1 00:00:26,070 --> 00:00:28,940 チソン 2 00:00:31,610 --> 00:00:34,160 キム・ミンジョン 3 00:00:37,830 --> 00:00:40,330 ジニョン 4 00:00:45,340 --> 00:00:47,500 パク・ギュヨン 5 00:01:03,600 --> 00:01:08,690 仮想ディストピアを 舞台にしたフィクションです 6 00:01:39,520 --> 00:01:41,810 キム判事 どうしたの? 7 00:01:45,020 --> 00:01:46,400 {\an8}お疲れさま 8 00:01:48,320 --> 00:01:50,030 {\an8}部長も 9 00:01:51,190 --> 00:01:52,070 {\an8}お疲れさま 10 00:01:52,150 --> 00:01:54,910 {\an8}部長も お疲れさまでした 11 00:01:58,910 --> 00:02:01,410 {\an8}3人で食事でもどうだ 12 00:02:01,500 --> 00:02:02,540 {\an8}ぜひ 13 00:02:07,380 --> 00:02:08,920 {\an8}キム判事は? 14 00:02:10,800 --> 00:02:12,380 {\an8}行きます 15 00:02:22,890 --> 00:02:24,600 {\an8}一件落着ね 16 00:02:24,690 --> 00:02:27,860 メチャクチャ緊張したわ 17 00:02:28,440 --> 00:02:31,530 キム判事は平気だった? 18 00:02:31,610 --> 00:02:37,610 私はカメラの前に 裸で立たされた気分だったわ 19 00:02:38,620 --> 00:02:40,080 オ判事 20 00:02:40,160 --> 00:02:43,000 泣きながら あくびできますか? 21 00:02:43,910 --> 00:02:48,750 私の場合は 毎回 涙が出るけど 22 00:02:48,830 --> 00:02:50,170 それが何か? 23 00:02:51,800 --> 00:02:52,420 いいえ 24 00:02:53,260 --> 00:02:54,800 それより― 25 00:02:55,550 --> 00:03:00,010 全国民の注目を浴びるのは 快感ね 26 00:03:01,050 --> 00:03:04,140 主役は部長だったけど… 27 00:03:05,560 --> 00:03:06,810 私じゃなく 28 00:03:09,400 --> 00:03:10,690 オ判事 29 00:03:12,480 --> 00:03:14,150 私が部長だったら― 30 00:03:14,230 --> 00:03:18,280 緊張して トラブルを起こしてるわ 31 00:03:21,200 --> 00:03:26,120 部長が何をおごってくれるか 楽しみね 32 00:03:26,210 --> 00:03:27,040 楽しみ? 33 00:03:28,250 --> 00:03:31,380 巨額の遺産を 相続してるから― 34 00:03:31,460 --> 00:03:34,800 きっと美食家だと思うの 35 00:03:41,050 --> 00:03:43,930 部長の趣味は何ですか? 36 00:03:44,010 --> 00:03:45,850 ゴルフやテニス? 37 00:03:46,350 --> 00:03:47,270 狩りだ 38 00:03:47,350 --> 00:03:52,020 猟銃でウサギを仕留める あれですか? 39 00:03:52,110 --> 00:03:55,570 ウサギより 強い獲物のほうが楽しい 40 00:04:06,290 --> 00:04:07,370 おいしそう 41 00:04:08,750 --> 00:04:10,370 何の肉? 42 00:04:10,460 --> 00:04:13,500 野生のイノシシです 43 00:04:13,590 --> 00:04:14,340 野生? 44 00:04:14,880 --> 00:04:17,260 合法的に狩ったものだ 45 00:04:17,340 --> 00:04:18,590 すごい 46 00:04:19,220 --> 00:04:24,810 牙をむく獣の頭を撃つのは 病みつきになる 47 00:04:28,140 --> 00:04:29,980 口に合うといいが 48 00:04:30,060 --> 00:04:32,900 意外と風味がありますね 49 00:04:34,190 --> 00:04:36,860 私は味が よく分からない 50 00:04:36,940 --> 00:04:40,070 私にとって料理は― 51 00:04:42,870 --> 00:04:44,070 “噛(か)むもの” 52 00:04:44,160 --> 00:04:46,160 それだけですか? 53 00:04:46,240 --> 00:04:50,250 前歯で噛みちぎり 奥歯で噛み砕く 54 00:04:50,330 --> 00:04:52,750 私は食感を楽しむほうだ 55 00:04:53,330 --> 00:04:54,420 牙で 56 00:04:54,960 --> 00:04:57,420 牙は動物に使います 57 00:04:57,500 --> 00:04:59,170 人間も動物だ 58 00:04:59,260 --> 00:05:00,720 人間は“歯”です 59 00:05:03,470 --> 00:05:06,180 歯も牙も同じですよ 60 00:05:06,260 --> 00:05:10,640 子供のころから いい物を食べ過ぎて― 61 00:05:10,730 --> 00:05:13,150 舌が肥えたのでは? 62 00:05:13,230 --> 00:05:14,690 どうかな 63 00:05:17,070 --> 00:05:20,530 金持ちの家に 生まれたと聞きました 64 00:05:24,280 --> 00:05:26,160 “生まれた”か… 65 00:05:33,710 --> 00:05:36,170 私がお気に障ることでも? 66 00:05:36,250 --> 00:05:37,290 いや 67 00:05:37,380 --> 00:05:41,630 確かに裕福な家庭で育った 68 00:05:41,720 --> 00:05:43,800 でも亡くなった父は― 69 00:05:45,180 --> 00:05:50,850 悪徳高利貸しの2代目だった 70 00:05:50,930 --> 00:05:52,770 血も涙もない? 71 00:05:52,850 --> 00:05:54,230 キム判事 72 00:05:54,310 --> 00:05:57,110 サラ金に詳しいね 73 00:05:57,190 --> 00:06:00,530 親が巨額の借金を抱えてたな 74 00:06:00,610 --> 00:06:02,110 僕の調査を? 75 00:06:02,190 --> 00:06:05,410 同じチームだから調べた 76 00:06:05,490 --> 00:06:10,830 父親が詐欺に遭って 自殺したんだろ? 77 00:06:18,670 --> 00:06:20,460 申し訳ない 78 00:06:20,550 --> 00:06:22,550 今のは言い過ぎた 79 00:06:23,050 --> 00:06:26,550 高利貸しは 優しい顔をした悪人です 80 00:06:26,640 --> 00:06:28,720 キム判事 わざとじゃ… 81 00:06:28,800 --> 00:06:34,140 高利貸しは人に希望を与え 返済時は恐怖を与える 82 00:06:34,640 --> 00:06:37,060 父は必ず懺悔(ざんげ)をした 83 00:06:37,690 --> 00:06:40,020 債務者が自殺するたびに 84 00:06:40,110 --> 00:06:45,820 “私の咎(とが)を主に告白しようと 言ったら―” 85 00:06:45,900 --> 00:06:48,990 “あなたは 私の罪を許された” 86 00:06:52,240 --> 00:06:55,870 私はそんな人に 育てられたんだ 87 00:06:58,540 --> 00:06:59,330 お先に 88 00:06:59,880 --> 00:07:00,710 キム判事 89 00:07:03,630 --> 00:07:07,720 これ以上は 胃がもたれそうなので 90 00:08:28,880 --> 00:08:29,800 どこに? 91 00:08:29,880 --> 00:08:31,340 サファリパークだ 92 00:08:31,430 --> 00:08:31,970 また? 93 00:08:32,590 --> 00:08:35,970 みんな待ってるから 早く来い 94 00:08:36,060 --> 00:08:37,350 すぐ済むさ 95 00:09:00,580 --> 00:09:02,120 物乞いめ 96 00:09:04,000 --> 00:09:07,130 “社会的責任財団” 97 00:09:18,890 --> 00:09:19,930 ケガは? 98 00:09:25,560 --> 00:09:27,360 すみません 99 00:09:29,070 --> 00:09:30,650 不用心だな 100 00:09:53,470 --> 00:09:58,470 社会的責任財団では 社会的弱者のために… 101 00:10:12,150 --> 00:10:15,660 被害者47名分を合算し 102 00:10:15,740 --> 00:10:16,450 禁錮 103 00:10:16,990 --> 00:10:19,530 235年に処する 104 00:10:31,630 --> 00:10:35,010 禁錮235年なんて ふざけてるわ 105 00:10:37,800 --> 00:10:39,300 入れ知恵を? 