1 00:00:30,250 --> 00:00:31,750 [ チーム長:ペク・スジョン ] 2 00:00:31,750 --> 00:00:34,510 [ ムン・ガヨン ] 3 00:00:35,720 --> 00:00:37,100 [ 本部長:パン・ジュヨン ] 4 00:00:37,100 --> 00:00:39,850 [ チェ・ヒョンウク ] 5 00:00:39,850 --> 00:00:41,840 [ ヨンソンの後継者 新任の財閥本部長? ] 6 00:00:43,780 --> 00:00:46,000 [ イム・セミ ] 7 00:00:46,850 --> 00:00:48,970 [ クァク・シヤン ] 8 00:00:59,350 --> 00:01:02,970 「あいつは黒炎竜」 9 00:01:03,450 --> 00:01:05,340 [第8話] 10 00:01:15,120 --> 00:01:17,320 では 11 00:01:17,320 --> 00:01:19,210 ええ 12 00:01:19,210 --> 00:01:20,990 中に入って 13 00:01:21,880 --> 00:01:24,170 はい じゃあ 14 00:01:24,170 --> 00:01:25,550 うん 15 00:01:53,290 --> 00:01:55,780 - どうして. . . -考えてみたら 16 00:01:55,780 --> 00:01:58,290 聞きたいことがあって 17 00:01:58,290 --> 00:02:01,000 そう?何? 18 00:02:01,000 --> 00:02:04,750 ここで話すのは少し気まずくて 19 00:02:04,750 --> 00:02:05,960 じゃあ歩こうか? 20 00:02:05,960 --> 00:02:07,660 とてもいいね 21 00:02:07,660 --> 00:02:08,790 何でも聞いて 22 00:02:08,790 --> 00:02:11,050 何でも答えるから 23 00:02:21,660 --> 00:02:24,180 聞きたいこととは 24 00:02:29,820 --> 00:02:32,770 本部長 荷物はどうしますか? 25 00:02:32,770 --> 00:02:35,140 ひとまず屋根裏に入れたけど 26 00:02:35,140 --> 00:02:38,350 どこか場所を確保した方がいいのでは? 27 00:02:38,350 --> 00:02:39,830 どうかな 28 00:02:39,830 --> 00:02:41,720 俺の名前で契約したら 29 00:02:41,720 --> 00:02:44,140 会長に見つかるだろう 30 00:02:45,050 --> 00:02:47,550 ああ そうか 31 00:02:50,420 --> 00:02:53,460 よければ置いておいてもらえる? 32 00:02:53,460 --> 00:02:56,360 あなたの家なら安心だし 33 00:02:57,140 --> 00:02:59,050 会いに来る言い訳になるし 34 00:03:15,860 --> 00:03:18,950 そんな図々しいことを言うのね 35 00:03:36,990 --> 00:03:40,500 じゃあ中に入るね 36 00:03:43,240 --> 00:03:44,740 私も. . . 37 00:03:45,830 --> 00:03:48,380 聞きたいことがあります 38 00:03:48,380 --> 00:03:50,310 そうなの? 39 00:03:50,310 --> 00:03:51,650 はい 40 00:03:59,620 --> 00:04:02,460 聞きたいこととは? 41 00:04:05,430 --> 00:04:08,800 あのオンニと親しいようですね 42 00:04:08,800 --> 00:04:09,960 ジン オンニ? 43 00:04:09,960 --> 00:04:11,570 若い頃から仲が良かった 44 00:04:11,570 --> 00:04:13,720 ゲームで出会ったの 45 00:04:15,360 --> 00:04:18,040 初恋の人と出会ったゲーム? 46 00:04:19,170 --> 00:04:20,580 はい 47 00:04:24,080 --> 00:04:25,970 ゲームの名前はー 48 00:04:54,750 --> 00:04:58,310 本部長はキム室長と親しいようですね 49 00:04:58,310 --> 00:05:00,960 はい 母の友達がー 50 00:05:04,870 --> 00:05:07,570 あらまあ 大丈夫? 51 00:05:07,570 --> 00:05:08,900 オートバイが来て 52 00:05:08,900 --> 00:05:10,390 はい 53 00:05:16,720 --> 00:05:20,820 とにかく僕らは幼馴染です 54 00:05:20,820 --> 00:05:24,050 ああそうなんですね 55 00:05:24,050 --> 00:05:25,950 ちょっと 56 00:05:25,950 --> 00:05:30,420 室長に私のことを調べさせたの? 57 00:05:32,000 --> 00:05:33,740 あの時はそうするしかなくて 58 00:05:33,740 --> 00:05:36,700 あなたが私の秘密をたくさん知ってー 59 00:05:43,700 --> 00:05:45,300 もう行った? 60 00:05:47,270 --> 00:05:50,320 はい行きました 猫が 61 00:05:52,580 --> 00:05:54,580 猫だったの? 62 00:06:03,540 --> 00:06:05,590 少し大げさだったわね 63 00:06:05,590 --> 00:06:07,400 少し? 64 00:06:07,400 --> 00:06:10,630 人がいないのにこうする必要が? 65 00:06:10,630 --> 00:06:12,430 父さんに出くわすかもだし 66 00:06:12,430 --> 00:06:14,710 用心するに越したことはない 67 00:06:14,710 --> 00:06:17,450 職場の人にバレたら大ごとよ 68 00:06:17,450 --> 00:06:19,550 大勢の社員がいるんです 69 00:06:19,550 --> 00:06:22,820 本社で8000人子会社を合わせたら10万人 70 00:06:22,820 --> 00:06:26,020 いつどこで会うかわからないでしょ 71 00:06:26,020 --> 00:06:27,470 説得されました 72 00:06:27,470 --> 00:06:29,100 待って 73 00:06:34,620 --> 00:06:36,320 -行こう -誰もいない? 74 00:06:36,320 --> 00:06:37,740 はい 75 00:07:00,790 --> 00:07:03,480 本当に行かないと 76 00:07:03,480 --> 00:07:06,090 気をつけてね 着いたら連絡して 77 00:07:06,090 --> 00:07:09,120 はい おやすみ 78 00:07:39,630 --> 00:07:41,170 やった! 79 00:07:51,210 --> 00:07:52,910 ピース? 80 00:07:53,930 --> 00:07:56,930 ロックンロールの何かかな? 81 00:08:02,860 --> 00:08:04,840 I love you. 82 00:08:04,840 --> 00:08:06,770 どうかしてる 83 00:08:06,770 --> 00:08:08,930 あのサインの意味です 84 00:08:11,180 --> 00:08:14,860 もう 私を笑顔にする術を知ってる 85 00:08:50,670 --> 00:08:52,840 俺を狂わせる術を知ってる 86 00:08:52,840 --> 00:08:54,940 [スロ] 87 00:08:56,900 --> 00:08:58,040 すみません 88 00:08:58,040 --> 00:09:00,620 はい 何か必要ですか? 89 00:09:00,620 --> 00:09:02,990 お酒?水?つまみ? 90 00:09:04,730 --> 00:09:09,280 そうじゃなくて あなたの番号を教えてもらえる? 91 00:09:09,280 --> 00:09:10,640 えっ? 92 00:09:11,740 --> 00:09:14,530 他の場所で会いたいです 93 00:09:16,350 --> 00:09:17,950 [AZ証券社長 イ・ヒョングン] 94 00:09:22,980 --> 00:09:26,190 それは無理だと思います 95 00:09:26,190 --> 00:09:27,580 どうして? 96 00:09:27,580 --> 00:09:28,880 俺が客だから? 97 00:09:28,880 --> 00:09:32,040 いいえ 客とかそういうことではなく 98 00:09:32,040 --> 00:09:35,590 ただ魅力を感じないので 99 00:09:35,590 --> 00:09:37,547 -魅力がない? -はい 100 00:09:37,547 --> 00:09:41,510 番号以外に 必要なものがあればどうぞ 101 00:09:50,750 --> 00:09:52,650 [キム・シンウォン] 102 00:10:05,550 --> 00:10:07,320 [スロ] 103 00:10:08,410 --> 00:10:09,900 [アンフォロー] 104 00:10:09,900 --> 00:10:11,970 [確定] 105 00:10:13,850 --> 00:10:16,520 たぶんもう会わないよね 106 00:10:22,020 --> 00:10:23,640 キム・シンウォン 107 00:10:24,320 --> 00:10:26,010 -久しぶり -おお 108 00:10:26,010 --> 00:10:29,150 前回の同窓会以来だな 109 00:10:29,150 --> 00:10:31,100 一人か?彼女は? 110 00:10:31,100 --> 00:10:33,260 彼女か? 111 00:10:33,260 --> 00:10:34,710 少し前に別れた 112 00:10:34,710 --> 00:10:36,180 どのくらい前? 113 00:10:36,180 --> 00:10:37,820 少なくとも24時間前か? 114 00:10:37,820 --> 00:10:39,340 冗談はやめろ 115 00:10:39,340 --> 00:10:41,220 これを渡してくる 116 00:10:45,780 --> 00:10:47,980 聞いた?