1 00:00:26,070 --> 00:00:28,950 チソン 2 00:00:31,610 --> 00:00:34,160 キム・ミンジョン 3 00:00:37,080 --> 00:00:40,330 ジニョン 4 00:00:45,090 --> 00:00:47,510 パク・ギュヨン 5 00:01:03,610 --> 00:01:08,150 仮想ディストピアを 舞台にしたフィクションです 6 00:02:59,680 --> 00:03:01,430 相変わらずステキね 7 00:03:17,700 --> 00:03:19,030 まさか 君は… 8 00:03:20,070 --> 00:03:21,950 ごきげんよう 坊ちゃま 9 00:03:44,520 --> 00:03:46,270 {\an8}ガオン 起きて 10 00:03:47,520 --> 00:03:49,230 {\an8}起きてったら 11 00:03:50,190 --> 00:03:53,400 {\an8}ガオン 早く起きてよ 12 00:03:55,570 --> 00:03:56,400 {\an8}エリヤ 13 00:03:57,900 --> 00:03:59,530 {\an8}夜遅くに どうした? 14 00:04:00,620 --> 00:04:01,700 {\an8}ヨハンが いない 15 00:04:02,280 --> 00:04:03,160 {\an8}何? 16 00:04:03,240 --> 00:04:07,500 {\an8}ちゃんと聞いてよ 起きたら いなかった 17 00:04:09,370 --> 00:04:11,000 {\an8}どこに行ったのよ 18 00:04:16,920 --> 00:04:19,090 1人で怖かった? 19 00:04:19,180 --> 00:04:20,300 違うわよ 20 00:04:20,390 --> 00:04:21,590 デートかな 21 00:04:23,970 --> 00:04:27,770 ヨハンは外泊したことないの 22 00:04:30,100 --> 00:04:31,480 あの事件以降はね 23 00:04:40,530 --> 00:04:42,280 熱いから気をつけて 24 00:04:50,000 --> 00:04:54,880 うちって 暖房の効きが悪いわよね 25 00:04:54,960 --> 00:04:56,670 無駄に広いからよ 26 00:04:59,420 --> 00:05:01,130 ヨハンが好きだろ 27 00:05:01,220 --> 00:05:02,430 何て? 28 00:05:02,510 --> 00:05:05,390 アメリカの刑務所を 探したのも― 29 00:05:05,470 --> 00:05:08,270 やりがいがあると 思ったんだろ 30 00:05:09,100 --> 00:05:09,890 面白いからよ 31 00:05:09,980 --> 00:05:11,140 面白い? 32 00:05:11,900 --> 00:05:15,520 去勢したほうが面白かった? 33 00:05:18,610 --> 00:05:20,190 やっぱり家族だな 34 00:05:21,110 --> 00:05:22,990 そんなこと言わないで 35 00:05:23,070 --> 00:05:27,120 ヨハンは身近にあるものを 壊してしまう人よ 36 00:05:28,950 --> 00:05:31,210 そんな人になりたくない 37 00:05:31,290 --> 00:05:32,830 どういうこと? 38 00:05:32,920 --> 00:05:34,420 チさんに聞いてない? 39 00:05:36,000 --> 00:05:38,170 子供の頃からみたい 40 00:05:38,250 --> 00:05:42,380 2階から飛び降りろと 使用人に命じた 41 00:05:45,090 --> 00:05:46,100 パパも… 42 00:05:48,390 --> 00:05:49,970 私も そうよ 43 00:06:12,210 --> 00:06:13,160 相変わらずだ 44 00:06:14,540 --> 00:06:17,750 立場をわきまえず 何でも手を出す 45 00:06:17,840 --> 00:06:21,590 やっと気づいてくれたのね 46 00:06:30,390 --> 00:06:31,470 すごい 47 00:06:32,430 --> 00:06:34,690 とてもステキですね 48 00:06:34,770 --> 00:06:40,190 こんな美しい世界があると 知りませんでした 49 00:06:40,280 --> 00:06:43,780 いいから ちゃんと仕事しなさい 50 00:06:43,860 --> 00:06:48,870 生まれ変わらなきゃ ぜいたくできませんか? 51 00:06:50,290 --> 00:06:54,870 追い出されたくなければ 黙ってることね 52 00:06:55,370 --> 00:06:57,580 ヨハン坊ちゃまも そうです 53 00:06:57,670 --> 00:07:02,920 あんなステキな人を 地下室に閉じ込めるなんて 54 00:07:03,010 --> 00:07:03,800 お黙り 55 00:07:13,680 --> 00:07:16,810 召し上がってください 私が用意しました 56 00:07:20,150 --> 00:07:21,230 ありがとう 57 00:07:23,940 --> 00:07:28,530 会長の留守中は 私に任せて外へ出てください 58 00:08:11,160 --> 00:08:12,120 俺が好きか? 59 00:08:12,910 --> 00:08:14,370 はい 60 00:08:15,040 --> 00:08:16,540 どれくらい? 61 00:08:17,330 --> 00:08:18,330 はい? 62 00:08:19,290 --> 00:08:20,710 どれくらい好き? 63 00:08:22,380 --> 00:08:24,550 ものすごく好きです 64 00:08:24,630 --> 00:08:26,260 そうか 65 00:08:28,970 --> 00:08:31,300 じゃあ ここから飛び降りて 66 00:08:31,390 --> 00:08:32,430 はい? 67 00:08:33,850 --> 00:08:35,720 俺のために できるか? 68 00:08:36,850 --> 00:08:38,100 本当に? 69 00:08:53,620 --> 00:08:55,290 ソナ 70 00:09:13,930 --> 00:09:18,640 すごく好きだったのに あんまりよ 71 00:09:19,890 --> 00:09:23,940 ウソをつくな 別のものが好きだったくせに 72 00:09:35,990 --> 00:09:37,950 俺なら やらない 73 00:09:39,040 --> 00:09:40,330 坊ちゃま 74 00:09:41,120 --> 00:09:45,290 バレたら大変だぞ 父が許すはずない 75 00:09:47,710 --> 00:09:49,710 心配してくれるんですか? 76 00:09:52,720 --> 00:09:54,180 そうですよね 77 00:09:57,010 --> 00:10:00,730 私のことが 好きじゃないんですか? 78 00:10:07,320 --> 00:10:08,940 おかしいわね 79 00:10:09,030 --> 00:10:12,530 最近 よく物がなくなるの 80 00:10:12,610 --> 00:10:13,780 本当ですか? 81 00:10:15,620 --> 00:10:20,250 実は私も 気になってたことがあります 82 00:10:20,330 --> 00:10:21,540 何なの? 83 00:10:24,120 --> 00:10:25,830 言いにくいんですが 84 00:10:26,750 --> 00:10:30,130 ヨハン坊ちゃまが 外を歩き回ってます 85 00:10:30,210 --> 00:10:32,920 地下室にいろと 言われてるのに 86 00:10:34,720 --> 00:10:35,470 そう 87 00:10:35,550 --> 00:10:37,760 私も心配になって 88 00:11:03,540 --> 00:11:04,910 それは やめろ 89 00:11:07,330 --> 00:11:09,130 兄さんの母親の遺品だ 90 00:11:10,040 --> 00:11:13,010 盗んだら全部バラすぞ 91 00:11:14,340 --> 00:11:16,840 見てただけですよ 92 00:11:16,930 --> 00:11:19,930 手を出したら 会長に殺されます 93 00:12:12,570 --> 00:12:13,780 俺が好きか? 94 00:12:16,190 --> 00:12:19,070 じゃあ ここから飛び降りて 95 00:12:40,720 --> 00:12:41,680 そうだった? 