1
00:00:30,340 --> 00:00:31,730
[ チーム長:ペク・スジョン ]
2
00:00:31,730 --> 00:00:34,420
[ ムン・ガヨン ]
3
00:00:35,750 --> 00:00:37,130
[ 本部長:パン・ジュヨン ]
4
00:00:37,130 --> 00:00:39,990
[ チェ・ヒョンウク ]
5
00:00:39,990 --> 00:00:41,830
[ ヨンソンの後継者 新任の財閥本部長? ]
6
00:00:43,850 --> 00:00:45,980
[ イム・セミ ]
7
00:00:46,750 --> 00:00:48,770
[ クァク・シヤン ]
8
00:00:59,360 --> 00:01:03,020
「あいつは黒炎竜」
9
00:01:13,880 --> 00:01:16,170
どうして泣いているの?
10
00:01:17,470 --> 00:01:19,570
こうして見ると
11
00:01:23,310 --> 00:01:25,670
天使のようだ
12
00:01:27,570 --> 00:01:30,180
やめてよ
13
00:01:33,790 --> 00:01:36,590
考えたら初対面の時も
14
00:01:36,590 --> 00:01:38,920
そう言った
15
00:01:41,900 --> 00:01:44,840
エンジェル?
16
00:01:45,660 --> 00:01:47,640
そして今も
17
00:01:47,640 --> 00:01:50,570
恥ずかしげもなく
18
00:01:50,570 --> 00:01:53,370
本当だから仕方がない
19
00:01:54,170 --> 00:01:56,910
あの時も今も
20
00:01:58,950 --> 00:02:02,130
お粥を作るからもう少し寝て
21
00:02:12,750 --> 00:02:14,050
第10話
22
00:02:14,050 --> 00:02:18,570
寝る前に忘れずに薬を飲んで
23
00:02:18,570 --> 00:02:20,700
もう元気だ
24
00:02:21,300 --> 00:02:22,540
まだよ
25
00:02:22,540 --> 00:02:24,240
本当だ
26
00:02:27,000 --> 00:02:30,140
それでも飲んで 念の為に
27
00:02:32,600 --> 00:02:34,570
本当に帰るの?
28
00:02:34,570 --> 00:02:36,560
もう少しいてよ
29
00:02:36,560 --> 00:02:39,190
帰らないと もう遅い
30
00:02:39,190 --> 00:02:41,170
今日は休んで
31
00:02:41,170 --> 00:02:44,250
これから一緒にいられるでしょ
32
00:02:44,880 --> 00:02:49,280
わかった スジョンさんも休んで
33
00:02:56,640 --> 00:02:58,670
ありがとう
34
00:03:12,300 --> 00:03:14,090
また明日
35
00:03:14,810 --> 00:03:16,520
気をつけて
36
00:03:16,520 --> 00:03:18,790
着いたら連絡して
37
00:03:45,800 --> 00:03:47,710
できない
38
00:03:48,660 --> 00:03:50,730
行かせられない
39
00:03:52,480 --> 00:03:54,730
一緒にいて
40
00:05:21,720 --> 00:05:23,360
どうしたの?
41
00:05:23,360 --> 00:05:26,050
いつ寝たの?
42
00:05:45,180 --> 00:05:46,730
スジョン
43
00:05:46,730 --> 00:05:48,820
父さん 起きた?
44
00:05:48,820 --> 00:05:52,340
それが 仕事に戻らないといけなくて
45
00:05:52,340 --> 00:05:55,170
本部長と一緒だったのか?
46
00:05:58,280 --> 00:06:00,450
よりを戻した?
47
00:06:01,570 --> 00:06:03,200
うん
48
00:06:03,200 --> 00:06:05,980
あそこは普通の家庭じゃない
49
00:06:05,980 --> 00:06:08,060
大勢に注目されてて
50
00:06:08,060 --> 00:06:09,840
色々と話題になってる
51
00:06:09,840 --> 00:06:13,790
そういうのを気にしないわ
52
00:06:14,560 --> 00:06:19,390
彼のことが大好きなの
53
00:06:19,390 --> 00:06:22,710
だから許してくれる?
54
00:06:28,090 --> 00:06:30,450
許すだなんて
55
00:06:33,100 --> 00:06:35,840
娘の決断を信じるよ
56
00:06:36,480 --> 00:06:38,450
でもな スジョン
57
00:06:38,450 --> 00:06:40,840
辛かったらそう言えよ
58
00:06:40,840 --> 00:06:42,700
我慢しないで
59
00:06:42,700 --> 00:06:44,750
他のことはかまわない
60
00:06:45,590 --> 00:06:47,670
幸せになって
61
00:06:47,670 --> 00:06:49,560
それで十分
62
00:06:51,340 --> 00:06:52,920
うん
63
00:06:52,920 --> 00:06:55,500
まあいい 仕事に行け
64
00:06:55,500 --> 00:06:56,800
うん
65
00:06:56,800 --> 00:06:59,350
外泊する時は. . .
66
00:07:01,050 --> 00:07:03,030
見つかるな
67
00:07:03,030 --> 00:07:05,750
うん 絶対に見つからない
68
00:07:07,140 --> 00:07:09,970
外泊しないと言えよ
69
00:07:19,010 --> 00:07:20,540
[秘書室長]
70
00:07:28,140 --> 00:07:29,430
パン本部長
71
00:07:29,430 --> 00:07:30,530
はい
72
00:07:30,530 --> 00:07:34,300
本日付で解雇になりました
73
00:07:51,610 --> 00:07:54,640
こうなると思ってた
74
00:07:56,210 --> 00:08:01,440
二人は無関係だと言わなかった?
75
00:08:01,440 --> 00:08:03,310
はい 会長
76
00:08:04,210 --> 00:08:06,190
二人は
77
00:08:06,190 --> 00:08:09,570
何の関係もありません
78
00:08:09,570 --> 00:08:13,780
失望させて申し訳ありません
79
00:08:15,080 --> 00:08:16,650
[辞表]
80
00:08:18,450 --> 00:08:21,330
これまでお世話になりました
81
00:08:24,530 --> 00:08:25,910
[解雇通知]
82
00:08:25,910 --> 00:08:27,180
[戦略企画 本部長 パン・ジュヨン]
83
00:08:27,180 --> 00:08:28,580
[パンジュ]
84
00:08:31,390 --> 00:08:34,290
ただいま電話に出ることが. . .
85
00:08:35,950 --> 00:08:38,860
会長がここまでするなんて
86
00:08:39,660 --> 00:08:41,680
本部長が解雇?
87
00:08:41,680 --> 00:08:43,050
急に?
88
00:08:43,050 --> 00:08:45,400
チーム長との噂のせいかな
89
00:08:45,400 --> 00:08:46,740
まさか
90
00:08:46,740 --> 00:08:48,700
他に説明がつかない
91
00:08:48,700 --> 00:08:51,070
プロジェクトの途中なのに?
92
00:08:51,070 --> 00:08:53,970
いくらなんでも 解雇だなんて
93
00:08:55,500 --> 00:08:58,700
-プロジェクトはどうなる?
-チーム長
94
00:09:03,850 --> 00:09:06,120
本部長が
95
00:09:09,390 --> 00:09:11,420
チーム長
96
00:09:14,930 --> 00:09:16,190
お掛けになった番号は. . .
97
00:09:16,190 --> 00:09:18,670
ただいま電話に出ることが. . .
98
00:09:21,260 --> 00:09:22,590
室長
99
00:09:22,590 --> 00:09:25,030
本部長に何があったんですか?
100
00:09:25,030 --> 00:09:26,580
そんなに焦って
101
00:09:26,580 --> 00:09:30,430
もう二人の関係を隠さないんですね
102
00:09:30,430 --> 00:09:31,680
いいんです
103
00:09:31,680 --> 00:09:34,920
会長はもうご存じですから
104
00:09:34,920 --> 00:09:36,710
-えっ?
-本部長の家に
105
00:09:36,710 --> 00:09:39,510
いつ出入りしたかの
106
00:09:39,510 --> 00:09:40,810
全てを
107
00:09:40,810 --> 00:09:44,030
監視がたくさんいるようです
108
00:09:44,030 --> 00:09:46,020
そうだったのね
109
00:09:49,360 --> 00:09:51,400
クウォン室長
110
00:09:51,980 --> 00:09:53,970
辞表を出しました
111
00:09:55,080 --> 00:09:58,040
-どうして?
