1 00:00:30,340 --> 00:00:31,730 [ チーム長:ペク・スジョン ] 2 00:00:31,730 --> 00:00:34,420 [ ムン・ガヨン ] 3 00:00:35,750 --> 00:00:37,130 [ 本部長:パン・ジュヨン ] 4 00:00:37,130 --> 00:00:39,990 [ チェ・ヒョンウク ] 5 00:00:39,990 --> 00:00:41,830 [ ヨンソンの後継者 新任の財閥本部長? ] 6 00:00:43,850 --> 00:00:45,980 [ イム・セミ ] 7 00:00:46,750 --> 00:00:48,770 [ クァク・シヤン ] 8 00:00:59,360 --> 00:01:03,020 「あいつは黒炎竜」 9 00:01:13,880 --> 00:01:16,170 どうして泣いているの? 10 00:01:17,470 --> 00:01:19,570 こうして見ると 11 00:01:23,310 --> 00:01:25,670 天使のようだ 12 00:01:27,570 --> 00:01:30,180 やめてよ 13 00:01:33,790 --> 00:01:36,590 考えたら初対面の時も 14 00:01:36,590 --> 00:01:38,920 そう言った 15 00:01:41,900 --> 00:01:44,840 エンジェル? 16 00:01:45,660 --> 00:01:47,640 そして今も 17 00:01:47,640 --> 00:01:50,570 恥ずかしげもなく 18 00:01:50,570 --> 00:01:53,370 本当だから仕方がない 19 00:01:54,170 --> 00:01:56,910 あの時も今も 20 00:01:58,950 --> 00:02:02,130 お粥を作るからもう少し寝て 21 00:02:12,750 --> 00:02:14,050 第10話 22 00:02:14,050 --> 00:02:18,570 寝る前に忘れずに薬を飲んで 23 00:02:18,570 --> 00:02:20,700 もう元気だ 24 00:02:21,300 --> 00:02:22,540 まだよ 25 00:02:22,540 --> 00:02:24,240 本当だ 26 00:02:27,000 --> 00:02:30,140 それでも飲んで 念の為に 27 00:02:32,600 --> 00:02:34,570 本当に帰るの? 28 00:02:34,570 --> 00:02:36,560 もう少しいてよ 29 00:02:36,560 --> 00:02:39,190 帰らないと もう遅い 30 00:02:39,190 --> 00:02:41,170 今日は休んで 31 00:02:41,170 --> 00:02:44,250 これから一緒にいられるでしょ 32 00:02:44,880 --> 00:02:49,280 わかった スジョンさんも休んで 33 00:02:56,640 --> 00:02:58,670 ありがとう 34 00:03:12,300 --> 00:03:14,090 また明日 35 00:03:14,810 --> 00:03:16,520 気をつけて 36 00:03:16,520 --> 00:03:18,790 着いたら連絡して 37 00:03:45,800 --> 00:03:47,710 できない 38 00:03:48,660 --> 00:03:50,730 行かせられない 39 00:03:52,480 --> 00:03:54,730 一緒にいて 40 00:05:21,720 --> 00:05:23,360 どうしたの? 41 00:05:23,360 --> 00:05:26,050 いつ寝たの? 42 00:05:45,180 --> 00:05:46,730 スジョン 43 00:05:46,730 --> 00:05:48,820 父さん 起きた? 44 00:05:48,820 --> 00:05:52,340 それが 仕事に戻らないといけなくて 45 00:05:52,340 --> 00:05:55,170 本部長と一緒だったのか? 46 00:05:58,280 --> 00:06:00,450 よりを戻した? 47 00:06:01,570 --> 00:06:03,200 うん 48 00:06:03,200 --> 00:06:05,980 あそこは普通の家庭じゃない 49 00:06:05,980 --> 00:06:08,060 大勢に注目されてて 50 00:06:08,060 --> 00:06:09,840 色々と話題になってる 51 00:06:09,840 --> 00:06:13,790 そういうのを気にしないわ 52 00:06:14,560 --> 00:06:19,390 彼のことが大好きなの 53 00:06:19,390 --> 00:06:22,710 だから許してくれる? 54 00:06:28,090 --> 00:06:30,450 許すだなんて 55 00:06:33,100 --> 00:06:35,840 娘の決断を信じるよ 56 00:06:36,480 --> 00:06:38,450 でもな スジョン 57 00:06:38,450 --> 00:06:40,840 辛かったらそう言えよ 58 00:06:40,840 --> 00:06:42,700 我慢しないで 59 00:06:42,700 --> 00:06:44,750 他のことはかまわない 60 00:06:45,590 --> 00:06:47,670 幸せになって 61 00:06:47,670 --> 00:06:49,560 それで十分 62 00:06:51,340 --> 00:06:52,920 うん 63 00:06:52,920 --> 00:06:55,500 まあいい 仕事に行け 64 00:06:55,500 --> 00:06:56,800 うん 65 00:06:56,800 --> 00:06:59,350 外泊する時は. . . 66 00:07:01,050 --> 00:07:03,030 見つかるな 67 00:07:03,030 --> 00:07:05,750 うん 絶対に見つからない 68 00:07:07,140 --> 00:07:09,970 外泊しないと言えよ 69 00:07:19,010 --> 00:07:20,540 [秘書室長] 70 00:07:28,140 --> 00:07:29,430 パン本部長 71 00:07:29,430 --> 00:07:30,530 はい 72 00:07:30,530 --> 00:07:34,300 本日付で解雇になりました 73 00:07:51,610 --> 00:07:54,640 こうなると思ってた 74 00:07:56,210 --> 00:08:01,440 二人は無関係だと言わなかった? 75 00:08:01,440 --> 00:08:03,310 はい 会長 76 00:08:04,210 --> 00:08:06,190 二人は 77 00:08:06,190 --> 00:08:09,570 何の関係もありません 78 00:08:09,570 --> 00:08:13,780 失望させて申し訳ありません 79 00:08:15,080 --> 00:08:16,650 [辞表] 80 00:08:18,450 --> 00:08:21,330 これまでお世話になりました 81 00:08:24,530 --> 00:08:25,910 [解雇通知] 82 00:08:25,910 --> 00:08:27,180 [戦略企画 本部長 パン・ジュヨン] 83 00:08:27,180 --> 00:08:28,580 [パンジュ] 84 00:08:31,390 --> 00:08:34,290 ただいま電話に出ることが. . . 85 00:08:35,950 --> 00:08:38,860 会長がここまでするなんて 86 00:08:39,660 --> 00:08:41,680 本部長が解雇? 87 00:08:41,680 --> 00:08:43,050 急に? 88 00:08:43,050 --> 00:08:45,400 チーム長との噂のせいかな 89 00:08:45,400 --> 00:08:46,740 まさか 90 00:08:46,740 --> 00:08:48,700 他に説明がつかない 91 00:08:48,700 --> 00:08:51,070 プロジェクトの途中なのに? 92 00:08:51,070 --> 00:08:53,970 いくらなんでも 解雇だなんて 93 00:08:55,500 --> 00:08:58,700 -プロジェクトはどうなる? -チーム長 94 00:09:03,850 --> 00:09:06,120 本部長が 95 00:09:09,390 --> 00:09:11,420 チーム長 96 00:09:14,930 --> 00:09:16,190 お掛けになった番号は. . . 97 00:09:16,190 --> 00:09:18,670 ただいま電話に出ることが. . . 98 00:09:21,260 --> 00:09:22,590 室長 99 00:09:22,590 --> 00:09:25,030 本部長に何があったんですか? 100 00:09:25,030 --> 00:09:26,580 そんなに焦って 101 00:09:26,580 --> 00:09:30,430 もう二人の関係を隠さないんですね 102 00:09:30,430 --> 00:09:31,680 いいんです 103 00:09:31,680 --> 00:09:34,920 会長はもうご存じですから 104 00:09:34,920 --> 00:09:36,710 -えっ? -本部長の家に 105 00:09:36,710 --> 00:09:39,510 いつ出入りしたかの 106 00:09:39,510 --> 00:09:40,810 全てを 107 00:09:40,810 --> 00:09:44,030 監視がたくさんいるようです 108 00:09:44,030 --> 00:09:46,020 そうだったのね 109 00:09:49,360 --> 00:09:51,400 クウォン室長 110 00:09:51,980 --> 00:09:53,970 辞表を出しました 111 00:09:55,080 --> 00:09:58,040 -どうして? -最初から知っていました 112 00:09:58,040 --> 00:10:01,140 でも秘密にした 113 00:10:09,050 --> 00:10:12,250 本部長をよろしくお願いします 114 00:10:12,250 --> 00:10:15,250 あなたのような方が側にいて 115 00:10:15,250 --> 00:10:17,400 安心です 116 00:10:32,230 --> 00:10:34,660 [クウォン室長] 117 00:10:38,780 --> 00:10:42,630 室長 会長は今どちらに? 