96 00:12:42,800 --> 00:12:46,140 あなたって賢いし 記憶力がいいのね 97 00:12:49,770 --> 00:12:51,690 好きだったのは本当よ 98 00:12:51,770 --> 00:12:56,320 キラキラ輝いてるものに 目がないの 99 00:12:57,490 --> 00:12:59,400 それは今も同じよ 100 00:13:00,110 --> 00:13:02,990 必死に生きてきたんだな 101 00:13:03,070 --> 00:13:06,740 今は財団の使用人のフリして 102 00:13:07,620 --> 00:13:09,540 こそ泥をやってるのか? 103 00:13:34,060 --> 00:13:36,400 あなたのほうが すごいわ 104 00:13:36,480 --> 00:13:38,610 兄を始末したくせに 105 00:13:38,690 --> 00:13:43,200 姪(めい)を助けるフリをして みんなの目を欺いた 106 00:13:47,580 --> 00:13:49,790 ほれ直しちゃう 107 00:13:55,040 --> 00:13:57,960 なんで そう思ったんだ? 108 00:13:58,880 --> 00:13:59,710 パソコンよ 109 00:14:00,510 --> 00:14:01,300 パソコン? 110 00:14:03,260 --> 00:14:07,970 ヨハンのパソコンのロックを 解除して入ったら― 111 00:14:08,060 --> 00:14:12,270 隠しフォルダーがあって 見てみたの 112 00:14:12,350 --> 00:14:16,020 その中にあった 113 00:14:17,520 --> 00:14:19,730 寄付申請 解約申込書よ 114 00:14:19,820 --> 00:14:22,400 それに作成したのは― 115 00:14:24,700 --> 00:14:25,990 火災の1週間前よ 116 00:14:30,290 --> 00:14:34,870 私には もうヨハンしかいないのに 117 00:14:36,420 --> 00:14:37,590 私には… 118 00:14:59,650 --> 00:15:03,700 昔の話はやめて 本題に入ってくれ 119 00:15:06,780 --> 00:15:07,820 そうする? 120 00:15:09,080 --> 00:15:14,160 裁判ごっこも チャを叩(たた)きのめすのも結構よ 121 00:15:14,250 --> 00:15:16,750 でも財団には 関与してほしくない 122 00:15:17,330 --> 00:15:22,920 人が大事に育てたものに 手を出そうとしてるんだもの 123 00:15:23,010 --> 00:15:28,220 夢の街のことか キラキラした事業なんだな 124 00:15:29,010 --> 00:15:31,010 私たちは よく似てる 125 00:15:31,100 --> 00:15:34,560 領域を尊重し合えば もっと楽しめる… 126 00:15:34,640 --> 00:15:38,100 俺なら時間を無駄にしない 127 00:15:38,810 --> 00:15:44,030 またとない機会だし さっさと殺したほうがいい 128 00:15:44,740 --> 00:15:49,200 もう二度と 俺を捕まえられないぞ 129 00:15:51,530 --> 00:15:52,950 そう出るなら… 130 00:15:53,040 --> 00:15:54,330 脅しても無駄だ 131 00:15:55,160 --> 00:16:00,130 俺には守るものがないからさ 132 00:16:00,840 --> 00:16:01,960 そう? 133 00:16:14,970 --> 00:16:16,680 もったいない 134 00:16:36,450 --> 00:16:39,460 刺したのは自分なのに 何 それ? 135 00:16:39,540 --> 00:16:42,210 注射針が この世で一番恐ろしい 136 00:16:43,340 --> 00:16:45,550 そうですか 137 00:16:47,300 --> 00:16:48,760 ジェヒ 138 00:16:48,840 --> 00:16:52,720 彼を自宅へ 連れていってあげて 139 00:16:52,800 --> 00:16:56,470 本人も言ってたけど 始末しちゃえば? 140 00:16:56,560 --> 00:17:00,810 財団の連中は 怖い目に遭わなきゃ 141 00:17:00,900 --> 00:17:06,280 そうなれば きっと私に頼ってくるはずよ 142 00:17:06,360 --> 00:17:10,280 この人は怖いもの知らずね 143 00:17:17,500 --> 00:17:21,210 守るものが 何もないですって? 144 00:17:32,680 --> 00:17:34,470 そんな人はいない 145 00:19:46,690 --> 00:19:48,730 昨日は どこへ? 146 00:19:51,230 --> 00:19:53,400 私生活まで探る気か? 147 00:19:55,070 --> 00:19:59,950 タフな女性に 力強く髪をつかまれてキス… 148 00:20:00,030 --> 00:20:02,120 聞きたくありません 149 00:20:25,350 --> 00:20:26,560 ガオン 150 00:20:28,850 --> 00:20:30,440 あれを開けて 151 00:20:32,110 --> 00:20:33,480 収納扉のことよ 152 00:20:36,570 --> 00:20:37,780 了解 153 00:20:40,240 --> 00:20:41,070 ここか? 154 00:20:41,160 --> 00:20:42,490 ええ 155 00:20:45,200 --> 00:20:46,370 朝からラーメン? 156 00:20:47,790 --> 00:20:49,290 お湯を入れて持ってきて 157 00:21:23,120 --> 00:21:24,620 エリヤ 158 00:21:25,910 --> 00:21:27,450 ラーメンは? 159 00:21:27,540 --> 00:21:29,710 一緒に食事しよう 160 00:21:29,790 --> 00:21:31,250 食事って? 161 00:21:32,460 --> 00:21:34,210 部長 食事の時間です 162 00:21:34,290 --> 00:21:35,750 いきなり何? 163 00:21:37,130 --> 00:21:40,050 たまには まともな食事をしよう 164 00:21:40,720 --> 00:21:43,220 居候が簡単な料理を用意した 165 00:21:43,300 --> 00:21:44,680 部長も急いで 166 00:21:52,270 --> 00:21:56,520 作ってくれなんて 誰も言ってないのに 167 00:21:56,610 --> 00:21:57,730 でも笑ってた 168 00:21:59,400 --> 00:22:00,650 うるさい 169 00:22:05,330 --> 00:22:07,370 気味が悪いわね 170 00:22:07,450 --> 00:22:08,580 不思議でさ 171 00:22:08,660 --> 00:22:10,200 何のことよ 172 00:22:11,750 --> 00:22:16,040 ガオンの後ろ姿を 優しく見つめてるからだ 173 00:22:16,130 --> 00:22:17,340 いつ私が… 174 00:22:17,420 --> 00:22:18,670 早く来てよ 175 00:22:18,760 --> 00:22:19,420 分かった 176 00:22:19,510 --> 00:22:20,590 “分かった” 177 00:22:20,670 --> 00:22:22,380 殺されたい? 178 00:22:35,360 --> 00:22:36,730 これが簡単な料理? 179 00:22:36,810 --> 00:22:39,730 ガオンご主人様 サーモンを注文しますか? 180 00:22:39,820 --> 00:22:41,400 ああ セロリも頼む 181 00:22:41,490 --> 00:22:43,990 ガオンご主人様? 182 00:22:44,070 --> 00:22:45,820 韓国料理ね 183 00:22:45,910 --> 00:22:47,280 好きじゃない? 184 00:22:48,120 --> 00:22:53,750 前世が王の毒味役だったから こんなに嫌いなのかな 185 00:22:53,830 --> 00:22:56,130 なら 食べなくていいよ 186 00:22:57,040 --> 00:22:59,630 一応 毒味してあげる 187 00:22:59,710 --> 00:23:01,090 毒は盛ってないよ 188 00:23:13,310 --> 00:23:14,770 部長も どうぞ 189 00:23:15,980 --> 00:23:21,570 俺は味が よく分からない 噛(か)んで飲み込むだけだ 190 00:23:32,160 --> 00:23:34,040 言ってたとおりですね 191 00:23:37,630 --> 00:23:38,790 これも食べて 192 00:23:40,710 --> 00:23:42,800 どうして急に料理を? 