-最初から知っていました
112
00:09:58,040 --> 00:10:01,140
でも秘密にした
113
00:10:09,050 --> 00:10:12,250
本部長をよろしくお願いします
114
00:10:12,250 --> 00:10:15,250
あなたのような方が側にいて
115
00:10:15,250 --> 00:10:17,400
安心です
116
00:10:32,230 --> 00:10:34,660
[クウォン室長]
117
00:10:38,780 --> 00:10:42,630
室長 会長は今どちらに?
118
00:11:05,930 --> 00:11:07,690
会長
119
00:11:11,090 --> 00:11:12,950
なんでここに来た?
120
00:11:12,950 --> 00:11:15,680
私たちの関係を
121
00:11:15,680 --> 00:11:17,180
喜ばれないでしょう
122
00:11:17,180 --> 00:11:18,770
しかし個人的な感情で
123
00:11:18,770 --> 00:11:20,970
ヨンソンを犠牲にすることはないのでー
124
00:11:20,970 --> 00:11:25,070
失望させたら
それまでだと言ったはず
125
00:11:31,580 --> 00:11:33,420
お祖母さん
126
00:11:43,530 --> 00:11:45,970
ヨンソンのために
127
00:11:47,350 --> 00:11:50,500
何でもしてきました
128
00:11:50,500 --> 00:11:52,200
これからも頑張ります
129
00:11:52,200 --> 00:11:55,460
孫として もっと努力します
130
00:11:55,460 --> 00:11:58,340
代わりになれると思ったが
131
00:11:58,340 --> 00:12:01,050
お前は欠陥だった
132
00:12:02,900 --> 00:12:06,180
血縁であることに嫌気が差す
133
00:12:06,180 --> 00:12:08,560
だったら私は?
134
00:12:09,300 --> 00:12:11,890
-なんだと?
-両親が亡くなって以来
135
00:12:11,890 --> 00:12:14,750
自由に悲しむことも
喜ぶこともできなかった
136
00:12:14,750 --> 00:12:16,850
孫である価値がなかったから
137
00:12:16,850 --> 00:12:18,950
どんなに辛くても
138
00:12:18,950 --> 00:12:21,800
耐えて頑張ってきました
139
00:12:21,800 --> 00:12:24,450
望まれるとおりに生きれば
140
00:12:24,450 --> 00:12:26,560
いつか認められると思い
141
00:12:26,560 --> 00:12:30,420
満足してもらえるよう
頑張ってきましたが
142
00:12:30,420 --> 00:12:33,220
人を愛することさえ
143
00:12:35,230 --> 00:12:37,670
- 許されないんですか?
-当然でしょ
144
00:12:37,670 --> 00:12:39,860
後継者になりたいと言いながら
145
00:12:39,860 --> 00:12:41,450
愛?
146
00:12:41,450 --> 00:12:43,170
しかも部下と
147
00:12:43,170 --> 00:12:46,090
ハードウェア店主の娘と?
148
00:12:46,930 --> 00:12:50,300
最初から資格のない人を
149
00:12:50,300 --> 00:12:53,010
受け入れるべきではなかった
150
00:12:55,770 --> 00:12:57,630
私では…
151
00:13:00,230 --> 00:13:03,630
満足させることは できないんですね
152
00:13:03,630 --> 00:13:05,360
そうよ
153
00:13:19,520 --> 00:13:20,630
[ヨンソン]
154
00:13:52,840 --> 00:13:54,610
僕が. . .
155
00:13:54,610 --> 00:13:56,650
父さんの代わりになる
156
00:13:56,650 --> 00:13:59,090
代わりになれると思ったが
157
00:13:59,090 --> 00:14:01,900
お前は欠陥だった
158
00:14:01,900 --> 00:14:06,200
血縁であることに嫌気が差す
159
00:14:44,040 --> 00:14:45,670
大丈夫?
160
00:14:45,670 --> 00:14:48,280
これを見たら電話して
161
00:14:55,260 --> 00:14:56,870
平気だ
162
00:14:56,870 --> 00:14:59,370
心配かけてごめん
163
00:15:01,930 --> 00:15:04,310
仕事の後で会おう
164
00:15:08,640 --> 00:15:09,920
どこにいるの?
165
00:15:09,920 --> 00:15:12,370
今帰るところ
166
00:15:21,540 --> 00:15:22,810
来たな
167
00:15:22,810 --> 00:15:24,460
お腹空いたでしょ
168
00:15:24,460 --> 00:15:25,800
何を食べようか
169
00:15:25,800 --> 00:15:26,950
本部長
170
00:15:26,950 --> 00:15:29,780
会長に別れたと言えばいいわ
171
00:15:29,780 --> 00:15:31,110
私は気にしない
172
00:15:31,110 --> 00:15:32,960
俺たちの関係を否定する必要はない
173
00:15:32,960 --> 00:15:35,240
すべきでない
174
00:15:36,210 --> 00:15:38,380
色々とごめんね
175
00:15:43,380 --> 00:15:44,800
どこに行こうか?
176
00:15:44,800 --> 00:15:47,740
これからは
どこでもデートできる
177
00:15:48,510 --> 00:15:50,010
そうね
178
00:15:50,010 --> 00:15:52,230
デートできるね
179
00:15:53,000 --> 00:15:55,520
こうして手も繋げるし
180
00:15:57,590 --> 00:15:59,780
いいね
181
00:16:02,000 --> 00:16:05,970
自由にライブにも行けるね
182
00:16:05,970 --> 00:16:07,700
公表されて以来
183
00:16:07,700 --> 00:16:10,070
もうライブには行けないと思ってたのに
184
00:16:10,070 --> 00:16:13,350
次のライブには行けそうだ
185
00:16:14,620 --> 00:16:16,930
一緒に行こうか?
186
00:16:16,930 --> 00:16:19,160
スジョンさんと行けるなら
すごく嬉しい
187
00:16:19,160 --> 00:16:21,360
一人でやってきたこと
188
00:16:21,360 --> 00:16:25,030
これからは私とやろう
189
00:16:25,030 --> 00:16:27,060
いいね
190
00:16:27,060 --> 00:16:30,130
君がいれば大丈夫
191
00:16:30,130 --> 00:16:32,630
ならずっと大丈夫よ
192
00:16:32,630 --> 00:16:35,900
私が側にいるから
193
00:16:42,810 --> 00:16:45,420
心配せずにいられるか
194
00:16:46,310 --> 00:16:48,780
スジョンさんと一緒だ
195
00:16:50,850 --> 00:16:53,070
シンウォン
196
00:16:53,070 --> 00:16:55,690
最近なかなか会えないわね
197
00:16:55,690 --> 00:16:57,720
彼女と過してるから
198
00:16:57,720 --> 00:16:59,370
それを知らないとでも?
199
00:16:59,370 --> 00:17:01,840
家に帰ることが少なくなったでしょ
200
00:17:01,840 --> 00:17:03,990
シンウォン
201
00:17:03,990 --> 00:17:06,130
人物画は描かないと言って
202
00:17:06,130 --> 00:17:07,930
今は描いているようね
203
00:17:07,930 --> 00:17:10,260
一度描いてみたかったんだ
204
00:17:10,260 --> 00:17:12,170
後でプレゼントになるかもしれない
205
00:17:12,170 --> 00:17:16,470
ついに いい人に出会ったのね
206
00:17:17,420 --> 00:17:19,770
そうみたい
207
00:17:20,490 --> 00:17:22,570
結婚も考えているの?
208
00:17:22,570 --> 00:17:24,940
そこまではまだ
209
00:17:24,940 --> 00:17:26,840
なんと言おうか
210
00:17:26,840 --> 00:17:28,650
いつも一緒にいたくて
211
00:17:28,650 --> 00:17:30,890
離れたくない
212
00:17:30,890 --> 00:17:34,580
母さん達のように
一生を共にできたら
213
00:17:34,580 --> 00:17:37,260
幸せだと思う
214
00:17:41,500 --> 00:17:45,840
本部長のこんな姿を見るなんて
215
00:17:46,530 --> 00:17:49,140
もう上司ではないですから
216
00:17:49,940 --> 00:17:52,100
どうしてですか?