118 00:11:05,930 --> 00:11:07,690 会長 119 00:11:11,090 --> 00:11:12,950 なんでここに来た? 120 00:11:12,950 --> 00:11:15,680 私たちの関係を 121 00:11:15,680 --> 00:11:17,180 喜ばれないでしょう 122 00:11:17,180 --> 00:11:18,770 しかし個人的な感情で 123 00:11:18,770 --> 00:11:20,970 ヨンソンを犠牲にすることはないのでー 124 00:11:20,970 --> 00:11:25,070 失望させたら それまでだと言ったはず 125 00:11:31,580 --> 00:11:33,420 お祖母さん 126 00:11:43,530 --> 00:11:45,970 ヨンソンのために 127 00:11:47,350 --> 00:11:50,500 何でもしてきました 128 00:11:50,500 --> 00:11:52,200 これからも頑張ります 129 00:11:52,200 --> 00:11:55,460 孫として もっと努力します 130 00:11:55,460 --> 00:11:58,340 代わりになれると思ったが 131 00:11:58,340 --> 00:12:01,050 お前は欠陥だった 132 00:12:02,900 --> 00:12:06,180 血縁であることに嫌気が差す 133 00:12:06,180 --> 00:12:08,560 だったら私は? 134 00:12:09,300 --> 00:12:11,890 -なんだと? -両親が亡くなって以来 135 00:12:11,890 --> 00:12:14,750 自由に悲しむことも 喜ぶこともできなかった 136 00:12:14,750 --> 00:12:16,850 孫である価値がなかったから 137 00:12:16,850 --> 00:12:18,950 どんなに辛くても 138 00:12:18,950 --> 00:12:21,800 耐えて頑張ってきました 139 00:12:21,800 --> 00:12:24,450 望まれるとおりに生きれば 140 00:12:24,450 --> 00:12:26,560 いつか認められると思い 141 00:12:26,560 --> 00:12:30,420 満足してもらえるよう 頑張ってきましたが 142 00:12:30,420 --> 00:12:33,220 人を愛することさえ 143 00:12:35,230 --> 00:12:37,670 - 許されないんですか? -当然でしょ 144 00:12:37,670 --> 00:12:39,860 後継者になりたいと言いながら 145 00:12:39,860 --> 00:12:41,450 愛? 146 00:12:41,450 --> 00:12:43,170 しかも部下と 147 00:12:43,170 --> 00:12:46,090 ハードウェア店主の娘と? 148 00:12:46,930 --> 00:12:50,300 最初から資格のない人を 149 00:12:50,300 --> 00:12:53,010 受け入れるべきではなかった 150 00:12:55,770 --> 00:12:57,630 私では… 151 00:13:00,230 --> 00:13:03,630 満足させることは できないんですね 152 00:13:03,630 --> 00:13:05,360 そうよ 153 00:13:19,520 --> 00:13:20,630 [ヨンソン] 154 00:13:52,840 --> 00:13:54,610 僕が. . . 155 00:13:54,610 --> 00:13:56,650 父さんの代わりになる 156 00:13:56,650 --> 00:13:59,090 代わりになれると思ったが 157 00:13:59,090 --> 00:14:01,900 お前は欠陥だった 158 00:14:01,900 --> 00:14:06,200 血縁であることに嫌気が差す 159 00:14:44,040 --> 00:14:45,670 大丈夫? 160 00:14:45,670 --> 00:14:48,280 これを見たら電話して 161 00:14:55,260 --> 00:14:56,870 平気だ 162 00:14:56,870 --> 00:14:59,370 心配かけてごめん 163 00:15:01,930 --> 00:15:04,310 仕事の後で会おう 164 00:15:08,640 --> 00:15:09,920 どこにいるの? 165 00:15:09,920 --> 00:15:12,370 今帰るところ 166 00:15:21,540 --> 00:15:22,810 来たな 167 00:15:22,810 --> 00:15:24,460 お腹空いたでしょ 168 00:15:24,460 --> 00:15:25,800 何を食べようか 169 00:15:25,800 --> 00:15:26,950 本部長 170 00:15:26,950 --> 00:15:29,780 会長に別れたと言えばいいわ 171 00:15:29,780 --> 00:15:31,110 私は気にしない 172 00:15:31,110 --> 00:15:32,960 俺たちの関係を否定する必要はない 173 00:15:32,960 --> 00:15:35,240 すべきでない 174 00:15:36,210 --> 00:15:38,380 色々とごめんね 175 00:15:43,380 --> 00:15:44,800 どこに行こうか? 176 00:15:44,800 --> 00:15:47,740 これからは どこでもデートできる 177 00:15:48,510 --> 00:15:50,010 そうね 178 00:15:50,010 --> 00:15:52,230 デートできるね 179 00:15:53,000 --> 00:15:55,520 こうして手も繋げるし 180 00:15:57,590 --> 00:15:59,780 いいね 181 00:16:02,000 --> 00:16:05,970 自由にライブにも行けるね 182 00:16:05,970 --> 00:16:07,700 公表されて以来 183 00:16:07,700 --> 00:16:10,070 もうライブには行けないと思ってたのに 184 00:16:10,070 --> 00:16:13,350 次のライブには行けそうだ 185 00:16:14,620 --> 00:16:16,930 一緒に行こうか? 186 00:16:16,930 --> 00:16:19,160 スジョンさんと行けるなら すごく嬉しい 187 00:16:19,160 --> 00:16:21,360 一人でやってきたこと 188 00:16:21,360 --> 00:16:25,030 これからは私とやろう 189 00:16:25,030 --> 00:16:27,060 いいね 190 00:16:27,060 --> 00:16:30,130 君がいれば大丈夫 191 00:16:30,130 --> 00:16:32,630 ならずっと大丈夫よ 192 00:16:32,630 --> 00:16:35,900 私が側にいるから 193 00:16:42,810 --> 00:16:45,420 心配せずにいられるか 194 00:16:46,310 --> 00:16:48,780 スジョンさんと一緒だ 195 00:16:50,850 --> 00:16:53,070 シンウォン 196 00:16:53,070 --> 00:16:55,690 最近なかなか会えないわね 197 00:16:55,690 --> 00:16:57,720 彼女と過してるから 198 00:16:57,720 --> 00:16:59,370 それを知らないとでも? 199 00:16:59,370 --> 00:17:01,840 家に帰ることが少なくなったでしょ 200 00:17:01,840 --> 00:17:03,990 シンウォン 201 00:17:03,990 --> 00:17:06,130 人物画は描かないと言って 202 00:17:06,130 --> 00:17:07,930 今は描いているようね 203 00:17:07,930 --> 00:17:10,260 一度描いてみたかったんだ 204 00:17:10,260 --> 00:17:12,170 後でプレゼントになるかもしれない 205 00:17:12,170 --> 00:17:16,470 ついに いい人に出会ったのね 206 00:17:17,420 --> 00:17:19,770 そうみたい 207 00:17:20,490 --> 00:17:22,570 結婚も考えているの? 208 00:17:22,570 --> 00:17:24,940 そこまではまだ 209 00:17:24,940 --> 00:17:26,840 なんと言おうか 210 00:17:26,840 --> 00:17:28,650 いつも一緒にいたくて 211 00:17:28,650 --> 00:17:30,890 離れたくない 212 00:17:30,890 --> 00:17:34,580 母さん達のように 一生を共にできたら 213 00:17:34,580 --> 00:17:37,260 幸せだと思う 214 00:17:41,500 --> 00:17:45,840 本部長のこんな姿を見るなんて 215 00:17:46,530 --> 00:17:49,140 もう上司ではないですから 216 00:17:49,940 --> 00:17:52,100 どうしてですか? 