106 00:10:40,890 --> 00:10:43,980 泣く演出はあなたが? 107 00:10:44,060 --> 00:10:48,650 元役者だから分かるけど 涙の演技は難しい 108 00:10:48,730 --> 00:10:52,190 タイミングを合わせるのは 至難の業だ 109 00:10:52,280 --> 00:10:53,820 カン判事は― 110 00:10:54,610 --> 00:10:58,530 目薬か何か使ったのかな? 111 00:10:58,620 --> 00:11:01,830 私は演技派俳優だったが― 112 00:11:01,910 --> 00:11:06,410 涙の演技が苦手で 主役を張れなかった 113 00:11:08,170 --> 00:11:11,380 今は正真正銘の主役です 114 00:11:13,420 --> 00:11:16,680 本当に私が主役かな? 115 00:11:17,680 --> 00:11:24,100 個性の強いキャラクターが 周りに多すぎて― 116 00:11:24,180 --> 00:11:27,020 自分の役が分からない 117 00:11:30,150 --> 00:11:34,190 大統領は主役であり主(あるじ)です 118 00:11:34,860 --> 00:11:37,700 崩壊しそうな国の… 119 00:11:41,410 --> 00:11:45,870 チャ長官はチュ会長を失って ショックですか? 120 00:11:47,160 --> 00:11:51,670 今まで他の財閥は 容赦しなかったのに 121 00:11:51,750 --> 00:11:56,590 チュ会長の有罪判決には ご不満のようだ 122 00:11:56,670 --> 00:11:59,010 これは何か裏がある 123 00:12:00,590 --> 00:12:03,680 これは妄想だから 忘れてください 124 00:12:03,760 --> 00:12:08,350 私は芸術家肌だから 想像力が豊かなんです 125 00:12:13,230 --> 00:12:19,110 でも今回の筋書きを 考えたのは長官ですよね? 126 00:12:21,160 --> 00:12:25,580 一番の寄付者を失って 財団も痛手のはず… 127 00:12:25,660 --> 00:12:27,040 そうかな 128 00:12:28,580 --> 00:12:31,880 ソ先生は納得してましたよ 129 00:12:34,880 --> 00:12:38,050 “社会的責任財団” 130 00:13:03,450 --> 00:13:04,780 ご用件は? 131 00:13:08,500 --> 00:13:10,460 理事長に会いに 132 00:13:11,410 --> 00:13:12,920 瞑想(めいそう)中です 133 00:13:13,460 --> 00:13:15,420 日を改めてください 134 00:13:16,840 --> 00:13:17,920 どいて 135 00:13:18,000 --> 00:13:21,260 秘書の分際で 誰に命令してるの 136 00:13:23,180 --> 00:13:25,850 こういうのは困ります 137 00:13:25,930 --> 00:13:27,220 困る? 138 00:13:27,310 --> 00:13:29,930 あんたたち何様のつもり? 139 00:13:30,020 --> 00:13:34,690 大統領に“先生”と呼ばれて うぬぼれてるわね 140 00:13:35,980 --> 00:13:37,610 失礼しました 141 00:14:05,930 --> 00:14:07,600 話があります 142 00:14:14,310 --> 00:14:15,650 理事長 143 00:14:15,730 --> 00:14:18,980 思惑どおりにいかず ご立腹ですか 144 00:14:19,070 --> 00:14:19,940 はい? 145 00:14:20,020 --> 00:14:22,610 だからといって― 146 00:14:26,200 --> 00:14:28,780 狼藉(ろうぜき)はいただけませんね 147 00:14:30,370 --> 00:14:32,290 よく言うわ 148 00:14:32,370 --> 00:14:34,870 誰のせいだと思ってるの 149 00:14:35,960 --> 00:14:39,630 カン判事と組んで 私をハメたでしょ 150 00:14:39,710 --> 00:14:41,630 何の話ですか 151 00:14:41,710 --> 00:14:43,090 とぼけるの? 152 00:14:48,090 --> 00:14:51,470 カン判事にも立場がある 153 00:14:51,560 --> 00:14:56,310 チュ会長は失ったが 国民の心をつかんだ 154 00:14:56,390 --> 00:14:59,980 今回の件は 大統領の独断ってこと? 155 00:15:00,060 --> 00:15:02,320 憶測はやめなさい 156 00:15:02,400 --> 00:15:03,400 いいですか 157 00:15:04,400 --> 00:15:08,110 大統領と組んで 私をコケにしたら― 158 00:15:08,200 --> 00:15:10,030 容赦しません 159 00:15:11,160 --> 00:15:13,910 そろそろ お引き取り願おう 160 00:15:38,190 --> 00:15:40,310 タヌキジジイめ 161 00:15:42,520 --> 00:15:47,240 私は今回の裁判結果を 前向きに考えてます 162 00:15:51,120 --> 00:15:52,330 なぜ? 163 00:15:52,410 --> 00:15:53,740 17% 164 00:15:53,830 --> 00:15:58,750 裁判のあと与党の支持率が 17%も上がりました 165 00:16:02,540 --> 00:16:06,300 チャ長官は 与党の次期大統領候補です 166 00:16:06,380 --> 00:16:10,510 だからJUケミカルより 大きな企業が― 167 00:16:10,590 --> 00:16:13,560 長官の前に並ぶでしょうね 168 00:16:15,270 --> 00:16:16,600 何ですって? 169 00:16:17,730 --> 00:16:20,770 出過ぎたことを言いました 170 00:16:22,400 --> 00:16:23,860 秘書の分際で 171 00:16:38,540 --> 00:16:42,130 教授 どこに 投げてるんですか 172 00:16:42,630 --> 00:16:43,420 すまん 173 00:17:00,180 --> 00:17:01,230 教授 174 00:17:07,820 --> 00:17:09,570 決まった 175 00:17:10,570 --> 00:17:12,070 あきれたな 176 00:17:12,160 --> 00:17:16,200 教え子をだますなんて ひどいですよ 177 00:17:16,280 --> 00:17:18,700 フェイクと言え 178 00:17:29,880 --> 00:17:31,380 意外でした 179 00:17:34,090 --> 00:17:37,850 チュ会長を 無罪にすると思ったのに… 180 00:17:41,020 --> 00:17:44,270 本性を暴くのが 難しくなってきた 181 00:17:44,900 --> 00:17:47,480 大統領の支持率は上がり… 182 00:17:49,480 --> 00:17:53,570 我々の知らない取引が あったはずだ 183 00:17:54,860 --> 00:17:58,580 結果的には よかった気がします 184 00:17:58,660 --> 00:18:03,460 結果さえよければ 過程はどうでもいいのか? 185 00:18:04,500 --> 00:18:07,710 いいえ 不正は許せません 186 00:18:09,130 --> 00:18:12,840 裏で何があったのか 調べてみます 187 00:18:19,470 --> 00:18:22,020 悪いな キム判事 188 00:18:22,100 --> 00:18:23,730 やめてください 189 00:18:24,640 --> 00:18:25,850 “キム判事” 190 00:18:26,400 --> 00:18:28,860 これは気色悪いです 191 00:18:29,360 --> 00:18:33,070 “このクソガキ”と 言ってたくせに 192 00:18:33,150 --> 00:18:36,490 昔は お前が 不良だったから… 193 00:18:36,570 --> 00:18:38,830 教授はガラが悪かった 194 00:18:38,910 --> 00:18:39,870 未成年に― 195 00:18:39,950 --> 00:18:42,910 “くさい飯を食わせるぞ”と 196 00:18:43,000 --> 00:18:45,460 ひどい大人だった 197 00:18:46,460 --> 00:18:49,540 最高裁判事を侮辱するのか? 198 00:19:03,180 --> 00:19:04,680 準備できたな 199 00:19:04,770 --> 00:19:06,310 博士とは会ったか? 200 00:19:06,390 --> 00:19:09,190 私のあだ名は “安全博士”です 201 00:19:10,520 --> 00:19:14,280 “博士”は チャン・ギヒョンのことか? 