217
00:17:53,140 --> 00:17:56,330
会長を怒らせるなんて
218
00:17:56,330 --> 00:17:58,230
理解できません
219
00:17:58,230 --> 00:18:00,400
私が
220
00:18:00,400 --> 00:18:03,300
いつから会長を
心から尊敬し始めたか
221
00:18:03,300 --> 00:18:05,700
ご存じですか?
222
00:18:06,660 --> 00:18:11,150
残酷に聞こえるかもしれませんが
223
00:18:11,150 --> 00:18:13,360
息子さんを亡くされてからです
224
00:18:13,360 --> 00:18:16,300
当時の会長の強さを見て
225
00:18:16,300 --> 00:18:23,600
”この人なら信用できる”と思った
226
00:18:26,230 --> 00:18:29,730
エスプレッソは お嫌いでしょ?
227
00:18:30,390 --> 00:18:34,200
時々ライブに行っていた
228
00:18:34,200 --> 00:18:36,630
別名で注文した小包が届いても
229
00:18:36,630 --> 00:18:39,590
中は確認しませんでした
230
00:18:39,590 --> 00:18:42,030
全部知っていて
231
00:18:42,920 --> 00:18:44,640
どうして報告しなかったのですか?
232
00:18:44,640 --> 00:18:48,770
会長の望む人間になるために隠された
233
00:18:48,770 --> 00:18:51,880
感情を隠したり抑えたり
234
00:18:51,880 --> 00:18:55,940
容易じゃないのに耐えておられた
235
00:18:55,940 --> 00:19:00,810
そういうところが
会長によく似ていて
236
00:19:00,810 --> 00:19:05,700
会長が描く後継者だと
思いました
237
00:19:05,700 --> 00:19:08,670
- では今回もー
- いいえ
238
00:19:08,670 --> 00:19:13,880
ただ愛情に惹かれた平凡な人間です
239
00:19:15,120 --> 00:19:17,520
後継者もいいですが
240
00:19:17,520 --> 00:19:20,420
子供の頃から知っているので
241
00:19:20,420 --> 00:19:24,140
愛する人と幸せになってほしいと
242
00:19:24,140 --> 00:19:26,460
思いました
243
00:19:32,330 --> 00:19:35,090
クウォン室長
244
00:19:35,090 --> 00:19:36,990
そうだったんですね
245
00:19:37,660 --> 00:19:40,770
はい そうです
246
00:19:49,330 --> 00:19:53,930
これまで一緒に働いてくれて
感謝しています
247
00:20:15,200 --> 00:20:17,210
これからどうする?
248
00:20:22,960 --> 00:20:25,470
これからどうするの?
249
00:20:27,380 --> 00:20:29,540
屋根裏のマンガを読まない?
250
00:20:29,540 --> 00:20:32,120
スビンが家にいると思う
251
00:20:32,120 --> 00:20:33,940
わかった
252
00:20:48,500 --> 00:20:50,290
お店の近くにいる
253
00:20:50,290 --> 00:20:53,030
えっ?まだ買い物の途中だけど
254
00:20:53,030 --> 00:20:54,770
いいよ 待てるから
255
00:20:54,770 --> 00:20:56,350
半休を取ったから
256
00:20:56,350 --> 00:20:58,150
今日は本当に映画を観ようね
257
00:20:58,150 --> 00:21:01,260
前回みたいに急にホテルに
行かないよ
258
00:21:01,260 --> 00:21:04,510
喜んで目的地を変えたんでしょ?
259
00:21:04,510 --> 00:21:08,770
僕らは考えることが同じだから
260
00:21:08,770 --> 00:21:11,060
じゃあ後で
261
00:21:37,420 --> 00:21:38,950
なんだ?
262
00:21:38,950 --> 00:21:42,200
こんな時間に何を?
263
00:21:47,010 --> 00:21:49,380
お祖母さんに追い出されて
264
00:21:49,380 --> 00:21:51,140
仕事も失った
265
00:21:51,140 --> 00:21:53,690
ということは. . .
266
00:21:53,690 --> 00:21:57,080
無職か 俺と同じ
267
00:21:58,310 --> 00:21:59,430
無職だと?
268
00:21:59,430 --> 00:22:01,850
違うの?
269
00:22:01,850 --> 00:22:04,500
何かしてるの?
270
00:22:05,370 --> 00:22:07,670
何もしてません
271
00:22:07,670 --> 00:22:10,950
だから うちで
姉さんを待ちたかったんだろ
272
00:22:10,950 --> 00:22:12,440
そうではなくて
273
00:22:12,440 --> 00:22:17,800
ところで姉さんのどこが好きなの?
274
00:22:17,800 --> 00:22:19,130
可愛いから
275
00:22:19,130 --> 00:22:21,340
まさか頭がおかしい?
276
00:22:21,340 --> 00:22:23,170
愛に狂うのは罪ではない
277
00:22:23,170 --> 00:22:25,820
もう
278
00:22:26,770 --> 00:22:30,240
吐きそうだから もうやめて
279
00:22:30,240 --> 00:22:34,050
それに素顔の自分を愛してくれる
280
00:22:34,890 --> 00:22:37,430
別れたと泣いてたのに
281
00:22:37,430 --> 00:22:40,850
二人は完全に夢中だな
282
00:22:40,850 --> 00:22:43,650
スジョンさんが泣いた?
283
00:22:43,650 --> 00:22:44,980
はい
284
00:22:44,980 --> 00:22:47,470
あんなに泣いたのは初めてで
285
00:22:47,470 --> 00:22:50,400
ぞっとした. . . 違うか
286
00:22:50,400 --> 00:22:52,420
考えたらあの時もそうだった
287
00:22:52,420 --> 00:22:55,270
黒炎竜のせいで
288
00:22:55,270 --> 00:22:56,380
黒炎竜
289
00:22:56,380 --> 00:22:58,730
姉さんの初恋の人
290
00:22:58,730 --> 00:23:01,040
黒歴史 俺が知ってるのがわかったら
291
00:23:01,040 --> 00:23:03,310
舌を切って命をたつだろう
292
00:23:03,310 --> 00:23:06,460
あの時もたくさん泣いた?
293
00:23:06,460 --> 00:23:07,750
はい
294
00:23:07,750 --> 00:23:09,800
何日も食事をしないで
295
00:23:09,800 --> 00:23:12,820
親父も心配してた
顔には出さなかったけど
296
00:23:12,820 --> 00:23:15,600
最も親不孝なことだよ
297
00:23:16,700 --> 00:23:18,720
食べて
298
00:23:18,720 --> 00:23:20,450
はい
299
00:23:26,490 --> 00:23:29,010
[ No.1ハードウェア ]
300
00:23:29,010 --> 00:23:30,700
お父さん
301
00:23:30,700 --> 00:23:32,800
重い物は私に
302
00:23:33,760 --> 00:23:35,030
何の用ですか?
303
00:23:35,030 --> 00:23:38,140
知らないよ
急に手伝いたいって
304
00:23:38,140 --> 00:23:39,590
お忙しいでしょうに
305
00:23:39,590 --> 00:23:41,840
違うよ 無職だ
306
00:23:41,840 --> 00:23:43,390
全力でお手伝いします
307
00:23:43,390 --> 00:23:47,080
技術はありませんが
力は強いです
308
00:23:47,080 --> 00:23:49,870
そうは思えないけど
309
00:23:49,870 --> 00:23:51,950
ほら
310
00:23:51,950 --> 00:23:54,420
だったら ついてきて
311
00:23:54,420 --> 00:23:56,030
-俺も?
- 手伝え
312
00:23:56,030 --> 00:23:57,190
俺?
313
00:23:57,190 --> 00:24:00,390
今日は休もうと思ってのに
314
00:24:01,510 --> 00:24:04,150
-それ取って
-はい
315
00:24:05,500 --> 00:24:07,950
私は何をすれば?
316
00:24:08,590 --> 00:24:10,750
技術がないんですよね
317
00:24:10,750 --> 00:24:12,650
これできますか?
318
00:24:12,650 --> 00:24:14,890
ドアノブを交換するだけです
319
00:24:14,890 --> 00:24:19,060
もちろんです
自分だけでやってみます
320
00:24:19,060 --> 00:24:21,080
できないならそう言って
321
00:24:21,080 --> 00:24:23,790
スジョンなら目を閉じてもできるが
322
00:24:23,790 --> 00:24:26,910
不得意なものがない人間です
323
00:24:32,370 --> 00:24:34,800
素手でやるのか?