ハジンのこと 117 00:10:47,980 --> 00:10:50,220 夫に浮気されて離婚したって 118 00:10:50,220 --> 00:10:51,900 なんてこと 本当に? 119 00:10:51,900 --> 00:10:54,340 そんなことする人だとは 120 00:10:54,340 --> 00:10:56,290 大学生の頃からカップルだったのに 121 00:10:56,290 --> 00:10:58,580 そうよね 人はわからないものね 122 00:10:58,580 --> 00:11:00,550 可哀想ね 123 00:11:00,550 --> 00:11:01,770 私は平気よ 124 00:11:01,770 --> 00:11:03,420 -ハジン -早かったのね 125 00:11:03,420 --> 00:11:07,080 ご主人のこと聞いた 126 00:11:07,080 --> 00:11:08,800 本当に大丈夫? 127 00:11:08,800 --> 00:11:10,530 うん 大丈夫よ 128 00:11:10,530 --> 00:11:12,260 最初は腹が立ったけど 129 00:11:12,260 --> 00:11:14,620 離婚したら何とも思わなくなった 130 00:11:14,620 --> 00:11:17,400 -ハジン -どこが平気なの? 131 00:11:17,400 --> 00:11:19,320 私たちの前では強がらないで 132 00:11:19,320 --> 00:11:20,650 そうよ 133 00:11:20,650 --> 00:11:22,160 本当なんだけど 134 00:11:22,160 --> 00:11:23,840 離婚は大ごとよ 135 00:11:23,840 --> 00:11:27,350 浮気者は完全に撲滅させないと 136 00:11:27,350 --> 00:11:28,970 落ち着いて 137 00:11:28,970 --> 00:11:30,880 ねえ 138 00:11:30,880 --> 00:11:32,480 行こう 139 00:11:44,410 --> 00:11:48,080 あれ?ここで会いましたね 140 00:11:55,760 --> 00:11:57,970 飴を食べますか? 141 00:12:11,300 --> 00:12:13,820 ここで出くわすのはちょっと… 142 00:12:13,820 --> 00:12:15,730 運命みたい? 143 00:12:18,820 --> 00:12:20,340 はい 144 00:12:21,460 --> 00:12:26,320 友達に結婚しろと言われて ムカついて 145 00:12:26,320 --> 00:12:30,420 だからここに来たら君がいた 146 00:12:30,420 --> 00:12:32,410 どうやら. . . 147 00:12:32,410 --> 00:12:34,460 私もムカついたから出てきた 148 00:12:34,460 --> 00:12:38,820 どうして? あなたも結婚しろと言われた? 149 00:12:39,680 --> 00:12:42,150 最近離婚した人に誰が言うの? 150 00:12:42,150 --> 00:12:45,230 ああそうだった 151 00:12:50,190 --> 00:12:52,820 元夫とは. . . 152 00:12:52,820 --> 00:12:55,280 大学1年生から10年交際して 153 00:12:55,280 --> 00:12:57,570 結婚したの 154 00:12:57,570 --> 00:12:59,380 そんなに長かったんだ 155 00:13:00,380 --> 00:13:02,120 長い付き合いだったから 156 00:13:02,120 --> 00:13:04,050 彼をよく知っていると思ってたけど 157 00:13:04,050 --> 00:13:06,710 結婚は別の話 158 00:13:06,710 --> 00:13:09,370 6ヶ月以内に浮気をした 159 00:13:09,370 --> 00:13:11,100 彼のために地方に引っ越したのに 160 00:13:11,100 --> 00:13:12,440 クズ男だな 161 00:13:12,440 --> 00:13:14,340 そうでしょ 162 00:13:15,360 --> 00:13:17,320 クズ男 163 00:13:17,320 --> 00:13:20,800 別れたから本当に平気なのに 164 00:13:20,800 --> 00:13:23,620 平気なわけがないと皆んなに言われる 165 00:13:23,620 --> 00:13:26,250 平気じゃないふりをするべき? 166 00:13:26,900 --> 00:13:30,170 本当に平気なら必要ないよ 167 00:13:30,170 --> 00:13:31,900 そうよね 168 00:13:31,900 --> 00:13:34,670 あなたのように みんなが信じるといいのに 169 00:13:36,060 --> 00:13:38,910 俺もそういうことでムカついてた 170 00:13:38,910 --> 00:13:44,070 誠実だったのに 皆はそうじゃないと言う 171 00:13:45,100 --> 00:13:48,580 自分の気持ちは自分が知っている 172 00:13:48,580 --> 00:13:50,570 その通り 173 00:13:50,570 --> 00:13:55,290 俺の気持ちは俺が一番知ってるのに 174 00:13:59,530 --> 00:14:01,500 俺は本当に 175 00:14:04,040 --> 00:14:06,550 いつも誠実だった 176 00:14:42,540 --> 00:14:44,600 私と寝たい? 177 00:14:49,390 --> 00:14:51,600 先日言ったよね 178 00:14:51,600 --> 00:14:54,920 もう一度寝れるけど 179 00:14:54,920 --> 00:14:58,040 付き合いたくはないと 180 00:14:58,040 --> 00:14:59,160 今も同じ? 181 00:14:59,160 --> 00:15:00,960 そうだと言ったら断るの? 182 00:15:00,960 --> 00:15:03,600 はい 断ります 183 00:15:13,090 --> 00:15:15,730 断ったのにキスした 184 00:15:15,730 --> 00:15:17,800 拒まないと 185 00:15:17,800 --> 00:15:20,450 君を拒むなんて無理だよ 186 00:15:21,710 --> 00:15:24,000 私のことそんなに好き? 187 00:15:25,400 --> 00:15:27,450 マズいわね 188 00:15:28,050 --> 00:15:31,520 本当に私と付き合わないとね 189 00:15:34,310 --> 00:15:36,550 またフォローして 190 00:15:38,070 --> 00:15:39,760 嫌なの? 191 00:15:43,140 --> 00:15:47,300 嫌じゃない 君が好きだから 192 00:16:11,900 --> 00:16:14,660 会議があるのにどうしたの? 193 00:16:14,660 --> 00:16:17,260 少しだけ会う時間があった 194 00:16:17,260 --> 00:16:20,770 -渋滞はなかった? -はい 無事着きました 195 00:16:22,920 --> 00:16:24,660 スジョン 196 00:16:24,660 --> 00:16:26,940 いつ家から出た 197 00:16:26,940 --> 00:16:28,590 本部長? 198 00:16:32,010 --> 00:16:33,460 父さん 199 00:16:35,630 --> 00:16:39,780 本部長は今日はどうされました? 200 00:16:39,780 --> 00:16:41,860 それが 201 00:16:43,310 --> 00:16:44,550 お元気ですか お父様 202 00:16:44,550 --> 00:16:45,980 元気だよ 203 00:16:45,980 --> 00:16:48,490 昨日も会っただろ 204 00:16:48,490 --> 00:16:49,900 あの荷物. . . 205 00:16:49,900 --> 00:16:52,920 部屋にある荷物は本部長のものなの 206 00:16:52,920 --> 00:16:54,940 会社の機密事項 207 00:16:54,940 --> 00:16:56,330 ああ 208 00:16:56,330 --> 00:16:57,800 ペク・チーム長は 209 00:16:57,800 --> 00:17:00,190 最も信用できる部下です 210 00:17:00,190 --> 00:17:02,190 それゆえ荷物を預けました 211 00:17:02,190 --> 00:17:04,710 保管していただき 感謝します 212 00:17:04,710 --> 00:17:07,130 ただ置いてるだけですが 213 00:17:07,130 --> 00:17:08,910 でもどうして. . . 214 00:17:10,070 --> 00:17:12,140 今日確認が必要な書類が 215 00:17:12,140 --> 00:17:15,010 ここにあったので来ました 216 00:17:19,160 --> 00:17:21,520 週末なのに 217 00:17:25,300 --> 00:17:27,330 ああ 218 00:17:29,950 --> 00:17:32,770 本部長も仕事中毒ですな 219 00:17:32,770 --> 00:17:35,770 さすがヨンソンのリーダー 220 00:17:35,770 --> 00:17:39,100 実はスジョンも かなりの仕事中毒です 221 00:17:39,100 --> 00:17:40,720 残業や週末勤務まで 222 00:17:40,720 --> 00:17:42,250 信じられません 223 00:17:42,250 --> 00:17:46,820 でも熱心仕事なので 気に入られてるんですね 224 00:17:46,820 --> 00:17:48,610 はい とても 225 00:17:49,550 --> 00:17:51,810 気に入ってます 226 00:17:51,810 --> 00:17:53,220 立ち話じゃなくて 227 00:17:53,220 --> 00:17:55,010 中に入ってください 228 00:17:55,010 --> 00:17:57,200 -ほら スジョン -えっ? 229 00:17:57,200 --> 00:17:59,030 -どうして. . . -お連れして 230 00:17:59,030 --> 00:18:01,180 じゃあこれを先に 231 00:18:04,720 --> 00:18:06,720 大丈夫だよね 232 00:18:11,610 --> 00:18:13,580 どうぞ入って 233 00:18:25,900 --> 00:18:28,390 ここがあなたの部屋 234 00:18:28,390 --> 00:18:29,760 はい 235 00:18:41,490 --> 00:18:43,420 トッゲイ 236 00:18:43,420 --> 00:18:46,120 元気にしてますね 237 00:18:46,120 --> 00:18:47,800 もちろんです 238 00:18:51,630 --> 00:18:53,260 書類はありましたか? 