202 00:19:17,990 --> 00:19:19,240 はい 203 00:19:19,950 --> 00:19:21,160 どうぞ 204 00:19:21,240 --> 00:19:22,790 失礼します 205 00:19:24,830 --> 00:19:26,290 何の用だ? 206 00:19:26,960 --> 00:19:28,670 本を返しに 207 00:19:29,170 --> 00:19:31,210 今回は昼間に来たか 208 00:19:33,300 --> 00:19:34,210 疑問が 209 00:19:34,760 --> 00:19:37,220 解消してあげよう 210 00:19:37,300 --> 00:19:40,890 私の大事な引き立て役だから 211 00:19:43,640 --> 00:19:44,970 今 何と? 212 00:19:45,060 --> 00:19:46,520 掛けなさい 213 00:19:54,480 --> 00:19:55,610 何が疑問だ 214 00:19:57,320 --> 00:19:59,200 チャン・ギヒョンです 215 00:19:59,280 --> 00:20:01,070 安全博士か 216 00:20:01,740 --> 00:20:03,120 彼が何か? 217 00:20:03,200 --> 00:20:04,290 怪しいです 218 00:20:04,370 --> 00:20:05,870 なぜ? 219 00:20:05,950 --> 00:20:09,790 大事な証言を 簡単に覆したからです 220 00:20:09,870 --> 00:20:12,170 罪悪感を抱いたんだ 221 00:20:12,250 --> 00:20:13,420 そうでしょうか 222 00:20:13,500 --> 00:20:17,420 君は人間の良心を 信じないのか? 223 00:20:18,550 --> 00:20:21,720 彼の場合は 魂胆が丸見えでした 224 00:20:22,470 --> 00:20:23,220 魂胆? 225 00:20:23,300 --> 00:20:26,560 被告人を 確信犯のように証言し 226 00:20:26,640 --> 00:20:28,350 部長は後押しを 227 00:20:28,430 --> 00:20:29,100 私が? 228 00:20:29,190 --> 00:20:32,940 リアクションも積極的でした 229 00:20:33,020 --> 00:20:36,690 周辺のお年寄りを 危険に さらしてしまうと 230 00:20:36,780 --> 00:20:37,490 それで? 231 00:20:37,570 --> 00:20:41,570 会長は“長生きした連中は 犠牲になれ”と 232 00:20:41,660 --> 00:20:43,120 本当に そんなことを? 233 00:20:43,200 --> 00:20:46,450 当時は内心“人殺しだ”と 234 00:20:46,540 --> 00:20:47,500 “人殺し”か 235 00:20:50,080 --> 00:20:52,420 私ばかり見てたのか? 236 00:20:54,040 --> 00:20:54,920 いいえ 237 00:20:55,000 --> 00:20:56,880 私が仕向けたと? 238 00:20:58,130 --> 00:20:59,010 違いますが… 239 00:20:59,090 --> 00:20:59,970 何が問題だ 240 00:21:00,050 --> 00:21:03,340 あの証言で “業務上過失致死罪”に 241 00:21:03,430 --> 00:21:05,390 それでいいだろ 242 00:21:06,220 --> 00:21:07,640 結果論です 243 00:21:07,720 --> 00:21:08,810 ダメか? 244 00:21:08,890 --> 00:21:11,310 裁判は過程も大事です 245 00:21:12,060 --> 00:21:12,770 なるほど 246 00:21:13,440 --> 00:21:16,860 君は裁判の目的は正義だと? 247 00:21:17,820 --> 00:21:19,280 ほかに何が? 248 00:21:20,780 --> 00:21:24,490 裁判は容疑を立証する ゲームだ 249 00:21:24,570 --> 00:21:27,160 しかもフェアじゃない 250 00:21:27,240 --> 00:21:31,460 強者は警察を買収し 証拠を捏造(ねつぞう)する 251 00:21:32,120 --> 00:21:36,420 弱者は憤って 泣き叫ぶことしかできない 252 00:21:37,210 --> 00:21:41,130 愛国心を持つ企業家を 人殺し呼ばわりするとは 253 00:21:41,220 --> 00:21:45,890 経済危機を乗り越えるために 私は貢献しています 254 00:21:47,510 --> 00:21:50,560 残念だが正義などない 255 00:21:51,180 --> 00:21:55,230 不公平なゲームがあるだけだ 256 00:21:56,400 --> 00:21:59,360 “ライブ法廷ショー” 257 00:22:15,500 --> 00:22:16,830 似てる 258 00:22:19,130 --> 00:22:20,880 そっくりだ 259 00:22:27,180 --> 00:22:28,220 ガオン 260 00:22:29,220 --> 00:22:30,890 今は話せるわ 261 00:22:32,850 --> 00:22:34,640 会いたい? 262 00:22:36,060 --> 00:22:37,730 仕事中だけど… 263 00:22:39,940 --> 00:22:43,820 いや 待って 何とか時間を作るわ 264 00:22:45,280 --> 00:22:46,530 はーい 265 00:22:50,490 --> 00:22:52,160 デートですか? 266 00:22:53,580 --> 00:22:55,710 静かにしなさい 267 00:22:56,620 --> 00:22:57,580 はい 268 00:23:03,710 --> 00:23:05,590 博士とは会ったか? 269 00:23:05,680 --> 00:23:06,760 ご苦労だった 270 00:23:06,840 --> 00:23:08,720 弁護士には俺が会う 271 00:23:10,970 --> 00:23:12,520 これが用件? 272 00:23:12,600 --> 00:23:13,810 ああ 273 00:23:15,100 --> 00:23:15,980 その服は? 274 00:23:16,060 --> 00:23:19,020 おとり捜査の衣装よ 275 00:23:19,110 --> 00:23:20,020 似合う 276 00:23:22,360 --> 00:23:23,730 よく言われる 277 00:23:24,820 --> 00:23:29,620 浮気してる恋人って カン判事のことだったのね 278 00:23:29,700 --> 00:23:31,530 男が好きだったとは… 279 00:23:31,620 --> 00:23:32,740 違う 280 00:23:32,830 --> 00:23:34,750 あなたが恋人だと 281 00:23:34,830 --> 00:23:36,960 盗聴なんて悪趣味だわ 282 00:23:37,040 --> 00:23:38,960 理由は説明しただろ 283 00:23:39,960 --> 00:23:44,340 チャンさんの証言に 疑問を抱かなかった? 284 00:23:46,920 --> 00:23:51,390 突然 秘密を打ち明けたのは なぜだと思う? 285 00:23:51,470 --> 00:23:53,810 恥ずかしくて死にたいです 286 00:23:53,890 --> 00:23:54,720 それは― 287 00:23:54,810 --> 00:23:58,440 良心の呵責(かしゃく)に さいなまれたからよ 288 00:23:58,520 --> 00:24:00,270 本気で そう思う? 289 00:24:02,820 --> 00:24:04,820 自分が助かるためよ 290 00:24:04,900 --> 00:24:06,360 分かるでしょ 291 00:24:08,570 --> 00:24:11,320 もし証人が“博士”なら? 292 00:24:13,700 --> 00:24:17,040 カン判事が 偽証させたとでも? 293 00:24:17,120 --> 00:24:20,000 部長なら やりかねない 294 00:24:20,710 --> 00:24:24,050 今 カン判事は国民の英雄よ 295 00:24:24,130 --> 00:24:25,920 国民的判事なの 296 00:24:27,090 --> 00:24:29,510 ファンに刺されるよ 297 00:24:43,770 --> 00:24:45,730 うっとうしい 298 00:24:52,700 --> 00:24:54,620 {\an8}〝募金箱〞 299 00:24:55,370 --> 00:24:57,660 {\an8}〝愛と希望の分け合い〞 300 00:24:55,370 --> 00:24:57,660 ありがとうございます 301 00:24:57,660 --> 00:24:57,750 {\an8}〝愛と希望の分け合い〞 302 00:24:57,750 --> 00:24:58,950 {\an8}〝愛と希望の分け合い〞 303 00:24:57,750 --> 00:24:58,950 困ってる人々に 希望をお願いします 304 00:24:58,950 --> 00:25:01,460 困ってる人々に 希望をお願いします 305 00:25:01,540 --> 00:25:06,050 なぜ いつも ジヒョンにケンカを売るの 306 00:25:06,130 --> 00:25:07,710 世話が焼ける 307 00:25:13,050 --> 00:25:14,430 ママ! 308 00:25:25,480 --> 00:25:27,940 進行妨害するな 309 00:25:30,150 --> 00:25:32,700 免許を取り直せ 310 00:25:32,780 --> 00:25:34,120 ケガは? 311 00:25:34,990 --> 00:25:35,950 あの車… 312 00:25:36,450 --> 00:25:38,660 邪魔なんだよ 313 00:25:38,740 --> 00:25:40,500 あの野郎 314 00:25:41,660 --> 00:25:43,330 待ちなさい! 