1 00:00:27,530 --> 00:00:30,080 チソン 2 00:00:32,870 --> 00:00:35,250 キム・ミンジョン 3 00:00:38,920 --> 00:00:41,460 ジニョン 4 00:00:46,430 --> 00:00:48,640 パク・ギュヨン 5 00:01:04,400 --> 00:01:09,320 仮想ディストピアを 舞台にしたフィクションです 6 00:02:06,920 --> 00:02:08,090 カン判事 7 00:02:08,170 --> 00:02:11,430 法務部から 刑の執行停止命令が 8 00:02:13,100 --> 00:02:14,350 何事ですか? 9 00:02:14,430 --> 00:02:18,060 先ほどキム判事が記者会見を 10 00:02:26,860 --> 00:02:28,320 法廷ショーは 11 00:02:29,280 --> 00:02:30,110 すべて― 12 00:02:31,450 --> 00:02:32,860 インチキです 13 00:02:36,950 --> 00:02:38,370 詳しい話を 14 00:02:38,450 --> 00:02:41,290 裁判に不正が あったんですか? 15 00:02:50,340 --> 00:02:51,970 私がお答えします 16 00:02:53,640 --> 00:02:57,260 カン判事は 証拠を捏造(ねつぞう)しました 17 00:02:58,100 --> 00:03:03,100 先に結論を決め それに合わせて証拠を捏造し 18 00:03:03,190 --> 00:03:06,230 弁護人と 口裏合わせをしました 19 00:03:06,310 --> 00:03:07,150 弁護士も? 20 00:03:07,230 --> 00:03:08,980 ウソだろ 21 00:03:09,820 --> 00:03:10,860 証拠は? 22 00:03:11,860 --> 00:03:15,620 キム判事の証言をもとに― 23 00:03:15,700 --> 00:03:18,910 真相調査委員会が 開かれます 24 00:03:18,990 --> 00:03:21,660 法廷ショーはどうなりますか 25 00:03:21,750 --> 00:03:26,880 不正が事実なら 今まで行われた裁判は― 26 00:03:26,960 --> 00:03:27,460 {\an8}“刑執行停止” 27 00:03:27,460 --> 00:03:28,920 {\an8}“刑執行停止” 28 00:03:27,460 --> 00:03:28,920 無効になります 29 00:03:28,920 --> 00:03:29,590 {\an8}“刑執行停止” 30 00:03:29,670 --> 00:03:31,590 法廷ショーは廃止に? 31 00:03:31,670 --> 00:03:34,010 カン判事の処分は? 32 00:03:42,730 --> 00:03:44,060 皆さん 33 00:03:46,190 --> 00:03:47,520 刑の執行は― 34 00:03:49,190 --> 00:03:50,440 停止です 35 00:03:52,940 --> 00:03:57,780 今回の疑惑については 日を改めて釈明します 36 00:03:58,780 --> 00:04:00,870 では閉廷します 37 00:04:00,950 --> 00:04:03,960 “刑の執行停止 釈明は後日” 38 00:04:07,250 --> 00:04:08,920 外してください 39 00:04:27,270 --> 00:04:29,560 ご苦労さまでした 40 00:04:30,900 --> 00:04:32,280 幸運を― 41 00:04:34,150 --> 00:04:35,200 祈ります 42 00:04:36,910 --> 00:04:40,030 カン・ヨハン また会おうな 43 00:04:57,050 --> 00:05:00,890 仲間割れとは 面白くなりましたね 44 00:05:01,970 --> 00:05:04,470 {\an8}思わぬ援軍が現れた 45 00:05:05,850 --> 00:05:07,100 {\an8}飲もう 46 00:05:07,770 --> 00:05:08,560 {\an8}乾杯 47 00:05:10,650 --> 00:05:11,820 {\an8}竹槍(たけやり)は― 48 00:05:13,190 --> 00:05:15,240 {\an8}命拾いしたな 49 00:05:16,360 --> 00:05:19,570 {\an8}死ぬ直前に 助ける計画では? 