1 00:00:15,868 --> 00:00:19,739 お忙しいところ お時間を お作りいただき 2 00:00:19,739 --> 00:00:23,292 誠に ありがとうございます。 「誠に」って変だよ。 3 00:00:23,292 --> 00:00:28,531 普通に 「ありがとうございます」 で いいんじゃない? 4 00:00:28,531 --> 00:00:30,900 ありがとうございます。 5 00:00:30,900 --> 00:00:34,537 私 春野翔太朗は アリサさんと 6 00:00:34,537 --> 00:00:37,023 真剣な交際を させていただいており 7 00:00:37,023 --> 00:00:42,395 本日は そのご報告と ご挨拶に おうかが…。 8 00:00:42,395 --> 00:00:45,231 おうか… あ~っ もう! フフフッ…。 9 00:00:45,231 --> 00:00:48,901 私 春野翔太朗は… なんて言う? 10 00:00:48,901 --> 00:00:51,888 とても 新進気鋭の 脚本家とは思えない 11 00:00:51,888 --> 00:00:55,541 リアリティーのなさ…。 彼女の父親に挨拶に行く 12 00:00:55,541 --> 00:00:57,894 男の緊張感ってのは こんなもんなの! 13 00:00:57,894 --> 00:01:00,730 大丈夫だって。 お父さんに 一度 14 00:01:00,730 --> 00:01:02,732 会わせておいたほうがいいって 15 00:01:02,732 --> 00:01:04,717 お母さんが 言ってるだけだから。 16 00:01:04,717 --> 00:01:06,719 オーバーに考えないで。 17 00:01:06,719 --> 00:01:10,039 でも 初めて会ったときの印象って 大事だろ? 18 00:01:10,039 --> 00:01:13,876 っていうか うちの父親なんて ごくごく普通の…。 19 00:01:13,876 --> 00:01:17,030 大学教授だろ? 20 00:01:17,030 --> 00:01:19,716 いつもの翔ちゃんで いいと思うよ。 21 00:01:19,716 --> 00:01:23,886 高名な経済学者の お父さんから見ると 22 00:01:23,886 --> 00:01:27,557 テレビドラマの脚本家なんて チャラチャラした世界の…。 23 00:01:27,557 --> 00:01:30,057 ハッ キャーッ! (急ブレーキ音) 24 00:01:42,722 --> 00:01:46,392 (ヤギの鳴き声) 25 00:01:46,392 --> 00:01:51,380 (鳥の鳴き声) 26 00:01:51,380 --> 00:01:55,180 ビックリした…。 27 00:01:59,555 --> 00:02:03,042 運転 代わろうか? 28 00:02:03,042 --> 00:02:06,479 ううん! 翔ちゃん 徹夜明けでしょ? 29 00:02:06,479 --> 00:02:09,899 ここの山を越えたら もう少しだから。 30 00:02:09,899 --> 00:02:12,401 ゆっくり行こう。 31 00:02:12,401 --> 00:02:14,901 安全運転でね。 うん。 32 00:02:17,039 --> 00:02:20,393 お父さんと会うより アリサの運転のほうが緊張してきた。 33 00:02:20,393 --> 00:02:23,546 だから 電車で行こうって 言ったじゃん。 34 00:02:23,546 --> 00:02:25,715 仮免 一発合格だって! 35 00:02:25,715 --> 00:02:30,720 それに うち 駅から遠いから…。 36 00:02:30,720 --> 00:02:33,222 まだ 死にたくない。 37 00:02:33,222 --> 00:02:36,922 そんなに私の運転 心配? 38 00:02:40,396 --> 00:02:42,715 何? 39 00:02:42,715 --> 00:02:46,552 アリサと結婚するまでは 死ねないってこと。 40 00:02:46,552 --> 00:02:49,555 何? そのセリフ。 41 00:02:49,555 --> 00:02:52,074 じゃあ 結婚したら もういいんだ。 42 00:02:52,074 --> 00:02:55,978 子どもの顔を見なくても。 だから これは たとえ話で…。 43 00:02:55,978 --> 00:03:01,278 私は… 翔ちゃんと 一生 一緒にいたい。 44 00:03:04,070 --> 00:03:06,072 私が死ぬまで…。 45 00:03:06,072 --> 00:03:08,124 先に死ぬのは 俺だろう? 46 00:03:08,124 --> 00:03:10,710 だって 男のほうが 平均寿命 短いし…。 47 00:03:10,710 --> 00:03:12,712 だめ! 私が先! 48 00:03:12,712 --> 00:03:15,565 私が 翔ちゃんに みとられて死ぬの。 49 00:03:15,565 --> 00:03:17,917 わかった わかったよ。 50 00:03:17,917 --> 00:03:19,917 じゃあ 一緒に…。 51 00:03:23,506 --> 00:03:26,106 (激突音) 52 00:03:28,077 --> 00:03:30,077 (救急車のサイレン) 53 00:04:01,577 --> 00:04:04,077 目が覚めましたね? 54 00:04:07,383 --> 00:04:09,752 ここは…。 55 00:04:09,752 --> 00:04:14,790 三途の川の こちら側。 56 00:04:14,790 --> 00:04:17,090 渡らないで よかったでしょ? 57 00:04:21,030 --> 00:04:23,532 アリサは? 58 00:04:23,532 --> 00:04:27,553 僕と一緒に 車に乗っていた女性です。 59 00:04:27,553 --> 00:04:29,555 女性病棟に…。 60 00:04:29,555 --> 00:04:36,712 彼女は? アリサは 大丈夫なんですか? 61 00:04:36,712 --> 00:04:39,882 一命は 取り留めましたよ。 