315 00:25:48,090 --> 00:25:49,420 うるせえ! 316 00:25:56,050 --> 00:25:56,930 反省しろ 317 00:26:26,330 --> 00:26:27,840 逃がすな 318 00:26:32,050 --> 00:26:32,720 速い 319 00:26:32,800 --> 00:26:34,470 追いつけない 320 00:27:00,830 --> 00:27:02,290 あの車は? 321 00:27:07,960 --> 00:27:09,080 何だ? 322 00:27:09,880 --> 00:27:11,050 仲間? 323 00:27:14,800 --> 00:27:16,220 頭に来た 324 00:28:28,910 --> 00:28:30,170 イカれてる 325 00:28:33,790 --> 00:28:35,630 バカ野郎 326 00:28:35,710 --> 00:28:37,260 ついて来るな 327 00:29:31,190 --> 00:29:32,480 チクショー 328 00:29:46,740 --> 00:29:50,250 バカ野郎 死にたいのか? 329 00:29:50,330 --> 00:29:52,710 いたぞ 車を止めて 330 00:29:53,250 --> 00:29:54,830 ぶっ殺すぞ 331 00:29:55,920 --> 00:29:57,800 イカれてるだろ 332 00:29:57,880 --> 00:29:59,840 おい コラ! 333 00:29:59,920 --> 00:30:02,170 無視すんな 334 00:30:02,260 --> 00:30:04,640 お前 何者だ 335 00:30:05,340 --> 00:30:06,550 おい 336 00:30:07,850 --> 00:30:10,720 カン・ヨハン判事でしょ 337 00:30:10,810 --> 00:30:11,890 ああ 338 00:30:13,810 --> 00:30:18,230 シカトしやがって 聞いてんのか? 339 00:30:31,660 --> 00:30:32,960 何だよ 340 00:30:33,040 --> 00:30:34,370 おい 341 00:30:34,460 --> 00:30:35,870 何する気だ 342 00:30:35,960 --> 00:30:37,420 来るな 343 00:30:37,500 --> 00:30:38,790 来るなよ! 344 00:30:39,290 --> 00:30:41,090 それを置け 345 00:30:41,170 --> 00:30:43,130 警察を呼ぶぞ 346 00:30:44,300 --> 00:30:46,970 ラリってんのか? 347 00:30:48,720 --> 00:30:49,850 おい 348 00:31:08,160 --> 00:31:09,830 マジかよ 349 00:31:19,540 --> 00:31:23,380 お前 テレビに出てた 裁判官だろ 350 00:31:23,460 --> 00:31:25,840 俺に何の恨みがあるんだ 351 00:31:25,920 --> 00:31:27,090 目障りだ 352 00:31:29,260 --> 00:31:29,970 はあ? 353 00:31:31,100 --> 00:31:32,100 よくも 354 00:31:33,470 --> 00:31:36,480 裁判官の分際で よくも… 355 00:31:37,020 --> 00:31:38,900 俺を誰だと? 356 00:31:38,980 --> 00:31:41,190 お前 覚悟しろよ 357 00:31:41,690 --> 00:31:43,150 今から… 358 00:31:48,110 --> 00:31:49,280 それは… 359 00:31:51,370 --> 00:31:54,200 これは俺のじゃない 360 00:31:54,290 --> 00:31:57,870 だが お前の車の中にあった 361 00:31:57,960 --> 00:31:59,630 指紋もバッチリ 362 00:31:59,710 --> 00:32:00,630 押収する 363 00:32:00,710 --> 00:32:01,750 今後は― 364 00:32:03,000 --> 00:32:05,010 公共交通機関を使え 365 00:32:13,810 --> 00:32:15,060 何を入れた 366 00:32:15,560 --> 00:32:17,680 “交通カード” 367 00:32:21,520 --> 00:32:22,650 おい 368 00:32:23,770 --> 00:32:25,030 待てよ 369 00:32:29,910 --> 00:32:30,990 あいつ 370 00:32:32,120 --> 00:32:33,870 クソ野郎 371 00:32:43,500 --> 00:32:46,260 あの人 メチャクチャね 372 00:32:46,340 --> 00:32:48,090 そう言っただろ 373 00:33:11,860 --> 00:33:13,370 おはよう 374 00:33:14,320 --> 00:33:15,580 徹夜? 375 00:33:16,540 --> 00:33:19,120 半人前だから頑張らなくちゃ 376 00:33:19,200 --> 00:33:21,250 半人前だなんて 377 00:33:21,330 --> 00:33:24,330 私は外見で選ばれたでしょ 378 00:33:25,460 --> 00:33:30,840 でも国民の期待に 裁判官の実力で応えたいの 379 00:33:35,970 --> 00:33:37,140 もしもし 380 00:33:37,220 --> 00:33:40,310 チャン・ギヒョンに 会いに行く 381 00:33:40,390 --> 00:33:41,310 なぜ? 382 00:33:41,390 --> 00:33:45,060 当然 証言の裏を取るためよ 383 00:33:45,150 --> 00:33:47,020 お前の仕事じゃない 384 00:33:47,110 --> 00:33:49,320 寂しいこと言わないで 385 00:33:49,900 --> 00:33:52,820 私は刑事なのよ 386 00:33:53,570 --> 00:33:56,620 判事でも違法は許さない 387 00:33:57,700 --> 00:34:00,790 カン・ヨハン 覚悟しなさい 388 00:34:03,870 --> 00:34:05,210 こんにちは 389 00:34:06,130 --> 00:34:07,250 どちら様? 390 00:34:07,340 --> 00:34:09,840 警察のユン・スヒョンです 391 00:34:09,920 --> 00:34:14,010 仕事の世話でも してくれるのか? 392 00:34:14,680 --> 00:34:16,220 帰ってくれ 393 00:34:16,300 --> 00:34:19,430 良心があだになり 失業した 394 00:34:20,310 --> 00:34:22,020 チャンさん 395 00:34:36,820 --> 00:34:40,330 予想どおり チャンに接触を 396 00:34:41,950 --> 00:34:44,000 キム・ガオンが― 397 00:34:44,830 --> 00:34:47,040 チャンを疑ってた 398 00:34:48,590 --> 00:34:50,590 疑う気持ちは分かる 399 00:34:51,250 --> 00:34:52,880 こんな時代だ 400 00:34:52,960 --> 00:34:55,630 あの証言には勇気がいる 401 00:35:02,470 --> 00:35:04,600 私も驚いたよ 402 00:35:07,900 --> 00:35:09,270 水にですか? 403 00:35:09,360 --> 00:35:12,280 何か危険な物質が入ってた 404 00:35:12,360 --> 00:35:16,660 せきとめまいで 事故を起こすところだった 405 00:35:16,740 --> 00:35:19,700 今は何ともないんですね? 