217 00:17:53,140 --> 00:17:56,330 会長を怒らせるなんて 218 00:17:56,330 --> 00:17:58,230 理解できません 219 00:17:58,230 --> 00:18:00,400 私が 220 00:18:00,400 --> 00:18:03,300 いつから会長を 心から尊敬し始めたか 221 00:18:03,300 --> 00:18:05,700 ご存じですか? 222 00:18:06,660 --> 00:18:11,150 残酷に聞こえるかもしれませんが 223 00:18:11,150 --> 00:18:13,360 息子さんを亡くされてからです 224 00:18:13,360 --> 00:18:16,300 当時の会長の強さを見て 225 00:18:16,300 --> 00:18:23,600 ”この人なら信用できる”と思った 226 00:18:26,230 --> 00:18:29,730 エスプレッソは お嫌いでしょ? 227 00:18:30,390 --> 00:18:34,200 時々ライブに行っていた 228 00:18:34,200 --> 00:18:36,630 別名で注文した小包が届いても 229 00:18:36,630 --> 00:18:39,590 中は確認しませんでした 230 00:18:39,590 --> 00:18:42,030 全部知っていて 231 00:18:42,920 --> 00:18:44,640 どうして報告しなかったのですか? 232 00:18:44,640 --> 00:18:48,770 会長の望む人間になるために隠された 233 00:18:48,770 --> 00:18:51,880 感情を隠したり抑えたり 234 00:18:51,880 --> 00:18:55,940 容易じゃないのに耐えておられた 235 00:18:55,940 --> 00:19:00,810 そういうところが 会長によく似ていて 236 00:19:00,810 --> 00:19:05,700 会長が描く後継者だと 思いました 237 00:19:05,700 --> 00:19:08,670 - では今回もー - いいえ 238 00:19:08,670 --> 00:19:13,880 ただ愛情に惹かれた平凡な人間です 239 00:19:15,120 --> 00:19:17,520 後継者もいいですが 240 00:19:17,520 --> 00:19:20,420 子供の頃から知っているので 241 00:19:20,420 --> 00:19:24,140 愛する人と幸せになってほしいと 242 00:19:24,140 --> 00:19:26,460 思いました 243 00:19:32,330 --> 00:19:35,090 クウォン室長 244 00:19:35,090 --> 00:19:36,990 そうだったんですね 245 00:19:37,660 --> 00:19:40,770 はい そうです 246 00:19:49,330 --> 00:19:53,930 これまで一緒に働いてくれて 感謝しています 247 00:20:15,200 --> 00:20:17,210 これからどうする? 248 00:20:22,960 --> 00:20:25,470 これからどうするの? 249 00:20:27,380 --> 00:20:29,540 屋根裏のマンガを読まない? 250 00:20:29,540 --> 00:20:32,120 スビンが家にいると思う 251 00:20:32,120 --> 00:20:33,940 わかった 252 00:20:48,500 --> 00:20:50,290 お店の近くにいる 253 00:20:50,290 --> 00:20:53,030 えっ?まだ買い物の途中だけど 254 00:20:53,030 --> 00:20:54,770 いいよ 待てるから 255 00:20:54,770 --> 00:20:56,350 半休を取ったから 256 00:20:56,350 --> 00:20:58,150 今日は本当に映画を観ようね 257 00:20:58,150 --> 00:21:01,260 前回みたいに急にホテルに 行かないよ 258 00:21:01,260 --> 00:21:04,510 喜んで目的地を変えたんでしょ? 259 00:21:04,510 --> 00:21:08,770 僕らは考えることが同じだから 260 00:21:08,770 --> 00:21:11,060 じゃあ後で 261 00:21:37,420 --> 00:21:38,950 なんだ? 262 00:21:38,950 --> 00:21:42,200 こんな時間に何を? 263 00:21:47,010 --> 00:21:49,380 お祖母さんに追い出されて 264 00:21:49,380 --> 00:21:51,140 仕事も失った 265 00:21:51,140 --> 00:21:53,690 ということは. . . 266 00:21:53,690 --> 00:21:57,080 無職か 俺と同じ 267 00:21:58,310 --> 00:21:59,430 無職だと? 268 00:21:59,430 --> 00:22:01,850 違うの? 269 00:22:01,850 --> 00:22:04,500 何かしてるの? 270 00:22:05,370 --> 00:22:07,670 何もしてません 271 00:22:07,670 --> 00:22:10,950 だから うちで 姉さんを待ちたかったんだろ 272 00:22:10,950 --> 00:22:12,440 そうではなくて 273 00:22:12,440 --> 00:22:17,800 ところで姉さんのどこが好きなの? 274 00:22:17,800 --> 00:22:19,130 可愛いから 275 00:22:19,130 --> 00:22:21,340 まさか頭がおかしい? 276 00:22:21,340 --> 00:22:23,170 愛に狂うのは罪ではない 277 00:22:23,170 --> 00:22:25,820 もう 278 00:22:26,770 --> 00:22:30,240 吐きそうだから もうやめて 279 00:22:30,240 --> 00:22:34,050 それに素顔の自分を愛してくれる 280 00:22:34,890 --> 00:22:37,430 別れたと泣いてたのに 281 00:22:37,430 --> 00:22:40,850 二人は完全に夢中だな 282 00:22:40,850 --> 00:22:43,650 スジョンさんが泣いた? 283 00:22:43,650 --> 00:22:44,980 はい 284 00:22:44,980 --> 00:22:47,470 あんなに泣いたのは初めてで 285 00:22:47,470 --> 00:22:50,400 ぞっとした. . . 違うか 286 00:22:50,400 --> 00:22:52,420 考えたらあの時もそうだった 287 00:22:52,420 --> 00:22:55,270 黒炎竜のせいで 288 00:22:55,270 --> 00:22:56,380 黒炎竜 289 00:22:56,380 --> 00:22:58,730 姉さんの初恋の人 290 00:22:58,730 --> 00:23:01,040 黒歴史 俺が知ってるのがわかったら 291 00:23:01,040 --> 00:23:03,310 舌を切って命をたつだろう 292 00:23:03,310 --> 00:23:06,460 あの時もたくさん泣いた? 293 00:23:06,460 --> 00:23:07,750 はい 294 00:23:07,750 --> 00:23:09,800 何日も食事をしないで 295 00:23:09,800 --> 00:23:12,820 親父も心配してた 顔には出さなかったけど 296 00:23:12,820 --> 00:23:15,600 最も親不孝なことだよ 297 00:23:16,700 --> 00:23:18,720 食べて 298 00:23:18,720 --> 00:23:20,450 はい 299 00:23:26,490 --> 00:23:29,010 [ No.1ハードウェア ] 300 00:23:29,010 --> 00:23:30,700 お父さん 301 00:23:30,700 --> 00:23:32,800 重い物は私に 302 00:23:33,760 --> 00:23:35,030 何の用ですか? 303 00:23:35,030 --> 00:23:38,140 知らないよ 急に手伝いたいって 304 00:23:38,140 --> 00:23:39,590 お忙しいでしょうに 305 00:23:39,590 --> 00:23:41,840 違うよ 無職だ 306 00:23:41,840 --> 00:23:43,390 全力でお手伝いします 307 00:23:43,390 --> 00:23:47,080 技術はありませんが 力は強いです 308 00:23:47,080 --> 00:23:49,870 そうは思えないけど 309 00:23:49,870 --> 00:23:51,950 ほら 310 00:23:51,950 --> 00:23:54,420 だったら ついてきて 311 00:23:54,420 --> 00:23:56,030 -俺も? - 手伝え 312 00:23:56,030 --> 00:23:57,190 俺? 313 00:23:57,190 --> 00:24:00,390 今日は休もうと思ってのに 314 00:24:01,510 --> 00:24:04,150 -それ取って -はい 315 00:24:05,500 --> 00:24:07,950 私は何をすれば? 316 00:24:08,590 --> 00:24:10,750 技術がないんですよね 317 00:24:10,750 --> 00:24:12,650 これできますか? 318 00:24:12,650 --> 00:24:14,890 ドアノブを交換するだけです 319 00:24:14,890 --> 00:24:19,060 もちろんです 自分だけでやってみます 320 00:24:19,060 --> 00:24:21,080 できないならそう言って 321 00:24:21,080 --> 00:24:23,790 スジョンなら目を閉じてもできるが 322 00:24:23,790 --> 00:24:26,910 不得意なものがない人間です 323 00:24:32,370 --> 00:24:34,800 素手でやるのか? 