239 00:18:53,260 --> 00:18:55,030 重要な書類を探していると 240 00:18:55,030 --> 00:18:57,000 ああ書類 241 00:18:57,000 --> 00:18:59,680 忘れてました 早く探さないと 242 00:18:59,680 --> 00:19:02,470 鍵が. . . 243 00:19:02,470 --> 00:19:04,100 この辺に 244 00:19:05,390 --> 00:19:06,960 ここらにあった 245 00:19:06,960 --> 00:19:08,740 どこかな. . . 246 00:19:09,900 --> 00:19:12,200 見つかった 鍵 247 00:19:14,090 --> 00:19:15,880 キーポイント 248 00:19:17,100 --> 00:19:19,540 終わったら来いよ 果物切るよ 249 00:19:19,540 --> 00:19:21,180 ああ 250 00:19:41,110 --> 00:19:43,470 書類は見つかりましたか? 251 00:19:43,470 --> 00:19:45,880 はい 探してます 252 00:20:01,080 --> 00:20:03,420 ここに閉じ込められてたか 253 00:20:03,420 --> 00:20:05,290 私のためにここを守ってくれ 254 00:20:05,290 --> 00:20:08,260 お前がこの中で一番賢い 255 00:20:21,620 --> 00:20:24,310 全部ちゃんと保管してあります 256 00:20:29,190 --> 00:20:32,240 気になることがあるんだが 257 00:20:34,170 --> 00:20:36,150 これは何? 258 00:20:39,240 --> 00:20:42,650 さあ何だろう 259 00:20:42,650 --> 00:20:45,840 父さんが待ってる 果物食べよう 260 00:20:52,720 --> 00:20:54,400 ただいま 261 00:20:56,240 --> 00:20:58,330 やあ 262 00:21:02,800 --> 00:21:04,980 ここから出ろ 263 00:21:04,980 --> 00:21:07,360 出てください 264 00:21:16,760 --> 00:21:19,170 トイレのドアノブが緩んでて 265 00:21:19,170 --> 00:21:21,060 時々鍵をしてても開いてしまう 266 00:21:21,060 --> 00:21:23,590 本部長がいる時に起こるなんて 267 00:21:23,590 --> 00:21:25,170 すぐに修理しないと 268 00:21:25,170 --> 00:21:27,020 私が後で直す 269 00:21:27,020 --> 00:21:28,550 驚いたでしょう 270 00:21:28,550 --> 00:21:30,640 そうだけど 271 00:21:30,640 --> 00:21:31,810 大丈夫です 272 00:21:31,810 --> 00:21:34,780 人としての尊厳は失ってません 273 00:21:34,780 --> 00:21:36,100 はい 274 00:21:37,500 --> 00:21:39,400 どうぞ 275 00:21:44,400 --> 00:21:46,430 どうしてうちに? 276 00:21:46,430 --> 00:21:48,270 重要な書類があって 277 00:21:48,270 --> 00:21:49,470 取りに来たんだ 278 00:21:49,470 --> 00:21:51,110 重要な書類? 279 00:21:51,110 --> 00:21:52,530 さっさと取って帰れば? 280 00:21:52,530 --> 00:21:55,530 なぜ人の家でマーキングするんだ? 281 00:21:55,530 --> 00:21:58,260 -マーキング? -この子ったら 282 00:22:04,790 --> 00:22:06,330 スビン 283 00:22:06,330 --> 00:22:08,890 お客様に失礼でしょ 284 00:22:08,890 --> 00:22:11,520 自分の考試院にいないでー 285 00:22:11,520 --> 00:22:14,050 なぜここにいるのかな? 286 00:22:14,050 --> 00:22:16,150 自分の家だ 287 00:22:16,150 --> 00:22:18,590 触るな 髪が抜ける 288 00:22:18,590 --> 00:22:20,680 本部長 289 00:22:20,680 --> 00:22:22,660 どうぞ食べて 290 00:22:22,660 --> 00:22:24,670 冷めてしまう 291 00:22:24,670 --> 00:22:27,280 すみません 会議があるので 292 00:22:27,280 --> 00:22:28,700 これで失礼します 293 00:22:28,700 --> 00:22:30,690 でも一つだけ 294 00:22:32,790 --> 00:22:34,280 はい 295 00:22:44,660 --> 00:22:46,460 ではこれで 296 00:22:46,460 --> 00:22:48,690 お邪魔しました 297 00:22:49,730 --> 00:22:51,410 はい 298 00:23:04,820 --> 00:23:07,970 何してるの?やめて 299 00:23:09,830 --> 00:23:12,360 二人は付き合ってるの? 300 00:23:12,360 --> 00:23:14,070 なんで早速 招き入れる? 301 00:23:14,070 --> 00:23:15,240 やりすぎだ 302 00:23:15,240 --> 00:23:18,510 何なの?父さんの話聞いた?書類をー 303 00:23:18,510 --> 00:23:23,060 だから ここにある事自体が 本気だってことだ 304 00:23:23,060 --> 00:23:24,370 父さんも騙して 305 00:23:24,370 --> 00:23:26,740 隠れて付き合ってるの? 306 00:23:26,740 --> 00:23:27,940 ねえ あんたー 307 00:23:27,940 --> 00:23:30,810 姉さん バレたらどうするつもり? 308 00:23:30,810 --> 00:23:34,610 父さんと俺は平気だが 職場の人にバレたら? 309 00:23:34,610 --> 00:23:37,630 本部長の家族にバレるのも 時間の問題だ 310 00:23:37,630 --> 00:23:42,520 本部長が本気でも 家族は受け入れてくれないよ 311 00:23:42,520 --> 00:23:46,430 水をかけられて 封筒を渡されたらどうする? 312 00:23:46,430 --> 00:23:49,470 泣きながら ”交際させてください”って? 313 00:23:49,470 --> 00:23:51,430 そうするの? 314 00:23:51,430 --> 00:23:54,450 勉強せずにドラマを観てるのね 315 00:23:54,450 --> 00:23:55,930 付き合ってないって 316 00:23:55,930 --> 00:23:58,100 そんなことは起きない 317 00:23:58,100 --> 00:24:00,140 そうだとしても 318 00:24:00,140 --> 00:24:02,320 関係ない 319 00:24:02,320 --> 00:24:05,860 -どうかしてる -バカ言ってないで帰りなさい 320 00:24:05,860 --> 00:24:07,350 わかった 321 00:24:07,350 --> 00:24:09,490 姉さんがどうにかするだろう 322 00:24:09,490 --> 00:24:11,880 でもさ 323 00:24:12,530 --> 00:24:14,830 俺は本当に 324 00:24:14,830 --> 00:24:18,750 姉さんに傷ついて欲しくない 325 00:24:18,750 --> 00:24:22,420 今俺は心配してるんだぞ 326 00:24:33,600 --> 00:24:37,150 さすが優秀な弟だ 327 00:24:40,080 --> 00:24:43,270 もう誰があいつと結婚してくれるのか 328 00:24:48,060 --> 00:24:51,450 あれ君の会社の後継者では? 329 00:24:51,450 --> 00:24:53,430 前に写真を見せてくれた 330 00:24:53,430 --> 00:24:55,880 すごい 何してるんだろ 331 00:24:55,880 --> 00:24:57,990 デザートを買いに来たんだろ 332 00:24:57,990 --> 00:25:00,790 財閥もここのデザート食べるのか 333 00:25:04,390 --> 00:25:08,320 確かに社員は大勢いる 334 00:25:10,040 --> 00:25:11,600 入手困難だと仰ってましたが 335 00:25:11,600 --> 00:25:14,450 大勢の人で混雑しています 336 00:25:14,450 --> 00:25:16,810 予約をしててよかったです 337 00:25:16,810 --> 00:25:18,650 行きましょう 338 00:25:21,690 --> 00:25:24,100 5分で到着されます 339 00:25:24,100 --> 00:25:25,670 はい 340 00:25:29,130 --> 00:25:30,910 クウォン室長 341 00:25:32,200 --> 00:25:36,900 ヨンソンに勤めて 20年と3ヶ月です 342 00:25:37,670 --> 00:25:39,060 さすが 343 00:25:39,060 --> 00:25:41,400 その通りです 344 00:25:43,300 --> 00:25:47,700 その間に娘は中学生になりました 345 00:25:47,700 --> 00:25:50,300 時の流れは早いです 346 00:25:51,240 --> 00:25:53,340 その長い間 あなたは 347 00:25:53,340 --> 00:25:57,150 会長にいつも忠実でした 348 00:25:57,150 --> 00:26:00,340 心より尊敬しているから 可能なんでしょう 349 00:26:00,340 --> 00:26:02,820 認めてくださり嬉しいです 350 00:26:04,220 --> 00:26:06,780 でもあの日 351 00:26:06,780 --> 00:26:11,200 どうして会長の訪問を 教えてくれたのですか? 352 00:26:11,200 --> 00:26:15,400 会長に逆らって私を助けた理由は? 