406 00:35:19,780 --> 00:35:22,490 数時間後に落ち着いた 407 00:35:22,580 --> 00:35:26,670 血液検査もしたが 何も出なかった 408 00:35:27,750 --> 00:35:30,170 あの水が怪しい 409 00:35:30,250 --> 00:35:33,710 証言が食い違うことは よくある 410 00:35:34,210 --> 00:35:38,300 それにチュ・イルド本人が 罪を認めただろ 411 00:35:40,350 --> 00:35:44,470 ゲームに勝つためなら 手段は選ばない 412 00:36:08,120 --> 00:36:10,540 スヒョン ありがとう 413 00:36:17,420 --> 00:36:19,510 それは何? 414 00:36:20,340 --> 00:36:21,850 お礼だよ 415 00:36:21,930 --> 00:36:25,310 いつもはチゲ鍋なのに 416 00:36:26,310 --> 00:36:27,600 飲むな 417 00:36:27,680 --> 00:36:31,610 香りがいい いいお婿さんになれるわ 418 00:36:32,360 --> 00:36:34,230 誰と結婚するの? 419 00:36:34,320 --> 00:36:35,980 転ぶなよ 420 00:36:36,070 --> 00:36:37,240 冷めるぞ 421 00:36:40,320 --> 00:36:43,030 カン・ヨハンは怪しい 422 00:36:43,120 --> 00:36:45,370 もっと調べてみる 423 00:36:45,450 --> 00:36:48,120 検索もしてみたけど… 424 00:36:48,210 --> 00:36:49,040 スヒョン 425 00:36:49,540 --> 00:36:50,420 うん? 426 00:36:54,090 --> 00:36:57,920 この間 僕に気づいた 人々に― 427 00:36:58,470 --> 00:37:00,970 お礼を言われたんだ 428 00:37:02,010 --> 00:37:06,680 信頼できる裁判官がいて 安心したと 429 00:37:08,180 --> 00:37:09,180 だから? 430 00:37:10,310 --> 00:37:13,230 でも不正は許されないわ 431 00:37:13,770 --> 00:37:16,530 カン・ヨハンは黒よ 432 00:37:17,440 --> 00:37:21,320 証人の買収も立派な犯罪なの 433 00:37:25,030 --> 00:37:26,830 そうだな 434 00:37:28,540 --> 00:37:30,370 また情報を頼む 435 00:37:32,420 --> 00:37:34,210 任せなさい 436 00:37:34,960 --> 00:37:36,000 ガオン 437 00:37:37,420 --> 00:37:41,090 あなたは この件から手を引いて 438 00:37:42,630 --> 00:37:43,340 なぜ? 439 00:37:43,430 --> 00:37:46,720 苦労して裁判官になったのよ 440 00:37:46,810 --> 00:37:49,560 ミン教授が恩人だとしても 441 00:37:50,680 --> 00:37:56,150 あなたに盗聴までさせるのは どうかと思うわ 442 00:37:57,610 --> 00:38:00,610 正義のために引き受けた 443 00:38:01,150 --> 00:38:02,450 私が調べる 444 00:38:32,430 --> 00:38:35,850 最善を尽くしたのがこれか? 445 00:38:36,440 --> 00:38:40,780 訴えられる覚悟で パティシエを引き抜き… 446 00:38:41,900 --> 00:38:46,660 パティシエを引き抜いて 作ったのが― 447 00:38:46,740 --> 00:38:47,990 これなのか? 448 00:38:48,490 --> 00:38:49,330 すみません 449 00:38:49,410 --> 00:38:50,580 すみません 450 00:38:51,240 --> 00:38:55,500 俺があの店で食べたのは こんな味じゃない 451 00:38:55,580 --> 00:39:01,170 味を再現できなきゃ この業界でトップになれない 452 00:39:01,670 --> 00:39:04,380 ほぼ再現できたかと… 453 00:39:04,470 --> 00:39:06,840 ほぼ? 何がほぼだ 454 00:39:07,550 --> 00:39:12,310 完璧じゃないと 意味がないと言ってるだろ 455 00:39:12,810 --> 00:39:14,180 まったく 456 00:39:16,900 --> 00:39:19,150 持ってこい 457 00:39:19,980 --> 00:39:21,070 どうぞ 458 00:39:23,360 --> 00:39:24,650 食え 459 00:39:25,280 --> 00:39:26,070 はい? 460 00:39:26,150 --> 00:39:27,950 聞こえただろ 461 00:39:28,030 --> 00:39:31,280 お前が作ったんだから食えよ 462 00:39:31,370 --> 00:39:34,700 ユン理事は 糖尿病を患ってまして… 463 00:39:38,120 --> 00:39:40,250 そうなのか? 464 00:39:41,130 --> 00:39:44,510 なら 仕事を辞めればいい 465 00:39:44,590 --> 00:39:46,590 いいえ 食べます 466 00:40:00,440 --> 00:40:03,650 1つも残すんじゃないぞ 467 00:40:04,780 --> 00:40:06,240 チクショウ 468 00:40:17,330 --> 00:40:20,920 あの判事のせいで イライラしてんのに― 469 00:40:21,000 --> 00:40:23,750 使えるヤツが1人もいない 470 00:40:56,240 --> 00:40:57,500 俺のじゃない 471 00:41:03,670 --> 00:41:04,790 はい 副社長 472 00:41:06,380 --> 00:41:08,340 母さんは? 473 00:41:08,420 --> 00:41:10,590 席を外してます 474 00:41:18,480 --> 00:41:21,600 母さんにも言ってないのに… 475 00:41:26,150 --> 00:41:27,730 クソが 476 00:41:31,280 --> 00:41:34,870 話の途中で 勝手に行きやがって 477 00:41:35,990 --> 00:41:38,240 頭を叩(たた)くからだ 478 00:41:38,330 --> 00:41:42,460 俺にドブみたいなカクテルを 飲ませたんだぞ 479 00:41:43,080 --> 00:41:44,540 マネジャー 480 00:41:47,380 --> 00:41:48,920 はい 副社長 481 00:41:49,010 --> 00:41:50,470 来い 482 00:41:51,970 --> 00:41:54,140 もっと近くに来い 483 00:41:54,220 --> 00:41:56,760 飲めるもんを出せよ 484 00:41:56,850 --> 00:41:58,930 客をナメてんのか? 485 00:41:59,020 --> 00:41:59,970 すみません 486 00:42:00,060 --> 00:42:03,600 しかも あの女 途中で逃げやがった 487 00:42:03,690 --> 00:42:06,230 今 別のバーテンダーを 488 00:42:06,310 --> 00:42:07,270 要らねえよ 489 00:42:08,150 --> 00:42:10,940 全部 お前が飲め 490 00:42:11,440 --> 00:42:13,360 酒がマズくなった 491 00:42:13,450 --> 00:42:14,820 どけ 492 00:42:16,030 --> 00:42:16,780 すみません 493 00:42:16,870 --> 00:42:20,500 さっきの女はクビにしろよ 494 00:42:20,580 --> 00:42:21,500 はい 495 00:42:22,000 --> 00:42:23,830 どこ行くんだ? 496 00:42:25,920 --> 00:42:27,750 いつも悪いな 497 00:42:27,840 --> 00:42:29,300 いいえ 498 00:42:55,530 --> 00:42:58,990 チクショウ 誰だよ 499 00:43:09,250 --> 00:43:10,380 開けろ 500 00:43:11,880 --> 00:43:13,210 おい! 501 00:43:17,180 --> 00:43:18,390 交通カードは? 502 00:43:21,470 --> 00:43:23,930 俺を尾行してんのか? 