324 00:24:34,800 --> 00:24:37,340 手を貸してやれ 325 00:24:47,590 --> 00:24:48,610 どうやってこれを. . . 326 00:24:48,610 --> 00:24:52,190 そうやるなら接着しないと 327 00:24:52,190 --> 00:24:55,320 こうして わかる? 328 00:24:55,320 --> 00:24:57,420 それに. . . いや 329 00:24:57,420 --> 00:25:00,060 これを使って外す 330 00:25:00,060 --> 00:25:03,280 私がやってみます 331 00:25:03,280 --> 00:25:05,810 気をつけて 332 00:25:05,810 --> 00:25:07,380 これを持っててください 333 00:25:07,380 --> 00:25:09,380 わかった 334 00:25:09,380 --> 00:25:11,190 高価なの? 335 00:25:11,190 --> 00:25:14,360 どうでしょう 336 00:25:14,360 --> 00:25:15,770 それで 337 00:25:16,580 --> 00:25:18,600 違う違う 338 00:25:18,600 --> 00:25:20,640 やり方を知らないなら 339 00:25:20,640 --> 00:25:22,280 言ってくれないと 340 00:25:22,280 --> 00:25:24,490 教えてくれてありがとう 341 00:25:25,220 --> 00:25:27,680 -上手にできます -そう? 342 00:25:27,680 --> 00:25:29,890 はい 343 00:25:35,880 --> 00:25:40,110 お父さん 重要任務を達成しました 344 00:25:41,160 --> 00:25:43,210 同じようにやるんだろ? 345 00:25:43,210 --> 00:25:46,180 -反対方向だ -同じ向きだろ? 346 00:25:57,700 --> 00:26:00,320 どうして返事がない? 347 00:26:02,900 --> 00:26:05,710 彼氏は何をしてると思う? 348 00:26:05,710 --> 00:26:07,340 えっ? 349 00:26:10,880 --> 00:26:13,130 本部長の空位を心配するー 350 00:26:13,130 --> 00:26:14,940 声があがってます 351 00:26:14,940 --> 00:26:19,490 後継者の件ですが パン本部長以外ー 352 00:26:20,830 --> 00:26:24,780 彼に代わる人が誰もいないと? 353 00:26:26,050 --> 00:26:28,440 ヨンソン貿易の 354 00:26:28,440 --> 00:26:30,340 パク・ジチョルを呼んで 355 00:26:30,340 --> 00:26:31,740 はい 356 00:26:31,740 --> 00:26:34,560 それにペク・チーム長は 357 00:26:34,560 --> 00:26:36,710 慎重に始末して 358 00:26:36,710 --> 00:26:38,220 はい 359 00:26:49,560 --> 00:26:51,350 今日はお疲れさん 360 00:26:51,350 --> 00:26:53,530 夕食を一緒にどうですか? 361 00:26:53,530 --> 00:26:56,250 はい 美味しくいただきます 362 00:26:56,250 --> 00:26:59,230 美味しいかわかるの? 363 00:26:59,230 --> 00:27:02,950 今日は何を食べようか 364 00:27:02,950 --> 00:27:04,240 私が料理をしましょうか? 365 00:27:04,240 --> 00:27:07,110 私は力強く 366 00:27:07,110 --> 00:27:09,350 料理もできます 367 00:27:10,050 --> 00:27:12,290 そうは思えないけど 368 00:27:29,310 --> 00:27:32,240 一日中父さんに認めてもらおうと必死だが 369 00:27:32,240 --> 00:27:34,520 これはすごいね 370 00:27:34,520 --> 00:27:38,000 -認める? -彼女のお父さんだろ 371 00:27:38,000 --> 00:27:40,920 ああ そんなことしなくていい 372 00:27:40,920 --> 00:27:43,120 スジョンが幸せならそれでいい 373 00:27:43,120 --> 00:27:44,360 おいおい 374 00:27:44,360 --> 00:27:46,130 信用してなかったくせに 375 00:27:46,130 --> 00:27:47,330 俺が? 376 00:27:47,330 --> 00:27:50,190 違うよ 377 00:27:50,190 --> 00:27:52,450 もちろんご心配でしょう 378 00:27:52,450 --> 00:27:55,740 普通の家庭で育ってないので 379 00:27:55,740 --> 00:27:59,800 私を信じなくとも 彼女を信じてください 380 00:27:59,800 --> 00:28:01,720 こんな状況ですが 381 00:28:01,720 --> 00:28:04,580 ご心配かけないようにします 382 00:28:04,580 --> 00:28:07,230 何があっても彼女を 383 00:28:07,230 --> 00:28:10,190 泣かせたり一人にしません 384 00:28:12,800 --> 00:28:15,600 俺はダメな父親だ 385 00:28:15,600 --> 00:28:19,200 できるのは娘を信じることだけだが 386 00:28:20,100 --> 00:28:22,340 君のおかげで安心だ 387 00:28:22,340 --> 00:28:25,610 ご心配をおかけしないようにします 388 00:28:33,790 --> 00:28:36,170 スジョンさん おかえり 389 00:28:36,170 --> 00:28:37,650 何をしてるの? 390 00:28:37,650 --> 00:28:39,200 頭のそれは何? 391 00:28:39,200 --> 00:28:40,790 おかえり スジョン  食べよう 392 00:28:40,790 --> 00:28:44,280 婿殿は料理が上手だ 393 00:28:44,280 --> 00:28:48,950 -婿? -子供の頃から料理を習ってました 394 00:28:48,950 --> 00:28:51,770 カリビチムはすごく美味しい 義兄さん 395 00:28:51,770 --> 00:28:53,100 義兄? 396 00:28:53,100 --> 00:28:57,200 スジョンさん 好物を作りました 397 00:28:59,070 --> 00:29:00,550 さあ 398 00:29:00,550 --> 00:29:02,700 これ全部? 399 00:29:02,700 --> 00:29:04,300 さて 400 00:29:04,300 --> 00:29:06,480 わあ 401 00:29:06,480 --> 00:29:08,180 ああ 402 00:29:15,080 --> 00:29:16,630 何? 403 00:29:16,630 --> 00:29:18,250 すごく美味しいわ 404 00:29:18,250 --> 00:29:19,930 でしょ 405 00:29:19,930 --> 00:29:21,400 パン料理人です 406 00:29:21,400 --> 00:29:23,530 食べよう 407 00:29:40,160 --> 00:29:41,730 いいですね 408 00:29:41,730 --> 00:29:46,350 こうやって家で 一緒に食べて話すのは 409 00:29:49,720 --> 00:29:53,650 両親が亡くなって以来 初めてです 410 00:29:54,690 --> 00:29:58,170 義兄さん 大変だったんだな 411 00:30:02,370 --> 00:30:04,630 泊まっていけ 412 00:30:04,630 --> 00:30:06,220 えっ? 413 00:30:07,380 --> 00:30:08,900 今日はよく働いたから 414 00:30:08,900 --> 00:30:10,980 一緒に飲もう それに泊まっていけ 415 00:30:10,980 --> 00:30:12,770 明日の朝ごはんも一緒だ 416 00:30:12,770 --> 00:30:15,600 俺が作る 417 00:30:15,600 --> 00:30:18,110 -いいんですか? -もちろんだ 418 00:30:18,110 --> 00:30:19,500 俺と一緒に寝よう 419 00:30:19,500 --> 00:30:21,180 部屋が片付いてないだろ 420 00:30:21,180 --> 00:30:22,960 大事な客を寝かせられない 421 00:30:22,960 --> 00:30:24,980 俺と一緒に寝よう 422 00:30:24,980 --> 00:30:27,500 いびきがひどいだろ 423 00:30:27,500 --> 00:30:29,750 眠れないよ 俺の部屋で寝るよね 424 00:30:29,750 --> 00:30:31,740 二人から望まれるなんて困りました 425 00:30:31,740 --> 00:30:34,160 体は一つなので 426 00:30:34,750 --> 00:30:36,310 じゃあ私の部屋で 427 00:30:36,310 --> 00:30:38,010 -正気か? -正気か? 428 00:30:38,010 --> 00:30:39,830 何を考えてるの? 