324
00:24:34,800 --> 00:24:37,340
手を貸してやれ
325
00:24:47,590 --> 00:24:48,610
どうやってこれを. . .
326
00:24:48,610 --> 00:24:52,190
そうやるなら接着しないと
327
00:24:52,190 --> 00:24:55,320
こうして わかる?
328
00:24:55,320 --> 00:24:57,420
それに. . . いや
329
00:24:57,420 --> 00:25:00,060
これを使って外す
330
00:25:00,060 --> 00:25:03,280
私がやってみます
331
00:25:03,280 --> 00:25:05,810
気をつけて
332
00:25:05,810 --> 00:25:07,380
これを持っててください
333
00:25:07,380 --> 00:25:09,380
わかった
334
00:25:09,380 --> 00:25:11,190
高価なの?
335
00:25:11,190 --> 00:25:14,360
どうでしょう
336
00:25:14,360 --> 00:25:15,770
それで
337
00:25:16,580 --> 00:25:18,600
違う違う
338
00:25:18,600 --> 00:25:20,640
やり方を知らないなら
339
00:25:20,640 --> 00:25:22,280
言ってくれないと
340
00:25:22,280 --> 00:25:24,490
教えてくれてありがとう
341
00:25:25,220 --> 00:25:27,680
-上手にできます
-そう?
342
00:25:27,680 --> 00:25:29,890
はい
343
00:25:35,880 --> 00:25:40,110
お父さん 重要任務を達成しました
344
00:25:41,160 --> 00:25:43,210
同じようにやるんだろ?
345
00:25:43,210 --> 00:25:46,180
-反対方向だ
-同じ向きだろ?
346
00:25:57,700 --> 00:26:00,320
どうして返事がない?
347
00:26:02,900 --> 00:26:05,710
彼氏は何をしてると思う?
348
00:26:05,710 --> 00:26:07,340
えっ?
349
00:26:10,880 --> 00:26:13,130
本部長の空位を心配するー
350
00:26:13,130 --> 00:26:14,940
声があがってます
351
00:26:14,940 --> 00:26:19,490
後継者の件ですが パン本部長以外ー
352
00:26:20,830 --> 00:26:24,780
彼に代わる人が誰もいないと?
353
00:26:26,050 --> 00:26:28,440
ヨンソン貿易の
354
00:26:28,440 --> 00:26:30,340
パク・ジチョルを呼んで
355
00:26:30,340 --> 00:26:31,740
はい
356
00:26:31,740 --> 00:26:34,560
それにペク・チーム長は
357
00:26:34,560 --> 00:26:36,710
慎重に始末して
358
00:26:36,710 --> 00:26:38,220
はい
359
00:26:49,560 --> 00:26:51,350
今日はお疲れさん
360
00:26:51,350 --> 00:26:53,530
夕食を一緒にどうですか?
361
00:26:53,530 --> 00:26:56,250
はい 美味しくいただきます
362
00:26:56,250 --> 00:26:59,230
美味しいかわかるの?
363
00:26:59,230 --> 00:27:02,950
今日は何を食べようか
364
00:27:02,950 --> 00:27:04,240
私が料理をしましょうか?
365
00:27:04,240 --> 00:27:07,110
私は力強く
366
00:27:07,110 --> 00:27:09,350
料理もできます
367
00:27:10,050 --> 00:27:12,290
そうは思えないけど
368
00:27:29,310 --> 00:27:32,240
一日中父さんに認めてもらおうと必死だが
369
00:27:32,240 --> 00:27:34,520
これはすごいね
370
00:27:34,520 --> 00:27:38,000
-認める?
-彼女のお父さんだろ
371
00:27:38,000 --> 00:27:40,920
ああ そんなことしなくていい
372
00:27:40,920 --> 00:27:43,120
スジョンが幸せならそれでいい
373
00:27:43,120 --> 00:27:44,360
おいおい
374
00:27:44,360 --> 00:27:46,130
信用してなかったくせに
375
00:27:46,130 --> 00:27:47,330
俺が?
376
00:27:47,330 --> 00:27:50,190
違うよ
377
00:27:50,190 --> 00:27:52,450
もちろんご心配でしょう
378
00:27:52,450 --> 00:27:55,740
普通の家庭で育ってないので
379
00:27:55,740 --> 00:27:59,800
私を信じなくとも
彼女を信じてください
380
00:27:59,800 --> 00:28:01,720
こんな状況ですが
381
00:28:01,720 --> 00:28:04,580
ご心配かけないようにします
382
00:28:04,580 --> 00:28:07,230
何があっても彼女を
383
00:28:07,230 --> 00:28:10,190
泣かせたり一人にしません
384
00:28:12,800 --> 00:28:15,600
俺はダメな父親だ
385
00:28:15,600 --> 00:28:19,200
できるのは娘を信じることだけだが
386
00:28:20,100 --> 00:28:22,340
君のおかげで安心だ
387
00:28:22,340 --> 00:28:25,610
ご心配をおかけしないようにします
388
00:28:33,790 --> 00:28:36,170
スジョンさん おかえり
389
00:28:36,170 --> 00:28:37,650
何をしてるの?
390
00:28:37,650 --> 00:28:39,200
頭のそれは何?
391
00:28:39,200 --> 00:28:40,790
おかえり スジョン
食べよう
392
00:28:40,790 --> 00:28:44,280
婿殿は料理が上手だ
393
00:28:44,280 --> 00:28:48,950
-婿?
-子供の頃から料理を習ってました
394
00:28:48,950 --> 00:28:51,770
カリビチムはすごく美味しい 義兄さん
395
00:28:51,770 --> 00:28:53,100
義兄?
396
00:28:53,100 --> 00:28:57,200
スジョンさん 好物を作りました
397
00:28:59,070 --> 00:29:00,550
さあ
398
00:29:00,550 --> 00:29:02,700
これ全部?
399
00:29:02,700 --> 00:29:04,300
さて
400
00:29:04,300 --> 00:29:06,480
わあ
401
00:29:06,480 --> 00:29:08,180
ああ
402
00:29:15,080 --> 00:29:16,630
何?
403
00:29:16,630 --> 00:29:18,250
すごく美味しいわ
404
00:29:18,250 --> 00:29:19,930
でしょ
405
00:29:19,930 --> 00:29:21,400
パン料理人です
406
00:29:21,400 --> 00:29:23,530
食べよう
407
00:29:40,160 --> 00:29:41,730
いいですね
408
00:29:41,730 --> 00:29:46,350
こうやって家で 一緒に食べて話すのは
409
00:29:49,720 --> 00:29:53,650
両親が亡くなって以来 初めてです
410
00:29:54,690 --> 00:29:58,170
義兄さん 大変だったんだな
411
00:30:02,370 --> 00:30:04,630
泊まっていけ
412
00:30:04,630 --> 00:30:06,220
えっ?
413
00:30:07,380 --> 00:30:08,900
今日はよく働いたから
414
00:30:08,900 --> 00:30:10,980
一緒に飲もう
それに泊まっていけ
415
00:30:10,980 --> 00:30:12,770
明日の朝ごはんも一緒だ
416
00:30:12,770 --> 00:30:15,600
俺が作る
417
00:30:15,600 --> 00:30:18,110
-いいんですか?
-もちろんだ
418
00:30:18,110 --> 00:30:19,500
俺と一緒に寝よう
419
00:30:19,500 --> 00:30:21,180
部屋が片付いてないだろ
420
00:30:21,180 --> 00:30:22,960
大事な客を寝かせられない
421
00:30:22,960 --> 00:30:24,980
俺と一緒に寝よう
422
00:30:24,980 --> 00:30:27,500
いびきがひどいだろ
423
00:30:27,500 --> 00:30:29,750
眠れないよ 俺の部屋で寝るよね
424
00:30:29,750 --> 00:30:31,740
二人から望まれるなんて困りました
425
00:30:31,740 --> 00:30:34,160
体は一つなので
426
00:30:34,750 --> 00:30:36,310
じゃあ私の部屋で
427
00:30:36,310 --> 00:30:38,010
-正気か?
-正気か?
428
00:30:38,010 --> 00:30:39,830
何を考えてるの?