503 00:43:24,980 --> 00:43:26,100 どうかな 504 00:43:29,810 --> 00:43:32,730 今回の獲物は俺か 505 00:43:32,820 --> 00:43:34,780 俺を誰だと思ってる 506 00:43:35,280 --> 00:43:40,330 ケガしたくなければ 俺の前に二度と現れるな 507 00:43:41,580 --> 00:43:43,790 もう ついて来るなよ 508 00:43:51,040 --> 00:43:53,460 イカれ野郎め 509 00:44:01,350 --> 00:44:02,810 獲物? 510 00:44:03,640 --> 00:44:08,060 お前は 大物を釣るためのエサだ 511 00:44:14,650 --> 00:44:17,030 納得できないわ 512 00:44:18,320 --> 00:44:19,450 何が? 513 00:44:20,030 --> 00:44:22,660 次は経済犯の裁判でしょ 514 00:44:23,160 --> 00:44:28,580 部長が それはよそに回して これにするって 515 00:44:29,420 --> 00:44:32,380 徹夜で検討したのに 516 00:44:32,880 --> 00:44:33,710 罪状は? 517 00:44:34,210 --> 00:44:35,800 何と… 518 00:44:37,550 --> 00:44:40,340 罰金100万ウォンの事件よ 519 00:44:40,430 --> 00:44:42,050 罰金刑? 520 00:44:43,300 --> 00:44:47,600 若者が酔っ払って 暴れたらしいわ 521 00:44:47,680 --> 00:44:51,060 診断書も取ってない ただの暴行罪 522 00:44:52,310 --> 00:44:54,270 被告人は? 523 00:44:56,480 --> 00:45:00,570 28歳の無職 変わった点はないわ 524 00:45:00,660 --> 00:45:04,410 だから検察も 略式起訴したのに― 525 00:45:04,490 --> 00:45:08,790 なぜ うちの部長は これを選んだのかな? 526 00:45:09,620 --> 00:45:12,250 ここが引っかかります 527 00:45:13,210 --> 00:45:16,050 {\an8}〝取り調べ記録〞 528 00:45:13,210 --> 00:45:16,050 何度も捕まってるのに 初犯です 529 00:45:16,130 --> 00:45:20,130 毎回 被害者が 示談に応じたからです 530 00:45:20,220 --> 00:45:21,050 なるほど 531 00:45:22,140 --> 00:45:24,050 暴行の常習犯ね 532 00:45:24,140 --> 00:45:29,520 診断書が取れないくらい 手加減して殴ったのかな? 533 00:45:31,190 --> 00:45:33,980 今回の事件は… 534 00:45:36,480 --> 00:45:38,780 示談になってない 535 00:45:40,530 --> 00:45:42,530 拒否したのでは? 536 00:45:43,200 --> 00:45:45,490 被害者がです 537 00:45:46,530 --> 00:45:48,950 無職なのも変ね 538 00:45:49,040 --> 00:45:51,830 示談には大金がかかるでしょ 539 00:45:51,910 --> 00:45:53,000 はい 540 00:45:53,080 --> 00:45:56,040 まさか 警察が気を利かせて… 541 00:45:56,960 --> 00:45:59,340 職業を伏せたんです 542 00:46:00,550 --> 00:46:02,010 そうね 543 00:46:02,970 --> 00:46:06,010 だとしても ただの暴行罪よ 544 00:46:06,100 --> 00:46:10,270 示範裁判部に ふさわしい事件だと思う? 545 00:46:10,350 --> 00:46:11,350 いいえ 546 00:46:11,430 --> 00:46:12,810 でしょ? 547 00:46:13,940 --> 00:46:16,190 部長にがっかりした 548 00:46:16,810 --> 00:46:18,690 器が小さいね 549 00:46:18,780 --> 00:46:21,820 反響を呼んだとたん 保身に… 550 00:46:22,320 --> 00:46:23,820 “チンピラ” 551 00:46:23,910 --> 00:46:26,490 すみません すぐ戻ります 552 00:46:30,660 --> 00:46:31,910 手がかり? 553 00:46:32,000 --> 00:46:33,460 カンの過去 554 00:46:33,540 --> 00:46:34,460 どんな? 555 00:46:38,960 --> 00:46:44,130 ほとんどの書き込みが カンを褒めたたえてるけど― 556 00:46:44,800 --> 00:46:48,810 1つだけ妙な書き込みが あったのよ 557 00:46:49,850 --> 00:46:52,180 カンの知り合いで― 558 00:46:52,270 --> 00:46:54,520 連絡先も把握した 559 00:46:54,600 --> 00:46:55,940 内容は? 560 00:46:56,560 --> 00:46:57,980 “カン・ヨハンは―” 561 00:47:00,110 --> 00:47:01,030 “悪魔です” 562 00:47:01,110 --> 00:47:04,240 “カン・ヨハンは悪魔です” 563 00:47:17,380 --> 00:47:19,960 キム判事 何してるの 564 00:47:22,380 --> 00:47:23,920 部長がお呼びよ 565 00:47:29,390 --> 00:47:30,180 どうぞ 566 00:47:30,260 --> 00:47:32,600 部長 お呼びですか 567 00:47:32,680 --> 00:47:35,390 皆さん どうも 568 00:47:35,480 --> 00:47:36,390 こんにちは 569 00:47:36,480 --> 00:47:39,900 放送後 国民が大騒ぎですよ 570 00:47:39,980 --> 00:47:41,150 なぜ? 571 00:47:41,230 --> 00:47:45,990 部長もだけど お2人とも一躍スターです 572 00:47:47,240 --> 00:47:48,320 本当? 573 00:47:48,410 --> 00:47:50,580 判決を言い渡す時― 574 00:47:50,660 --> 00:47:54,870 目頭が熱くなって 涙を拭きましたよね? 575 00:47:54,950 --> 00:48:00,380 視聴者が あの名場面を見て 人間味のある判事だと 576 00:48:00,460 --> 00:48:01,710 撮られた? 577 00:48:01,790 --> 00:48:05,050 こっそり 拭いたつもりだったのに 578 00:48:05,130 --> 00:48:07,550 オ判事はテレビ向きです 579 00:48:08,800 --> 00:48:10,180 ご用件は? 580 00:48:10,260 --> 00:48:14,930 キム判事の場合は クールなイメージに― 581 00:48:15,020 --> 00:48:16,270 女性たちが… 582 00:48:16,350 --> 00:48:17,690 用件を 583 00:48:17,770 --> 00:48:19,440 招待された 584 00:48:19,520 --> 00:48:21,650 何にですか? 585 00:48:25,490 --> 00:48:30,490 社会的責任財団と開催する ファッションショーです 586 00:48:30,570 --> 00:48:31,280 ショー? 587 00:48:31,370 --> 00:48:35,410 上流階級の人々が 大金を寄付するイベントです 588 00:48:35,500 --> 00:48:39,000 財団の理事長って 有名な方ですよね 589 00:48:39,080 --> 00:48:40,960 哲学者で… 590 00:48:41,040 --> 00:48:42,130 国家の元老です 591 00:48:42,790 --> 00:48:45,590 裁判官には似合わない場所だ 592 00:48:49,010 --> 00:48:54,930 今は国民に希望を与える イベントが必要なんです 593 00:48:56,430 --> 00:49:00,440 出席して 視聴者を元気づけてください 594 00:49:00,520 --> 00:49:03,810 そういう趣旨なら 出席したいけど… 595 00:49:04,570 --> 00:49:09,280 そういう場所にふさわしい ドレスがないです 596 00:49:09,360 --> 00:49:10,490 用意しよう 597 00:49:12,620 --> 00:49:13,530 部長が? 598 00:49:13,620 --> 00:49:14,780 出席するなら 599 00:49:15,660 --> 00:49:17,540 お願いします 600 00:49:18,160 --> 00:49:19,370 キム判事は? 