429 00:30:39,830 --> 00:30:42,490 私は居間で寝るわよ 430 00:30:43,240 --> 00:30:45,650 わかった 431 00:31:33,110 --> 00:31:35,410 (おやすみ) 432 00:32:30,110 --> 00:32:31,530 寝た? 433 00:32:31,530 --> 00:32:34,670 起きてたら ちょっと会える? 434 00:32:41,760 --> 00:32:43,350 何? 435 00:32:53,430 --> 00:32:55,730 あなたのために買ったの 436 00:32:55,730 --> 00:32:58,300 一つしか買ってなかったから 437 00:32:58,300 --> 00:32:59,570 冷蔵庫に入れたら 438 00:32:59,570 --> 00:33:01,100 父さんかスビンが飲んでしまう 439 00:33:01,100 --> 00:33:03,050 親孝行だと思ったが 440 00:33:03,050 --> 00:33:05,390 俺のことしか考えてないんだな 441 00:33:06,190 --> 00:33:10,140 ありがとう 甘い物が飲みたかった 442 00:33:10,140 --> 00:33:12,730 お酒を飲んだけど大丈夫? 443 00:33:12,730 --> 00:33:13,950 平気だ 444 00:33:13,950 --> 00:33:18,380 俺を殺せるのはあなただけ 445 00:33:21,360 --> 00:33:23,280 今日は何をしたの? 446 00:33:23,280 --> 00:33:25,000 休めと言ったのに 447 00:33:25,000 --> 00:33:28,800 弟さんとトッポキを食べて お父さんを手伝った 448 00:33:29,990 --> 00:33:31,440 知ってる? 449 00:33:31,440 --> 00:33:34,410 ドアノブの交換もできる男だ 450 00:33:35,230 --> 00:33:37,910 すごい そんなことしたの? 451 00:33:37,910 --> 00:33:41,150 料理も上手だし 特技がいっぱい 452 00:33:41,150 --> 00:33:43,280 そうでしょ 453 00:33:43,280 --> 00:33:45,710 俺にもできることがある 454 00:33:47,020 --> 00:33:49,180 お疲れさま 455 00:33:50,320 --> 00:33:53,300 スジョンさんはどうだった? 456 00:33:53,300 --> 00:33:56,890 もちろん 全て順調よ 457 00:33:56,890 --> 00:33:58,890 良かった 458 00:33:58,890 --> 00:34:00,500 せっかくだから漫画を読んだら 459 00:34:00,500 --> 00:34:03,010 そうする?一緒に読もう 460 00:34:03,010 --> 00:34:04,410 俺が選んであげる 461 00:34:04,410 --> 00:34:06,150 いいわね 462 00:34:09,250 --> 00:34:10,340 これだけど 463 00:34:10,340 --> 00:34:15,700 闘争心が湧いた時に読む 464 00:34:15,700 --> 00:34:18,080 -サインをもらったの? -そうだ 465 00:34:18,080 --> 00:34:23,200 俺の誇れる功績の一つと言える 466 00:34:27,240 --> 00:34:29,330 これが起こったのは. . . 467 00:34:30,450 --> 00:34:33,240 マークしたところを見て 468 00:34:42,620 --> 00:34:45,500 見送らなくていいのに 469 00:34:45,500 --> 00:34:48,500 会社まで送ってあげたいけど 470 00:34:48,500 --> 00:34:51,770 家族との朝食が重要だから 471 00:34:52,600 --> 00:34:54,700 快適に眠れた? 472 00:34:54,700 --> 00:34:56,400 家でゆっくり眠ればいいのに 473 00:34:56,400 --> 00:34:58,850 父さんとスビンが大袈裟だから 474 00:34:58,850 --> 00:35:00,150 快適でした 475 00:35:00,150 --> 00:35:02,220 家よりも 476 00:35:03,530 --> 00:35:05,860 なら良かった 477 00:35:05,860 --> 00:35:09,740 スジョンさんが 大事にされていてよかった 478 00:35:09,740 --> 00:35:12,230 おかげで俺まで大事にされる 479 00:35:12,230 --> 00:35:14,240 家族のように 480 00:35:16,890 --> 00:35:18,110 中に入って 481 00:35:18,110 --> 00:35:20,420 朝食に遅れる 482 00:35:23,670 --> 00:35:25,310 行ってきます 483 00:35:28,040 --> 00:35:29,790 スジョンさん 484 00:35:35,440 --> 00:35:37,760 昨日決意しました 485 00:35:38,460 --> 00:35:42,760 君を三度は泣かさない 486 00:35:51,390 --> 00:35:53,890 だから無事に帰ってきて 487 00:35:53,890 --> 00:35:56,940 転ばずにケガもせずに 488 00:35:56,940 --> 00:35:59,520 俺の心配はしないで 489 00:36:25,020 --> 00:36:27,050 [人事異動のお知らせ] 490 00:36:36,300 --> 00:36:38,380 [ペク・スジョン 異動] 491 00:36:41,890 --> 00:36:43,840 これはなんだ? 492 00:36:43,840 --> 00:36:45,260 チーム長まで. . . 493 00:36:45,260 --> 00:36:47,140 あり得ない 494 00:36:47,140 --> 00:36:50,590 嘘のスキャンダルでこれはひどい 495 00:36:50,590 --> 00:36:54,220 あれは事実よ 496 00:36:54,220 --> 00:36:55,330 えっ? 497 00:36:55,330 --> 00:36:57,110 否定してましたよね 498 00:36:57,110 --> 00:36:59,170 本部長と? 499 00:36:59,170 --> 00:37:02,230 ごめんなさい あの時は違ったんだけど 500 00:37:02,230 --> 00:37:05,250 今はお付き合いしています 501 00:37:06,800 --> 00:37:08,320 オーケー 502 00:37:08,320 --> 00:37:10,070 そうだとしてもー 503 00:37:10,070 --> 00:37:12,310 不当人事よね 504 00:37:12,310 --> 00:37:15,720 チーム長 このまま黙ってませんよね? 505 00:37:15,720 --> 00:37:17,530 そうでしょ? 506 00:37:23,460 --> 00:37:27,740 忙しい時に こんな事になってごめんなさい 507 00:37:35,070 --> 00:37:37,090 チーム長 508 00:37:42,770 --> 00:37:44,550 どうしてスキャンダルの女を 509 00:37:44,550 --> 00:37:46,430 ここに異動させた? 510 00:37:46,430 --> 00:37:48,370 何もできないだろうに 511 00:37:48,370 --> 00:37:49,910 だから送られたんだ 512 00:37:49,910 --> 00:37:53,130 諦めて自分から出ていくように 513 00:37:53,130 --> 00:37:55,010 すみません 514 00:37:56,360 --> 00:37:58,720 邪魔はしません 515 00:37:58,720 --> 00:38:00,840 面倒な仕事があれば 516 00:38:00,840 --> 00:38:02,990 私にください 517 00:38:02,990 --> 00:38:06,070 私にもできる事があるはずです 518 00:38:11,300 --> 00:38:14,140 なんだ? 519 00:38:14,140 --> 00:38:18,060 何かの故障だ 鳴り止まない 520 00:38:18,060 --> 00:38:20,230 えっ?1時間? 521 00:38:20,230 --> 00:38:21,870 おい. . . 522 00:38:22,570 --> 00:38:24,510 私が見てみます 523 00:38:25,140 --> 00:38:27,680 誰でも直せるものではない 524 00:38:27,680 --> 00:38:29,970 電気工事と消防検査の資格があるので 525 00:38:29,970 --> 00:38:31,800 いいでしょ? 526 00:38:55,720 --> 00:38:57,710 できた 527 00:39:03,110 --> 00:39:05,330 他には? 528 00:39:10,180 --> 00:39:12,190 ちょっとお待ちください 529 00:39:15,460 --> 00:39:18,820 何で ここに突っ立って… 530 00:39:30,500 --> 00:39:32,830 何をしてるの? 531 00:39:32,830 --> 00:39:35,340 こんなの容赦しないでしょ 532 00:39:35,340 --> 00:39:37,790 先輩がなぜ怒ってるの? 