62 00:04:39,882 --> 00:04:42,735 よかった~。 63 00:04:42,735 --> 00:04:45,054 ただ…。 64 00:04:45,054 --> 00:04:49,254 ただ… なんです? 65 00:04:51,444 --> 00:04:54,230 後ほど 先生から 説明があると思います。 66 00:04:54,230 --> 00:05:01,404 アリサに 会わせてもらえますか? 67 00:05:01,404 --> 00:05:03,504 伝えておきます。 68 00:05:40,059 --> 00:05:43,045 担当医の石原です。 69 00:05:43,045 --> 00:05:46,048 どうも 春野です。 70 00:05:46,048 --> 00:05:50,052 どうですか? ご気分は。 71 00:05:50,052 --> 00:05:55,391 なんか 頭に モヤが かかってる感じで…。 72 00:05:55,391 --> 00:05:58,260 まだ 麻酔が 残っているんでしょう。 73 00:05:58,260 --> 00:06:01,260 それなりに 大きな手術でしたから。 74 00:06:09,388 --> 00:06:12,725 あっ うぅ…。 75 00:06:12,725 --> 00:06:16,645 左橈骨骨折と 右けい骨 及び 76 00:06:16,645 --> 00:06:22,234 ひ骨骨折に対し 観血的骨接合術を行いました。 77 00:06:22,234 --> 00:06:24,234 アリサのほうは? 78 00:06:32,211 --> 00:06:34,363 大丈夫でしょう。 79 00:06:34,363 --> 00:06:36,749 いつ 会えますか? 80 00:06:36,749 --> 00:06:38,884 経過観察を しばらくして…。 81 00:06:38,884 --> 00:06:40,886 いつ 会えるんです? 82 00:06:40,886 --> 00:06:44,890 あなただって これだけの ケガをしたんです。 83 00:06:44,890 --> 00:06:48,894 彼女は 身体的にも精神的にも ダメージを受けてるので 84 00:06:48,894 --> 00:06:50,863 少し 待ってください。 85 00:06:50,863 --> 00:06:55,234 すみません。 86 00:06:55,234 --> 00:06:57,386 彼女の家族には? 87 00:06:57,386 --> 00:07:02,007 警察のほうから 連絡が いってると思います。 88 00:07:02,007 --> 00:07:07,196 じゃあ 急に痛みが出たり 気持ちが悪くなったりしたら 89 00:07:07,196 --> 00:07:09,348 ナースのほうに言ってください。 90 00:07:09,348 --> 00:07:13,348 抗生物質を投与してるから 合う 合わないもあるの。 91 00:07:20,359 --> 00:07:24,013 (津田)動けないよ しばらく。 92 00:07:24,013 --> 00:07:27,516 えっ? 93 00:07:27,516 --> 00:07:31,437 ゆうべ 車で事故って 担ぎ込まれた兄ちゃんだろ? 94 00:07:31,437 --> 00:07:36,192 あぁ 全治3か月ってとこだな。 95 00:07:36,192 --> 00:07:38,561 そんなに? 96 00:07:38,561 --> 00:07:42,131 おそらく 骨折した箇所を ボルトで つなぐだろうから 97 00:07:42,131 --> 00:07:45,851 なんやかんや 1か月は ベッド生活ってとこだよ。 98 00:07:45,851 --> 00:07:49,839 長っ… トイレとかは? 99 00:07:49,839 --> 00:07:53,359 看護師さんが 手伝ってくれる。 すぐに慣れるさ。 100 00:07:53,359 --> 00:07:58,197 それより つらいのは ギプスの内側が かゆくなる。 101 00:07:58,197 --> 00:08:00,397 特に この季節はね…。 102 00:08:04,353 --> 00:08:06,355 ここの病室の方ですか? 103 00:08:06,355 --> 00:08:09,024 そう 津田八郎。 104 00:08:09,024 --> 00:08:11,177 まぁ ここにも長くてね。 105 00:08:11,177 --> 00:08:13,863 囚人みたいなものかな…。 106 00:08:13,863 --> 00:08:17,683 囚人…。 107 00:08:17,683 --> 00:08:21,383 まっ それぞれ 刑期は違うけどね。 108 00:08:36,919 --> 00:08:39,021 調子 いいよ。 109 00:08:39,021 --> 00:08:41,021 ここか? あ… 違うね。 110 00:09:00,726 --> 00:09:02,726 あっ。 111 00:09:29,588 --> 00:09:31,674 あの~。 112 00:09:31,674 --> 00:09:34,674 押すんですか? ナースコール。 113 00:09:43,869 --> 00:09:46,355 スマホが見つからなくて。 114 00:09:46,355 --> 00:09:49,875 ここ つながらないよ。 115 00:09:49,875 --> 00:09:53,195 Wi-Fiも飛んでないし 電波状況も悪いから。 116 00:09:53,195 --> 00:09:55,195 えっ でも…。 117 00:09:57,850 --> 00:10:01,537 あぁ ネットを使うときは 118 00:10:01,537 --> 00:10:04,023 下の受付の ロビーまで行ってるから。 119 00:10:04,023 --> 00:10:07,376 ホントは この部屋 Wi-Fiが完備されているのに 120 00:10:07,376 --> 00:10:10,179 わざと電源を切ってある という説もあるんですけどね。 121 00:10:10,179 --> 00:10:12,164 電源 入れてもらえば いいじゃないですか? 122 00:10:12,164 --> 00:10:15,684 いろいろと 事情があるんでしょうね。 123 00:10:15,684 --> 00:10:18,871 僕が この病院にいること 誰も知らないんですよ。 