193 00:23:44,090 --> 00:23:47,510 ここに世話になってるお礼さ 194 00:23:47,590 --> 00:23:51,600 言っておくけど 同情なんてしないで 195 00:23:51,680 --> 00:23:54,230 そんな立場じゃない 196 00:23:54,310 --> 00:23:55,060 果物は? 197 00:23:55,140 --> 00:23:56,350 お代わりも どうぞ 198 00:23:56,440 --> 00:23:57,400 ああ 199 00:23:59,440 --> 00:24:01,980 どこで料理を習ったの? 200 00:24:03,400 --> 00:24:04,070 習ってない 201 00:24:04,150 --> 00:24:05,360 なのに上手ね 202 00:24:05,450 --> 00:24:09,070 親が飲食店を経営してたし 一人暮らしも長い 203 00:24:09,160 --> 00:24:14,580 過去形だけど もうお店は閉めちゃったの? 204 00:24:20,920 --> 00:24:22,590 そんなとこだ 205 00:24:22,670 --> 00:24:24,170 これも食べて 206 00:24:24,260 --> 00:24:26,170 どういうことですか? 207 00:24:29,930 --> 00:24:30,640 坊ちゃま 208 00:24:32,180 --> 00:24:35,770 団らんなんて この家にそぐわない風景です 209 00:24:37,100 --> 00:24:37,890 坊ちゃま 210 00:24:40,150 --> 00:24:42,400 いつも食べないのに 211 00:24:42,480 --> 00:24:45,030 チさんのも ありますよ 212 00:24:53,330 --> 00:24:54,120 エリヤ 213 00:24:56,870 --> 00:24:58,210 まだ寝ないよね 214 00:24:58,290 --> 00:25:00,830 休んでるところよ 215 00:25:00,920 --> 00:25:05,050 味は悪くなかったけど 大食いじゃなくてね 216 00:25:05,130 --> 00:25:08,380 あれは1週間分だったんだぞ 217 00:25:08,470 --> 00:25:09,300 ウソばっかり 218 00:25:11,180 --> 00:25:12,100 明日 空いてる? 219 00:25:15,600 --> 00:25:19,850 スケジュールを確認しなきゃ 分からない 220 00:25:20,520 --> 00:25:21,730 なんで? 221 00:25:21,810 --> 00:25:24,520 君に会わせたい人がいる 222 00:25:27,650 --> 00:25:28,400 連れてくるの? 223 00:25:30,610 --> 00:25:31,450 誰? 224 00:25:33,580 --> 00:25:34,450 僕の友達だ 225 00:25:35,030 --> 00:25:36,040 友達? 226 00:25:45,500 --> 00:25:46,710 こんにちは 227 00:25:46,800 --> 00:25:49,420 来たな こっちに座れ 228 00:25:49,510 --> 00:25:52,220 こんにちは エリヤさん 229 00:25:52,300 --> 00:25:53,180 私は… 230 00:25:56,430 --> 00:25:57,970 ユン・スヒョンです 231 00:25:59,680 --> 00:26:04,110 話は聞いてます 珍しく心配してましたよ 232 00:26:04,190 --> 00:26:05,610 事実だけ話せ 233 00:26:05,690 --> 00:26:07,360 2人の関係は? 234 00:26:10,240 --> 00:26:11,360 どうして? 235 00:26:11,450 --> 00:26:13,990 友達だけど聞いてません? 236 00:26:14,070 --> 00:26:16,660 美人の友達だとは聞いてない 237 00:26:17,620 --> 00:26:18,370 こいつが? 238 00:26:18,450 --> 00:26:20,080 笑い過ぎよ 239 00:26:20,160 --> 00:26:22,790 あなたのほうがキレイです 240 00:26:23,880 --> 00:26:24,630 そうよね 241 00:26:27,550 --> 00:26:31,090 親しいおねえさんがいたら いいと思ってね 242 00:26:31,170 --> 00:26:34,640 今度からは 敬語を使わなくても? 243 00:26:34,720 --> 00:26:36,930 それか名前で呼んでもいい 244 00:26:37,010 --> 00:26:38,850 いい考えだな 245 00:26:40,770 --> 00:26:41,770 イヤよ 246 00:26:42,270 --> 00:26:45,440 もう子供じゃない 4年後は20歳よ 247 00:26:48,400 --> 00:26:49,480 だよな 248 00:26:49,570 --> 00:26:52,200 そうですか 分かりました 249 00:27:23,770 --> 00:27:24,940 エリヤは? 250 00:27:25,020 --> 00:27:26,690 見かけてません 251 00:27:34,070 --> 00:27:38,070 パソコンにあったファイルを 持ってますか? 252 00:27:44,160 --> 00:27:44,870 いいえ 253 00:27:44,960 --> 00:27:47,170 なんで そのことを? 254 00:27:47,250 --> 00:27:48,750 念のためよ 255 00:27:51,210 --> 00:27:52,710 エリヤ 256 00:27:52,800 --> 00:27:57,680 全財産を寄付するのは 君のために やめたのかも 257 00:27:57,760 --> 00:28:01,010 ファイルの作成日時も 正確じゃない 258 00:28:01,100 --> 00:28:03,430 この件はハッキリさせたい 259 00:28:13,360 --> 00:28:14,740 部長 260 00:28:16,610 --> 00:28:18,240 未成年者略取だぞ 261 00:28:18,320 --> 00:28:19,660 落ち着いてください 262 00:28:21,080 --> 00:28:24,870 この子に手を出したら ただじゃ置かない 263 00:28:42,850 --> 00:28:43,510 イヤよ 264 00:28:43,600 --> 00:28:44,520 ワガママを言うな 265 00:28:44,600 --> 00:28:45,310 乗らない 266 00:28:45,390 --> 00:28:47,020 ガキじゃあるまいし 267 00:28:47,100 --> 00:28:49,980 足が不自由だから バカにしてる? 268 00:28:54,230 --> 00:28:56,190 あそこまで しなくても 269 00:29:02,700 --> 00:29:03,700 エリヤ 270 00:29:06,660 --> 00:29:08,330 早く行こうよ 271 00:29:20,970 --> 00:29:22,180 自分でやる 272 00:29:56,840 --> 00:29:58,510 おつぎしますよ 273 00:29:58,590 --> 00:29:59,510 ありがとう 274 00:29:59,590 --> 00:30:01,380 酔っちゃいそうね 275 00:30:01,470 --> 00:30:02,840 酔ってください 276 00:30:02,930 --> 00:30:04,100 そう? 277 00:30:04,180 --> 00:30:06,600 キレイな顔してる子たちね 278 00:30:06,680 --> 00:30:07,890 そうでしょ 279 00:30:07,970 --> 00:30:09,850 本当に最高ね 280 00:30:11,060 --> 00:30:12,350 ねえ こっち来て 281 00:30:13,310 --> 00:30:14,360 アイドルなの? 282 00:30:14,440 --> 00:30:15,360 そうです 283 00:30:15,440 --> 00:30:18,110 プレゼントがあります 284 00:30:18,190 --> 00:30:18,860 本当? 285 00:30:18,940 --> 00:30:20,150 僕の気持ち 286 00:30:21,490 --> 00:30:24,700 もうイヤだ どこで習ったの? 287 00:30:29,830 --> 00:30:30,910 すみません 288 00:30:31,830 --> 00:30:32,540 奥様方 289 00:30:32,620 --> 00:30:33,750 どうしたの? 