429
00:30:39,830 --> 00:30:42,490
私は居間で寝るわよ
430
00:30:43,240 --> 00:30:45,650
わかった
431
00:31:33,110 --> 00:31:35,410
(おやすみ)
432
00:32:30,110 --> 00:32:31,530
寝た?
433
00:32:31,530 --> 00:32:34,670
起きてたら ちょっと会える?
434
00:32:41,760 --> 00:32:43,350
何?
435
00:32:53,430 --> 00:32:55,730
あなたのために買ったの
436
00:32:55,730 --> 00:32:58,300
一つしか買ってなかったから
437
00:32:58,300 --> 00:32:59,570
冷蔵庫に入れたら
438
00:32:59,570 --> 00:33:01,100
父さんかスビンが飲んでしまう
439
00:33:01,100 --> 00:33:03,050
親孝行だと思ったが
440
00:33:03,050 --> 00:33:05,390
俺のことしか考えてないんだな
441
00:33:06,190 --> 00:33:10,140
ありがとう
甘い物が飲みたかった
442
00:33:10,140 --> 00:33:12,730
お酒を飲んだけど大丈夫?
443
00:33:12,730 --> 00:33:13,950
平気だ
444
00:33:13,950 --> 00:33:18,380
俺を殺せるのはあなただけ
445
00:33:21,360 --> 00:33:23,280
今日は何をしたの?
446
00:33:23,280 --> 00:33:25,000
休めと言ったのに
447
00:33:25,000 --> 00:33:28,800
弟さんとトッポキを食べて
お父さんを手伝った
448
00:33:29,990 --> 00:33:31,440
知ってる?
449
00:33:31,440 --> 00:33:34,410
ドアノブの交換もできる男だ
450
00:33:35,230 --> 00:33:37,910
すごい そんなことしたの?
451
00:33:37,910 --> 00:33:41,150
料理も上手だし
特技がいっぱい
452
00:33:41,150 --> 00:33:43,280
そうでしょ
453
00:33:43,280 --> 00:33:45,710
俺にもできることがある
454
00:33:47,020 --> 00:33:49,180
お疲れさま
455
00:33:50,320 --> 00:33:53,300
スジョンさんはどうだった?
456
00:33:53,300 --> 00:33:56,890
もちろん 全て順調よ
457
00:33:56,890 --> 00:33:58,890
良かった
458
00:33:58,890 --> 00:34:00,500
せっかくだから漫画を読んだら
459
00:34:00,500 --> 00:34:03,010
そうする?一緒に読もう
460
00:34:03,010 --> 00:34:04,410
俺が選んであげる
461
00:34:04,410 --> 00:34:06,150
いいわね
462
00:34:09,250 --> 00:34:10,340
これだけど
463
00:34:10,340 --> 00:34:15,700
闘争心が湧いた時に読む
464
00:34:15,700 --> 00:34:18,080
-サインをもらったの?
-そうだ
465
00:34:18,080 --> 00:34:23,200
俺の誇れる功績の一つと言える
466
00:34:27,240 --> 00:34:29,330
これが起こったのは. . .
467
00:34:30,450 --> 00:34:33,240
マークしたところを見て
468
00:34:42,620 --> 00:34:45,500
見送らなくていいのに
469
00:34:45,500 --> 00:34:48,500
会社まで送ってあげたいけど
470
00:34:48,500 --> 00:34:51,770
家族との朝食が重要だから
471
00:34:52,600 --> 00:34:54,700
快適に眠れた?
472
00:34:54,700 --> 00:34:56,400
家でゆっくり眠ればいいのに
473
00:34:56,400 --> 00:34:58,850
父さんとスビンが大袈裟だから
474
00:34:58,850 --> 00:35:00,150
快適でした
475
00:35:00,150 --> 00:35:02,220
家よりも
476
00:35:03,530 --> 00:35:05,860
なら良かった
477
00:35:05,860 --> 00:35:09,740
スジョンさんが
大事にされていてよかった
478
00:35:09,740 --> 00:35:12,230
おかげで俺まで大事にされる
479
00:35:12,230 --> 00:35:14,240
家族のように
480
00:35:16,890 --> 00:35:18,110
中に入って
481
00:35:18,110 --> 00:35:20,420
朝食に遅れる
482
00:35:23,670 --> 00:35:25,310
行ってきます
483
00:35:28,040 --> 00:35:29,790
スジョンさん
484
00:35:35,440 --> 00:35:37,760
昨日決意しました
485
00:35:38,460 --> 00:35:42,760
君を三度は泣かさない
486
00:35:51,390 --> 00:35:53,890
だから無事に帰ってきて
487
00:35:53,890 --> 00:35:56,940
転ばずにケガもせずに
488
00:35:56,940 --> 00:35:59,520
俺の心配はしないで
489
00:36:25,020 --> 00:36:27,050
[人事異動のお知らせ]
490
00:36:36,300 --> 00:36:38,380
[ペク・スジョン 異動]
491
00:36:41,890 --> 00:36:43,840
これはなんだ?
492
00:36:43,840 --> 00:36:45,260
チーム長まで. . .
493
00:36:45,260 --> 00:36:47,140
あり得ない
494
00:36:47,140 --> 00:36:50,590
嘘のスキャンダルでこれはひどい
495
00:36:50,590 --> 00:36:54,220
あれは事実よ
496
00:36:54,220 --> 00:36:55,330
えっ?
497
00:36:55,330 --> 00:36:57,110
否定してましたよね
498
00:36:57,110 --> 00:36:59,170
本部長と?
499
00:36:59,170 --> 00:37:02,230
ごめんなさい
あの時は違ったんだけど
500
00:37:02,230 --> 00:37:05,250
今はお付き合いしています
501
00:37:06,800 --> 00:37:08,320
オーケー
502
00:37:08,320 --> 00:37:10,070
そうだとしてもー
503
00:37:10,070 --> 00:37:12,310
不当人事よね
504
00:37:12,310 --> 00:37:15,720
チーム長 このまま黙ってませんよね?
505
00:37:15,720 --> 00:37:17,530
そうでしょ?
506
00:37:23,460 --> 00:37:27,740
忙しい時に
こんな事になってごめんなさい
507
00:37:35,070 --> 00:37:37,090
チーム長
508
00:37:42,770 --> 00:37:44,550
どうしてスキャンダルの女を
509
00:37:44,550 --> 00:37:46,430
ここに異動させた?
510
00:37:46,430 --> 00:37:48,370
何もできないだろうに
511
00:37:48,370 --> 00:37:49,910
だから送られたんだ
512
00:37:49,910 --> 00:37:53,130
諦めて自分から出ていくように
513
00:37:53,130 --> 00:37:55,010
すみません
514
00:37:56,360 --> 00:37:58,720
邪魔はしません
515
00:37:58,720 --> 00:38:00,840
面倒な仕事があれば
516
00:38:00,840 --> 00:38:02,990
私にください
517
00:38:02,990 --> 00:38:06,070
私にもできる事があるはずです
518
00:38:11,300 --> 00:38:14,140
なんだ?
519
00:38:14,140 --> 00:38:18,060
何かの故障だ 鳴り止まない
520
00:38:18,060 --> 00:38:20,230
えっ?1時間?
521
00:38:20,230 --> 00:38:21,870
おい. . .
522
00:38:22,570 --> 00:38:24,510
私が見てみます
523
00:38:25,140 --> 00:38:27,680
誰でも直せるものではない
524
00:38:27,680 --> 00:38:29,970
電気工事と消防検査の資格があるので
525
00:38:29,970 --> 00:38:31,800
いいでしょ?
526
00:38:55,720 --> 00:38:57,710
できた
527
00:39:03,110 --> 00:39:05,330
他には?
528
00:39:10,180 --> 00:39:12,190
ちょっとお待ちください
529
00:39:15,460 --> 00:39:18,820
何で ここに突っ立って…
530
00:39:30,500 --> 00:39:32,830
何をしてるの?
531
00:39:32,830 --> 00:39:35,340
こんなの容赦しないでしょ
532
00:39:35,340 --> 00:39:37,790
先輩がなぜ怒ってるの?