50 00:05:19,660 --> 00:05:21,530 {\an8}助けるわけないだろ 51 00:05:22,160 --> 00:05:25,750 {\an8}あの言葉は ただの出任せだよ 52 00:05:26,910 --> 00:05:29,040 {\an8}電気イスに細工は? 53 00:05:29,120 --> 00:05:31,880 {\an8}一応 細工はしてある 54 00:05:32,460 --> 00:05:36,050 {\an8}竹槍が 苦しみに耐えられず― 55 00:05:37,510 --> 00:05:41,260 何かしゃべろうとした瞬間… 56 00:05:41,340 --> 00:05:43,970 電圧を最大にしようと思った 57 00:05:44,930 --> 00:05:46,640 ボン! 58 00:05:46,720 --> 00:05:50,100 モク モク モク… 59 00:05:50,850 --> 00:05:53,900 さらば 竹槍 60 00:05:54,650 --> 00:05:55,980 知らなかった 61 00:05:57,360 --> 00:06:00,360 だから落ち着いてたんですね 62 00:06:00,450 --> 00:06:02,660 脱帽しました 63 00:06:04,740 --> 00:06:09,000 正義にこだわる連中は 理解できない 64 00:06:09,080 --> 00:06:14,460 いつも偉そうにしながら 仲間同士で足を引っ張って 65 00:06:15,050 --> 00:06:17,170 結局は共倒れだ 66 00:06:17,840 --> 00:06:20,380 滑稽(こっけい)だと思わないか? 67 00:06:22,390 --> 00:06:24,100 負け犬だ 68 00:06:38,610 --> 00:06:39,860 キム判事 69 00:06:42,110 --> 00:06:43,120 すみません 70 00:06:45,410 --> 00:06:48,620 本当に部長が 不正を働いたの? 71 00:06:50,580 --> 00:06:51,670 はい 72 00:06:52,710 --> 00:06:54,880 残念ながら… 73 00:06:58,460 --> 00:07:00,050 知らなかった 74 00:07:02,630 --> 00:07:06,640 じゃあ チャン・ギヒョンの 証言も― 75 00:07:06,720 --> 00:07:10,270 部長が仕組んだ 偽証だったの? 76 00:07:14,310 --> 00:07:15,940 自分が情けない 77 00:07:16,860 --> 00:07:17,520 オ判事 78 00:07:17,610 --> 00:07:19,480 ショックだわ 79 00:07:20,820 --> 00:07:23,990 私は部長を信じてたの 80 00:07:24,990 --> 00:07:27,580 立派な判事だと思ってた 81 00:08:00,280 --> 00:08:06,320 “陳述書 示範裁判部 キム・ガオン” 82 00:08:06,410 --> 00:08:09,950 “真相調査委員会 取調室” 83 00:08:12,040 --> 00:08:16,710 “カン・ヨハン判事と 初めて会ったのは…” 84 00:08:27,220 --> 00:08:28,300 はじめまして 85 00:08:48,410 --> 00:08:49,870 どうかしました? 86 00:08:49,950 --> 00:08:52,990 何でもない キム・ガオン判事だな 87 00:08:53,080 --> 00:08:54,330 はい よろしく… 88 00:08:54,410 --> 00:08:57,250 戦場へ ようこそ 89 00:09:02,630 --> 00:09:04,590 なぜ こんなことを? 90 00:09:05,760 --> 00:09:07,340 知りたいか? 