353 00:26:16,990 --> 00:26:18,840 私が 354 00:26:18,840 --> 00:26:22,400 本部長を助けたとは存じませんでした 355 00:26:22,400 --> 00:26:23,780 万が一 356 00:26:23,780 --> 00:26:27,410 会長の次の予定が遅れてはならないと 357 00:26:27,410 --> 00:26:29,560 電話をしたまでです 358 00:26:30,610 --> 00:26:32,120 結局 359 00:26:32,120 --> 00:26:35,440 問題が起きて遅れてしまいましたが 360 00:26:36,870 --> 00:26:38,550 本部長 361 00:26:39,350 --> 00:26:40,620 はい 362 00:26:40,620 --> 00:26:44,260 会長のビジョンを引き継ぐ人が 363 00:26:44,260 --> 00:26:46,930 ヨンソンの後継者になることを望みます 364 00:26:46,930 --> 00:26:49,410 それに本部長ほど 365 00:26:49,410 --> 00:26:51,720 会長に似ている人に 会ったことはありません 366 00:26:51,720 --> 00:26:53,950 今のところは 367 00:26:54,650 --> 00:26:56,700 だから. . . 368 00:26:56,700 --> 00:27:02,440 会長を失望させないでいただきたい 369 00:27:05,180 --> 00:27:06,570 ご心配なく 370 00:27:06,570 --> 00:27:09,640 そんなことは起きません 371 00:27:18,540 --> 00:27:21,040 アルテタアジアの代表です 372 00:27:21,040 --> 00:27:22,300 パン・ジュヨンです 373 00:27:22,300 --> 00:27:25,160 ずっとお会いしたくて やっと叶いました 374 00:27:25,160 --> 00:27:26,670 これは. . . 375 00:27:27,360 --> 00:27:29,680 娘さんにどうぞ 376 00:27:29,680 --> 00:27:32,170 これではノーと言えませんね 377 00:27:32,170 --> 00:27:35,870 娘が韓国にいる間に食べたがってました 378 00:27:49,040 --> 00:27:50,950 どうぞ 379 00:27:50,950 --> 00:27:52,120 ありがとう 380 00:27:52,120 --> 00:27:54,000 忘れっぽくて 381 00:27:54,000 --> 00:27:56,870 これから俺が助けるよ 382 00:27:56,870 --> 00:27:58,550 いいね 383 00:28:00,050 --> 00:28:02,810 昨日は聞けなかったんだが 384 00:28:02,810 --> 00:28:04,930 真剣交際をしたくないはずが 385 00:28:04,930 --> 00:28:07,410 どうして気が変わったの? 386 00:28:08,650 --> 00:28:10,260 なんとなく 387 00:28:11,100 --> 00:28:14,380 考えたら付き合わない理由がないし 388 00:28:14,380 --> 00:28:18,050 あなたは私が好きで 私はあなたが好き 389 00:28:21,000 --> 00:28:23,030 複雑なのが嫌いなだけ 390 00:28:23,030 --> 00:28:25,570 関係に縛られて期待して失望して 391 00:28:25,570 --> 00:28:27,170 騙されて傷ついて 392 00:28:27,170 --> 00:28:28,610 嫌じゃない? 393 00:28:28,610 --> 00:28:30,490 幸せならいいし 394 00:28:30,490 --> 00:28:33,710 そうでないなら諦めたがいい 395 00:28:34,380 --> 00:28:37,590 あなたと一緒なら可能な気がして 396 00:28:38,590 --> 00:28:39,840 そうだね 397 00:28:39,840 --> 00:28:43,470 恋愛は幸せになるためにする 398 00:28:46,690 --> 00:28:48,460 来た 399 00:28:48,460 --> 00:28:51,150 はい もうすぐ家を出るところです 400 00:28:51,150 --> 00:28:52,570 スジョンさんは? 401 00:28:52,570 --> 00:28:55,280 私も出勤中です 402 00:28:55,280 --> 00:28:58,770 会社で会えますね 403 00:28:58,770 --> 00:29:01,800 会社ではもっと注意してね 404 00:29:01,800 --> 00:29:03,390 忘れましたか? 405 00:29:03,390 --> 00:29:06,600 これまでずっと 私生活を隠してきました 406 00:29:06,600 --> 00:29:08,600 これからも変わりません 407 00:29:08,600 --> 00:29:11,790 バレることはないので心配しないで 408 00:29:11,790 --> 00:29:13,330 でも私にはバレたでしょ 409 00:29:13,330 --> 00:29:17,230 そうなる運命だったのです 410 00:29:17,230 --> 00:29:19,030 悪縁だと言ってたのに 411 00:29:19,030 --> 00:29:21,090 とにかく顔に出さないで 412 00:29:21,090 --> 00:29:23,180 顔に出しません 413 00:29:23,180 --> 00:29:24,380 決して 414 00:29:24,380 --> 00:29:26,430 私も出しません 415 00:29:26,430 --> 00:29:28,260 決して 416 00:29:38,190 --> 00:29:39,750 チーム長 417 00:29:39,750 --> 00:29:40,870 こんにちは 418 00:29:40,870 --> 00:29:42,980 こんにちは 419 00:30:14,760 --> 00:30:16,400 チーム長 420 00:30:18,310 --> 00:30:20,410 例のお見合いはどうなりました? 421 00:30:20,410 --> 00:30:22,450 お見合いをしたんですか? 422 00:30:22,450 --> 00:30:24,540 -え? -イケそうな感じでしたよ 423 00:30:24,540 --> 00:30:26,300 本当に? 424 00:30:29,100 --> 00:30:33,100 ヤン代理 勘違いして いるみたいだけど 425 00:30:33,100 --> 00:30:34,800 断ったのよ きっちりと 426 00:30:34,800 --> 00:30:37,330 完全に切ったの 427 00:30:54,230 --> 00:30:55,810 結局 428 00:31:03,300 --> 00:31:07,940 チーム長の目に叶う男性は なかなかいないってことですね 429 00:31:07,940 --> 00:31:10,470 チーム長には年上が 合う気がします 430 00:31:10,470 --> 00:31:12,750 な…なんで? 431 00:31:13,680 --> 00:31:16,400 チーム長は自分を持っているので 432 00:31:16,400 --> 00:31:18,590 年上なら 433 00:31:18,590 --> 00:31:20,900 寛大に受け入れてくれるのでは…と 434 00:31:20,900 --> 00:31:22,380 ほんとほんと 435 00:31:22,380 --> 00:31:25,930 それにハイスペックな人もダメです 436 00:31:25,930 --> 00:31:27,180 それはなんで? 437 00:31:27,180 --> 00:31:28,530 考えてみてくださいよ 438 00:31:28,530 --> 00:31:31,650 チーム長のキャリアをサポートしないと 439 00:31:31,650 --> 00:31:34,150 その人が評判や成功に執着するなら 440 00:31:34,150 --> 00:31:36,040 双方にとって疲れると思う 441 00:31:36,040 --> 00:31:39,080 二人とも仕事ができればいいのでは? 442 00:31:39,080 --> 00:31:41,950 それに当然だから言いたくなかったけど 443 00:31:41,950 --> 00:31:44,440 先日話してた漫画の主人公 444 00:31:44,440 --> 00:31:48,130 あいつみたいにキスして それを忘れていたという奴は 445 00:31:48,130 --> 00:31:49,350 絶対に付き合ってはダメです 446 00:31:49,350 --> 00:31:51,160 その手の奴が一番最悪ですよ 447 00:31:51,160 --> 00:31:52,440 最悪の最悪 448 00:31:52,440 --> 00:31:54,230 ひどい主人公ですね 449 00:31:54,230 --> 00:31:57,300 漫画とか読んじゃだめですよ 有害です 450 00:31:57,300 --> 00:31:59,170 そうだ 451 00:31:59,170 --> 00:32:00,830 それに正直 452 00:32:00,830 --> 00:32:04,290 チーム長に会社の人とは 付き合わないで欲しいです 453 00:32:04,290 --> 00:32:07,880 そのせいで会社を辞めるハメになるかも 454 00:32:07,880 --> 00:32:12,240 代理 うちのチーム長はそんな事しませんよ 455 00:32:12,240 --> 00:32:16,370 チーム長は社内恋愛は 地獄のようだと言ってたんです 456 00:32:16,370 --> 00:32:19,360 職場が地獄と化すと ですよね? 457 00:32:19,360 --> 00:32:22,170 -私が言った? -はい 職場が地獄って 458 00:32:22,170 --> 00:32:24,060 だったらよかった 459 00:32:24,060 --> 00:32:26,350 だから絶対にあり得ません 460 00:32:26,350 --> 00:32:27,920 地獄? 461 00:32:27,920 --> 00:32:30,180 どうして言ったんだろう? 462 00:32:44,870 --> 00:32:47,290 ナナさん ヤン代理は どこに行ったの? 463 00:32:47,290 --> 00:32:48,430 さっきから姿が見えないけど 464 00:32:48,430 --> 00:32:51,110 ああ 本部長室に 465 00:33:17,760 --> 00:33:20,890 あの…本部長? 466 00:33:22,500 --> 00:33:25,530 本部長 本部長! 467 00:33:56,120 --> 00:33:58,070 ペクチーム長 468 00:33:58,070 --> 00:34:03,330 最近はこんなふうに 印刷したりコピーしたりしないよ 469 00:34:03,330 --> 00:34:05,320 疲れるだろうに 470 00:34:05,320 --> 00:34:06,910 私のですから 471 00:34:06,910 --> 00:34:09,220 本部長の分もあります 472 00:34:10,110 --> 00:34:12,840 終わったら取りにきます 473 00:34:12,840 --> 00:34:14,340 はい 474 00:34:25,940 --> 00:34:27,600 チーム長 475 00:34:27,600 --> 00:34:29,420 -これ… -本部長! 476 00:34:29,420 --> 00:34:32,080 いくらスキルがないとはいえ ひどくないです? 