601 00:49:20,000 --> 00:49:21,620 行こうよ 602 00:49:23,880 --> 00:49:26,000 僕は仕事します 603 00:49:26,960 --> 00:49:28,590 分かった 604 00:49:42,060 --> 00:49:44,310 まるでシンデレラだわ 605 00:49:44,400 --> 00:49:48,360 このデザイナーは セレブ御用達なんです 606 00:49:48,440 --> 00:49:51,860 汚さないように着て お返しますね 607 00:49:51,950 --> 00:49:53,490 その必要はない 608 00:49:53,570 --> 00:49:54,160 何が? 609 00:49:54,240 --> 00:49:55,370 ドレス 610 00:49:55,450 --> 00:49:57,870 高いのに? 611 00:49:57,950 --> 00:50:01,540 返されても着る人がいない 612 00:50:03,210 --> 00:50:04,290 でも… 613 00:50:04,380 --> 00:50:05,750 君にあげる 614 00:50:05,840 --> 00:50:07,000 本当に? 615 00:50:11,090 --> 00:50:12,550 闇に光を! 616 00:50:12,630 --> 00:50:16,050 局と社会的責任財団の 共同主催! 617 00:50:16,140 --> 00:50:19,520 チャリティーパーティーが 始まりました 618 00:50:19,600 --> 00:50:23,890 多くの著名人が 続々と駆けつけています 619 00:50:29,320 --> 00:50:32,490 国民の注目を集めている― 620 00:50:32,570 --> 00:50:37,580 示範裁判部の カン・ヨハン判事が来ました 621 00:50:45,120 --> 00:50:46,500 カン判事だ 622 00:50:48,420 --> 00:50:49,630 コメントを 623 00:50:49,710 --> 00:50:51,550 こっちを見てください 624 00:50:51,630 --> 00:50:52,920 ステキです 625 00:50:53,010 --> 00:50:55,050 ポーズをお願いします 626 00:50:55,130 --> 00:50:56,800 応援してます 627 00:51:01,560 --> 00:51:05,060 さっそく お話を伺ってみましょう 628 00:51:05,140 --> 00:51:06,650 失礼します 629 00:51:06,730 --> 00:51:12,110 オ・ジンジュ判事 今日はキマってますね 630 00:51:12,690 --> 00:51:15,280 場違いじゃないか心配です 631 00:51:15,360 --> 00:51:17,240 ポーズを 632 00:51:20,030 --> 00:51:21,620 こっちも 633 00:51:21,700 --> 00:51:23,580 まるでタレントだ 634 00:51:23,660 --> 00:51:26,370 オ判事は大丈夫そうです 635 00:51:26,460 --> 00:51:28,380 カン・ヨハン判事 636 00:51:28,460 --> 00:51:32,210 全国民が カン判事を支持してます 637 00:51:32,300 --> 00:51:34,840 国民にメッセージを 638 00:51:34,920 --> 00:51:36,720 国民の皆さん 639 00:51:36,800 --> 00:51:40,390 応援に感謝しています 640 00:51:40,470 --> 00:51:46,230 どんな壁が立ちはだかろうと 正義のために闘い続けます 641 00:51:46,310 --> 00:51:48,270 すべてを懸けて 642 00:51:48,350 --> 00:51:50,480 カン判事でした 643 00:52:03,660 --> 00:52:06,040 {\an8}〝社会的責任財団〞 644 00:52:17,680 --> 00:52:19,800 私は挨拶回りを 645 00:52:19,890 --> 00:52:20,930 カン判事 646 00:52:21,010 --> 00:52:22,350 こんばんは 647 00:52:24,310 --> 00:52:28,190 社会的責任財団の チョン・ソナです 648 00:52:28,270 --> 00:52:30,060 はじめまして 649 00:52:30,150 --> 00:52:31,810 ご出席 感謝します 650 00:52:33,150 --> 00:52:35,150 女神みたいだわ 651 00:52:35,230 --> 00:52:37,530 お世辞はやめてください 652 00:52:37,610 --> 00:52:38,650 照れます 653 00:52:38,740 --> 00:52:43,620 法廷ショーで オ判事が一番輝いてました 654 00:52:45,950 --> 00:52:47,080 そうかな… 655 00:52:47,580 --> 00:52:50,750 理事長を紹介します 656 00:52:55,090 --> 00:52:56,260 チョン理事 657 00:52:56,340 --> 00:52:59,090 裁判官の オ・ジンジュさんです 658 00:52:59,180 --> 00:53:00,550 うちの理事長です 659 00:53:01,050 --> 00:53:03,850 お目にかかれて光栄です 660 00:53:07,350 --> 00:53:09,940 相は悪くないな 661 00:53:10,600 --> 00:53:11,520 判事です 662 00:53:11,600 --> 00:53:13,230 裁判は見た 663 00:53:13,310 --> 00:53:17,860 乱世では“法家”が 幅を利かせるものだが― 664 00:53:17,940 --> 00:53:19,990 長く続かない 665 00:53:20,070 --> 00:53:25,990 民心を馴致(じゅんち)させたのは どの時代も“仁”だった 666 00:53:27,540 --> 00:53:30,540 肝に銘じておきます 667 00:53:30,620 --> 00:53:32,210 期待してるぞ 668 00:53:51,480 --> 00:53:56,320 ヨハンは転校初日から 変わった子でした 669 00:53:57,320 --> 00:53:59,360 どんな風に? 670 00:54:00,740 --> 00:54:03,530 “カン・ヨハン” 671 00:54:07,030 --> 00:54:08,160 表情が暗く 672 00:54:10,410 --> 00:54:12,290 無口でした 673 00:54:13,170 --> 00:54:17,290 自己紹介は? 話したいことはない? 674 00:54:24,300 --> 00:54:25,550 ないのね 675 00:54:25,640 --> 00:54:27,510 ヨハンと座る人? 676 00:54:34,190 --> 00:54:36,770 セインの隣でもいい? 677 00:54:36,860 --> 00:54:38,900 はい 大丈夫です 678 00:54:43,200 --> 00:54:48,490 長方形の周りの長さの 求め方を説明するわよ 679 00:54:48,580 --> 00:54:52,540 2つの縦の長さを 足したあと― 680 00:54:52,620 --> 00:54:56,080 2つの横の長さを足すの 681 00:54:56,170 --> 00:54:56,920 鳥だ! 682 00:54:59,000 --> 00:55:00,460 静かに! 683 00:55:08,140 --> 00:55:09,680 落ち着いて 684 00:55:11,430 --> 00:55:12,390 座って 685 00:55:15,060 --> 00:55:16,190 静かに! 686 00:55:21,730 --> 00:55:23,650 なぜ殺すんだよ 687 00:55:23,740 --> 00:55:26,200 外に逃せばいいのに 688 00:55:26,280 --> 00:55:28,280 かわいそうじゃないか 689 00:55:30,330 --> 00:55:33,870 殺すことはないだろ 690 00:55:41,710 --> 00:55:46,050 あの日から彼は バケモノと呼ばれました 691 00:55:46,130 --> 00:55:50,720 みんなが透明人間のように 扱ったんです 692 00:55:56,390 --> 00:55:57,600 そうですか 693 00:55:59,020 --> 00:56:01,940 だから“悪魔”と 書き込みを? 694 00:56:02,020 --> 00:56:02,690 いいえ 695 00:56:03,280 --> 00:56:07,740 鳥を殺したのは序の口です 696 00:56:08,860 --> 00:56:14,040 生徒たちの家は上の町と 下の町の2つに分かれてて 697 00:56:14,540 --> 00:56:18,290 上の町は裕福で 下の町は貧乏でした 698 00:56:19,540 --> 00:56:21,500 唯一の共通点は― 699 00:56:21,590 --> 00:56:24,300 ヨハンに対する態度です 700 00:56:24,380 --> 00:56:26,420 頭を撃とうよ 701 00:56:32,550 --> 00:56:35,520 次は目に当ててみて 702 00:56:38,520 --> 00:56:40,060 命中! 703 00:56:44,480 --> 00:56:46,190 こんな顔してた 704 00:56:49,740 --> 00:56:51,660 百発百中だ 705 00:56:57,790 --> 00:56:59,120 長官 706 00:57:01,500 --> 00:57:03,170 お疲れさま 707 00:57:03,250 --> 00:57:04,630 待ってました 708 00:57:04,710 --> 00:57:09,630 まだ正義が生きてることを 証明しましたね 709 00:57:09,720 --> 00:57:10,800 恐縮です 710 00:57:11,590 --> 00:57:12,970 驚いたわよ 711 00:57:13,050 --> 00:57:14,430 そうですか 712 00:57:14,510 --> 00:57:16,850 ポーズをお願いします 713 00:57:21,850 --> 00:57:23,360 失望させないで 714 00:57:24,570 --> 00:57:25,900 はい 715 00:57:26,780 --> 00:57:28,400 こっちも 716 00:57:30,860 --> 