91 00:09:07,970 --> 00:09:08,840 はい 92 00:09:09,800 --> 00:09:10,890 快感だから 93 00:09:10,970 --> 00:09:11,970 はい? 94 00:09:12,680 --> 00:09:14,560 可能性は麻薬だ 95 00:09:24,280 --> 00:09:27,450 残念だが正義などない 96 00:09:28,030 --> 00:09:31,700 不公平なゲームがあるだけだ 97 00:09:41,130 --> 00:09:43,750 “初めて会ったのは…” 98 00:09:57,020 --> 00:10:01,150 また俺を バケモノ扱いするのか 99 00:10:21,420 --> 00:10:25,210 あの日から バケモノと呼ばれました 100 00:10:30,050 --> 00:10:34,140 いつかヨハンに のみ込まれてしまうだろう 101 00:10:35,850 --> 00:10:37,850 お前のことが心配だ 102 00:10:37,930 --> 00:10:41,440 学校でも騒ぎを起こしただろ 103 00:10:41,520 --> 00:10:43,900 あなたのほうが すごいわ 104 00:10:43,980 --> 00:10:46,150 兄を始末したくせに 105 00:10:46,230 --> 00:10:51,200 姪(めい)を助けるフリをして みんなの目を欺いた 106 00:10:53,070 --> 00:10:54,120 何と言った? 107 00:10:55,530 --> 00:10:57,240 “兄も殺したのか?”と 108 00:11:04,750 --> 00:11:07,800 算数と同じだ 2より1が少なくていいだろ 109 00:11:11,470 --> 00:11:13,470 数字で遊ぶのが 趣味なんですか? 110 00:11:13,550 --> 00:11:16,850 アプリで判決を下すなんて 111 00:11:16,930 --> 00:11:20,640 それを民主主義と 言うんじゃないのか 112 00:11:28,860 --> 00:11:34,410 俺は彼らのために無駄のない 方法を選んだだけだ 113 00:11:55,840 --> 00:11:57,180 どうした? 114 00:11:58,760 --> 00:12:04,190 裏切った相手に まだ用が残ってるのか? 115 00:12:07,060 --> 00:12:08,730 お別れの挨拶に 116 00:12:12,820 --> 00:12:13,900 僕が― 117 00:12:15,950 --> 00:12:18,990 取り返しのつかないことに なると 118 00:12:22,410 --> 00:12:25,540 法廷に立つ部長を見て 気づきました 119 00:12:25,620 --> 00:12:28,500 “竹槍が 口を割らなくても―” 120 00:12:29,090 --> 00:12:33,800 “人々の手を血で汚せれば それでいいんだ”と 121 00:12:35,680 --> 00:12:40,600 手が汚れた人々は 部長と同じ船に乗るしかない 122 00:12:42,100 --> 00:12:43,180 ああ 123 00:12:44,850 --> 00:12:49,150 弱い人間ほど 自分が正しいと思い込む 124 00:12:51,570 --> 00:12:53,900 それを利用するのは― 125 00:12:55,490 --> 00:12:57,070 悪魔のすることだ 126 00:13:02,700 --> 00:13:03,870 何だと? 127 00:13:18,840 --> 00:13:21,680 食うか食われるかだ 128 00:13:22,430 --> 00:13:24,930 死闘にルールなんかない 129 00:13:25,770 --> 00:13:27,140 甘ったれるな 130 00:13:28,730 --> 00:13:33,320 俺は最も早い方法を 選んだだけだ 131 00:13:36,030 --> 00:13:37,900 人間なら迷います 132 00:13:41,280 --> 00:13:42,740 弱いけど 133 00:13:43,620 --> 00:13:48,500 迷って立ち止まるのが 人間なんです 134 00:13:49,960 --> 00:13:54,210 じゃないと自己憐憫(れんびん)に陥った バケモノになる 135 00:13:56,760 --> 00:13:58,430 部長みたいに 136 00:14:04,810 --> 00:14:05,970 バケモノか 137 00:14:08,770 --> 00:14:11,020 ずっと言われ続けた 138 00:14:17,240 --> 00:14:18,450 お前も― 139 00:14:22,660 --> 00:14:23,620 俺が怖いか? 140 00:14:34,040 --> 00:14:36,460 同類になりそうで不安か? 