477 00:34:32,080 --> 00:34:34,660 コピーの取り方も知らないなんて 478 00:34:36,360 --> 00:34:39,830 見てください まずは用紙をおいて 479 00:34:39,830 --> 00:34:41,630 ボタンと押せば 480 00:34:41,630 --> 00:34:43,670 用紙が出てくるでしょ 481 00:34:45,560 --> 00:34:47,310 レターは黒 用紙は白 482 00:34:47,310 --> 00:34:49,080 どうぞ承認してください 483 00:34:49,910 --> 00:34:51,410 行って下さい 484 00:34:52,050 --> 00:34:53,680 ええ 485 00:34:56,700 --> 00:34:59,420 この世でどうやって生きていけるわけ? 486 00:35:06,420 --> 00:35:09,330 チーム長 本部長キラー復活ですか? 487 00:35:09,330 --> 00:35:11,870 それでも後継者です 488 00:35:12,740 --> 00:35:15,760 それでもコピーぐらいはできないと 489 00:35:15,760 --> 00:35:17,390 コピーもできないんですか? 490 00:35:17,390 --> 00:35:20,270 だからシュレッダーも使えなかったのか 491 00:35:20,270 --> 00:35:23,040 午前中はずっと頼まれて災難だった 492 00:35:23,040 --> 00:35:25,320 チーム長も頼まれました? 493 00:35:26,240 --> 00:35:28,480 -ええ -全く 494 00:35:28,480 --> 00:35:31,140 本当に変な人だわ 495 00:35:42,420 --> 00:35:44,520 さっきはすごく驚いちゃって 496 00:35:44,520 --> 00:35:47,480 本気で怒鳴ったんじゃないのよ 497 00:35:48,230 --> 00:35:50,830 コピーは取れます 498 00:35:50,830 --> 00:35:53,490 インターンや秘書の時に どれだけやったことか 499 00:35:53,490 --> 00:35:54,990 わかってるわよ 500 00:35:54,990 --> 00:35:58,100 本部長ができないことなんて ないですよ 501 00:36:01,430 --> 00:36:03,220 よくわかってますね 502 00:36:06,740 --> 00:36:08,250 胃が… 503 00:36:09,010 --> 00:36:10,350 私を怒鳴って 504 00:36:10,350 --> 00:36:11,580 さっきのことで怒ってると 505 00:36:11,580 --> 00:36:13,640 怒鳴って叱って 506 00:36:14,470 --> 00:36:16,750 そうでないと この状況を説明できないでしょ 507 00:36:16,750 --> 00:36:19,400 それでも あなたを怒鳴るなんて 508 00:36:19,400 --> 00:36:21,170 前は上手だったくせに 509 00:36:21,170 --> 00:36:22,970 また喧嘩? 510 00:36:22,970 --> 00:36:24,730 親しそうにも見えるけど 511 00:36:24,730 --> 00:36:26,290 まったく 512 00:36:28,540 --> 00:36:30,220 本部長! 513 00:36:30,220 --> 00:36:33,450 上司が簡単に気分を害するなんて 514 00:36:33,450 --> 00:36:36,900 批判を受け入れてこそ いい上司になるんです 515 00:36:36,900 --> 00:36:40,100 わかります? わかりますか? 516 00:36:41,930 --> 00:36:43,290 またやってる 517 00:36:43,290 --> 00:36:46,130 伝説を目撃してるんだよね? 518 00:36:46,130 --> 00:36:48,690 とばっちりを喰らう前に下に行こう 519 00:36:48,690 --> 00:36:50,900 うん それが良さそうだ 520 00:37:00,280 --> 00:37:02,240 会社は危険だわ 早く戻ろう 521 00:37:02,240 --> 00:37:04,100 ペクさんは… 522 00:37:04,100 --> 00:37:06,810 即興芝居が得意ですね 523 00:37:06,810 --> 00:37:08,740 うますぎる 524 00:37:08,740 --> 00:37:11,460 仕方がなかったから 525 00:37:12,240 --> 00:37:13,830 演技じゃないですか 526 00:37:13,830 --> 00:37:15,850 気分を害しました? 527 00:37:17,000 --> 00:37:19,440 なんで怒るのが上手いんだ? 528 00:37:19,440 --> 00:37:22,270 僕を見ると怒りたくなるわけ? 529 00:37:22,270 --> 00:37:24,770 なんで?僕が年上でもなく 530 00:37:24,770 --> 00:37:27,220 優しいタイプでもないから? 531 00:37:27,220 --> 00:37:29,400 そんな言葉を気にするの? 532 00:37:29,400 --> 00:37:30,580 いや 533 00:37:30,580 --> 00:37:34,290 ペクさんも年上の方が 好きなんでしょ? 534 00:37:34,290 --> 00:37:37,190 牧場でも年齢差のこと言ってたし 535 00:37:37,190 --> 00:37:38,830 僕では彼氏にはなれないと 536 00:37:38,830 --> 00:37:42,170 男としても見れないと 537 00:37:42,170 --> 00:37:44,120 そう言ったじゃないか 538 00:37:44,890 --> 00:37:47,020 あれは… 539 00:37:49,930 --> 00:37:53,190 正直 初恋の人も年下だったの 540 00:37:53,190 --> 00:37:55,860 だから年下の人は嫌だったの 541 00:37:55,860 --> 00:37:57,630 黒歴史だから 542 00:38:00,330 --> 00:38:02,140 むかつくな 543 00:38:02,140 --> 00:38:04,910 どうすれば機嫌が直る? 544 00:38:05,960 --> 00:38:08,370 お願いを聞いてくれれば 545 00:38:08,370 --> 00:38:10,060 チョコミルクを買いましょうか? 546 00:38:10,060 --> 00:38:13,060 それともゲームセンター? 547 00:38:13,060 --> 00:38:15,080 子供扱いか? 548 00:38:15,080 --> 00:38:16,600 じゃあ… 549 00:38:18,870 --> 00:38:22,110 キスしてとかは言わないでね 550 00:38:23,940 --> 00:38:26,510 そうしたいみたいですね 551 00:38:26,510 --> 00:38:29,300 - 何ですって? - そんな事は言いませんよ 552 00:38:29,300 --> 00:38:32,620 そういうのじゃないから ご心配なく 553 00:38:32,620 --> 00:38:35,160 思いついたら言いますよ 554 00:38:35,160 --> 00:38:37,110 わかったわよ 555 00:38:42,100 --> 00:38:45,800 こういうのは頼まなくてもいいでしょ 556 00:38:56,150 --> 00:38:58,640 [ ヨンソンデパート ] 557 00:39:02,760 --> 00:39:07,270 これが頼み事なの? 558 00:39:07,270 --> 00:39:09,610 好きな漫画の キャラクターリストです 559 00:39:09,610 --> 00:39:12,660 犬の名前より覚えやすいです 560 00:39:15,960 --> 00:39:17,940 [レジス・K・ランデグル ] 561 00:39:18,860 --> 00:39:20,630 嫉妬深いんだから 562 00:39:28,940 --> 00:39:30,990 全部覚えました 563 00:39:34,010 --> 00:39:36,060 暗記が早いんだな 564 00:39:40,210 --> 00:39:41,880 行きましょう 565 00:39:46,370 --> 00:39:48,640 これは何? 566 00:39:48,640 --> 00:39:50,390 今日はなんかの日? 567 00:39:50,390 --> 00:39:52,500 私一人では… 568 00:39:52,500 --> 00:39:55,720 スジョン 私彼氏ができたの 569 00:39:55,720 --> 00:39:57,890 いきなり? 570 00:39:57,890 --> 00:39:59,960 いつ どこで どうやって 知り合った? 571 00:39:59,960 --> 00:40:02,100 まあ お店のお客さん だったんだけど 572 00:40:02,100 --> 00:40:05,200 何があったかと言うと 体も心も 573 00:40:05,200 --> 00:40:08,560 深く結びついていたって感じ 574 00:40:08,560 --> 00:40:11,050 恋愛に興味ないって 言ってたのに 575 00:40:12,050 --> 00:40:16,140 でもあんたもよく 知っている人よ 576 00:40:16,140 --> 00:40:18,440 私が?誰? 577 00:40:18,440 --> 00:40:20,170 キム・シンウォンさん 578 00:40:20,170 --> 00:40:21,410 え? 579 00:40:21,410 --> 00:40:24,260 うちのデザイン部の? 580 00:40:24,260 --> 00:40:25,800 うん 581 00:40:25,800 --> 00:40:27,280 ありえない 582 00:40:27,280 --> 00:40:28,940 オンニがどうしてあの人と… 583 00:40:28,940 --> 00:40:30,390 本当に付き合ってるの? 584 00:40:30,390 --> 00:40:32,970 だめよ あの人 遊び人なのよ 585 00:40:32,970 --> 00:40:36,170 遊び人って僕のこと? 586 00:40:40,040 --> 00:40:42,260 キム室長 どうしてここに? 