124 00:10:18,871 --> 00:10:21,857 事務所に連絡しないと。 連絡先を教えてくれれば 125 00:10:21,857 --> 00:10:24,777 あとで僕が 下のロビーまで行って 伝えてきますよ。 126 00:10:24,777 --> 00:10:27,179 でも 他に僕のマネジャーと 127 00:10:27,179 --> 00:10:29,181 いろいろと やり取りしなきゃ いけないこともありますし…。 128 00:10:29,181 --> 00:10:32,034 そうですか…。 それにしても 129 00:10:32,034 --> 00:10:34,069 ナースコールはですね…。 130 00:10:34,069 --> 00:10:36,338 そんなことで 呼ばないほうがいいですか? 131 00:10:36,338 --> 00:10:39,008 みんな 忙しそうですもんね。 132 00:10:39,008 --> 00:10:42,011 アンタが そうしたいなら そうすりゃいいんじゃないの? 133 00:10:42,011 --> 00:10:46,198 なんです? なんなんですか? 134 00:10:46,198 --> 00:10:48,167 まぁ… この人 135 00:10:48,167 --> 00:10:53,606 春野さんは… まだ ここに来たばかりだから。 136 00:10:53,606 --> 00:10:56,191 じゃあ 僕は どうしたらいいんですか? 137 00:10:56,191 --> 00:11:00,691 いや… 別に押してもいいけど。 138 00:11:07,169 --> 00:11:11,357 好きにさせてやれよ。 まだ こんな時間だし。 139 00:11:11,357 --> 00:11:14,957 ですね… どうぞ。 140 00:11:17,029 --> 00:11:21,029 どうぞ どうぞ。 ほら 早く。 141 00:12:50,222 --> 00:12:52,391 バァー どうされました? 142 00:12:52,391 --> 00:12:56,895 あの… 僕のスマホは? 143 00:12:56,895 --> 00:12:59,548 事故のときの私物は 警察が まとめて 144 00:12:59,548 --> 00:13:01,550 預かってると思いますよ。 145 00:13:01,550 --> 00:13:03,719 そうですか…。 146 00:13:03,719 --> 00:13:07,222 いくつか 連絡しなければ いけないところがあるので。 147 00:13:07,222 --> 00:13:09,208 そうですよね。 148 00:13:09,208 --> 00:13:12,227 後ほど 警察の方が来るので 直接 聞いてください。 149 00:13:12,227 --> 00:13:15,047 はい。 はい。 150 00:13:15,047 --> 00:13:18,417 ナースコールって…。 151 00:13:18,417 --> 00:13:21,203 何か特別な ルールみたいなものが あるんですか? 152 00:13:21,203 --> 00:13:25,874 えっ どうしてですか? 153 00:13:25,874 --> 00:13:27,876 あの 何か用があれば いつでも…。 154 00:13:27,876 --> 00:13:31,880 夜中でもですか? もちろん。 155 00:13:31,880 --> 00:13:34,066 そのための ナースコールですから。 156 00:13:34,066 --> 00:13:36,966 フフッ…。 157 00:13:58,891 --> 00:14:01,193 (戸田)<男は葛藤していた 春巻き 唐揚げ エビカツ> 158 00:14:01,193 --> 00:14:03,195 <こいつぁ飲みたい ぐいーーっと飲みたーい➡ 159 00:14:03,195 --> 00:14:05,364 でも控えるんだった カラダのことも気にしなきゃ!> 160 00:14:05,364 --> 00:14:07,399 (戸田)でしょ? (沢村)そうです… 161 00:14:07,399 --> 00:14:09,401 だったらこれ! 162 00:14:09,401 --> 00:14:11,753 (泡の音)シュワー (戸田)<その葛藤にどんぴしゃ 金麦のオフ> 163 00:14:13,856 --> 00:14:18,844 ♬~ 164 00:14:18,844 --> 00:14:21,513 (バズーカ発射音)ドン……バシャ! 165 00:14:21,513 --> 00:14:23,913 (炭酸の音)シュワー 166 00:14:24,783 --> 00:14:26,819 <「ジムビーム」 ハイボール!> 167 00:14:30,923 --> 00:14:46,423 (電子音) 168 00:14:54,897 --> 00:14:58,534 (榎木田)大丈夫ですよ。 169 00:14:58,534 --> 00:15:01,537 心配しなくて。 170 00:15:01,537 --> 00:15:08,443 私の… 私の顔は…。 171 00:15:08,443 --> 00:15:12,531 ケガを 負いました。 172 00:15:12,531 --> 00:15:17,531 車のフロントガラスに 顔の右半分を…。 173 00:15:24,059 --> 00:15:29,548 ガラスの破片は すべて取り除きましたし 174 00:15:29,548 --> 00:15:37,372 えぐれた ほほは… でん部の肉を移植しました。 175 00:15:37,372 --> 00:15:44,972 ここからは 美容整形の分野になります。 176 00:15:47,549 --> 00:15:54,957 あっ 車に同乗していた 春野翔太朗さんが 177 00:15:54,957 --> 00:15:58,457 会いたいと言ってますが…。 178 00:16:03,865 --> 00:16:08,704 うん… そのほうが いいでしょう。 179 00:16:08,704 --> 00:16:15,204 あなたも彼も… もう少し 時間が必要だ。 180 00:16:20,699 --> 00:16:26,555 運転していたのは 三森アリサさん。 