141 00:14:37,210 --> 00:14:38,300 答えろ! 142 00:14:42,970 --> 00:14:44,850 殺したければ― 143 00:14:46,520 --> 00:14:47,520 殺せ 144 00:15:00,030 --> 00:15:01,820 お前は負け犬だ 145 00:15:07,290 --> 00:15:08,620 失せろ 146 00:15:14,540 --> 00:15:15,420 心から… 147 00:15:22,260 --> 00:15:24,930 止まってほしかった 148 00:16:16,150 --> 00:16:20,070 裁判に不正が あったことについて― 149 00:16:20,150 --> 00:16:24,700 カン・ヨハン判事は 今も沈黙を守っています 150 00:16:24,780 --> 00:16:29,700 絶大な支持を集めていた 示範裁判でしたが― 151 00:16:29,790 --> 00:16:34,920 今はカン判事への 非難の声が上がっています 152 00:16:36,080 --> 00:16:37,790 俺の作品だ 153 00:16:38,460 --> 00:16:41,960 これで俺のすごさが 分かっただろ? 154 00:16:42,760 --> 00:16:44,010 もちろんよ 155 00:16:44,510 --> 00:16:45,970 ミン・ジョンホは― 156 00:16:46,640 --> 00:16:50,600 カン・ヨハンの支持者に 襲われたと― 157 00:16:50,680 --> 00:16:52,810 思い込んでやがった 158 00:16:53,520 --> 00:16:55,350 警察は まだですか? 159 00:16:55,850 --> 00:16:56,980 急いでください 160 00:17:03,320 --> 00:17:05,990 竹槍が犯人なのに 161 00:17:08,120 --> 00:17:12,700 俺が地道に 種をまいたおかげで― 162 00:17:12,790 --> 00:17:16,330 美しい結果が実を結んだんだ 163 00:17:16,420 --> 00:17:18,630 あなたの言うとおりよ 164 00:17:18,710 --> 00:17:20,750 あなたは最高だわ 165 00:17:21,500 --> 00:17:22,630 天才よ 166 00:17:24,630 --> 00:17:27,840 でも やっぱり物足りない 167 00:17:27,930 --> 00:17:30,850 血を見るべきだった 168 00:17:30,930 --> 00:17:35,430 邪魔なヤツは戦車で 片っ端から ひき殺して 169 00:17:36,140 --> 00:17:39,440 愛国者だけの 歴史に残る国を― 170 00:17:39,520 --> 00:17:42,570 建設すべきだったのに… 171 00:17:42,650 --> 00:17:43,360 あなた 172 00:17:44,990 --> 00:17:47,150 歴史もいいけど― 173 00:17:48,280 --> 00:17:51,070 初心を忘れないで 174 00:17:53,330 --> 00:17:54,160 初心って? 175 00:17:54,830 --> 00:17:57,830 “偉大な大韓民国 純血の韓民族” 176 00:17:59,250 --> 00:18:03,710 これはネット配信用の ただのコンセプトよ 177 00:18:03,800 --> 00:18:06,260 役にのめり込みすぎて― 178 00:18:07,380 --> 00:18:08,550 心配だわ 179 00:18:10,840 --> 00:18:12,930 役になりきってた? 180 00:18:13,010 --> 00:18:15,720 私たちの目的はお金よ 181 00:18:16,390 --> 00:18:18,270 忘れないで 182 00:18:18,350 --> 00:18:20,310 お金が一番だから 183 00:18:23,480 --> 00:18:30,030 国を利用して金もうけする 初の大統領が目標だったな 184 00:18:31,620 --> 00:18:35,700 でも カネより 大事なものがあるんだ 185 00:18:37,580 --> 00:18:40,370 大事なものって何? 186 00:18:41,920 --> 00:18:43,840 名を残すことだ 187 00:18:44,500 --> 00:18:48,260 歴史という 大きなクレジットに― 188 00:18:48,340 --> 00:18:52,760 永遠の主役として この名を刻むんだ 189 00:18:54,510 --> 00:18:57,680 お金より大事だろ? 