533
00:39:37,790 --> 00:39:39,160
ムカつく後輩に
534
00:39:39,160 --> 00:39:41,710
会議で会わなくて嬉しいでしょう
535
00:39:41,710 --> 00:39:44,140
あなたが嫌いな理由は
536
00:39:44,140 --> 00:39:46,400
あんたが容赦しないから
537
00:39:46,400 --> 00:39:48,400
私は周りに気を遣って
538
00:39:48,400 --> 00:39:51,400
プライドを捨てて ここまで来たのに
539
00:39:51,400 --> 00:39:53,410
あんたは決して容赦しない
540
00:39:53,410 --> 00:39:54,770
言いたいことを言って
541
00:39:54,770 --> 00:39:57,450
自尊心を守るでしょ
542
00:39:57,450 --> 00:39:59,410
自分の優秀さを信じて
543
00:39:59,410 --> 00:40:02,480
それが嫌いだったけど. . .
544
00:40:03,950 --> 00:40:06,230
こうして耐えてるのを見たらー
545
00:40:06,230 --> 00:40:07,950
これも嫌ですか?
546
00:40:07,950 --> 00:40:09,650
ああ
547
00:40:09,650 --> 00:40:11,440
嫌い
548
00:40:11,440 --> 00:40:13,300
ペク・スジョン
549
00:40:13,300 --> 00:40:15,910
-こんなことしないでー
-先輩
550
00:40:15,910 --> 00:40:18,610
これまで容赦しなかったのは
551
00:40:18,610 --> 00:40:21,110
自分を守るためでした
552
00:40:21,110 --> 00:40:23,760
でも誰かを守るためなら
553
00:40:23,760 --> 00:40:26,040
耐えないと
554
00:40:27,170 --> 00:40:29,290
失礼します
555
00:41:04,010 --> 00:41:06,120
こんにちは
556
00:41:11,340 --> 00:41:12,770
皆さんでどうぞ
557
00:41:12,770 --> 00:41:14,780
ありがとう
558
00:41:14,780 --> 00:41:16,810
ありがとう
559
00:41:16,810 --> 00:41:19,130
あれが新しい本部長です
560
00:41:19,130 --> 00:41:22,770
パン本部長はこれで終わりでしょうか
561
00:41:25,300 --> 00:41:27,690
ヨンソンデパート戦略企画本部長
562
00:41:27,690 --> 00:41:30,240
パン・ジュヨン氏が解雇され
563
00:41:30,240 --> 00:41:32,880
ヨンソン貿易のパク・ジチョル氏が
564
00:41:32,880 --> 00:41:34,820
新たに任命されました
565
00:41:34,820 --> 00:41:36,940
今回の人事は関係者によると
566
00:41:36,940 --> 00:41:38,890
チョン会長の意向を
567
00:41:38,890 --> 00:41:42,720
強く反映したものと見られています
568
00:41:47,740 --> 00:41:48,980
[ 本部長:パン・ジュヨン ]
569
00:42:01,020 --> 00:42:03,070
[ハナ市事業協定式の準備]
570
00:42:05,620 --> 00:42:06,980
[消去]
571
00:42:06,980 --> 00:42:08,360
[ゴミ箱へ移動]
572
00:42:25,070 --> 00:42:26,600
大丈夫?
573
00:42:26,600 --> 00:42:29,010
ニュースを聞いた
574
00:42:29,800 --> 00:42:31,600
もちろんです
575
00:42:32,200 --> 00:42:34,380
無理してない?
576
00:42:35,090 --> 00:42:37,080
そう見える?
577
00:42:38,940 --> 00:42:41,760
こんな状況で
578
00:42:41,760 --> 00:42:44,150
平気な人はいないよ
579
00:42:44,940 --> 00:42:47,650
もっと元気そうに見せないとね
580
00:42:48,450 --> 00:42:51,530
お願いがあるんですが
581
00:42:52,400 --> 00:42:53,810
本部長には
582
00:42:53,810 --> 00:42:57,150
今は秘密にしてもらえませんか?
583
00:42:58,150 --> 00:43:00,870
知ったら腹を立てるだろうし
584
00:43:00,870 --> 00:43:03,830
辞めるように言うかもしれない
585
00:43:04,480 --> 00:43:06,730
俺も. . .
586
00:43:06,730 --> 00:43:09,230
それがいいと思う
587
00:43:09,230 --> 00:43:12,140
あなたなら
どこでもやっていける
588
00:43:12,870 --> 00:43:15,280
わかってますが. . .
589
00:43:15,280 --> 00:43:19,370
辞めてしまったら それまでだから
590
00:43:20,520 --> 00:43:24,020
だからできることは全てやってみます
591
00:43:30,760 --> 00:43:32,820
[スロ]
592
00:43:33,860 --> 00:43:36,840
会社が落ち着かないでしょう
593
00:43:36,840 --> 00:43:38,540
スジョンはどうしてる?
594
00:43:38,540 --> 00:43:40,940
電話では元気そうだった
595
00:43:40,940 --> 00:43:42,410
できた
596
00:43:42,410 --> 00:43:44,200
実際にも元気だった
597
00:43:44,200 --> 00:43:46,120
簡単じゃないだろうけど
598
00:43:46,120 --> 00:43:49,510
あの子はそうなの 辛い時は
599
00:43:50,510 --> 00:43:52,780
いらっしゃいませ
600
00:43:53,340 --> 00:43:56,460
-母さん
-ねえ ハジン
601
00:43:57,140 --> 00:43:59,160
こちらは?
602
00:44:01,760 --> 00:44:03,460
こんにちは ハジンさんのー
603
00:44:03,460 --> 00:44:04,430
アルバイト
604
00:44:04,430 --> 00:44:07,020
もう 客もいないのにバイトを雇うの?
605
00:44:07,020 --> 00:44:08,700
だからクビにしたところ
606
00:44:08,700 --> 00:44:13,000
これまでの給料は送金します
607
00:44:14,930 --> 00:44:16,530
本当にごめん
608
00:44:16,530 --> 00:44:17,860
母さんが帰ったら電話する
609
00:44:17,860 --> 00:44:19,390
彼氏ではダメ?
610
00:44:19,390 --> 00:44:21,250
それだとすぐに結婚させられる
611
00:44:21,250 --> 00:44:23,180
それでもいいよ
612
00:44:26,140 --> 00:44:29,370
ハジン 久しぶり
613
00:44:29,370 --> 00:44:33,460
キムさんが一緒に説得してくれと
614
00:44:33,460 --> 00:44:35,610
クズ男
615
00:44:36,420 --> 00:44:39,010
何なの?
616
00:44:39,010 --> 00:44:41,340
やり直したいって
617
00:44:41,340 --> 00:44:42,960
ハジン
618
00:44:42,960 --> 00:44:45,150
母さんも望んでるんだ
619
00:44:45,150 --> 00:44:47,130
もう一度やり直そう
620
00:44:47,130 --> 00:44:50,460
お前が作ったカニ鍋も恋しいし
621
00:44:51,530 --> 00:44:53,170
一人でいるのも辛い
622
00:44:53,170 --> 00:44:54,860
やあ
623
00:44:54,860 --> 00:44:56,840
あなたと過ごした20代を
624
00:44:56,840 --> 00:44:59,130
後悔したくないから
625
00:44:59,130 --> 00:45:01,640
静かに離婚したの
626
00:45:01,640 --> 00:45:04,340
だからふざけたこと言ってないで
627
00:45:04,340 --> 00:45:05,450
帰って
628
00:45:05,450 --> 00:45:07,810
ハジンったら
629
00:45:07,810 --> 00:45:09,360
どうしてそんなに意地悪なの?
630
00:45:09,360 --> 00:45:10,920
キムさんと離婚した時
631
00:45:10,920 --> 00:45:13,400
この店を始めるお金もくれた
632
00:45:13,400 --> 00:45:15,940
私のためにやったと思う?
633
00:45:15,940 --> 00:45:17,570
えっ?
634
00:45:18,270 --> 00:45:19,600
それなら?
635
00:45:19,600 --> 00:45:21,280
ハジン
636
00:45:24,680 --> 00:45:25,570
なんだお前?
637
00:45:25,570 --> 00:45:28,400
良心があるなら
こんな事するなよ
638
00:45:28,400 --> 00:45:30,820
特にお母さんの目の前で
639
00:45:33,160 --> 00:45:35,710
理由もなく離婚したんじゃない
640
00:45:35,710 --> 00:45:37,570
この男が浮気をした
641
00:45:37,570 --> 00:45:39,940
会社の女と
642
00:45:40,910 --> 00:45:43,410
何?