181 00:16:26,555 --> 00:16:29,191 プライベートなことに 立ち入るようですが 182 00:16:29,191 --> 00:16:33,028 三森アリサさんは 春野さんと おつきあいをしていた 183 00:16:33,028 --> 00:16:35,030 恋人ということで よろしいですね? 184 00:16:35,030 --> 00:16:37,366 はい。 185 00:16:37,366 --> 00:16:40,569 彼女の実家に 挨拶に行く途中でした。 186 00:16:40,569 --> 00:16:44,072 なんで あなたが 運転しなかったんですか? 187 00:16:44,072 --> 00:16:47,743 免許取り立ての彼女ではなく 188 00:16:47,743 --> 00:16:49,728 あなたが運転したほうが 事故なんて 189 00:16:49,728 --> 00:16:51,730 起こさなかったんじゃ ありませんか? 190 00:16:51,730 --> 00:16:55,734 そうかもしれません。 191 00:16:55,734 --> 00:16:59,571 なんか イチャイチャしてたんですか? 運転しながら…。 192 00:16:59,571 --> 00:17:01,890 いえ。 193 00:17:01,890 --> 00:17:05,077 ドライブレコーダーは なぜ オフにしていたんです? 194 00:17:05,077 --> 00:17:07,229 オフになんかしてませんよ。 195 00:17:07,229 --> 00:17:09,915 買ったときから ずっと つけっぱなしです。 196 00:17:09,915 --> 00:17:13,802 それが なぜか たまたま オフになっていたみたいで… なぁ。 197 00:17:13,802 --> 00:17:17,389 だからって それが何か問題なんですか? 198 00:17:17,389 --> 00:17:20,742 薬なんて やってないでしょうね? 199 00:17:20,742 --> 00:17:22,911 どういう意味ですか? 200 00:17:22,911 --> 00:17:24,913 いや ドラッグとか。 ほら 春野さん 201 00:17:24,913 --> 00:17:27,065 芸能関係の お仕事されてるから そういうものも 202 00:17:27,065 --> 00:17:29,067 手に入りやすいのかなと…。 工藤さん。 203 00:17:29,067 --> 00:17:31,069 僕は 単なる脚本家です! 204 00:17:31,069 --> 00:17:34,072 あなたは? 205 00:17:34,072 --> 00:17:37,559 古岡署の刑事第一課の工藤です。 206 00:17:37,559 --> 00:17:39,561 加藤です。 207 00:17:39,561 --> 00:17:41,563 あっ 警察手帳 見せたほうがいいですか? 208 00:17:41,563 --> 00:17:44,049 刑事ドラマみたいに…。 209 00:17:44,049 --> 00:17:46,084 交通事故の事情聴取に 210 00:17:46,084 --> 00:17:48,403 なぜ 一課の刑事が くっついてくるんですか? 211 00:17:48,403 --> 00:17:51,907 さぁ? なんででしょうね~。 212 00:17:51,907 --> 00:17:55,007 ハハハハ… また 来ます。 213 00:17:57,412 --> 00:18:00,549 「また来ます」って言われても…。 214 00:18:00,549 --> 00:18:02,567 あっ すみません。 215 00:18:02,567 --> 00:18:04,603 これが あの人の やり方なんです。 216 00:18:04,603 --> 00:18:06,603 勘を頼りにしてる人なんで…。 217 00:18:09,508 --> 00:18:13,008 僕に どんな勘が 働いたっていうんですか? 218 00:18:15,897 --> 00:18:19,418 そうだ 僕のスマホ 返してもらえませんか? 219 00:18:19,418 --> 00:18:22,287 いえ 現場には ありませんでしたよ。 220 00:18:22,287 --> 00:18:25,590 えっ? 事故原因を調査するうえでも 221 00:18:25,590 --> 00:18:28,760 春野さんの スマホのデータが 欲しかったんですけど 222 00:18:28,760 --> 00:18:31,730 どこにも。 そんな…。 223 00:18:31,730 --> 00:18:35,884 車の中でも ずっと 使ってましたから。 224 00:18:35,884 --> 00:18:40,372 車は レッカーで署まで運んで いろいろと調べましたし 225 00:18:40,372 --> 00:18:43,558 事故現場も かなり広い範囲にわたって 226 00:18:43,558 --> 00:18:46,545 破片とかを 採取したはずですからね。 227 00:18:46,545 --> 00:18:50,432 う~ん おかしいな。 228 00:18:50,432 --> 00:18:53,051 もう一度 探しておいてもらえますか? 229 00:18:53,051 --> 00:18:56,555 わかりました。 230 00:18:56,555 --> 00:19:00,392 小銭。 お札も使えますよ。 231 00:19:00,392 --> 00:19:03,879 財布 忘れた~。 スマホでも買えます。 232 00:19:03,879 --> 00:19:06,748 ハハッ ハハハハ…。 233 00:19:06,748 --> 00:19:10,552 アイツ なんかあるな。 234 00:19:10,552 --> 00:19:12,888 何を根拠に? 235 00:19:12,888 --> 00:19:16,041 刑事が根拠を言いだしたら 終わりだ。 236 00:19:16,041 --> 00:19:19,211 漁師だって 魚群探知機を 頼りにする時代ですよ。 237 00:19:19,211 --> 00:19:22,047 魚の群れを 追うならな。 238 00:19:22,047 --> 00:19:26,047 俺たちは たった一匹の獲物を 釣ればいい。 