190 00:19:19,330 --> 00:19:20,660 ニュースを見た 191 00:19:21,420 --> 00:19:22,540 そうか 192 00:19:24,670 --> 00:19:26,000 大丈夫? 193 00:19:26,960 --> 00:19:28,130 俺が心配? 194 00:19:28,920 --> 00:19:30,590 心配してないわ 195 00:19:31,720 --> 00:19:33,510 逮捕されたら― 196 00:19:35,550 --> 00:19:37,180 この家をもらう 197 00:19:39,770 --> 00:19:42,640 もともとお前のものだ 198 00:19:48,070 --> 00:19:49,440 ガオンは? 199 00:19:53,700 --> 00:19:55,320 もう来ない? 200 00:19:57,240 --> 00:19:59,580 昔に戻っただけだ 201 00:20:00,750 --> 00:20:02,040 前から― 202 00:20:03,460 --> 00:20:05,080 2人きりだっただろ 203 00:21:07,730 --> 00:21:08,860 乾杯 204 00:21:25,910 --> 00:21:26,830 教授 205 00:21:26,920 --> 00:21:27,620 ガオン 206 00:21:29,040 --> 00:21:33,960 スヒョンの死に カン判事が関わってるはずだ 207 00:21:36,340 --> 00:21:37,680 教授 208 00:21:39,050 --> 00:21:41,010 それは考え過ぎです 209 00:21:43,060 --> 00:21:45,520 遺産のために兄を殺し 210 00:21:46,980 --> 00:21:49,270 スヒョンまで殺した? 211 00:21:50,310 --> 00:21:52,820 そこまでする人じゃない 212 00:21:53,940 --> 00:21:58,240 世間はバケモノだと言うけど 本当は― 213 00:22:00,030 --> 00:22:01,280 哀れな人です 214 00:22:02,450 --> 00:22:07,080 私が何を言っても ヤツを信じたいんだな 215 00:22:07,160 --> 00:22:08,420 教授 216 00:22:08,960 --> 00:22:10,170 分かった 217 00:22:10,250 --> 00:22:13,750 大変な1日だっただろ ゆっくり休め 218 00:22:39,650 --> 00:22:42,240 カン・ヨハンは 力を失いました 219 00:22:42,320 --> 00:22:46,080 非常事態を解除し 国民を落ち着かせて… 220 00:22:46,160 --> 00:22:47,580 何を言ってる 221 00:22:47,660 --> 00:22:49,620 本番はこれからだ 222 00:22:49,710 --> 00:22:55,210 感染エリアを広げて 強制移住者を増やすんだ 223 00:22:55,300 --> 00:22:58,920 それは 計画にないシナリオです 224 00:22:59,010 --> 00:23:02,220 人数が増えたら需要施設が… 225 00:23:02,300 --> 00:23:03,850 今から! 226 00:23:10,190 --> 00:23:11,440 今から― 227 00:23:13,520 --> 00:23:15,360 大統領の時間だ 228 00:23:15,860 --> 00:23:18,360 この孤独な大統領が― 229 00:23:18,440 --> 00:23:23,780 勇断を下したら お前らは黙って従えばいい 230 00:23:24,450 --> 00:23:25,280 あと 231 00:23:25,370 --> 00:23:28,540 お前は生意気すぎる 232 00:23:28,620 --> 00:23:32,620 女のくせに いちいち出しゃばるな 233 00:23:42,720 --> 00:23:48,220 この際 邪魔なヤツらを 片っ端から排除してやる 234 00:23:48,310 --> 00:23:49,980 国家の― 235 00:23:50,060 --> 00:23:55,110 福祉予算を 使いまくる年寄りから 236 00:23:55,190 --> 00:23:56,360 