587 00:40:42,260 --> 00:40:43,600 彼氏だからだよ 588 00:40:43,600 --> 00:40:45,560 それはあそこに 置いておいて 589 00:40:45,560 --> 00:40:48,600 はい 畏まりました! 590 00:40:52,190 --> 00:40:55,570 彼氏じゃなくて召使いみたい 591 00:40:57,940 --> 00:40:59,810 誤解してる 592 00:40:59,810 --> 00:41:01,810 浮気するのが遊び人でしょ 593 00:41:01,810 --> 00:41:05,500 彼は関係の始まりも 終わりもきっちりとする人なの 594 00:41:05,500 --> 00:41:07,870 ハジンさんの そういうところに惚れたんだ 595 00:41:07,870 --> 00:41:10,070 僕をちゃんと理解してくれるから 596 00:41:10,070 --> 00:41:11,700 こんなふうに 597 00:41:11,700 --> 00:41:13,960 ああ はい 598 00:41:13,960 --> 00:41:16,670 キム室長の親しいご友人から聞いたので 599 00:41:16,670 --> 00:41:18,640 本当だとは思います 600 00:41:18,640 --> 00:41:21,070 とにかく浮気しちゃだめです 絶対に! 601 00:41:21,070 --> 00:41:23,070 もちろんですよ 602 00:41:23,070 --> 00:41:26,800 でも僕の親しい友人って? 603 00:41:27,800 --> 00:41:31,770 バン本部長と親しいと 思ってました 604 00:41:31,770 --> 00:41:34,350 どうしてそれをご存じで? 605 00:41:34,350 --> 00:41:36,380 ほとんどが知ってますよ 606 00:41:36,380 --> 00:41:40,310 隠そうとしたのに 分かるんだな 607 00:41:40,310 --> 00:41:44,970 それで あんたと本部長の関係は? 608 00:41:45,880 --> 00:41:48,450 まあ 大して話すことはないわ 609 00:41:48,450 --> 00:41:50,370 普通に仲良くしてますよ 610 00:41:50,370 --> 00:41:53,760 特別な関係じゃなくて? 611 00:41:56,700 --> 00:41:58,790 ハジンさん 心配しないで 612 00:41:58,790 --> 00:42:02,370 ジュヨンは会社の人とは 絶対付き合わないから 613 00:42:02,370 --> 00:42:04,900 会長が知ったら大問題です 614 00:42:04,900 --> 00:42:07,540 -そうなの? -うん 615 00:42:07,540 --> 00:42:10,950 それにジュヨンは 人にちょっと冷たいから 616 00:42:10,950 --> 00:42:12,600 誰かと付き合うなら 617 00:42:12,600 --> 00:42:16,000 可愛い清純派がいいと思う 618 00:42:16,000 --> 00:42:18,700 彼の性格に耐えられる優しい人が 619 00:42:18,700 --> 00:42:21,480 あら スジョンとは正反対ね 620 00:42:21,480 --> 00:42:24,240 でしょ?ペク・チーム長とは正反対 621 00:42:24,240 --> 00:42:25,840 そうよね 622 00:42:37,460 --> 00:42:39,020 [私の片割れ] 623 00:42:41,220 --> 00:42:42,870 はい 本部長 624 00:42:42,870 --> 00:42:44,840 仕事終わったの? 625 00:42:46,020 --> 00:42:47,350 ではそうしましょう 626 00:42:47,350 --> 00:42:49,390 明日 仕事の後にデートしましょう 627 00:42:49,390 --> 00:42:51,290 映画 有名店 カフェ 628 00:42:51,290 --> 00:42:53,470 そういうのが人気だと聞いたが 629 00:42:53,470 --> 00:42:56,070 行きたい場所はありますか? 630 00:42:56,070 --> 00:42:58,680 私もそういうの好き 631 00:42:59,410 --> 00:43:02,860 考えてみたら 人が多い場所は疲れる 632 00:43:02,860 --> 00:43:04,990 静かな場所がいいな 633 00:43:04,990 --> 00:43:06,830 - そう? - ええ 634 00:43:06,830 --> 00:43:08,630 会社でも人に囲まれてるから 635 00:43:08,630 --> 00:43:10,820 混んでる場所には行きたくないわ 636 00:43:10,820 --> 00:43:13,430 あ 行きたいところがあった 637 00:43:14,940 --> 00:43:18,810 ねえねえ ヨンソンの後継者見た? 638 00:43:18,810 --> 00:43:20,420 なに? 639 00:43:20,420 --> 00:43:21,970 若いのね 640 00:43:21,970 --> 00:43:23,750 羨ましい 641 00:43:24,610 --> 00:43:26,960 もっと気をつけないとね 642 00:43:28,380 --> 00:43:29,380 [ヨンソンデパート] 643 00:43:29,380 --> 00:43:32,970 食料品売り場に出す全社と 契約できました 644 00:43:32,970 --> 00:43:36,670 リフォーム開始に間に合います 645 00:43:36,670 --> 00:43:38,020 ええ 646 00:43:38,020 --> 00:43:41,010 2班は1社と契約できてませんね 647 00:43:41,010 --> 00:43:44,230 まだ条件を交渉中ですが 648 00:43:44,230 --> 00:43:45,520 もう まとまります 649 00:43:45,520 --> 00:43:47,840 できるだけ早くお願いします 650 00:43:47,840 --> 00:43:49,630 承知しました 651 00:43:50,940 --> 00:43:53,030 1班はいいですね 652 00:43:53,030 --> 00:43:56,390 一番困難な部分はペクさんがやってくれた 653 00:43:57,170 --> 00:44:00,480 私達も努力してます 654 00:44:00,480 --> 00:44:02,300 チーム長が介入しなかったら 655 00:44:02,300 --> 00:44:04,800 他の方法で対処していたでしょう 656 00:44:04,800 --> 00:44:07,830 - そうか? - 無駄話の時間がありますか? 657 00:44:08,910 --> 00:44:10,500 私にはないんですが 658 00:44:11,340 --> 00:44:12,860 戦略チーム 659 00:44:12,860 --> 00:44:15,160 ボタニックハウスの件は どうなってますか 660 00:44:15,160 --> 00:44:17,230 パフォーマーを雇いました 661 00:44:17,230 --> 00:44:19,260 パフォーマンス以外にも 他のイベントにも 662 00:44:19,260 --> 00:44:21,690 どう利用できるか考えましたので 663 00:44:21,690 --> 00:44:23,450 まとめて報告します 664 00:44:23,450 --> 00:44:25,160 ええ いいですね 665 00:44:25,980 --> 00:44:27,980 ここまでにしましょう 666 00:44:35,150 --> 00:44:37,200 ええ いいですね あなたが 667 00:44:37,200 --> 00:44:40,450 そこまで言いたかったのを 我慢しました 668 00:44:40,450 --> 00:44:42,480 デートで会おう 669 00:44:43,460 --> 00:44:46,220 ペク・チーム長は仕事ができるわね 670 00:44:46,220 --> 00:44:49,560 一人で何でもできて 気分がいいでしょ? 671 00:44:49,560 --> 00:44:53,080 好奇心から聞くんだけど 672 00:44:53,080 --> 00:44:55,840 パン本部長と寝てるの? 673 00:44:55,840 --> 00:44:57,480 なんですって? 674 00:44:57,480 --> 00:44:59,680 すごく親しげに見えるから 675 00:44:59,680 --> 00:45:01,900 ”ええ いいですね” なんて言葉は 676 00:45:01,900 --> 00:45:04,960 チーム長にしか言わないから 677 00:45:04,960 --> 00:45:07,110 ここで そこまで頑張るのは 私だけって事では? 678 00:45:07,110 --> 00:45:08,630 違うわ 679 00:45:08,630 --> 00:45:10,850 いつも頑張っていた 680 00:45:10,850 --> 00:45:12,410 でも本部長はどうして 681 00:45:12,410 --> 00:45:15,480 あなたのような頑固者を 気に入ってるの? 682 00:45:15,480 --> 00:45:19,410 彼が後継者だと聞いて誘惑した? 683 00:45:19,410 --> 00:45:20,600 本当に寝ていないの? 684 00:45:20,600 --> 00:45:23,880 そんな関係じゃありません 685 00:45:23,880 --> 00:45:25,430 そう? 686 00:45:26,510 --> 00:45:28,400 だったらいいわ 687 00:45:29,560 --> 00:45:33,340 次回は そんな事は 人前で言ってください 688 00:45:33,340 --> 00:45:36,510 名誉毀損で訴えるのに 証人が必要なので 689 00:45:36,510 --> 00:45:39,570 くだらない話にも ほどがあります 690 00:45:57,480 --> 00:46:01,010 俺の服の中で一番カッコいいんだが 691 00:46:22,430 --> 00:46:24,690 その服はちょっと… 692 00:46:24,690 --> 00:46:26,130 しょうがなかったんです 693 00:46:26,130 --> 00:46:27,710 僕が好きなスタイルは 694 00:46:27,710 --> 00:46:30,850 見つかった場合に リスクが高すぎるので 695 00:46:31,850 --> 00:46:33,710 それはそうだけど 696 00:46:33,710 --> 00:46:37,020 これじゃデートじゃなくて 仕事みたい 697 00:46:39,230 --> 00:46:42,450 そんなこともあるかと準備してきたの 698 00:46:42,450 --> 00:46:43,950 何を? 699 00:46:48,070 --> 00:46:49,980 これに着替えて 700 00:47:01,040 --> 00:47:03,610 行きたい場所ってここですか? 