239 00:19:29,221 --> 00:19:31,890 なんすか? その いいこと言っただろう的な 240 00:19:31,890 --> 00:19:34,893 ドヤ顔… うちの管内の連続殺人事件と 241 00:19:34,893 --> 00:19:37,312 関係あるんですか? さっきの彼は 242 00:19:37,312 --> 00:19:40,048 東京からやってきて たまたま 交通事故を 243 00:19:40,048 --> 00:19:42,448 起こしただけじゃないんですか? アイツの職業は? 244 00:19:44,903 --> 00:19:46,922 脚本家です。 245 00:19:46,922 --> 00:19:50,208 今回の連続殺人事件…。 246 00:19:50,208 --> 00:19:52,861 なんかの ホラー映画みたいじゃねえか? 247 00:19:52,861 --> 00:19:56,531 被害者の遺体から 耳やら眼球やら 指やら…。 248 00:19:56,531 --> 00:19:58,533 その一部を 犯人が 持ち去ってるからですか? 249 00:19:58,533 --> 00:20:02,387 殺人の戦利品としてな。 250 00:20:02,387 --> 00:20:04,539 そんな 猟奇的な事件…。 251 00:20:04,539 --> 00:20:07,976 現実の世界では 普通 起きないんだよ。 252 00:20:07,976 --> 00:20:13,715 ニュースを見ている観客のために 事件を作ってるってわけだ。 253 00:20:13,715 --> 00:20:18,386 劇場型の 連続殺人事件。 254 00:20:18,386 --> 00:20:23,886 それには ハラハラドキドキの脚本が 必要だろう? 255 00:24:16,875 --> 00:24:19,561 夜間は 西垣という看護師が 担当しますので…。 256 00:24:19,561 --> 00:24:23,047 はい。 まだ 21歳の 新米看護師ですけど 257 00:24:23,047 --> 00:24:26,067 優秀ですから。 西垣! 258 00:24:26,067 --> 00:24:28,720 はい。 259 00:24:28,720 --> 00:24:30,720 よろしくお願いします。 260 00:24:33,892 --> 00:24:35,877 何か? 261 00:24:35,877 --> 00:24:39,030 あっ いや…。 262 00:24:39,030 --> 00:24:41,883 21歳だって言ってたので ハハハ…。 263 00:24:41,883 --> 00:24:44,919 あの ふ… あっ ず ずいぶん 264 00:24:44,919 --> 00:24:46,938 大人っぽいな~と思って…。 265 00:24:46,938 --> 00:24:48,957 長女なんで。 266 00:24:48,957 --> 00:24:52,727 だから しっかりして 見えるんですね。 267 00:24:52,727 --> 00:24:55,580 僕より 年上だと思いましたもん。 268 00:24:55,580 --> 00:24:58,616 いや オーバーだな。 じゃあ 西垣 お願いね。 269 00:24:58,616 --> 00:25:00,635 はい。 足に ボルト 入れたばかりで 270 00:25:00,635 --> 00:25:04,222 拒否反応 起こすかもしれないから 注意して。 で 何かあったら 271 00:25:04,222 --> 00:25:07,242 今日は 佐久間先生が宿直だから すぐに報告して。 272 00:25:07,242 --> 00:25:09,878 はい。 じゃあ 安静にしててくださいね。 273 00:25:09,878 --> 00:25:14,566 あの… アリサは? 274 00:25:14,566 --> 00:25:19,737 あぁ… 先生には 伝えておきましたよ。 275 00:25:19,737 --> 00:25:23,037 春野さんが心配してるから 彼女の状況を教えてほしいって。 276 00:25:25,376 --> 00:25:29,747 たぶん 明日 先生から 説明があると思いますけど。 277 00:25:29,747 --> 00:25:33,401 そうですか…。 278 00:25:33,401 --> 00:25:36,201 ありがとうございます。 はい。 279 00:25:46,047 --> 00:25:49,200 春野くんの彼女 心配ですね。 280 00:25:49,200 --> 00:25:53,371 えっ? えぇ…。 281 00:25:53,371 --> 00:25:56,057 アリサさんでしたっけ? 282 00:25:56,057 --> 00:25:59,544 3号棟の 4階の個室にいるそうですよ。 283 00:25:59,544 --> 00:26:02,046 どうして それを? 284 00:26:02,046 --> 00:26:05,867 風呂に行ったときに さっきの 新米看護師の…。 285 00:26:05,867 --> 00:26:09,053 西垣さん? そうそう 西垣さんが 286 00:26:09,053 --> 00:26:12,023 院長と話してるのを 小耳に挟みましてね。 287 00:26:12,023 --> 00:26:15,677 なんで個室なんだろう? 288 00:26:15,677 --> 00:26:17,679 重傷なんでしょうか? 289 00:26:17,679 --> 00:26:21,533 それだったら まだ 集中治療室にいるでしょう。 290 00:26:21,533 --> 00:26:24,185 他の相部屋が 満室とか? 291 00:26:24,185 --> 00:26:28,172 いや 女性病棟のほうは かなり 空いてるはずですよ。 292 00:26:28,172 --> 00:26:33,344 そういう病院なんだよ ここは。 293 00:26:33,344 --> 00:26:35,747 どういう意味ですか? 294 00:26:35,747 --> 00:26:38,333 謎が 多いっていうか…。 295 00:26:38,333 --> 00:26:41,169 下塚さん。 アンタも災難だったな。 296 00:26:41,169 --> 00:26:44,672 まぁ 事故って 救急車に乗せられちゃ 297 00:26:44,672 --> 00:26:48,359 病院を選べなかったろうけどな。 