無職者 237 00:23:56,440 --> 00:24:00,530 デモをすることしか能のない クズどもも― 238 00:24:00,610 --> 00:24:03,990 全部まとめて始末するんだ 239 00:24:04,070 --> 00:24:07,160 そして新しい国を建てる 240 00:24:07,240 --> 00:24:10,080 強力な国 大韓民国 241 00:24:10,160 --> 00:24:13,670 ネット配信で 何度も言ってるだろ 242 00:24:13,750 --> 00:24:16,500 大韓民国トータルチェンジ 243 00:24:19,090 --> 00:24:22,510 いいか これは革命だ 244 00:24:22,590 --> 00:24:24,720 腐った大韓民国を― 245 00:24:24,800 --> 00:24:29,060 生まれ変わらせる 大革命なんだよ 246 00:24:32,270 --> 00:24:34,600 感動的な演説でした 247 00:24:35,190 --> 00:24:38,980 でも反発は 覚悟なさってますか? 248 00:24:40,820 --> 00:24:41,860 反発って? 249 00:24:41,940 --> 00:24:44,360 国民が黙っていません 250 00:24:44,450 --> 00:24:49,280 暴動が起こった時は どう対処するんですか? 251 00:24:49,370 --> 00:24:50,620 簡単だ 252 00:24:51,160 --> 00:24:55,250 軍の統帥権は 私が握ってるんだぞ 253 00:24:55,830 --> 00:25:00,630 光化門(クァンファムン)に戦車隊を常駐させて 特攻隊を総動員する 254 00:25:00,710 --> 00:25:04,470 昔の大統領も そうやってきただろ 255 00:25:04,550 --> 00:25:06,640 まったく… 256 00:25:16,850 --> 00:25:18,190 どうした 257 00:25:23,650 --> 00:25:24,490 何だ? 258 00:25:28,370 --> 00:25:29,200 待て 259 00:25:30,200 --> 00:25:32,830 おい 何のマネだ? 260 00:25:32,910 --> 00:25:35,250 頭がイカれたか 261 00:25:37,670 --> 00:25:38,670 なあ… 262 00:25:40,130 --> 00:25:42,750 まさか お前らグルか? 263 00:25:42,840 --> 00:25:44,420 どういうことだ 264 00:25:46,590 --> 00:25:50,390 私の我慢にも限界があるの このザコ 265 00:25:51,050 --> 00:25:55,730 操り人形のくせに 調子に乗るんじゃないわよ 266 00:25:55,810 --> 00:25:59,270 偉大な指導者にでも なったつもり? 267 00:26:02,900 --> 00:26:04,900 キム室長 268 00:26:04,990 --> 00:26:07,990 クーデターだ 早く来い 269 00:26:09,200 --> 00:26:10,990 キム室長 270 00:26:13,450 --> 00:26:16,330 どんな状況か分からないだろ 271 00:26:16,410 --> 00:26:21,380 私の言うことを信じて 今すぐ全員 撃ち殺せ 272 00:26:21,460 --> 00:26:22,880 何してる 273 00:26:22,960 --> 00:26:25,710 クーデターを起こしたんだぞ 274 00:26:25,800 --> 00:26:27,300 しっかりしろ 275 00:26:27,380 --> 00:26:29,840 この女を撃て 早く! 276 00:26:29,930 --> 00:26:31,140 撃て! 277 00:26:34,970 --> 00:26:36,020 理事長 278 00:26:58,580 --> 00:27:00,080 危ないわ 279 00:27:00,920 --> 00:27:02,500 下がって 280 00:27:03,840 --> 00:27:04,670 はい 281 00:27:10,090 --> 00:27:11,510 キム室長 282 00:27:20,100 --> 00:27:22,400 さっさと立ちなさい 283 00:27:24,770 --> 00:27:27,900 邪魔だから 国旗の前に立ってて 284 00:27:44,250 --> 00:27:47,550 偉大な大統領閣下 285 00:27:48,760 --> 00:27:50,920 これはビジネスよ 286 00:27:51,010 --> 00:27:57,350 お金にならない革命なんかに 財団が支援すると思う? 