290 00:30:33,830 --> 00:30:34,500 ちょっと失礼 291 00:30:34,580 --> 00:30:35,630 いいわよ 292 00:30:35,710 --> 00:30:37,460 乾杯しましょ 293 00:30:37,550 --> 00:30:38,210 はい 294 00:30:38,300 --> 00:30:42,050 みんなが 有名になることを祈って 295 00:30:42,130 --> 00:30:43,430 乾杯 296 00:30:46,640 --> 00:30:49,810 ちょっと あれを見て 297 00:30:49,890 --> 00:30:51,680 みんなも立って 298 00:31:01,740 --> 00:31:04,610 座ってちょうだい 299 00:31:08,490 --> 00:31:09,660 長官 300 00:31:53,660 --> 00:31:55,250 用件だけ言うわ 301 00:31:55,960 --> 00:31:58,080 検察に出頭する準備を 302 00:31:58,170 --> 00:31:59,340 長官 303 00:31:59,420 --> 00:32:00,880 どうしたんですか? 304 00:32:02,090 --> 00:32:05,130 夢の街を建設予定の 貧民街の地を― 305 00:32:05,760 --> 00:32:08,470 他人名義で買い占めたそうね 306 00:32:09,510 --> 00:32:11,560 景気を 回復させるための事業よ 307 00:32:11,640 --> 00:32:16,060 非公開の情報を得て 私腹を肥やすつもり? 308 00:32:16,140 --> 00:32:17,440 欲張り過ぎよ 309 00:32:18,520 --> 00:32:20,770 お願いです 助けてください 310 00:32:20,860 --> 00:32:23,110 私たちは親しい仲でしょ 311 00:32:23,190 --> 00:32:25,950 誤解しないでください 312 00:32:26,030 --> 00:32:27,530 私たちは ただ… 313 00:32:28,870 --> 00:32:34,160 ヨンミンの件があるので 干渉しなかったんです 314 00:32:34,250 --> 00:32:36,410 かわいそうなヨンミン 315 00:32:37,080 --> 00:32:37,870 それじゃ 316 00:32:37,960 --> 00:32:39,250 本当ですよ 317 00:32:39,330 --> 00:32:42,800 ちょっと 待ってください 318 00:32:42,880 --> 00:32:43,840 長官 319 00:32:44,590 --> 00:32:46,300 お待ちを 320 00:32:48,590 --> 00:32:49,970 まいったわね 321 00:32:50,890 --> 00:32:53,260 今のことが公になれば 322 00:32:54,100 --> 00:32:58,440 ミンボグループは もう おしまいよ 323 00:32:58,520 --> 00:33:02,150 テレビ局で 募金の広告を出したのに 324 00:33:02,230 --> 00:33:03,650 頭痛がする 325 00:33:07,650 --> 00:33:09,030 チョン理事 326 00:33:09,910 --> 00:33:10,870 どうすれば? 327 00:33:10,950 --> 00:33:12,910 いい方法はない? 328 00:33:13,830 --> 00:33:19,000 財団の運営から外されてると 思ったんでしょう 329 00:33:19,710 --> 00:33:20,830 やっぱり? 330 00:33:20,920 --> 00:33:24,630 ソ理事長に 説得してもらいましょ 331 00:33:25,210 --> 00:33:27,050 財団の事業なので 332 00:33:28,470 --> 00:33:32,140 理事長に うまく言ってちょうだい 333 00:33:32,220 --> 00:33:33,050 頼むわね 334 00:33:33,140 --> 00:33:36,930 買い占めた土地は 財団に全部… 335 00:33:38,060 --> 00:33:39,520 差し出すわ 336 00:33:39,600 --> 00:33:40,480 全部? 337 00:33:41,440 --> 00:33:44,900 夫婦で出頭する気? 長官は本気よ 338 00:33:45,570 --> 00:33:47,190 分かったわよ 339 00:33:47,280 --> 00:33:52,070 うちも財団に差し出すから よろしく頼むわね 340 00:33:53,870 --> 00:33:58,080 奥様方のために ベストを尽くします 341 00:33:59,660 --> 00:34:01,870 チョン理事 ありがとう 342 00:34:06,130 --> 00:34:07,090 あれでいい? 343 00:34:07,760 --> 00:34:11,050 はい 理事長も お喜びになるでしょう 344 00:34:14,510 --> 00:34:16,600 本当の理事長は誰なの? 345 00:34:18,140 --> 00:34:22,270 お祈りを理由に 雲隠れする あの老いぼれ? 346 00:34:25,480 --> 00:34:28,440 それが重要ですか? 347 00:34:31,530 --> 00:34:32,990 それも そうね 348 00:34:33,990 --> 00:34:37,040 約束どおり カンを捕らえなさい 349 00:34:41,000 --> 00:34:42,830 お守りします 350 00:34:43,670 --> 00:34:44,670 必ず 351 00:34:46,460 --> 00:34:50,050 出頭しないで 済むようにしてちょうだい 352 00:34:50,130 --> 00:34:53,590 主人は強そうに見えるけど 小心者なの 353 00:34:53,680 --> 00:34:57,640 調査中 持病の狭心症で 倒れちゃうかも 354 00:34:58,260 --> 00:34:59,850 うちの主人も そうよ 355 00:34:59,930 --> 00:35:04,600 記者の前に立たされたら パニック障害になる 356 00:35:04,690 --> 00:35:07,650 なんとかするので ご心配なく 357 00:35:09,030 --> 00:35:13,490 ソ理事長に任せて 待ってみましょう 358 00:35:13,570 --> 00:35:15,780 よろしく頼むわね 359 00:35:15,870 --> 00:35:17,330 何でも言って 360 00:35:17,410 --> 00:35:18,120 はい 361 00:35:18,200 --> 00:35:19,410 用意するわ 362 00:35:19,490 --> 00:35:20,250 はい 363 00:35:20,330 --> 00:35:21,960 ありがとう 364 00:35:30,260 --> 00:35:33,510 “うちの主人”? 夫の心配ばかりね 365 00:35:33,590 --> 00:35:35,840 涙ぐましいこと 366 00:35:59,370 --> 00:36:00,030 さてと 367 00:36:01,040 --> 00:36:05,710 坊ちゃまに守るものが 本当にないか― 368 00:36:06,370 --> 00:36:08,420 調べてみなきゃ 369 00:36:12,010 --> 00:36:13,630 ご無事なんですね 370 00:36:15,010 --> 00:36:16,380 油断してた 371 00:36:16,470 --> 00:36:18,970 あの女はイカれてる 372 00:36:19,050 --> 00:36:22,180 警備を強化し チョンの動きを探ります 373 00:36:28,150 --> 00:36:29,860 部長 さっきは… 374 00:36:29,940 --> 00:36:34,110 ソウル警察庁 広域捜査隊 ユン・スヒョン警部補 375 00:36:34,190 --> 00:36:36,740 住所は ソウル市 芦原(ノウォン)区 2700-2 376 00:36:36,820 --> 00:36:39,320 父親はユン・ジュウォン 母親はチュ・ウンジョン 377 00:36:39,410 --> 00:36:40,490 何なんですか? 378 00:36:40,580 --> 00:36:43,160 警官にエリヤを会わせるとは 379 00:36:43,660 --> 00:36:45,080 寂しいと思って 380 00:36:45,160 --> 00:36:50,250 俺は邪魔者を消すのに ためらわないと言ったはずだ 381 00:36:50,340 --> 00:36:53,420 ふざけるな スヒョンに手を出したら… 382 00:36:53,500 --> 00:36:56,550 どう出るか見ものだな 383 00:36:57,430 --> 00:36:59,090 手を出したら? 384 00:37:09,400 --> 00:37:10,060 スヒョン 385 00:37:10,150 --> 00:37:12,730 気をつけたほうがいい 386 00:37:12,820 --> 00:37:14,730 分かったって 387 00:37:14,820 --> 00:37:16,900 私に任せてよ 388 00:37:19,160 --> 00:37:22,700 ちゃんと聞け 本当に危険なんだ 389 00:37:23,950 --> 00:37:26,160 クールな人が何事? 