298 00:26:48,359 --> 00:26:51,029 ここの先生 ヤブ医者ってことですか? 299 00:26:51,029 --> 00:26:54,499 そんなことないですよ。 この規模の病院としては 300 00:26:54,499 --> 00:26:56,551 県内でも そこそこの クラスだそうですし。 301 00:26:56,551 --> 00:26:58,519 (滝中)なんか 変だってこと。 302 00:26:58,519 --> 00:27:01,189 変? どこが変なのか 303 00:27:01,189 --> 00:27:05,489 よくわからないけど 違和感を覚えることが多くて…。 304 00:27:08,179 --> 00:27:10,682 僕は もうすぐ退院なんですけど 305 00:27:10,682 --> 00:27:13,868 外来では ここに通わないつもりです。 306 00:27:13,868 --> 00:27:17,205 滝中さん ひっどいな~。 307 00:27:17,205 --> 00:27:21,259 私たちは まだ ここに入院 してなきゃいけないんですから。 308 00:27:21,259 --> 00:27:24,362 フフッ… すみません。 309 00:27:24,362 --> 00:27:29,400 みんな 長いこと入院してると あらぬ妄想を抱くんですよ。 310 00:27:29,400 --> 00:27:33,187 体は よくなってるのに なかなか 自分を退院させないのは 311 00:27:33,187 --> 00:27:36,024 病院側の陰謀だろ… とかね。 312 00:27:36,024 --> 00:27:40,561 夜中に ストレッチャーが廊下を 移動する音が聞こえてくるのは…。 313 00:27:40,561 --> 00:27:43,114 だって そんな時間に 手術なんかしないだろ? 314 00:27:43,114 --> 00:27:45,614 急に症状が悪化したとか? 315 00:27:49,354 --> 00:27:54,025 死にそうな患者の内臓を 摘出してるんだってさ。 316 00:27:54,025 --> 00:27:59,697 そんな… B級のホラー映画じゃないんだから。 317 00:27:59,697 --> 00:28:02,050 わっ! 318 00:28:02,050 --> 00:28:06,204 安静にしていないと 内臓 取りますよ…。 319 00:28:06,204 --> 00:28:08,204 うちの看護師長。 320 00:28:10,692 --> 00:28:14,512 皆さんも 小学生じゃないんだから 321 00:28:14,512 --> 00:28:17,198 くだらない うわさ話 しないでください。 322 00:28:17,198 --> 00:28:19,684 はい。 323 00:28:19,684 --> 00:28:22,036 はい 松井さん。 324 00:28:22,036 --> 00:28:25,690 こんなこと 女性に聞くのは 失礼だと思うんですけど…。 325 00:28:25,690 --> 00:28:29,043 西垣さんって 本当のところ おいくつなんですか? 326 00:28:29,043 --> 00:28:31,543 21です。 327 00:28:43,858 --> 00:28:45,860 何か? 328 00:28:45,860 --> 00:28:47,879 いえ… 別に。 329 00:28:47,879 --> 00:28:51,679 はい もう消灯ですよ。 330 00:29:33,024 --> 00:29:36,527 わぁ~っ! 331 00:29:36,527 --> 00:29:39,530 ビックリした~。 332 00:29:39,530 --> 00:29:42,216 お疲れさまです くらい言えよ。 333 00:29:42,216 --> 00:29:44,535 お疲れさまです。 チッ…。 334 00:29:44,535 --> 00:29:47,688 働き方改革の時代ですよ。 335 00:29:47,688 --> 00:29:52,126 こんな時間に署に残ってたら 課長に あれこれ言われますよ。 336 00:29:52,126 --> 00:29:55,530 俺の プライベートな時間 どう使おうが 関係ねえだろ。 337 00:29:55,530 --> 00:29:59,417 プライベートな時間に あちこち欠損した ホトケの写真 338 00:29:59,417 --> 00:30:02,203 眺めるって どうなんですか? 339 00:30:02,203 --> 00:30:09,627 耳 目 指 足首 頭…。 340 00:30:09,627 --> 00:30:13,531 持ってかれた部位が それぞれ違うのは なんでだ? 341 00:30:13,531 --> 00:30:15,550 なんでですかね? 342 00:30:15,550 --> 00:30:18,052 犯行の戦利品にするなら 343 00:30:18,052 --> 00:30:20,938 ずっと 耳だけ切り取っとけば よくねえか? 344 00:30:20,938 --> 00:30:25,376 さぁ? サイコパスですからね 相手は。 345 00:30:25,376 --> 00:30:28,229 そこに そんな理由とか ないんじゃないですか? 346 00:30:28,229 --> 00:30:31,265 サイコパスだからこそさ。 347 00:30:31,265 --> 00:30:34,902 サイコパスだからこそ 俺たちには わからない 348 00:30:34,902 --> 00:30:38,702 整然とした理由が あるような気がするんだよ。 349 00:30:41,209 --> 00:30:44,896 遺体から あちこちの部位を集めて 350 00:30:44,896 --> 00:30:48,733 新しい 一体を 作ろうとしてる… とか? 351 00:30:48,733 --> 00:30:52,386 いいね。 そういうようなことだよ。 352 00:30:52,386 --> 00:30:57,058 ホシは 何かの目的があって 殺人を繰り返している。 353 00:30:57,058 --> 00:31:00,228 っていうことは 連続殺人は…。 354 00:31:00,228 --> 00:31:03,928 まだまだ 続くってことだよ。 355 00:33:54,869 --> 00:33:57,521 すみません。 