533 00:39:37,790 --> 00:39:39,160 ムカつく後輩に 534 00:39:39,160 --> 00:39:41,710 会議で会わなくて嬉しいでしょう 535 00:39:41,710 --> 00:39:44,140 あなたが嫌いな理由は 536 00:39:44,140 --> 00:39:46,400 あんたが容赦しないから 537 00:39:46,400 --> 00:39:48,400 私は周りに気を遣って 538 00:39:48,400 --> 00:39:51,400 プライドを捨てて ここまで来たのに 539 00:39:51,400 --> 00:39:53,410 あんたは決して容赦しない 540 00:39:53,410 --> 00:39:54,770 言いたいことを言って 541 00:39:54,770 --> 00:39:57,450 自尊心を守るでしょ 542 00:39:57,450 --> 00:39:59,410 自分の優秀さを信じて 543 00:39:59,410 --> 00:40:02,480 それが嫌いだったけど. . . 544 00:40:03,950 --> 00:40:06,230 こうして耐えてるのを見たらー 545 00:40:06,230 --> 00:40:07,950 これも嫌ですか? 546 00:40:07,950 --> 00:40:09,650 ああ 547 00:40:09,650 --> 00:40:11,440 嫌い 548 00:40:11,440 --> 00:40:13,300 ペク・スジョン 549 00:40:13,300 --> 00:40:15,910 -こんなことしないでー -先輩 550 00:40:15,910 --> 00:40:18,610 これまで容赦しなかったのは 551 00:40:18,610 --> 00:40:21,110 自分を守るためでした 552 00:40:21,110 --> 00:40:23,760 でも誰かを守るためなら 553 00:40:23,760 --> 00:40:26,040 耐えないと 554 00:40:27,170 --> 00:40:29,290 失礼します 555 00:41:04,010 --> 00:41:06,120 こんにちは 556 00:41:11,340 --> 00:41:12,770 皆さんでどうぞ 557 00:41:12,770 --> 00:41:14,780 ありがとう 558 00:41:14,780 --> 00:41:16,810 ありがとう 559 00:41:16,810 --> 00:41:19,130 あれが新しい本部長です 560 00:41:19,130 --> 00:41:22,770 パン本部長はこれで終わりでしょうか 561 00:41:25,300 --> 00:41:27,690 ヨンソンデパート戦略企画本部長 562 00:41:27,690 --> 00:41:30,240 パン・ジュヨン氏が解雇され 563 00:41:30,240 --> 00:41:32,880 ヨンソン貿易のパク・ジチョル氏が 564 00:41:32,880 --> 00:41:34,820 新たに任命されました 565 00:41:34,820 --> 00:41:36,940 今回の人事は関係者によると 566 00:41:36,940 --> 00:41:38,890 チョン会長の意向を 567 00:41:38,890 --> 00:41:42,720 強く反映したものと見られています 568 00:41:47,740 --> 00:41:48,980 [ 本部長:パン・ジュヨン ] 569 00:42:01,020 --> 00:42:03,070 [ハナ市事業協定式の準備] 570 00:42:05,620 --> 00:42:06,980 [消去] 571 00:42:06,980 --> 00:42:08,360 [ゴミ箱へ移動] 572 00:42:25,070 --> 00:42:26,600 大丈夫? 573 00:42:26,600 --> 00:42:29,010 ニュースを聞いた 574 00:42:29,800 --> 00:42:31,600 もちろんです 575 00:42:32,200 --> 00:42:34,380 無理してない? 576 00:42:35,090 --> 00:42:37,080 そう見える? 577 00:42:38,940 --> 00:42:41,760 こんな状況で 578 00:42:41,760 --> 00:42:44,150 平気な人はいないよ 579 00:42:44,940 --> 00:42:47,650 もっと元気そうに見せないとね 580 00:42:48,450 --> 00:42:51,530 お願いがあるんですが 581 00:42:52,400 --> 00:42:53,810 本部長には 582 00:42:53,810 --> 00:42:57,150 今は秘密にしてもらえませんか? 583 00:42:58,150 --> 00:43:00,870 知ったら腹を立てるだろうし 584 00:43:00,870 --> 00:43:03,830 辞めるように言うかもしれない 585 00:43:04,480 --> 00:43:06,730 俺も. . . 586 00:43:06,730 --> 00:43:09,230 それがいいと思う 587 00:43:09,230 --> 00:43:12,140 あなたなら どこでもやっていける 588 00:43:12,870 --> 00:43:15,280 わかってますが. . . 589 00:43:15,280 --> 00:43:19,370 辞めてしまったら それまでだから 590 00:43:20,520 --> 00:43:24,020 だからできることは全てやってみます 591 00:43:30,760 --> 00:43:32,820 [スロ] 592 00:43:33,860 --> 00:43:36,840 会社が落ち着かないでしょう 593 00:43:36,840 --> 00:43:38,540 スジョンはどうしてる? 594 00:43:38,540 --> 00:43:40,940 電話では元気そうだった 595 00:43:40,940 --> 00:43:42,410 できた 596 00:43:42,410 --> 00:43:44,200 実際にも元気だった 597 00:43:44,200 --> 00:43:46,120 簡単じゃないだろうけど 598 00:43:46,120 --> 00:43:49,510 あの子はそうなの 辛い時は 599 00:43:50,510 --> 00:43:52,780 いらっしゃいませ 600 00:43:53,340 --> 00:43:56,460 -母さん -ねえ ハジン 601 00:43:57,140 --> 00:43:59,160 こちらは? 602 00:44:01,760 --> 00:44:03,460 こんにちは ハジンさんのー 603 00:44:03,460 --> 00:44:04,430 アルバイト 604 00:44:04,430 --> 00:44:07,020 もう 客もいないのにバイトを雇うの? 605 00:44:07,020 --> 00:44:08,700 だからクビにしたところ 606 00:44:08,700 --> 00:44:13,000 これまでの給料は送金します 607 00:44:14,930 --> 00:44:16,530 本当にごめん 608 00:44:16,530 --> 00:44:17,860 母さんが帰ったら電話する 609 00:44:17,860 --> 00:44:19,390 彼氏ではダメ? 610 00:44:19,390 --> 00:44:21,250 それだとすぐに結婚させられる 611 00:44:21,250 --> 00:44:23,180 それでもいいよ 612 00:44:26,140 --> 00:44:29,370 ハジン 久しぶり 613 00:44:29,370 --> 00:44:33,460 キムさんが一緒に説得してくれと 614 00:44:33,460 --> 00:44:35,610 クズ男 615 00:44:36,420 --> 00:44:39,010 何なの? 616 00:44:39,010 --> 00:44:41,340 やり直したいって 617 00:44:41,340 --> 00:44:42,960 ハジン 618 00:44:42,960 --> 00:44:45,150 母さんも望んでるんだ 619 00:44:45,150 --> 00:44:47,130 もう一度やり直そう 620 00:44:47,130 --> 00:44:50,460 お前が作ったカニ鍋も恋しいし 621 00:44:51,530 --> 00:44:53,170 一人でいるのも辛い 622 00:44:53,170 --> 00:44:54,860 やあ 623 00:44:54,860 --> 00:44:56,840 あなたと過ごした20代を 624 00:44:56,840 --> 00:44:59,130 後悔したくないから 625 00:44:59,130 --> 00:45:01,640 静かに離婚したの 626 00:45:01,640 --> 00:45:04,340 だからふざけたこと言ってないで 627 00:45:04,340 --> 00:45:05,450 帰って 628 00:45:05,450 --> 00:45:07,810 ハジンったら 629 00:45:07,810 --> 00:45:09,360 どうしてそんなに意地悪なの? 630 00:45:09,360 --> 00:45:10,920 キムさんと離婚した時 631 00:45:10,920 --> 00:45:13,400 この店を始めるお金もくれた 632 00:45:13,400 --> 00:45:15,940 私のためにやったと思う? 633 00:45:15,940 --> 00:45:17,570 えっ? 634 00:45:18,270 --> 00:45:19,600 それなら? 635 00:45:19,600 --> 00:45:21,280 ハジン 636 00:45:24,680 --> 00:45:25,570 なんだお前? 637 00:45:25,570 --> 00:45:28,400 良心があるなら こんな事するなよ 638 00:45:28,400 --> 00:45:30,820 特にお母さんの目の前で 639 00:45:33,160 --> 00:45:35,710 理由もなく離婚したんじゃない 640 00:45:35,710 --> 00:45:37,570 この男が浮気をした 641 00:45:37,570 --> 00:45:39,940 会社の女と 642 00:45:40,910 --> 00:45:43,410 何? 643 00:45:44,520 --> 00:45:46,070 それは本当ー 644 00:45:46,070 --> 00:45:48,870 お母さん. . . 