390 00:37:26,250 --> 00:37:27,620 危険すぎる 391 00:37:27,710 --> 00:37:28,410 “バイク便” 392 00:37:33,210 --> 00:37:34,000 “バイク便” 393 00:37:38,340 --> 00:37:39,470 かけ直す 394 00:37:54,650 --> 00:37:55,530 何者だ 395 00:38:11,870 --> 00:38:12,710 おい 396 00:38:14,210 --> 00:38:17,460 しっかり持ってないと 397 00:38:25,220 --> 00:38:26,350 何だよ 398 00:40:21,380 --> 00:40:22,340 ソナさん 399 00:40:22,420 --> 00:40:26,300 あいつの目を引いたけど これでいい? 400 00:40:26,380 --> 00:40:27,680 種をまいたの 401 00:40:27,760 --> 00:40:28,760 種? 402 00:40:28,850 --> 00:40:33,470 出始めた疑いの芽は すくすくと育つものよ 403 00:40:33,560 --> 00:40:37,900 カン・ヨハンのことになると いつも夢中ね 404 00:40:39,860 --> 00:40:41,360 面白いからよ 405 00:40:41,440 --> 00:40:45,110 了解です 私は次のターゲットの元へ 406 00:40:45,190 --> 00:40:47,860 ご苦労さま 私も行ってくる 407 00:40:47,950 --> 00:40:48,990 種をまきに? 408 00:41:03,960 --> 00:41:06,590 失礼します それでは また来週 409 00:41:15,930 --> 00:41:18,770 追っていくなんて危ないだろ 410 00:41:18,850 --> 00:41:22,610 それより誰が 教授の監視なんて 411 00:41:24,980 --> 00:41:26,190 カン・ヨハンだろ 412 00:41:26,820 --> 00:41:28,200 カン・ヨハン? 413 00:41:28,280 --> 00:41:33,240 最近 著名人たちと 話し合ってるんだが 414 00:41:33,330 --> 00:41:37,210 カンの行動を皆 懸念してる 415 00:41:37,290 --> 00:41:42,130 前に子供たちが ムチ打ちのマネをしてただろ 416 00:41:42,630 --> 00:41:43,920 心配だよ 417 00:41:57,640 --> 00:41:59,690 気をつけないと 418 00:41:59,770 --> 00:42:02,520 危なかったですよ 419 00:42:06,150 --> 00:42:09,780 チョン理事 すみませんでした 420 00:42:09,860 --> 00:42:12,910 ここには何のご用で? 421 00:42:12,990 --> 00:42:15,700 仕事で面会に来たんです 422 00:42:15,790 --> 00:42:18,120 今日は運がいいみたい 423 00:42:18,710 --> 00:42:22,790 また会いたいと思ってた人に 会えたもの 424 00:42:25,590 --> 00:42:26,630 私ですか? 425 00:42:28,340 --> 00:42:32,300 オ判事は スター並みの人気ですよ 426 00:42:32,930 --> 00:42:35,470 とんでもない それは部長です 427 00:42:36,100 --> 00:42:39,810 親しみやすくて 人間味のある女性だし 428 00:42:39,890 --> 00:42:41,640 弱者の味方ですもの 429 00:42:41,730 --> 00:42:45,940 私も同じ境遇で育ったので 分かるんです 430 00:42:46,020 --> 00:42:47,900 そうだと思いました 431 00:42:50,950 --> 00:42:56,280 貧しい家庭で育った人を 私は見分けられます 432 00:42:59,290 --> 00:43:01,920 それじゃ チョン理事も? 433 00:43:05,630 --> 00:43:08,300 でも変だと思いません? 434 00:43:08,380 --> 00:43:09,800 変って? 435 00:43:11,220 --> 00:43:17,180 ここに飾られてるのは 頭が固そうなおじさんばかり 436 00:43:27,440 --> 00:43:28,360 それは… 437 00:43:28,440 --> 00:43:30,030 欲張っては? 438 00:43:30,110 --> 00:43:31,650 前にも言いましたが― 439 00:43:31,740 --> 00:43:36,410 法廷で一番 輝いてたのは オ判事ですよ 440 00:43:36,950 --> 00:43:39,040 キラキラとね 441 00:44:02,390 --> 00:44:04,690 皆さん これは祝い事です 442 00:44:04,770 --> 00:44:10,820 カン判事の教えに従い 彼をムチ打ちの刑に処する 443 00:44:11,440 --> 00:44:13,280 さあ 行くぞ 444 00:44:14,110 --> 00:44:15,990 捕まえろ 445 00:44:20,870 --> 00:44:22,580 盗んだのは こいつだ 446 00:44:25,210 --> 00:44:26,870 おい 探せ 447 00:44:27,580 --> 00:44:28,710 俺の財布だ 448 00:44:28,790 --> 00:44:31,090 やっぱりスリだ 449 00:44:31,960 --> 00:44:32,960 かかれ 450 00:44:33,050 --> 00:44:33,800 {\an8}“竹槍(たけやり)ライブ クズを一掃” 451 00:44:33,800 --> 00:44:34,880 {\an8}“竹槍(たけやり)ライブ クズを一掃” クズめ これでも食らえ 452 00:44:34,880 --> 00:44:36,680 {\an8}クズめ これでも食らえ 453 00:44:36,760 --> 00:44:39,140 我が国をむしばむ元凶め 454 00:44:39,220 --> 00:44:42,060 俺たちが始末してやる 455 00:44:42,140 --> 00:44:42,930 俺たちは… 456 00:44:43,020 --> 00:44:44,100 権力者だ 457 00:44:44,180 --> 00:44:44,980 俺たちは… 458 00:44:45,060 --> 00:44:46,520 権力者だ 459 00:44:49,310 --> 00:44:51,440 やったぞ 460 00:44:52,400 --> 00:44:55,190 近寄るな 向こうへ行け 461 00:44:55,280 --> 00:44:56,070 やれ 462 00:44:58,660 --> 00:45:00,160 ムチ打ちの刑だ 463 00:45:31,440 --> 00:45:33,400 カードをお入れください 464 00:45:35,440 --> 00:45:36,320 “引き出し” 465 00:45:36,400 --> 00:45:37,110 “現金” 466 00:45:53,630 --> 00:45:56,010 ご利用明細票を お取りください 467 00:46:12,690 --> 00:46:14,730 安全博士 468 00:46:14,820 --> 00:46:18,490 工場を閉鎖しないで 何してるの? 469 00:46:22,740 --> 00:46:26,240 一 十 百 千 万 十万 百万 千万… 470 00:46:27,450 --> 00:46:29,120 ゼロが何個よ 471 00:46:34,000 --> 00:46:35,040 スヒョン 472 00:46:35,130 --> 00:46:36,630 安全博士を覚えてる? 473 00:46:36,710 --> 00:46:37,800 前の事件の証人か 474 00:46:37,880 --> 00:46:42,220 情に厚いスポンサーが いるみたい 475 00:46:42,300 --> 00:46:43,300 カン・ヨハン? 476 00:46:43,390 --> 00:46:45,600 令状を取って口座を調べる 477 00:46:45,680 --> 00:46:46,720 危険だ 478 00:46:46,810 --> 00:46:50,770 お前のことを カンは調べ上げてるぞ 479 00:46:50,850 --> 00:46:52,690 私は警察官よ 480 00:46:52,770 --> 00:46:55,770 ビビってちゃ何もできない 481 00:47:08,370 --> 00:47:09,750 正気か? 482 00:47:10,330 --> 00:47:13,170 カン・ヨハンの口座を 調べるだと? 