なんか こんなこと 356 00:33:57,521 --> 00:34:00,725 手伝わせちゃって。 いいんですよ。 357 00:34:00,725 --> 00:34:05,696 僕は もうすぐ退院なんで エネルギーが 有り余ってますから。 358 00:34:05,696 --> 00:34:09,367 滝中さんは どこが悪かったんですか? 359 00:34:09,367 --> 00:34:13,704 腰です。 椎間板ヘルニアで 手術しました。 360 00:34:13,704 --> 00:34:16,741 日帰りでもいいっていうくらい 簡単な手術って 361 00:34:16,741 --> 00:34:21,045 聞かされてたんですけど 結局 3か月 入院してました。 362 00:34:21,045 --> 00:34:23,714 長いですね。 えぇ。 363 00:34:23,714 --> 00:34:28,369 僕は 長距離トラックの 運転手をやってるんで この間 364 00:34:28,369 --> 00:34:31,372 女房が 近所のコンビニでバイトして…。 365 00:34:31,372 --> 00:34:33,357 大変でしたね。 366 00:34:33,357 --> 00:34:38,362 手術して1週間くらいで 僕は もう 痛みもなくて 367 00:34:38,362 --> 00:34:41,182 すぐにでも退院したいって 言ったんですけど 368 00:34:41,182 --> 00:34:44,035 先生の許可が なかなか下りなくて。 369 00:34:44,035 --> 00:34:47,705 なんでですか? さぁ? 370 00:34:47,705 --> 00:34:50,875 レントゲン撮ったり CT撮ったり MRI撮ったり…。 371 00:34:50,875 --> 00:34:54,512 何度も 同じような検査を 受けさせられて…。 372 00:34:54,512 --> 00:34:57,565 退院を引き延ばされた 気がしました。 373 00:34:57,565 --> 00:35:01,552 そんな…。 言ってることが コロコロ変わるし 374 00:35:01,552 --> 00:35:04,071 支離滅裂なんで…。 375 00:35:04,071 --> 00:35:07,625 そう ずっと あなたが彼女に 会いたいって言ってるのに 376 00:35:07,625 --> 00:35:10,411 真剣に 取り合ってくれないような…。 377 00:35:10,411 --> 00:35:13,414 あの はぐらかし方と 似ていたので…。 378 00:35:13,414 --> 00:35:16,067 はぐらかす? だから 379 00:35:16,067 --> 00:35:19,236 彼女のところへ 連れていってあげようと…。 380 00:35:19,236 --> 00:35:22,723 あの調子では おそらく 何週間も… いや 381 00:35:22,723 --> 00:35:26,577 ヘタしたら 何か月も 会わせてもらえませんよ。 382 00:35:26,577 --> 00:35:29,563 ありがとうございます。 383 00:35:29,563 --> 00:35:31,563 いえいえ。 384 00:35:34,235 --> 00:35:37,755 後藤田さんが 彼女の個室は 4階だって言ってましたよね? 385 00:35:37,755 --> 00:35:40,758 ちょっと。 え? (エレベーターの降下音) 386 00:35:40,758 --> 00:35:42,758 こっち。 あ…。 387 00:35:44,745 --> 00:35:47,245 (エレベーターの到着音) 388 00:35:49,250 --> 00:35:51,786 必要なら 筋しかん剤を打つしかないな。 389 00:35:51,786 --> 00:35:54,822 何ミリ 投与しますか? 390 00:35:54,822 --> 00:35:58,576 ギリギリまで。 ギリギリって あの…。 391 00:35:58,576 --> 00:36:02,580 巡回の間に 呼吸が止まることは よくあることだ。 392 00:36:02,580 --> 00:36:04,580 はい。 393 00:36:14,074 --> 00:36:18,129 今の2人 ずいぶん 乱暴な話 してましたね。 394 00:36:18,129 --> 00:36:22,099 医者と看護師なんて そんなものでしょう。 395 00:36:22,099 --> 00:36:27,988 でも 確かに この病院 なんか変ですよね。 396 00:36:27,988 --> 00:36:34,988 でしょう? (エレベーターの開く音) 397 00:36:46,073 --> 00:36:49,927 どこの個室だか 言ってましたっけ 後藤田さん。 398 00:36:49,927 --> 00:36:55,533 いえ 4階の個室としか…。 399 00:36:55,533 --> 00:37:30,184 ♪~ 400 00:37:30,184 --> 00:37:32,219 うぉ~っ! シーッ。 401 00:37:32,219 --> 00:37:44,715 ♪~ 402 00:37:44,715 --> 00:37:47,215 (2人)うわぁ~! (物音) 403 00:37:51,372 --> 00:37:55,209 サル… サル… サルのおもちゃ。 404 00:37:55,209 --> 00:37:58,379 (2人)うわぁ! 405 00:37:58,379 --> 00:38:00,379 子ども…。 406 00:38:21,468 --> 00:38:23,568 外で待ってます。 407 00:38:29,376 --> 00:38:31,376 ありがとうございます。 408 00:38:35,049 --> 00:38:43,440 (電子音) 409 00:38:43,440 --> 00:38:45,740 アリサ…。 410 00:38:53,550 --> 00:38:58,372 アリサ… アリサ…。 411 00:38:58,372 --> 00:39:00,672 アリサ。 412 00:39:05,229 --> 00:39:07,881 アリサ? 413 00:39:07,881 --> 00:39:09,981 アリサ 大丈夫? 414 00:39:12,870 --> 00:39:14,888 誰じゃ? 415 00:39:14,888 --> 00:39:17,688 す… すみません 部屋を間違えました。 