701 00:47:03,610 --> 00:47:05,600 静かで人が少ない 702 00:47:05,600 --> 00:47:09,040 やっぱり親密なのが好きなんだな 703 00:47:09,040 --> 00:47:11,340 親密が好きなのはそっちでしょう 704 00:47:11,340 --> 00:47:14,190 最初にキスしてきたのも本部長だった 705 00:47:14,840 --> 00:47:16,460 わかってるよ 706 00:47:16,460 --> 00:47:18,480 人が多い場所に行って 707 00:47:18,480 --> 00:47:21,350 人の目につきたくないから ここを選んだ 708 00:47:21,350 --> 00:47:25,950 スジョンさんもレストランや カフェや映画館とか 709 00:47:25,950 --> 00:47:28,380 そういう場所に行きたかったろうに 710 00:47:29,380 --> 00:47:32,140 違うの 本当に来たかったのよ 711 00:47:32,140 --> 00:47:34,760 漢江デートは人気あるでしょう 712 00:47:35,510 --> 00:47:37,150 それに… 713 00:47:38,160 --> 00:47:41,080 ここではこうやって 手をつなげる 714 00:48:00,580 --> 00:48:02,920 この歌好きなの? 715 00:48:02,920 --> 00:48:04,400 ええ 716 00:48:04,400 --> 00:48:05,980 飛ばしましょうか? 717 00:48:05,980 --> 00:48:07,750 そうじゃなくて 718 00:48:07,750 --> 00:48:10,370 私も好きだったの この曲 719 00:48:11,560 --> 00:48:13,620 過去形なの? 720 00:48:15,410 --> 00:48:17,910 好きじゃなくなったから 721 00:48:19,140 --> 00:48:24,090 これも初恋の人に関連してる? 722 00:48:26,470 --> 00:48:28,250 ええ まあ 723 00:48:29,260 --> 00:48:31,050 すごく好きだったんだね 724 00:48:31,050 --> 00:48:34,120 君の人生の多くを占めてる 725 00:48:34,120 --> 00:48:36,800 それだけひどかったのよ 726 00:48:36,800 --> 00:48:39,290 心配しなくていいのよ 727 00:48:42,640 --> 00:48:45,820 過去は過去であって 728 00:48:45,820 --> 00:48:48,040 この歌に罪はない 729 00:48:49,800 --> 00:48:53,000 また好きになって 僕と一緒に 730 00:48:56,140 --> 00:48:57,740 そうするわ 731 00:49:01,000 --> 00:49:03,640 ♫ 僕は既に見捨てられていた ♫ 732 00:49:03,640 --> 00:49:06,060 ♫ それが僕を汚く感じさせられていた ♫ 733 00:49:06,060 --> 00:49:08,460 ♫ ヘイ ♫ 734 00:49:08,460 --> 00:49:13,850 ♫ しばらくの間 ♫ 735 00:49:13,850 --> 00:49:19,760 ♫ あなたは僕のハートの中にいた ♫ 736 00:49:19,760 --> 00:49:24,730 ♫ あなたの家だと考えて ♫ 737 00:49:30,310 --> 00:49:32,390 何がそんなに面白い? 738 00:49:35,790 --> 00:49:38,940 ガールフレンドができた? 739 00:49:40,110 --> 00:49:41,500 メニューをください 740 00:49:41,500 --> 00:49:42,860 メニューはここ 741 00:49:43,570 --> 00:49:47,140 俺は会長でもないのに なぜ隠す? 742 00:49:47,140 --> 00:49:48,720 正直に言ってごらん 743 00:49:48,720 --> 00:49:52,060 いつだっておまえが 恋愛することには賛成だ 744 00:49:52,060 --> 00:49:54,130 完全に応援するよ 745 00:49:58,580 --> 00:50:00,250 おい 746 00:50:00,250 --> 00:50:01,470 否定しないな 747 00:50:01,470 --> 00:50:04,010 本当に付き合ってる? 748 00:50:04,010 --> 00:50:06,270 -うん -誰と…! 749 00:50:07,040 --> 00:50:09,070 誰がおまえのハートを掴んだ? 750 00:50:09,070 --> 00:50:10,900 探らないで 751 00:50:10,900 --> 00:50:12,490 痛い目にあうよ 752 00:50:14,020 --> 00:50:15,360 きれいか? 753 00:50:16,120 --> 00:50:17,340 軽薄だ 754 00:50:17,340 --> 00:50:19,150 違うのか 755 00:50:19,150 --> 00:50:21,020 いやキレイだ 756 00:50:25,040 --> 00:50:26,750 きれいだ 757 00:50:29,050 --> 00:50:30,550 きれいだ 758 00:50:30,550 --> 00:50:32,160 イチゴは… 759 00:50:33,120 --> 00:50:34,940 全てがきれいだ 760 00:50:37,940 --> 00:50:39,860 全てがきれいだ 761 00:50:41,020 --> 00:50:43,670 彼女も俺が好きで 762 00:50:43,670 --> 00:50:46,350 俺も彼女が好きだ 763 00:50:50,100 --> 00:50:52,290 ペク・チーム長か? 764 00:50:55,550 --> 00:50:58,590 変な憶測をしないでくれ 765 00:51:06,090 --> 00:51:08,590 大根キムチが おいしいって聞いたが 766 00:51:08,590 --> 00:51:11,460 彼女だな 767 00:51:13,090 --> 00:51:16,240 食料品売り場が事業のメインですが 768 00:51:16,240 --> 00:51:18,440 売上をもっと伸ばすには 769 00:51:18,440 --> 00:51:21,080 高級ブランド売り場も リフォームが必要です 770 00:51:21,080 --> 00:51:24,840 高級ブランドは個性が強いので 771 00:51:24,840 --> 00:51:27,540 インテリアの改装は困難です 772 00:51:27,540 --> 00:51:29,350 特にアルテタ 773 00:51:29,350 --> 00:51:32,170 高級ブランドの中核である アルテタが変わらなければ… 774 00:51:32,170 --> 00:51:34,330 心配いりません 775 00:51:34,330 --> 00:51:36,690 すでに話はついてます 776 00:51:36,690 --> 00:51:39,240 - え? - 週末に会ってきました 777 00:51:39,240 --> 00:51:41,920 これに取り組んできたので 778 00:51:41,920 --> 00:51:44,080 パーティーで会えなかった顧客は 779 00:51:44,080 --> 00:51:46,240 アジア支部の代表です 780 00:51:47,870 --> 00:51:50,990 いつから考えていたんですか 781 00:51:50,990 --> 00:51:54,320 このプロジェクトが始まった時からです 782 00:51:54,320 --> 00:51:56,550 アルテタは広報のために必要だし 783 00:51:56,550 --> 00:51:59,650 大きなイメチェンを可能にする 784 00:52:02,530 --> 00:52:04,550 今… 785 00:52:04,550 --> 00:52:06,850 カッコいいと思ったでしょう? 786 00:52:08,220 --> 00:52:11,190 -違いますよ -そうだと思うよ 787 00:52:12,180 --> 00:52:14,360 本当に違いますが 788 00:52:14,360 --> 00:52:16,600 そうだって事にしよう 789 00:52:23,820 --> 00:52:26,450 カッコよく見せたかったから 790 00:52:36,200 --> 00:52:38,290 ♫ あなたの手を握った瞬間 ♫ 791 00:52:38,290 --> 00:52:40,940 ♫ 全てがOK 全てがハイ ♫ 792 00:52:40,940 --> 00:52:42,940 ♫ 気持ちを隠すことができない ♫ 793 00:52:42,940 --> 00:52:45,330 ♫ 勇気を出して言葉にするよ ♫ 794 00:52:45,330 --> 00:52:47,090 ♫ 初恋が呼んでいる ♫ 795 00:52:47,090 --> 00:52:48,440 ♫ ずっと待っている ♫ 796 00:52:48,440 --> 00:52:51,090 ♫ 空を飛んでいる気分 ♫ 797 00:52:51,090 --> 00:52:53,720 ♫ 長い時間の後でさえ ♫ 798 00:52:53,720 --> 00:52:58,000 ♫ 僕と一緒に来てくれると言って ♫ 799 00:52:58,000 --> 00:53:00,200 どいて ここは会社よ 800 00:53:00,200 --> 00:53:02,020 会社で… 801 00:53:02,020 --> 00:53:04,620 着替え中に覗いたくせに 802 00:53:07,670 --> 00:53:09,650 あの時どれだけ驚いたことか 803 00:53:09,650 --> 00:53:11,340 背中に竜のタトゥーはあるし 804 00:53:11,340 --> 00:53:12,880 ヤクザみたいで… 805 00:53:13,630 --> 00:53:15,010 つまり 806 00:53:15,010 --> 00:53:17,590 変な服を着てた 意地悪な口調の人が 807 00:53:17,590 --> 00:53:20,040 本部長室にいるんだもの 808 00:53:21,420 --> 00:53:23,310 あのファッションも苦手で 809 00:53:23,310 --> 00:53:24,890 近寄りたくもなかった 810 00:53:24,890 --> 00:53:26,580 今は? 811 00:53:28,140 --> 00:53:30,060 気にしないわ 812 00:53:32,430 --> 00:53:34,820 本部長のことが好きだから 813 00:53:36,330 --> 00:53:38,500 いつから好きだったの? 