645 00:45:49,540 --> 00:45:51,660 過ちでした 646 00:45:51,660 --> 00:45:52,870 過ち? 647 00:45:52,870 --> 00:45:56,560 -お母さん ごめんなさい -過ち? 648 00:45:56,560 --> 00:45:57,780 -お母さん -母さん 649 00:45:57,780 --> 00:46:00,020 母さん 650 00:46:08,990 --> 00:46:12,640 全部見られてしまった 651 00:46:19,780 --> 00:46:21,810 ハジン 652 00:46:21,810 --> 00:46:24,170 起きた? 653 00:46:24,990 --> 00:46:26,650 目が覚めた? 654 00:46:26,650 --> 00:46:28,260 もう 655 00:46:28,260 --> 00:46:30,040 ねえ 656 00:46:30,040 --> 00:46:34,180 どうして母さんに話してくれなかった? 657 00:46:34,990 --> 00:46:37,120 何も知らずに 658 00:46:37,120 --> 00:46:40,950 バカみたいに娘を責めて 659 00:46:44,060 --> 00:46:46,050 痛かったでしょ 660 00:46:47,000 --> 00:46:48,850 全然 661 00:46:48,850 --> 00:46:52,010 母さんの拳は痛くない 662 00:46:52,010 --> 00:46:53,210 なんてこと 663 00:46:53,210 --> 00:46:55,910 ああ かわいそうに 664 00:46:55,910 --> 00:46:58,900 娘があんな扱いを受けるなんて. . . 665 00:47:02,470 --> 00:47:05,650 怒ると思ったから言えなかった 666 00:47:06,780 --> 00:47:09,020 あなたを責めた時 怒ってなかったと? 667 00:47:09,020 --> 00:47:10,300 父さん 668 00:47:10,300 --> 00:47:13,120 落ち着いて 669 00:47:13,120 --> 00:47:16,270 やっとわかってよかった 670 00:47:16,270 --> 00:47:17,660 なんてことだ 671 00:47:17,660 --> 00:47:20,650 冷蔵庫に入れて刺身にしてやっても 672 00:47:20,650 --> 00:47:23,770 怒りがおさまらないよ 673 00:47:26,750 --> 00:47:29,330 また戻って来たら 674 00:47:29,330 --> 00:47:32,330 父さんを呼べ わかったか? 675 00:47:32,330 --> 00:47:35,300 -うん -わかったか? 676 00:47:36,160 --> 00:47:39,490 はい 分かった 677 00:47:39,490 --> 00:47:41,040 ねえ 678 00:47:41,040 --> 00:47:43,200 でもさっきの男の人 679 00:47:43,200 --> 00:47:45,940 アルバイトの. . . 680 00:47:45,940 --> 00:47:48,020 彼氏なの? 681 00:47:50,130 --> 00:47:52,480 彼氏がいるのか? 682 00:47:55,310 --> 00:47:57,010 うん 683 00:47:57,910 --> 00:47:59,520 何歳? 684 00:47:59,520 --> 00:48:02,020 バツイチ?それとも未婚? 685 00:48:02,020 --> 00:48:04,160 結婚したいって? 686 00:48:04,160 --> 00:48:05,380 母さん 687 00:48:05,380 --> 00:48:06,910 それが. . . 688 00:48:06,910 --> 00:48:10,350 すごくハンサムなの 689 00:48:10,350 --> 00:48:12,990 もういい 今がいいの 690 00:48:12,990 --> 00:48:15,480 大丈夫そうだから帰るね 691 00:48:21,990 --> 00:48:25,110 ペクさんは自ら 辞めそうにありません 692 00:48:25,110 --> 00:48:27,070 あちこちから注目され 693 00:48:27,070 --> 00:48:30,170 社内でも話題になってます 694 00:48:31,940 --> 00:48:34,210 どうしましょうか 695 00:48:44,500 --> 00:48:45,550 はい 696 00:48:45,550 --> 00:48:46,810 電話した? 697 00:48:46,810 --> 00:48:48,240 私が? 698 00:48:48,960 --> 00:48:51,960 着替え中に押したみたい 699 00:48:51,960 --> 00:48:54,000 着替えはどうして? 700 00:48:54,810 --> 00:48:57,760 お水をこぼして 701 00:48:57,760 --> 00:48:59,460 お昼は食べた? 702 00:48:59,460 --> 00:49:00,720 まだだ 703 00:49:00,720 --> 00:49:02,320 早く食べて 704 00:49:02,320 --> 00:49:04,870 こういう時こそ しっかり食べないと 705 00:49:04,870 --> 00:49:06,500 家に食べ物がなければ 706 00:49:06,500 --> 00:49:09,490 仕事の後に買い物に行こうか? 707 00:49:12,750 --> 00:49:14,800 スジョンさん 708 00:49:14,800 --> 00:49:16,440 どうしたの? 709 00:49:16,440 --> 00:49:20,210 仕事だからまた後で 710 00:49:39,390 --> 00:49:41,830 お呼びでしょうか 会長 711 00:49:48,540 --> 00:49:51,020 どうして 712 00:49:51,020 --> 00:49:52,930 居座ろうとするの? 713 00:49:52,930 --> 00:49:56,140 静かに去ってほしいのが 分からないの? 714 00:49:56,740 --> 00:50:00,750 本部長が戻られるかもしれないので 715 00:50:02,690 --> 00:50:04,560 ああ 716 00:50:04,560 --> 00:50:07,100 頭が悪い子なのね 717 00:50:07,100 --> 00:50:11,940 あの子に後継者になって 欲しいのは分かるが 718 00:50:11,940 --> 00:50:14,750 不適格な人を 719 00:50:14,750 --> 00:50:17,320 復帰させるつもりは全くない 720 00:50:17,320 --> 00:50:19,850 ではその座はずっと埋まりませんね 721 00:50:19,850 --> 00:50:22,130 本部長が適格でなければ 722 00:50:22,130 --> 00:50:25,100 誰がその座を埋められますか? 723 00:50:26,990 --> 00:50:29,000 なぜそんなに自信があるの? 724 00:50:29,000 --> 00:50:31,210 本部長は 725 00:50:31,830 --> 00:50:34,420 会長の唯一の家族だから 726 00:50:35,100 --> 00:50:37,440 唯一の家族に認められるため 727 00:50:37,440 --> 00:50:39,810 愛されるために努力してきた 728 00:50:39,810 --> 00:50:43,300 そこまで努力した人がいますか? 729 00:50:43,300 --> 00:50:46,020 -何? - ご自分の 730 00:50:46,620 --> 00:50:49,260 気持ちがわからないんですね 731 00:50:49,260 --> 00:50:53,010 不運を孫のせいにして 732 00:50:53,010 --> 00:50:55,270 気は休まりましたか? 733 00:50:56,840 --> 00:50:59,200 それに取り戻したいのは 734 00:50:59,200 --> 00:51:01,960 後継者の座ではありません 735 00:51:01,960 --> 00:51:04,660 本部長の家族です 736 00:51:34,020 --> 00:51:36,140 ジュヨン 何かあったのか? 737 00:51:36,140 --> 00:51:37,430 兄貴 738 00:51:37,430 --> 00:51:39,910 正直に話してくれ 739 00:51:42,260 --> 00:51:44,410 これは多すぎる 740 00:51:48,800 --> 00:51:50,620 これをどうぞ 741 00:51:50,620 --> 00:51:52,440 何? 742 00:51:58,220 --> 00:51:59,350 どうですか? 743 00:51:59,350 --> 00:52:02,020 目が覚めるでしょ 744 00:52:08,900 --> 00:52:10,640 今日はこれで終わりですか? 745 00:52:10,640 --> 00:52:12,060 ああ 746 00:52:12,060 --> 00:52:15,320 若者がいるといいな 747 00:52:15,320 --> 00:52:17,660 応援もしてくれる 748 00:52:45,200 --> 00:52:46,910 何をしてるの? 749 00:52:46,910 --> 00:52:48,830 話せばよかったのに 750 00:52:48,830 --> 00:52:51,680 それか辞めればいいのに… 751 00:52:51,680 --> 00:52:53,810 なぜこんな事を? 