00:57:32,200 皆さん 717 00:57:32,700 --> 00:57:36,490 ダンスタイムを始めます 718 00:57:49,010 --> 00:57:50,340 それでは 719 00:57:51,130 --> 00:57:52,380 楽しんでね 720 00:57:52,470 --> 00:57:53,890 長官も 721 00:57:53,970 --> 00:57:55,220 ありがとう 722 00:57:58,600 --> 00:58:01,520 利己心を捨てて 寛大な心を… 723 00:58:01,600 --> 00:58:03,150 理事長 724 00:58:04,020 --> 00:58:04,810 お借りします 725 00:58:30,050 --> 00:58:32,800 手はこう握るんだ 726 00:58:33,380 --> 00:58:34,840 手を肩に 727 00:58:35,590 --> 00:58:36,760 踊ろう 728 00:58:46,690 --> 00:58:48,070 上手だ 729 00:58:50,820 --> 00:58:53,070 交代していただけますか 730 00:58:55,490 --> 00:58:56,370 チョン理事 731 00:59:29,730 --> 00:59:31,530 そんな ある日 732 00:59:31,610 --> 00:59:33,490 事件は起きました 733 00:59:33,570 --> 00:59:35,740 どこ行ったの? 734 00:59:41,290 --> 00:59:43,910 私の筆箱 見てない? 735 00:59:44,410 --> 00:59:45,410 知らない 736 00:59:46,670 --> 00:59:50,380 パパがアメリカで 買ってきてくれたのに 737 00:59:52,460 --> 00:59:54,970 最初は それで終わりました 738 00:59:55,050 --> 01:00:01,470 上と下の町の子を 仲良くさせるため隣同士に 739 01:00:01,560 --> 01:00:03,890 座らせたことが発端です 740 01:00:06,310 --> 01:00:07,640 何よ? 741 01:00:11,690 --> 01:00:14,030 私が何かした? 742 01:00:17,240 --> 01:00:18,660 なぜ泣くの 743 01:00:18,740 --> 01:00:23,120 その後 裕福な子の 持ち物だけが― 744 01:00:23,200 --> 01:00:24,950 消えたんです 745 01:00:25,040 --> 01:00:27,330 そうだ 靴を買ったんだ 746 01:00:29,830 --> 01:00:31,080 じゃーん 747 01:00:31,880 --> 01:00:34,000 あれ? 切れてる 748 01:00:43,140 --> 01:00:44,470 お前が切っただろ 749 01:00:44,970 --> 01:00:45,600 違う 750 01:00:45,680 --> 01:00:47,180 ウソつけ 751 01:00:47,270 --> 01:00:48,440 知らない 752 01:00:48,520 --> 01:00:50,270 隣に座ってる 753 01:00:50,350 --> 01:00:52,360 理由にならない 754 01:00:52,440 --> 01:00:54,690 そして あんなことに 755 01:00:56,150 --> 01:00:58,950 裁判を拝見しました 756 01:01:01,370 --> 01:01:02,370 感想は? 757 01:01:02,450 --> 01:01:04,950 予想外でした 758 01:01:05,040 --> 01:01:09,960 いつもと違って 随分 感動的な展開だった 759 01:01:11,040 --> 01:01:13,960 ご満足いただけたようで 760 01:01:18,840 --> 01:01:20,470 でも― 761 01:01:20,550 --> 01:01:25,260 財団の後援者たちは どんでん返しを嫌います 762 01:01:33,690 --> 01:01:35,650 権力者たちは― 763 01:01:36,530 --> 01:01:40,200 お決まりのパターンが 好きなんです 764 01:01:40,280 --> 01:01:41,660 金持ちも 765 01:01:41,740 --> 01:01:45,910 万人を満足させることは できません 766 01:01:55,090 --> 01:01:58,210 1人で楽しむ男は 魅力に欠ける 767 01:01:59,760 --> 01:02:01,840 役にも立たない 768 01:02:08,850 --> 01:02:10,430 残念だ 769 01:02:11,140 --> 01:02:15,360 俺は今 人生で一番楽しい 770 01:02:15,440 --> 01:02:16,650 もう! 771 01:02:16,730 --> 01:02:20,030 ゲーム機がない 772 01:02:22,650 --> 01:02:24,360 何だよ 773 01:02:24,450 --> 01:02:25,780 カバンを見せて 774 01:02:25,870 --> 01:02:26,910 イヤだ 775 01:02:27,490 --> 01:02:28,490 いいから 776 01:02:29,200 --> 01:02:31,580 離せよ イヤだ 777 01:02:31,660 --> 01:02:34,080 僕は盗んでない 778 01:02:35,130 --> 01:02:38,380 どうして僕のカバンに? 779 01:02:40,210 --> 01:02:42,760 貧乏人は手癖が悪いな 780 01:02:42,840 --> 01:02:45,550 お前が入れたんだろ 781 01:02:45,640 --> 01:02:46,850 見せて 782 01:03:21,380 --> 01:03:22,710 カン判事 783 01:03:28,890 --> 01:03:32,810 せっかくだから 家族を紹介するわ 784 01:03:32,890 --> 01:03:34,640 あなた 来て 785 01:03:35,890 --> 01:03:38,360 カン判事 こんばんは 786 01:03:38,440 --> 01:03:40,270 イ社長 こんばんは 787 01:03:41,610 --> 01:03:44,320 ヨンミン 何してるんだ 788 01:03:44,400 --> 01:03:46,280 ご挨拶しなさい 789 01:03:56,000 --> 01:03:57,460 マジか 790 01:04:00,040 --> 01:04:03,340 はじめまして イ・ヨンミン副社長 791 01:04:59,520 --> 01:05:02,610 ヨハンは悪魔です 792 01:05:23,380 --> 01:05:24,790 亡くなった父は― 793 01:05:25,550 --> 01:05:30,090 悪徳高利貸しの2代目だった 794 01:05:31,590 --> 01:05:35,430 あの日から バケモノと呼ばれました 795 01:05:35,510 --> 01:05:38,480 私はそんな人に 育てられたんだ 796 01:05:47,150 --> 01:05:48,530 先生 797 01:05:49,400 --> 01:05:50,610 どうした 798 01:05:55,490 --> 01:05:58,040 しつけが必要ですね 799 01:06:18,470 --> 01:06:19,520 探し物か? 800 01:06:32,650 --> 01:06:34,360 バレてましたか 801 01:06:45,460 --> 01:06:47,590 なぜ こんな裁判を? 802 01:06:48,550 --> 01:06:50,170 知りたいか? 803 01:06:50,800 --> 01:06:51,670 はい 804 01:06:52,590 --> 01:06:53,720 快感だから 805 01:06:53,800 --> 01:06:54,800 はい? 806 01:06:55,510 --> 01:06:57,430 可能性は麻薬だ 807 01:07:07,520 --> 01:07:08,190 危ない! 808 01:08:44,620 --> 01:08:49,080 {\an8}私たちを守れるのは 皆さんしかいません 809 01:08:50,830 --> 01:08:51,630 {\an8}これが狙い 810 01:08:51,710 --> 01:08:55,880 {\an8}警告に気づかず 後悔する人も 811 01:08:55,960 --> 01:08:57,630 {\an8}絵の辺りで爆発が 812 01:08:57,720 --> 01:08:59,550 {\an8}絵に爆弾が? 813 01:08:59,630 --> 01:09:00,970 {\an8}警察より先に見つけろ 814 01:09:01,640 --> 01:09:04,060 {\an8}私も個人的感情はない 815 01:09:04,140 --> 01:09:05,010 {\an8}そいつに言え 816 01:09:05,100 --> 01:09:06,470 {\an8}直接 会いに来いと 817 01:09:06,560 --> 01:09:09,560 {\an8}カン判事に 会う必要がありそうね 818 01:09:09,640 --> 01:09:12,020 {\an8}カン・ヨハンを 疑ってます 819 01:09:14,770 --> 01:09:17,690 日本語字幕 宮本 尚寛