 00:59:42,620
好きじゃない
フリをしていたのに
894
00:59:42,620 --> 00:59:45,200
こんなに可愛がって
895
00:59:46,360 --> 00:59:48,860
ブサカワなのかな?
896
00:59:54,300 --> 00:59:58,270
漫画はどこにあるの?
897
01:00:44,130 --> 01:00:45,800
スジョンさん
898
01:00:50,450 --> 01:00:53,200
電話をしてから
出てきたらよかったのに
899
01:00:54,560 --> 01:00:56,880
そんなに会いたかった?
900
01:01:09,480 --> 01:01:12,040
黒炎竜を解き放てるのは
901
01:01:12,040 --> 01:01:13,880
君だけだ
902
01:01:13,880 --> 01:01:17,390
僕に愛情と自由を…
903
01:01:17,390 --> 01:01:19,270
与えてくれ
904
01:01:27,030 --> 01:01:28,760
なんでこれが…
905
01:01:38,000 --> 01:01:40,240
黒炎竜なのね?
906
01:02:01,360 --> 01:02:04,810
「あいつは黒炎竜」
907
01:02:05,400 --> 01:02:08,200
特別出演:ユン・パク
908
01:02:09,600 --> 01:02:14,890
♫ 降り注ぐ星と丸い月 ♫
909
01:02:14,890 --> 01:02:17,890
♫ I whisper in the river ♫
910
01:02:17,890 --> 01:02:20,320
♫ Draw me now ♫
911
01:02:20,320 --> 01:02:23,210
♫ We glow under the moonlight ♫
912
01:02:23,210 --> 01:02:25,540
♫ The moon goes out ♫
913
01:02:25,540 --> 01:02:28,600
♫ 夜の闇の中でさえ ♫
914
01:02:28,600 --> 01:02:32,730
♫ 窓の側にいるあなたが輝いている ♫
915
01:02:32,730 --> 01:02:35,230
私がまたすごく
寂しくなるみたいね
916
01:02:35,230 --> 01:02:37,410
ペク・スジョンさんも僕を
好きだと言ったじゃないですか
917
01:02:37,410 --> 01:02:40,050
その時はあなたの本性を
知らなかったから
918
01:02:40,050 --> 01:02:41,760
本当にすまないが
919
01:02:41,760 --> 01:02:43,820
もう少し優しく
してもらえないか
920
01:02:43,820 --> 01:02:45,050
今朝オフィスの従業員の
921
01:02:45,050 --> 01:02:47,460
コミュニティに
投稿がありまして
922
01:02:47,460 --> 01:02:50,080
ペクチーム長 本部長と
結婚すると聞いたけど
923
01:02:50,080 --> 01:02:51,970
-本当か?
-ペク・スジョン
924
01:02:51,970 --> 01:02:54,440
事を荒立てずに彼女を
会社から追い出して
925
01:02:54,440 --> 01:02:56,820
簡単じゃないわ
想定内でしょう
926
01:02:56,820 --> 01:02:59,380
だからもう
やめましょうよ