643
00:45:44,520 --> 00:45:46,070
それは本当ー
644
00:45:46,070 --> 00:45:48,870
お母さん. . .
645
00:45:49,540 --> 00:45:51,660
過ちでした
646
00:45:51,660 --> 00:45:52,870
過ち?
647
00:45:52,870 --> 00:45:56,560
-お母さん ごめんなさい
-過ち?
648
00:45:56,560 --> 00:45:57,780
-お母さん
-母さん
649
00:45:57,780 --> 00:46:00,020
母さん
650
00:46:08,990 --> 00:46:12,640
全部見られてしまった
651
00:46:19,780 --> 00:46:21,810
ハジン
652
00:46:21,810 --> 00:46:24,170
起きた?
653
00:46:24,990 --> 00:46:26,650
目が覚めた?
654
00:46:26,650 --> 00:46:28,260
もう
655
00:46:28,260 --> 00:46:30,040
ねえ
656
00:46:30,040 --> 00:46:34,180
どうして母さんに話してくれなかった?
657
00:46:34,990 --> 00:46:37,120
何も知らずに
658
00:46:37,120 --> 00:46:40,950
バカみたいに娘を責めて
659
00:46:44,060 --> 00:46:46,050
痛かったでしょ
660
00:46:47,000 --> 00:46:48,850
全然
661
00:46:48,850 --> 00:46:52,010
母さんの拳は痛くない
662
00:46:52,010 --> 00:46:53,210
なんてこと
663
00:46:53,210 --> 00:46:55,910
ああ かわいそうに
664
00:46:55,910 --> 00:46:58,900
娘があんな扱いを受けるなんて. . .
665
00:47:02,470 --> 00:47:05,650
怒ると思ったから言えなかった
666
00:47:06,780 --> 00:47:09,020
あなたを責めた時
怒ってなかったと?
667
00:47:09,020 --> 00:47:10,300
父さん
668
00:47:10,300 --> 00:47:13,120
落ち着いて
669
00:47:13,120 --> 00:47:16,270
やっとわかってよかった
670
00:47:16,270 --> 00:47:17,660
なんてことだ
671
00:47:17,660 --> 00:47:20,650
冷蔵庫に入れて刺身にしてやっても
672
00:47:20,650 --> 00:47:23,770
怒りがおさまらないよ
673
00:47:26,750 --> 00:47:29,330
また戻って来たら
674
00:47:29,330 --> 00:47:32,330
父さんを呼べ わかったか?
675
00:47:32,330 --> 00:47:35,300
-うん
-わかったか?
676
00:47:36,160 --> 00:47:39,490
はい 分かった
677
00:47:39,490 --> 00:47:41,040
ねえ
678
00:47:41,040 --> 00:47:43,200
でもさっきの男の人
679
00:47:43,200 --> 00:47:45,940
アルバイトの. . .
680
00:47:45,940 --> 00:47:48,020
彼氏なの?
681
00:47:50,130 --> 00:47:52,480
彼氏がいるのか?
682
00:47:55,310 --> 00:47:57,010
うん
683
00:47:57,910 --> 00:47:59,520
何歳?
684
00:47:59,520 --> 00:48:02,020
バツイチ?それとも未婚?
685
00:48:02,020 --> 00:48:04,160
結婚したいって?
686
00:48:04,160 --> 00:48:05,380
母さん
687
00:48:05,380 --> 00:48:06,910
それが. . .
688
00:48:06,910 --> 00:48:10,350
すごくハンサムなの
689
00:48:10,350 --> 00:48:12,990
もういい 今がいいの
690
00:48:12,990 --> 00:48:15,480
大丈夫そうだから帰るね
691
00:48:21,990 --> 00:48:25,110
ペクさんは自ら
辞めそうにありません
692
00:48:25,110 --> 00:48:27,070
あちこちから注目され
693
00:48:27,070 --> 00:48:30,170
社内でも話題になってます
694
00:48:31,940 --> 00:48:34,210
どうしましょうか
695
00:48:44,500 --> 00:48:45,550
はい
696
00:48:45,550 --> 00:48:46,810
電話した?
697
00:48:46,810 --> 00:48:48,240
私が?
698
00:48:48,960 --> 00:48:51,960
着替え中に押したみたい
699
00:48:51,960 --> 00:48:54,000
着替えはどうして?
700
00:48:54,810 --> 00:48:57,760
お水をこぼして
701
00:48:57,760 --> 00:48:59,460
お昼は食べた?
702
00:48:59,460 --> 00:49:00,720
まだだ
703
00:49:00,720 --> 00:49:02,320
早く食べて
704
00:49:02,320 --> 00:49:04,870
こういう時こそ
しっかり食べないと
705
00:49:04,870 --> 00:49:06,500
家に食べ物がなければ
706
00:49:06,500 --> 00:49:09,490
仕事の後に買い物に行こうか?
707
00:49:12,750 --> 00:49:14,800
スジョンさん
708
00:49:14,800 --> 00:49:16,440
どうしたの?
709
00:49:16,440 --> 00:49:20,210
仕事だからまた後で
710
00:49:39,390 --> 00:49:41,830
お呼びでしょうか 会長
711
00:49:48,540 --> 00:49:51,020
どうして
712
00:49:51,020 --> 00:49:52,930
居座ろうとするの?
713
00:49:52,930 --> 00:49:56,140
静かに去ってほしいのが
分からないの?
714
00:49:56,740 --> 00:50:00,750
本部長が戻られるかもしれないので
715
00:50:02,690 --> 00:50:04,560
ああ
716
00:50:04,560 --> 00:50:07,100
頭が悪い子なのね
717
00:50:07,100 --> 00:50:11,940
あの子に後継者になって
欲しいのは分かるが
718
00:50:11,940 --> 00:50:14,750
不適格な人を
719
00:50:14,750 --> 00:50:17,320
復帰させるつもりは全くない
720
00:50:17,320 --> 00:50:19,850
ではその座はずっと埋まりませんね
721
00:50:19,850 --> 00:50:22,130
本部長が適格でなければ
722
00:50:22,130 --> 00:50:25,100
誰がその座を埋められますか?
723
00:50:26,990 --> 00:50:29,000
なぜそんなに自信があるの?
724
00:50:29,000 --> 00:50:31,210
本部長は
725
00:50:31,830 --> 00:50:34,420
会長の唯一の家族だから
726
00:50:35,100 --> 00:50:37,440
唯一の家族に認められるため
727
00:50:37,440 --> 00:50:39,810
愛されるために努力してきた
728
00:50:39,810 --> 00:50:43,300
そこまで努力した人がいますか?
729
00:50:43,300 --> 00:50:46,020
-何?
- ご自分の
730
00:50:46,620 --> 00:50:49,260
気持ちがわからないんですね
731
00:50:49,260 --> 00:50:53,010
不運を孫のせいにして
732
00:50:53,010 --> 00:50:55,270
気は休まりましたか?
733
00:50:56,840 --> 00:50:59,200
それに取り戻したいのは
734
00:50:59,200 --> 00:51:01,960
後継者の座ではありません
735
00:51:01,960 --> 00:51:04,660
本部長の家族です
736
00:51:34,020 --> 00:51:36,140
ジュヨン 何かあったのか?
737
00:51:36,140 --> 00:51:37,430
兄貴
738
00:51:37,430 --> 00:51:39,910
正直に話してくれ
739
00:51:42,260 --> 00:51:44,410
これは多すぎる
740
00:51:48,800 --> 00:51:50,620
これをどうぞ
741
00:51:50,620 --> 00:51:52,440
何?
742
00:51:58,220 --> 00:51:59,350
どうですか?
743
00:51:59,350 --> 00:52:02,020
目が覚めるでしょ
744
00:52:08,900 --> 00:52:10,640
今日はこれで終わりですか?
745
00:52:10,640 --> 00:52:12,060
ああ
746
00:52:12,060 --> 00:52:15,320
若者がいるといいな
747
00:52:15,320 --> 00:52:17,660
応援もしてくれる
748
00:52:45,200 --> 00:52:46,910
何をしてるの?
749
00:52:46,910 --> 00:52:48,830
話せばよかったのに
750
00:52:48,830 --> 00:52:51,680
それか辞めればいいのに…
751
00:52:51,680 --> 00:52:53,810
なぜこんな事を?