814 00:53:39,480 --> 00:53:42,320 -え? -最初は嫌っていたのに 815 00:53:42,320 --> 00:53:45,890 どの部分から好きになり始めたの? 816 00:53:47,650 --> 00:53:50,720 普段も そんな直球で訊ねるの? 817 00:53:50,720 --> 00:53:52,050 普段は分かりません 818 00:53:52,050 --> 00:53:53,990 僕には初めてだから 819 00:53:55,000 --> 00:53:57,010 でも知りたいんだ 820 00:53:58,130 --> 00:54:00,500 そうすれば努力できる 821 00:54:00,500 --> 00:54:02,820 好きでいてもらえるように 822 00:54:05,660 --> 00:54:07,170 急いで 823 00:54:10,380 --> 00:54:13,460 早く 言ってよ 824 00:54:19,300 --> 00:54:22,420 仕事ができることに気づいたし 825 00:54:22,420 --> 00:54:27,330 私の激しい気性も嫌わなかった 826 00:54:28,420 --> 00:54:30,750 録音してもいいですか? 827 00:54:30,750 --> 00:54:33,570 なんで録音までするのよ? 828 00:54:34,820 --> 00:54:36,330 それから 829 00:54:38,080 --> 00:54:39,900 それから… 830 00:54:41,810 --> 00:54:44,340 パスワードが笑えた 831 00:54:44,340 --> 00:54:48,490 本部長が可愛いなと思い始めた 832 00:54:48,490 --> 00:54:49,730 なんだって? 833 00:54:49,730 --> 00:54:53,220 俺は可愛いんじゃなく カッコいいはずだが 834 00:54:53,220 --> 00:54:55,920 もう一回言って 俺が可愛いと言ったの? 835 00:54:55,920 --> 00:54:56,920 カッコいいじゃなくて? 836 00:54:56,920 --> 00:54:59,360 なんでよ 可愛くてもいいでしょ 837 00:54:59,360 --> 00:55:01,220 いや 838 00:55:01,220 --> 00:55:03,100 もう一回チャンスを与えよう 839 00:55:03,100 --> 00:55:04,450 可愛いって 840 00:55:05,340 --> 00:55:07,280 可愛いって 841 00:55:11,660 --> 00:55:14,930 報告が長かったですね 842 00:55:14,930 --> 00:55:16,170 ええ 843 00:55:16,170 --> 00:55:18,250 本部長が 出張に行かれるので 844 00:55:18,250 --> 00:55:20,870 あらかじめ 報告する必要があって 845 00:55:25,930 --> 00:55:28,490 確かに ボタニックハウスは 846 00:55:28,490 --> 00:55:31,910 カフェとステージまで セッティングしているとか 847 00:55:31,910 --> 00:55:35,390 その話なら時間もかかるでしょう 848 00:55:36,380 --> 00:55:39,350 ええ その件もありました 849 00:55:39,350 --> 00:55:40,790 それでは… 850 00:55:49,350 --> 00:55:53,540 ジュヨンとスジョンさんが… 851 00:55:53,540 --> 00:55:55,660 付き合っているみたいだ 852 00:55:58,640 --> 00:56:01,840 ジョヨンが交際してると言ったが 853 00:56:01,840 --> 00:56:03,970 どう考えても 854 00:56:03,970 --> 00:56:07,290 ペクさん以外にいないんだ 855 00:56:07,290 --> 00:56:09,780 -それなら -でもさ… 856 00:56:09,780 --> 00:56:13,140 二人が交際を続けてもいいと思う 857 00:56:13,140 --> 00:56:16,250 お互いが誰なのか分かったら? 858 00:56:16,250 --> 00:56:18,860 大きなショックになるはず 859 00:56:18,860 --> 00:56:21,170 今まで気づいてないから 860 00:56:21,170 --> 00:56:23,780 そのままでいるかも 861 00:56:23,780 --> 00:56:26,220 それにジュヨンが… 862 00:56:26,220 --> 00:56:31,850 久々に本当に幸せそうで 863 00:56:31,850 --> 00:56:33,960 別れさせるなんて 864 00:56:36,100 --> 00:56:38,180 できなかった 865 00:56:49,090 --> 00:56:50,230 印刷しました 866 00:56:50,230 --> 00:56:52,240 ありがとう 867 00:57:46,810 --> 00:57:49,260 [私の片割れ] 868 00:57:51,390 --> 00:57:53,880 はい 本部長 今日の予定は終わりました? 869 00:57:53,880 --> 00:57:56,920 ええ ホテルに着いたところです 870 00:57:56,920 --> 00:57:58,210 お疲れでしょう 871 00:57:58,210 --> 00:58:00,030 会いたいよ 872 00:58:00,930 --> 00:58:02,540 1日だけじゃないですか 873 00:58:02,540 --> 00:58:04,330 明日の夜には会えますよ 874 00:58:04,330 --> 00:58:07,150 それでも今すぐに会いたければ? 875 00:58:08,030 --> 00:58:09,930 我慢して 876 00:58:11,810 --> 00:58:15,120 スジョンさんは あまり会いたくないんだね 877 00:58:15,120 --> 00:58:16,410 明日はやることが多いでしょう 878 00:58:16,410 --> 00:58:19,420 私のせいで無理させたくないし 879 00:58:19,420 --> 00:58:22,170 もちろん会いたいですよ 880 00:58:25,420 --> 00:58:28,380 今 読みたい漫画があるんだ 881 00:58:28,380 --> 00:58:30,660 初版が1996年に出版されたやつ 882 00:58:30,660 --> 00:58:32,880 ネットでも見つからない 883 00:58:32,880 --> 00:58:34,620 -え? -我慢できなさそうだ 884 00:58:34,620 --> 00:58:36,360 今すぐそれを読まないと 885 00:58:36,360 --> 00:58:39,780 でもそれがペクさんの家にあるから 886 00:58:40,880 --> 00:58:42,060 今すぐ行くよ 887 00:58:42,060 --> 00:58:44,130 ペクさんじゃなくて 888 00:58:44,130 --> 00:58:46,620 漫画を取りにいくんだ 889 00:58:49,100 --> 00:58:51,790 わかった 探しておくわ 890 00:58:51,790 --> 00:58:53,330 はい 891 00:59:12,240 --> 00:59:14,610 大きな頭ね 892 00:59:27,600 --> 00:59:30,230 [ 黒炎竜 ] 893 00:59:40,030 --> 00:59:42,620 好きじゃない フリをしていたのに 894 00:59:42,620 --> 00:59:45,200 こんなに可愛がって 895 00:59:46,360 --> 00:59:48,860 ブサカワなのかな? 896 00:59:54,300 --> 00:59:58,270 漫画はどこにあるの? 897 01:00:44,130 --> 01:00:45,800 スジョンさん 898 01:00:50,450 --> 01:00:53,200 電話をしてから 出てきたらよかったのに 899 01:00:54,560 --> 01:00:56,880 そんなに会いたかった? 900 01:01:09,480 --> 01:01:12,040 黒炎竜を解き放てるのは 901 01:01:12,040 --> 01:01:13,880 君だけだ 902 01:01:13,880 --> 01:01:17,390 僕に愛情と自由を… 903 01:01:17,390 --> 01:01:19,270 与えてくれ 904 01:01:27,030 --> 01:01:28,760 なんでこれが… 905 01:01:38,000 --> 01:01:40,240 黒炎竜なのね? 906 01:02:01,360 --> 01:02:04,810 「あいつは黒炎竜」 907 01:02:05,400 --> 01:02:08,200 特別出演:ユン・パク 908 01:02:09,600 --> 01:02:14,890 ♫ 降り注ぐ星と丸い月 ♫ 909 01:02:14,890 --> 01:02:17,890 ♫ I whisper in the river ♫ 910 01:02:17,890 --> 01:02:20,320 ♫ Draw me now ♫ 911 01:02:20,320 --> 01:02:23,210 ♫ We glow under the moonlight ♫ 912 01:02:23,210 --> 01:02:25,540 ♫ The moon goes out ♫ 913 01:02:25,540 --> 01:02:28,600 ♫ 夜の闇の中でさえ ♫ 914 01:02:28,600 --> 01:02:32,730 ♫ 窓の側にいるあなたが輝いている ♫ 915 01:02:32,730 --> 01:02:35,230 私がまたすごく 寂しくなるみたいね 916 01:02:35,230 --> 01:02:37,410 ペク・スジョンさんも僕を 好きだと言ったじゃないですか 917 01:02:37,410 --> 01:02:40,050 その時はあなたの本性を 知らなかったから 918 01:02:40,050 --> 01:02:41,760 本当にすまないが 919 01:02:41,760 --> 01:02:43,820 もう少し優しく してもらえないか 920 01:02:43,820 --> 01:02:45,050 今朝オフィスの従業員の 921 01:02:45,050 --> 01:02:47,460 コミュニティに 投稿がありまして 922 01:02:47,460 --> 01:02:50,080 ペクチーム長 本部長と 結婚すると聞いたけど 923 01:02:50,080 --> 01:02:51,970 -本当か? -ペク・スジョン 924 01:02:51,970 --> 01:02:54,440 事を荒立てずに彼女を 会社から追い出して 925 01:02:54,440 --> 01:02:56,820 簡単じゃないわ 想定内でしょう 926 01:02:56,820 --> 01:02:59,380 だからもう やめましょうよ