483 00:47:13,250 --> 00:47:17,000 証人を買収したかも しれないんです 484 00:47:17,090 --> 00:47:19,260 口座にカネがあるだけだろ 485 00:47:19,340 --> 00:47:23,220 証人は給料を 差し押さえられてる状態です 486 00:47:23,300 --> 00:47:26,350 何を嗅ぎ回ってるんだ? 487 00:47:26,430 --> 00:47:30,020 下手に つつけば 警察庁が解散させられる 488 00:47:31,850 --> 00:47:34,730 チーム長の様子が変だったし 489 00:47:34,810 --> 00:47:36,020 イラついてた 490 00:47:36,110 --> 00:47:39,940 カンを調べるのを 反対してた人か 491 00:47:40,030 --> 00:47:40,690 そうよ 492 00:47:45,160 --> 00:47:49,080 簡単に諦めるとは思えません 493 00:47:49,160 --> 00:47:51,370 分かりました ではまた 494 00:47:54,500 --> 00:47:57,290 チャンの口座を調べてます 495 00:48:00,300 --> 00:48:01,710 面倒な女だ 496 00:48:01,800 --> 00:48:04,720 資金の移動過程も 突き止めたかも 497 00:48:05,640 --> 00:48:06,760 どうしますか? 498 00:48:07,850 --> 00:48:08,850 実行しろ 499 00:48:08,930 --> 00:48:10,180 はい 500 00:48:14,690 --> 00:48:15,900 変な感じだから― 501 00:48:15,980 --> 00:48:17,730 聞き入れたの 502 00:48:17,810 --> 00:48:20,820 カン側の人間かもしれない 503 00:48:20,900 --> 00:48:22,320 それじゃ… 504 00:48:48,680 --> 00:48:52,020 最近 部長の様子が 変じゃない? 505 00:48:52,850 --> 00:48:54,020 そうですか? 506 00:48:54,100 --> 00:48:57,690 次の事件を選んで 何件か見せたら 507 00:48:57,770 --> 00:49:00,650 目もくれず “置いていけ”って 508 00:49:01,570 --> 00:49:04,240 心ここにあらずだった 509 00:49:06,240 --> 00:49:10,330 同僚なら 心配事も共有すべきよ 510 00:49:12,740 --> 00:49:15,040 信用されてないのかな 511 00:49:18,000 --> 00:49:20,880 見下してるのかしら 512 00:49:21,630 --> 00:49:23,710 あなたは どう思う? 513 00:49:27,550 --> 00:49:28,550 キム判事 514 00:49:31,850 --> 00:49:33,220 キム・ガオン 515 00:49:33,310 --> 00:49:33,970 はい? 516 00:49:34,600 --> 00:49:38,060 すみません 寝不足でボーッとしてて 517 00:49:38,140 --> 00:49:41,690 デートしてたの? みんな 暇なのね 518 00:49:41,770 --> 00:49:43,820 大事な時期なのに 519 00:49:44,650 --> 00:49:47,950 せっかく国民の支持を 得てるのよ 520 00:49:52,410 --> 00:49:55,950 ガオン チャンがいなくなった 521 00:49:56,040 --> 00:49:58,580 1人で家に行ったのか? 522 00:49:58,670 --> 00:50:03,250 呼んでも出てこないから 勝手に入ったら― 523 00:50:03,340 --> 00:50:04,670 争った形跡があった 524 00:50:04,750 --> 00:50:06,630 早く そこを離れろ 525 00:50:07,380 --> 00:50:11,050 何かあったのかもね 早く捜して… 526 00:50:14,640 --> 00:50:16,980 まあ 大変だわ 527 00:50:17,060 --> 00:50:19,850 ちょっと 大丈夫ですか? 528 00:50:19,940 --> 00:50:22,480 スヒョン 冗談はよせよ 529 00:50:22,560 --> 00:50:23,520 スヒョン? 530 00:50:24,190 --> 00:50:26,780 スヒョン 返事しろ 531 00:50:26,860 --> 00:50:27,860 どうしましょ 532 00:50:31,700 --> 00:50:32,820 スヒョン 533 00:50:39,040 --> 00:50:42,040 チャンの通帳を 奪われちゃった 534 00:50:42,130 --> 00:50:43,880 私ってドジよね 535 00:50:43,960 --> 00:50:46,090 そんなの どうでもいい 536 00:50:50,930 --> 00:50:54,100 本当に平気よ 何ともない 537 00:50:54,680 --> 00:50:57,600 死ぬかもって騒いでたのに 538 00:50:58,310 --> 00:51:02,270 あらゆる可能性を 考えてみただけです 539 00:51:02,980 --> 00:51:07,280 打ち所が悪かったら 危なかったですよ 540 00:51:15,620 --> 00:51:16,280 僕を見ろ 541 00:51:17,450 --> 00:51:18,700 本当に平気か? 542 00:51:22,540 --> 00:51:24,080 正直 怖かった 543 00:51:25,630 --> 00:51:26,920 もう会えないかと 544 00:51:37,350 --> 00:51:38,180 スヒョン 545 00:51:39,930 --> 00:51:40,730 何 これ? 546 00:51:40,810 --> 00:51:46,440 カン判事が汚染水事件の 重要証人とされるチャン氏に 547 00:51:46,520 --> 00:51:52,150 巨額の金品を提供したという 情報が入りました 548 00:51:52,240 --> 00:51:57,080 虚偽の証言をさせるのは 立派な犯罪です 549 00:51:57,160 --> 00:51:59,120 あろうことか― 550 00:51:59,200 --> 00:52:01,790 現在 証人は行方不明です 551 00:51:59,200 --> 00:52:01,790 {\an8}“重要証人チャン氏 行方不明” 552 00:52:03,120 --> 00:52:05,250 我々 法務部は― 553 00:52:05,330 --> 00:52:09,000 {\an8}“カン判事と 示範裁判部を” あらゆる疑惑を調査し 真実を明らかにします 554 00:52:09,000 --> 00:52:09,090 {\an8}あらゆる疑惑を調査し 真実を明らかにします 555 00:52:09,090 --> 00:52:10,170 {\an8}あらゆる疑惑を調査し 真実を明らかにします “検察が捜査開始” 556 00:52:10,170 --> 00:52:10,260 {\an8}“検察が捜査開始” 557 00:52:10,260 --> 00:52:11,710 {\an8}“検察が捜査開始” 以上です 558 00:52:11,710 --> 00:52:11,800 {\an8}“検察が捜査開始” 559 00:52:11,800 --> 00:52:12,550 {\an8}“検察が捜査開始” 何か証拠は? 560 00:52:12,550 --> 00:52:13,220 {\an8}何か証拠は? 561 00:52:13,300 --> 00:52:16,260 これを食い止めるために? 562 00:52:52,210 --> 00:52:54,420 スヒョンに手を出しやがって 563 00:53:55,490 --> 00:53:57,950 それが騒ぎ立てた理由か? 564 00:53:58,030 --> 00:53:59,410 あなたの仕業だろ 565 00:53:59,490 --> 00:54:02,780 君の友達には手を出してない 566 00:54:02,870 --> 00:54:04,040 信じられるか 567 00:54:04,120 --> 00:54:06,160 好きにしろ 568 00:54:06,790 --> 00:54:07,660 キム・ガオン 569 00:54:09,460 --> 00:54:11,330 俺を攻撃するな 570 00:54:13,210 --> 00:54:14,250 もう二度と 571 00:54:16,170 --> 00:54:18,130 カン判事が汚染水事件の 重要証人とされるチャン氏に 572 00:54:18,130 --> 00:54:21,010 カン判事が汚染水事件の 重要証人とされるチャン氏に 573 00:54:18,130 --> 00:54:21,010 {\an8}“カン・ヨハン判事 証人買収疑惑” 574 00:54:21,760 --> 00:54:27,480 巨額の金品を提供したという 情報が入りました 575 00:54:27,560 --> 00:54:33,860 虚偽の証言をさせるのは 立派な犯罪です 576 00:54:33,940 --> 00:54:35,570 ジェヒ 577 00:54:35,650 --> 00:54:39,490 今見てるわ ご苦労さま 578 00:54:39,570 --> 00:54:40,320 ソナさん 579 00:54:40,410 --> 00:54:45,370 最近 こき使い過ぎよ 政府に通報しようかな 580 00:54:45,450 --> 00:54:47,910 このくらいで何よ 581 00:54:48,000 --> 00:54:51,710 疑惑を調査し 真実を明らかにします 582 00:54:51,790 --> 00:54:52,960 以上です 583 00:54:57,420 --> 00:55:00,510 こんな時に何してたの? 