752
00:52:54,470 --> 00:52:56,300
どうして俺のために耐えてる?
753
00:52:56,300 --> 00:52:57,810
こうなると思って
754
00:52:57,810 --> 00:53:01,330
自分を責めて腹を立てると思って
755
00:53:01,330 --> 00:53:02,480
だから言えなかった
756
00:53:02,480 --> 00:53:03,790
その通りだ
757
00:53:03,790 --> 00:53:07,500
俺がいなかったら
被害を受けることはなかった
758
00:53:07,500 --> 00:53:09,730
どうして耐えてるの?
759
00:53:10,460 --> 00:53:12,760
会長からの一言で
760
00:53:12,760 --> 00:53:15,660
会社に費やした時間と労力を
761
00:53:15,660 --> 00:53:18,580
忘れて去るべき?
762
00:53:18,580 --> 00:53:21,060
これは自分のために決断したの
763
00:53:21,060 --> 00:53:23,830
あなたを愛す自分のために
764
00:53:24,640 --> 00:53:28,440
ここに居続けないと
次がないから
765
00:53:29,200 --> 00:53:33,000
だから尊重して 私の決断を
766
00:53:36,110 --> 00:53:38,510
では俺も決断する
767
00:53:40,630 --> 00:53:42,700
スジョンさんのために
768
00:53:48,180 --> 00:53:49,640
ありがとう
769
00:53:49,640 --> 00:53:51,790
送ってくれなくてもいいのに
770
00:53:51,790 --> 00:53:52,990
疲れてない?
771
00:53:52,990 --> 00:53:54,690
まったく
772
00:53:54,690 --> 00:53:58,550
このために今まで運動をしてきた
773
00:53:58,550 --> 00:54:02,510
それに これを一人で運ぶのは大変だから
774
00:54:02,510 --> 00:54:04,630
今日は車で送ったんだ
775
00:54:04,630 --> 00:54:06,570
これは何?
776
00:54:06,570 --> 00:54:08,030
私のもの?
777
00:54:08,030 --> 00:54:12,480
悪いけどハジンさんのではなく
778
00:54:13,300 --> 00:54:15,260
ハジンさんのお母さんへ
779
00:54:15,850 --> 00:54:17,710
それとお店だけど
780
00:54:17,710 --> 00:54:20,030
防犯ビデオを設置しては?
781
00:54:20,030 --> 00:54:23,500
元夫はいい人に見えなかった
782
00:54:23,500 --> 00:54:26,200
また戻ってくるかもしれない
783
00:54:28,270 --> 00:54:30,330
シンウォンさん
784
00:54:32,140 --> 00:54:35,270
あの時は仕方がなかったけど
785
00:54:35,270 --> 00:54:38,480
あなたにここまで心配されるのは
786
00:54:38,480 --> 00:54:40,290
困ります
787
00:54:40,290 --> 00:54:44,470
特に元夫や家族のことは
788
00:54:45,550 --> 00:54:49,080
気持ちだけ受け取ります
789
00:54:52,040 --> 00:54:54,520
運転気をつけて
790
00:55:11,030 --> 00:55:12,770
ハジンさん
791
00:55:15,230 --> 00:55:17,540
今俺に
792
00:55:17,540 --> 00:55:20,130
線を引いたよね
793
00:55:22,640 --> 00:55:24,450
でもね
794
00:55:25,150 --> 00:55:27,060
その線は
795
00:55:27,060 --> 00:55:29,330
無視してもいい?
796
00:55:30,190 --> 00:55:31,820
俺は
797
00:55:32,710 --> 00:55:35,250
ハジンさんと一緒だと楽しい
798
00:55:35,250 --> 00:55:38,170
ワクワクするし落ち着く
799
00:55:38,780 --> 00:55:40,460
それにつまらないこと 苦しいこと
800
00:55:40,460 --> 00:55:42,460
悲しいことも共有したい
801
00:55:43,140 --> 00:55:45,460
こうやってあなたの人生に
802
00:55:46,330 --> 00:55:48,050
深く関わりたい
803
00:55:48,050 --> 00:55:50,570
でも嫌だと言ってるでしょ
804
00:55:53,510 --> 00:55:55,960
言ってる意味が分からない?
805
00:55:56,870 --> 00:55:58,180
わかってる
806
00:55:58,180 --> 00:56:00,820
あなたの嫌なことや
怖いことはー
807
00:56:00,820 --> 00:56:02,990
わからなかったのね
808
00:56:04,460 --> 00:56:06,890
では私たちは無理ね
809
00:56:30,650 --> 00:56:31,930
皆さんはどこへ?
810
00:56:31,930 --> 00:56:33,870
今日は協定式があります
811
00:56:33,870 --> 00:56:35,870
リニューアル事業で行われています
812
00:56:35,870 --> 00:56:38,630
ハナ市も手厚く支援してくれてますね
813
00:56:38,630 --> 00:56:39,720
はい
814
00:56:39,720 --> 00:56:43,460
チーム長や本部長が全部準備したのに
815
00:56:45,910 --> 00:56:48,400
[ヨンソン]
816
00:56:48,400 --> 00:56:50,890
[国際観光に関する事業協定]
817
00:56:50,890 --> 00:56:51,990
こんにちは
818
00:56:51,990 --> 00:56:54,560
お会いできて光栄です
819
00:56:55,570 --> 00:56:57,530
どうぞお席へ
820
00:56:59,300 --> 00:57:03,160
会長 少しこちらへ
821
00:57:11,300 --> 00:57:14,500
これより国際観光のため
822
00:57:14,500 --> 00:57:16,700
ハナ市とヨンソンデパートの
823
00:57:16,700 --> 00:57:19,030
業務提携を始めます
824
00:57:19,030 --> 00:57:23,450
オ・ヒョクス市長 こちらへ
825
00:57:31,030 --> 00:57:33,310
続きまして
826
00:57:33,310 --> 00:57:35,420
すみません
827
00:57:36,650 --> 00:57:39,550
なんだ?
828
00:57:41,560 --> 00:57:43,540
少しお待ちください
829
00:58:26,300 --> 00:58:29,780
パン・ジュヨンです
830
00:58:30,440 --> 00:58:31,610
はい
831
00:58:31,610 --> 00:58:34,140
ヨンソンデパートの戦略企画部
832
00:58:34,140 --> 00:58:36,830
パン・ジュヨン本部長です
833
00:58:59,730 --> 00:59:03,800
「あいつは黒炎竜」
834
00:59:03,800 --> 00:59:06,500
[特別出演:シン・ヒョンス]
835
00:59:08,110 --> 00:59:13,510
♫ ふりそそぐ星と満月 ♫
836
00:59:13,510 --> 00:59:16,430
♫ I whisper in the river ♫
837
00:59:16,430 --> 00:59:18,810
♫ Draw me now ♫
838
00:59:18,810 --> 00:59:21,810
♫ We glow under the moonlight ♫
839
00:59:21,810 --> 00:59:24,060
♫ The moon goes down ♫
840
00:59:24,060 --> 00:59:29,580
♫ 暗い夜も 冬の日も ♫
841
00:59:29,580 --> 00:59:30,730
♫ 君を照らしてる 今教えて ♫
842
00:59:30,730 --> 00:59:32,980
ペク・チーム長を追い出す計画を
843
00:59:32,980 --> 00:59:34,250
取り消してください
844
00:59:34,250 --> 00:59:37,060
チーム長 会いたかったです
845
00:59:37,060 --> 00:59:38,900
条件が一つ
846
00:59:38,900 --> 00:59:41,810
リニューアル計画を必ず成功させる
847
00:59:41,810 --> 00:59:44,050
一人で責任を負おうとしないで
848
00:59:44,050 --> 00:59:45,950
二人で寄り添うことにしたでしょ
849
00:59:45,950 --> 00:59:47,020
寂しくない
850
00:59:47,020 --> 00:59:49,900
リニューアル事業が中止になった
851
00:59:49,900 --> 00:59:51,600
開幕はもうすぐなのに
852
00:59:51,600 --> 00:59:54,930
失敗したら全部を失う
853
00:59:54,930 --> 00:59:56,520
私です
854
00:59:56,520 --> 00:59:58,380
黒炎竜です