416 00:39:26,233 --> 00:39:31,933 ここ アリサの部屋じゃない。 417 00:39:35,192 --> 00:39:39,492 ここには 確かに…。 418 00:39:43,767 --> 00:39:47,321 滝中さん? 419 00:39:47,321 --> 00:39:51,021 滝中さん。 420 00:42:19,923 --> 00:42:21,959 すみません。 421 00:42:21,959 --> 00:42:23,959 あの すみません。 422 00:42:32,069 --> 00:42:47,769 (ナースコール) 423 00:42:58,695 --> 00:43:02,549 やめろ… やめてくれ! 424 00:43:02,549 --> 00:43:05,569 なんで こんなことをするんだ? 425 00:43:05,569 --> 00:43:08,269 やめるんだ! 死にたくない! 426 00:43:10,541 --> 00:43:13,560 俺が 悪いことを したっていうんだったら謝る。 427 00:43:13,560 --> 00:43:15,560 許してくれ! 428 00:43:18,916 --> 00:43:21,016 俺が 何したっていうんだ!? 429 00:43:35,182 --> 00:43:37,684 アリサ…。 430 00:43:37,684 --> 00:43:42,239 どうして? 431 00:43:42,239 --> 00:43:44,875 うちのお父さんに 432 00:43:44,875 --> 00:43:47,861 ちゃんと 挨拶 できなかったでしょ? 433 00:43:47,861 --> 00:43:52,861 違うんだ… 俺たちは 車で事故って…。 434 00:43:55,535 --> 00:43:59,235 ハァ ハァ ハァ…。 435 00:44:01,475 --> 00:44:03,360 アリサは? 436 00:44:03,360 --> 00:44:08,382 もう少し う~ん…。 437 00:44:08,382 --> 00:44:11,535 落ち着くまで 待ったほうがいいって 438 00:44:11,535 --> 00:44:13,535 石原先生から…。 439 00:44:17,524 --> 00:44:20,694 滝中さんは? 440 00:44:20,694 --> 00:44:26,033 ああ… 退院されましたよ。 441 00:44:26,033 --> 00:44:28,185 そんな急に? 442 00:44:28,185 --> 00:44:31,355 なんか 事情が おありのようでしたけど…。 443 00:44:31,355 --> 00:44:37,377 後藤田さん 滝中さんは 皆さんに 挨拶していきましたか? 444 00:44:37,377 --> 00:44:39,546 いや 別に…。 445 00:44:39,546 --> 00:44:43,200 まぁ 相部屋の 患者同士ってだけでしたからね。 446 00:44:43,200 --> 00:44:46,687 私物も 知らない間に 持ち出していたみたいだし…。 447 00:44:46,687 --> 00:44:50,190 奥さんは? アイツ 結婚してたの? 448 00:44:50,190 --> 00:44:52,359 一度も 見舞いに来なかったよ。 449 00:44:52,359 --> 00:44:55,862 滝中さんが 働けなかった間 ずっと 450 00:44:55,862 --> 00:44:59,032 コンビニの バイトで 家計を支えていたらしいですよ。 451 00:44:59,032 --> 00:45:02,202 そのわりには 腰は もう すっかり治っていたのに 452 00:45:02,202 --> 00:45:04,187 なかなか 退院しようとしませんでしたね。 453 00:45:04,187 --> 00:45:06,206 いや それは病院側が…。 454 00:45:06,206 --> 00:45:10,210 私たちには 守秘義務がありますから 455 00:45:10,210 --> 00:45:12,879 詳しいことは 申し上げられませんが 456 00:45:12,879 --> 00:45:15,382 滝中さんが おっしゃっていたことと 457 00:45:15,382 --> 00:45:18,982 実際のことは… ちょっと違う点がありますね。 458 00:45:22,372 --> 00:45:25,025 刑事さん…。 ちょっと 勝手に入られたら困ります。 459 00:45:25,025 --> 00:45:28,528 すみません。 スマホ 見つかりました? あなたの。 460 00:45:28,528 --> 00:45:31,014 僕のほうが 聞きたいんですよ。 461 00:45:31,014 --> 00:45:33,717 警察署のほうで 預かってるんじゃないんですか? 462 00:45:33,717 --> 00:45:37,187 鳴らしてみた? 1階のロビーの公衆電話で 463 00:45:37,187 --> 00:45:40,223 何回か かけてみましたけど 留守電でした。 464 00:45:40,223 --> 00:45:44,027 何番? あなたのスマホの番号。 465 00:45:44,027 --> 00:45:47,047 この部屋 つながんないですよ。 466 00:45:47,047 --> 00:45:49,199 (山根)そんなことないですよ。 467 00:45:49,199 --> 00:45:52,386 他の患者さんの 迷惑になりそうなときは 468 00:45:52,386 --> 00:45:54,986 一時的に 切ることはありますけど 今は…。 469 00:45:59,876 --> 00:46:05,976 070 572 3237。 470 00:46:31,057 --> 00:46:33,043 おっ? おおっ! 471 00:46:41,885 --> 00:46:44,054 よ~っ! 472 00:46:44,054 --> 00:46:46,039 滝中さん! 473 00:46:46,039 --> 00:46:48,725 おい。 474 00:46:48,725 --> 00:46:52,395 せ~の! よっ…。 475 00:46:52,395 --> 00:46:54,531 キャーッ!