584 00:55:00,590 --> 00:55:02,760 部長に何か聞いてない? 585 00:55:09,980 --> 00:55:11,190 ウソでしょ 586 00:55:12,310 --> 00:55:14,230 始まったばかりなのに 587 00:55:14,310 --> 00:55:16,820 苦労して ここまで来たのよ 588 00:55:45,680 --> 00:55:46,970 長官 589 00:55:49,100 --> 00:55:52,520 これは不適切な密会でしょう 590 00:55:52,600 --> 00:55:54,150 ご用件は? 591 00:55:55,190 --> 00:55:58,360 何の資料が渡ったか 見当つきますが 592 00:55:58,440 --> 00:56:02,030 それだけでは 立証できませんよ 593 00:56:02,110 --> 00:56:03,110 立証? 594 00:56:04,240 --> 00:56:07,410 あなたが 一番 よく分かってるはずよ 595 00:56:07,490 --> 00:56:11,580 世論は証拠なんかより 見栄えを気にする 596 00:56:11,660 --> 00:56:14,120 もう絵になってるけどね 597 00:56:14,210 --> 00:56:18,960 私に血の涙を流させて 無事でいられると思った? 598 00:56:26,090 --> 00:56:27,100 血の涙か 599 00:56:31,520 --> 00:56:32,640 その態度は何? 600 00:56:33,350 --> 00:56:37,310 お言葉ですが 言わせていただきます 601 00:56:37,400 --> 00:56:40,730 長官の口から そんな言葉が出るとは 602 00:56:40,820 --> 00:56:44,820 捏造(ねつぞう)と違法捜査を 専門にする人が― 603 00:56:44,900 --> 00:56:47,620 血の涙を流したとは意外だ 604 00:56:50,290 --> 00:56:51,330 口を慎みなさい 605 00:57:01,960 --> 00:57:07,300 取り引きはしません あなたのやり方で どうぞ 606 00:57:09,800 --> 00:57:10,810 それでは 607 00:57:22,230 --> 00:57:24,320 イカれてるわ 608 00:57:38,040 --> 00:57:39,670 気は確かか? 609 00:57:41,380 --> 00:57:43,250 自分でケリをつけます 610 00:57:43,340 --> 00:57:44,840 どうやって? 611 00:57:45,420 --> 00:57:47,760 恥をかかせおって 612 00:57:47,840 --> 00:57:51,640 全国民を相手に 詐欺行為をするとは 613 00:57:53,510 --> 00:57:54,680 詐欺ですって? 614 00:57:54,770 --> 00:57:58,900 判事が証人を買収したら そうなるだろ 615 00:57:58,980 --> 00:58:02,650 一方的な主張なので 真相を究明する機会を… 616 00:58:02,730 --> 00:58:06,360 君が行ったのは 世論中心の裁判だ 617 00:58:06,990 --> 00:58:09,660 法の原則に従わなかった 618 00:58:10,370 --> 00:58:13,620 ブーメランは 自分に返ってくる 619 00:58:13,700 --> 00:58:17,660 世論はせっかちで とても残忍だ 620 00:58:17,750 --> 00:58:22,790 自分を弁護する時間を 与えてくれるとでも? 621 00:58:22,880 --> 00:58:27,050 君をかばうなと 石を投げられるだろう 622 00:58:27,130 --> 00:58:29,130 さっさと辞表を出せ 623 00:58:29,220 --> 00:58:33,680 裁判は中止にして 報道資料を配るんだ 624 00:58:33,760 --> 00:58:34,760 はい 625 00:58:38,100 --> 00:58:40,480 偉そうにしてたくせに 626 00:58:57,540 --> 00:58:59,040 カン判事だぞ 627 00:59:04,130 --> 00:59:05,250 ひと言 どうぞ 628 00:59:05,340 --> 00:59:08,550 証人にお金を 渡したんですか? 629 00:59:08,630 --> 00:59:10,470 チャン氏の行方は? 630 00:59:10,550 --> 00:59:11,760 コメントを 631 00:59:11,840 --> 00:59:13,050 カンは― 632 00:59:13,140 --> 00:59:16,430 照明がなくても映りがいいな 633 00:59:16,510 --> 00:59:21,310 顔が むくまないのは マッサージのおかげか? 634 00:59:21,390 --> 00:59:23,520 大統領には劣ります 635 00:59:23,610 --> 00:59:26,770 私は優れた遺伝子の持ち主だ 636 00:59:26,860 --> 00:59:29,610 毛穴も開いてないし しわもない 637 00:59:30,320 --> 00:59:33,360 それより 広告は完売だったよな 638 00:59:33,450 --> 00:59:36,120 代わりは いくらでもいますよ 639 00:59:36,200 --> 00:59:38,370 広告は景気がいい 640 00:59:38,450 --> 00:59:41,660 そうだ 視聴率さえ稼げればいい 641 00:59:41,750 --> 00:59:44,540 誰かに聞かれたら大変だ 642 00:59:44,630 --> 00:59:47,550 すべての責任は私が取ります 643 00:59:48,050 --> 00:59:50,090 私の人生を懸けた法廷で― 644 00:59:50,170 --> 00:59:52,840 皆さんに ご挨拶申し上げます 645 00:59:52,930 --> 00:59:54,390 では 後ほど 646 00:59:54,470 --> 00:59:56,180 罪を認めるんですか? 647 01:00:00,980 --> 01:00:06,190 似合わないこと言いやがる 芸能人気取りか 648 01:00:06,270 --> 01:00:07,150 変なヤツだ 649 01:00:07,940 --> 01:00:12,490 全チャンネルで中継しろ 広告料を値上げするぞ 650 01:00:14,160 --> 01:00:17,080 カネには目がないな 651 01:00:17,700 --> 01:00:18,660 来たぞ 652 01:00:24,960 --> 01:00:25,790 部長 653 01:00:27,090 --> 01:00:29,800 私たちは チームじゃないんですか? 654 01:00:29,880 --> 01:00:30,960 すまない 655 01:00:31,050 --> 01:00:34,510 僕たちも 一緒に責任を取ります 656 01:00:35,640 --> 01:00:37,680 その必要はない 657 01:00:37,760 --> 01:00:41,600 今日は被告人として 法廷に立つつもりだ 658 01:00:56,450 --> 01:00:59,490 カン判事が 緊急記者会見を開くと 659 01:01:03,710 --> 01:01:04,540 テレビを 660 01:01:11,840 --> 01:01:12,920 私は― 661 01:01:13,510 --> 01:01:14,010 {\an8}“カン・ヨハン判事 重大発表” 662 01:01:14,010 --> 01:01:18,300 {\an8}“カン・ヨハン判事 重大発表” 663 01:01:14,010 --> 01:01:18,300 皆さんに信頼され 法廷に立っていましたが 664 01:01:18,300 --> 01:01:18,800 {\an8}“カン・ヨハン判事 重大発表” 665 01:01:19,510 --> 01:01:24,890 今は疑いの目で見られ 不信感を抱かせています 666 01:01:25,940 --> 01:01:31,070 私が証人に お金を渡したと 報じられていますが― 667 01:01:31,980 --> 01:01:33,150 すべて事実です 668 01:01:33,230 --> 01:01:34,400 何だと? 669 01:01:34,490 --> 01:01:36,450 本当かよ 670 01:01:36,530 --> 01:01:37,570 やっぱりね 671 01:01:37,660 --> 01:01:39,320 ウソだろ 672 01:01:39,410 --> 01:01:43,080 心より おわび申し上げます 673 01:01:54,130 --> 01:01:55,920 カン判事は無実です 674 01:02:00,260 --> 01:02:01,430 例の証人だ 675 01:02:07,060 --> 01:02:08,100 証人よね 676 01:02:17,740 --> 01:02:20,530 私は事実を証言しました 677 01:02:20,620 --> 01:02:24,620 チュ・イルドも 認めたじゃないですか 678 01:02:24,700 --> 01:02:27,710 報告を受けたのは事実です 679 01:02:27,790 --> 01:02:29,120 申し訳ありません 680 01:02:29,210 --> 01:02:34,960 内部告発を理由に 解雇された私を気の毒に思い 681 01:02:35,800 --> 01:02:37,260 生きていけない… 682 01:02:40,430 --> 01:02:44,760 子供たちに同情して 助けてくれたんです 683 01:02:47,560 --> 01:02:48,480 {\an8}“入金 4月31日” 684 01:02:48,480 --> 01:02:48,940 {\an8}“入金 4月31日” 685 01:02:48,480 --> 01:02:48,940 振り込まれたのは 解雇されたあとです 686 01:02:48,940 --> 01:02:49,020 振り込まれたのは 解雇されたあとです 687 01:02:49,020 --> 01:02:50,810 振り込まれたのは 解雇されたあとです 688 01:02:49,020 --> 01:02:50,810 {\an8}“解雇日 4月28日” 689 01:02:50,810 --> 01:02:50,900 振り込まれたのは 解雇されたあとです 690 01:02:50,900 --> 01:02:52,770 振り込まれたのは 解雇されたあとです 691 01:02:50,900 --> 01:02:52,770 {\an8}“入金 3億ウォン” 692 01:02:53,440 --> 01:02:57,030 裁判後に 嫌がらせを受けると思って 693 01:02:58,610 --> 01:03:00,860 援助してくれました 694 01:03:00,950 --> 01:03:02,410 それが… 695 01:03:02,990 --> 01:03:05,120 罪になるんですか? 696 01:03:12,580 --> 01:03:15,960 裁判は信頼に基づいて 成り立ちます 697 01:03:16,960 --> 01:03:20,840 誤解される行動を取ったのは 事実です 698 01:03:21,590 --> 01:03:23,430 どうか 落ち着いて 699 01:03:29,890 --> 01:03:33,350 皆さんが 私を審判してください 700 01:03:34,560 --> 01:03:39,110 私を信頼できるかどうか 伺いたいのです 701 01:03:40,400 --> 01:03:42,160 有罪だと思う方は赤を 702 01:03:42,740 --> 01:03:43,740 そう思われない方は白を 703 01:03:43,740 --> 01:03:45,530 そう思われない方は白を 704 01:03:43,740 --> 01:03:45,530 {\an8}“あなたの選択は?” 705 01:03:47,240 --> 01:03:49,410 皆さんに信用されない場合 706 01:03:50,250 --> 01:03:55,750 本日 裁判官の座から 退くことを表明します 707 01:04:04,840 --> 01:04:06,470 “投票中” 708 01:04:20,780 --> 01:04:22,610 “あなたの選択は?” 709 01:04:32,580 --> 01:04:34,790 “投票者数 420万人” 710 01:04:34,870 --> 01:04:39,550 “投票結果 無罪92.6%” 711 01:04:40,380 --> 01:04:41,550 おい 712 01:04:52,270 --> 01:04:54,350 これが皆さんの意思なら― 713 01:04:54,440 --> 01:04:55,650 従います 714 01:04:56,730 --> 01:04:59,230 感謝申し上げます 715 01:05:04,110 --> 01:05:05,410 それでは… 716 01:05:06,740 --> 01:05:09,330 権力者の悪事を暴くために 717 01:05:09,410 --> 01:05:13,080 私は全財産を なげうつ覚悟でいます 718 01:05:13,160 --> 01:05:14,120 ご覧ください 719 01:05:17,920 --> 01:05:20,670 “希望あふれる 夢の街を実現” 720 01:05:23,670 --> 01:05:24,760 {\an8}“社会的責任財団” 721 01:05:25,340 --> 01:05:29,760 {\an8}“幸せな夢の街” 722 01:05:31,560 --> 01:05:34,180 皆さんに募金を募っている― 723 01:05:34,270 --> 01:05:37,100 社会的責任財団の “夢の街”事業です 724 01:05:37,190 --> 01:05:39,860 これらの事業資金を― 725 01:05:39,940 --> 01:05:43,610 何者かが かすめ取っているようです 726 01:05:43,690 --> 01:05:46,320 この事業の中心人物です 727 01:05:48,450 --> 01:05:50,740 “社会的責任財団” 728 01:05:53,750 --> 01:05:54,540 {\an8}“社会的責任財団 ” 729 01:05:54,620 --> 01:05:55,460 {\an8}“理事長 ソ・ジョンハク” 730 01:05:55,540 --> 01:05:57,670 {\an8}“大韓民国 大統領 ホ・ジュンセ” 731 01:05:59,750 --> 01:06:02,500 {\an8}“法務部長官 チャ・ギョンヒ” 732 01:06:09,340 --> 01:06:11,220 “サラムメディア会長 パク・ドゥマン” 733 01:06:11,800 --> 01:06:13,770 “ミンボグループ会長 ミン・ヨンシク” 734 01:06:18,140 --> 01:06:20,610 ちょっと待てよ 735 01:06:20,690 --> 01:06:23,730 あの映像は何だ 広告は どうした? 736 01:06:37,210 --> 01:06:40,290 皆さんの寄付金の使い道と 737 01:06:40,380 --> 01:06:44,590 事業の真の意図を 通報してくれた方には― 738 01:06:44,670 --> 01:06:47,260 私財を提供するつもりです 739 01:06:47,340 --> 01:06:49,050 お約束します 740 01:06:49,130 --> 01:06:50,260 以上です 741 01:06:53,510 --> 01:06:54,430 待て 742 01:06:54,510 --> 01:06:56,720 おい パク秘書 743 01:08:00,710 --> 01:08:04,500 {\an8}崖っぷちなら 楽しもうじゃないか 744 01:08:04,580 --> 01:08:05,710 {\an8}緊張してるのか 745 01:08:05,790 --> 01:08:06,960 {\an8}私にお任せを 746 01:08:08,920 --> 01:08:10,380 {\an8}根も葉もない疑惑 747 01:08:10,470 --> 01:08:11,470 {\an8}“分裂” 748 01:08:12,220 --> 01:08:13,260 {\an8}打つ手がない 749 01:08:13,340 --> 01:08:15,550 {\an8}国を相手に勝ち目が? 750 01:08:15,640 --> 01:08:16,970 {\an8}これは戦争だ 751 01:08:17,060 --> 01:08:19,310 {\an8}勇気ある関係者から いただきました 752 01:08:19,390 --> 01:08:22,480 {\an8}詐欺で ご両親を失ったのです 753 01:08:22,560 --> 01:08:23,310 {\an8}何が分かる 754 01:08:23,390 --> 01:08:28,440 {\an8}詐欺師への法の裁きに 満足してるんだな 755 01:08:28,520 --> 01:08:31,490 {\an8}相手のすべてを 奪い取って 756 01:08:31,570 --> 01:08:33,700 {\an8}何がしたいんだ 757 01:08:37,370 --> 01:08:40,370 日本語字幕 崔 樹連