752 00:52:54,470 --> 00:52:56,300 どうして俺のために耐えてる? 753 00:52:56,300 --> 00:52:57,810 こうなると思って 754 00:52:57,810 --> 00:53:01,330 自分を責めて腹を立てると思って 755 00:53:01,330 --> 00:53:02,480 だから言えなかった 756 00:53:02,480 --> 00:53:03,790 その通りだ 757 00:53:03,790 --> 00:53:07,500 俺がいなかったら 被害を受けることはなかった 758 00:53:07,500 --> 00:53:09,730 どうして耐えてるの? 759 00:53:10,460 --> 00:53:12,760 会長からの一言で 760 00:53:12,760 --> 00:53:15,660 会社に費やした時間と労力を 761 00:53:15,660 --> 00:53:18,580 忘れて去るべき? 762 00:53:18,580 --> 00:53:21,060 これは自分のために決断したの 763 00:53:21,060 --> 00:53:23,830 あなたを愛す自分のために 764 00:53:24,640 --> 00:53:28,440 ここに居続けないと 次がないから 765 00:53:29,200 --> 00:53:33,000 だから尊重して 私の決断を 766 00:53:36,110 --> 00:53:38,510 では俺も決断する 767 00:53:40,630 --> 00:53:42,700 スジョンさんのために 768 00:53:48,180 --> 00:53:49,640 ありがとう 769 00:53:49,640 --> 00:53:51,790 送ってくれなくてもいいのに 770 00:53:51,790 --> 00:53:52,990 疲れてない? 771 00:53:52,990 --> 00:53:54,690 まったく 772 00:53:54,690 --> 00:53:58,550 このために今まで運動をしてきた 773 00:53:58,550 --> 00:54:02,510 それに これを一人で運ぶのは大変だから 774 00:54:02,510 --> 00:54:04,630 今日は車で送ったんだ 775 00:54:04,630 --> 00:54:06,570 これは何? 776 00:54:06,570 --> 00:54:08,030 私のもの? 777 00:54:08,030 --> 00:54:12,480 悪いけどハジンさんのではなく 778 00:54:13,300 --> 00:54:15,260 ハジンさんのお母さんへ 779 00:54:15,850 --> 00:54:17,710 それとお店だけど 780 00:54:17,710 --> 00:54:20,030 防犯ビデオを設置しては? 781 00:54:20,030 --> 00:54:23,500 元夫はいい人に見えなかった 782 00:54:23,500 --> 00:54:26,200 また戻ってくるかもしれない 783 00:54:28,270 --> 00:54:30,330 シンウォンさん 784 00:54:32,140 --> 00:54:35,270 あの時は仕方がなかったけど 785 00:54:35,270 --> 00:54:38,480 あなたにここまで心配されるのは 786 00:54:38,480 --> 00:54:40,290 困ります 787 00:54:40,290 --> 00:54:44,470 特に元夫や家族のことは 788 00:54:45,550 --> 00:54:49,080 気持ちだけ受け取ります 789 00:54:52,040 --> 00:54:54,520 運転気をつけて 790 00:55:11,030 --> 00:55:12,770 ハジンさん 791 00:55:15,230 --> 00:55:17,540 今俺に 792 00:55:17,540 --> 00:55:20,130 線を引いたよね 793 00:55:22,640 --> 00:55:24,450 でもね 794 00:55:25,150 --> 00:55:27,060 その線は 795 00:55:27,060 --> 00:55:29,330 無視してもいい? 796 00:55:30,190 --> 00:55:31,820 俺は 797 00:55:32,710 --> 00:55:35,250 ハジンさんと一緒だと楽しい 798 00:55:35,250 --> 00:55:38,170 ワクワクするし落ち着く 799 00:55:38,780 --> 00:55:40,460 それにつまらないこと 苦しいこと 800 00:55:40,460 --> 00:55:42,460 悲しいことも共有したい 801 00:55:43,140 --> 00:55:45,460 こうやってあなたの人生に 802 00:55:46,330 --> 00:55:48,050 深く関わりたい 803 00:55:48,050 --> 00:55:50,570 でも嫌だと言ってるでしょ 804 00:55:53,510 --> 00:55:55,960 言ってる意味が分からない? 805 00:55:56,870 --> 00:55:58,180 わかってる 806 00:55:58,180 --> 00:56:00,820 あなたの嫌なことや 怖いことはー 807 00:56:00,820 --> 00:56:02,990 わからなかったのね 808 00:56:04,460 --> 00:56:06,890 では私たちは無理ね 809 00:56:30,650 --> 00:56:31,930 皆さんはどこへ? 810 00:56:31,930 --> 00:56:33,870 今日は協定式があります 811 00:56:33,870 --> 00:56:35,870 リニューアル事業で行われています 812 00:56:35,870 --> 00:56:38,630 ハナ市も手厚く支援してくれてますね 813 00:56:38,630 --> 00:56:39,720 はい 814 00:56:39,720 --> 00:56:43,460 チーム長や本部長が全部準備したのに 815 00:56:45,910 --> 00:56:48,400 [ヨンソン] 816 00:56:48,400 --> 00:56:50,890 [国際観光に関する事業協定] 817 00:56:50,890 --> 00:56:51,990 こんにちは 818 00:56:51,990 --> 00:56:54,560 お会いできて光栄です 819 00:56:55,570 --> 00:56:57,530 どうぞお席へ 820 00:56:59,300 --> 00:57:03,160 会長 少しこちらへ 821 00:57:11,300 --> 00:57:14,500 これより国際観光のため 822 00:57:14,500 --> 00:57:16,700 ハナ市とヨンソンデパートの 823 00:57:16,700 --> 00:57:19,030 業務提携を始めます 824 00:57:19,030 --> 00:57:23,450 オ・ヒョクス市長 こちらへ 825 00:57:31,030 --> 00:57:33,310 続きまして 826 00:57:33,310 --> 00:57:35,420 すみません 827 00:57:36,650 --> 00:57:39,550 なんだ? 828 00:57:41,560 --> 00:57:43,540 少しお待ちください 829 00:58:26,300 --> 00:58:29,780 パン・ジュヨンです 830 00:58:30,440 --> 00:58:31,610 はい 831 00:58:31,610 --> 00:58:34,140 ヨンソンデパートの戦略企画部 832 00:58:34,140 --> 00:58:36,830 パン・ジュヨン本部長です 833 00:58:59,730 --> 00:59:03,800 「あいつは黒炎竜」 834 00:59:03,800 --> 00:59:06,500 [特別出演:シン・ヒョンス] 835 00:59:08,110 --> 00:59:13,510 ♫ ふりそそぐ星と満月 ♫ 836 00:59:13,510 --> 00:59:16,430 ♫ I whisper in the river ♫ 837 00:59:16,430 --> 00:59:18,810 ♫ Draw me now ♫ 838 00:59:18,810 --> 00:59:21,810 ♫ We glow under the moonlight ♫ 839 00:59:21,810 --> 00:59:24,060 ♫ The moon goes down ♫ 840 00:59:24,060 --> 00:59:29,580 ♫ 暗い夜も 冬の日も ♫ 841 00:59:29,580 --> 00:59:30,730 ♫ 君を照らしてる 今教えて ♫ 842 00:59:30,730 --> 00:59:32,980 ペク・チーム長を追い出す計画を 843 00:59:32,980 --> 00:59:34,250 取り消してください 844 00:59:34,250 --> 00:59:37,060 チーム長 会いたかったです 845 00:59:37,060 --> 00:59:38,900 条件が一つ 846 00:59:38,900 --> 00:59:41,810 リニューアル計画を必ず成功させる 847 00:59:41,810 --> 00:59:44,050 一人で責任を負おうとしないで 848 00:59:44,050 --> 00:59:45,950 二人で寄り添うことにしたでしょ 849 00:59:45,950 --> 00:59:47,020 寂しくない 850 00:59:47,020 --> 00:59:49,900 リニューアル事業が中止になった 851 00:59:49,900 --> 00:59:51,600 開幕はもうすぐなのに 852 00:59:51,600 --> 00:59:54,930 失敗したら全部を失う 853 00:59:54,930 --> 00:59:56,520 私です 854 00:59:56,520 --> 00:59:58,380 黒炎竜です