287 00:27:58,600 --> 00:28:00,100 バカね 288 00:28:11,150 --> 00:28:15,780 なぜ お呼びしたか お分かりですか? 289 00:28:15,870 --> 00:28:18,240 見当はついてる 290 00:28:18,330 --> 00:28:20,790 ここに呼ばれていない― 291 00:28:21,500 --> 00:28:23,920 大統領のことだろ? 292 00:28:24,420 --> 00:28:27,500 大統領をどう思いますか? 293 00:28:28,840 --> 00:28:30,550 浮かれてたね 294 00:28:31,510 --> 00:28:36,600 脇役から主演になったから 気持ちは分かるよ 295 00:28:38,010 --> 00:28:40,640 でも限度を知らない 296 00:28:41,520 --> 00:28:47,060 竹槍が口を割ったら 殺そうとしたそうですね 297 00:28:48,860 --> 00:28:53,700 大統領は映画を見すぎだ 現実を分かってない 298 00:28:53,780 --> 00:28:57,450 反発する国民は 戦車で ひき殺すと 299 00:28:58,530 --> 00:29:00,700 ついていけないね 300 00:29:00,790 --> 00:29:06,960 ソウルをキレイにして 外国に売る目的を忘れてる 301 00:29:09,960 --> 00:29:12,420 極めつきがあります 302 00:29:13,670 --> 00:29:14,590 何だ 303 00:29:15,720 --> 00:29:21,350 ソウルに本物のウイルスを ばらまこうとしてたんです 304 00:29:23,480 --> 00:29:26,310 あの野郎 正気じゃないな 305 00:29:26,400 --> 00:29:29,730 感染させたら売れないだろ 306 00:29:31,070 --> 00:29:33,190 ビジネスを分かってない 307 00:29:33,940 --> 00:29:35,400 芸術家だから 308 00:29:36,320 --> 00:29:38,820 ほっとくとヤバいぞ 309 00:29:45,410 --> 00:29:50,380 安心できる人を見つけて プランBに移りましょう 310 00:29:57,470 --> 00:30:02,430 大統領も最高裁判長も 俺たちが採用したのに― 311 00:30:03,180 --> 00:30:05,350 身の程をわきまえない 312 00:30:05,430 --> 00:30:10,230 永遠の主役がいるのに なぜ分からないのかな 313 00:30:29,250 --> 00:30:30,750 うるさい! 314 00:31:22,180 --> 00:31:24,140 やっと孤独になったわね 315 00:31:28,600 --> 00:31:31,940 自ら来るとは命知らずだな 316 00:31:32,650 --> 00:31:33,690 どうして? 317 00:31:33,770 --> 00:31:36,440 死んだ手下の復讐(ふくしゅう)でも? 318 00:31:36,530 --> 00:31:39,900 それはあり得ないわ 319 00:31:40,860 --> 00:31:46,490 メリットのないことは しないタイプだもの 320 00:31:59,880 --> 00:32:01,630 最後のチャンスよ 321 00:32:10,020 --> 00:32:12,140 助けてあげたいの 322 00:32:15,310 --> 00:32:16,940 坊ちゃまだから 323 00:32:25,700 --> 00:32:28,290 素直に降参したら? 324 00:32:28,370 --> 00:32:31,000 一世一代のチャンスよ 325 00:32:31,580 --> 00:32:34,830 刑務所より 大統領府がいいでしょ 326 00:32:35,500 --> 00:32:39,840 新しい操り人形が 必要になったのか? 327 00:32:42,170 --> 00:32:43,970 ホ・ジュンセは? 328 00:32:50,600 --> 00:32:53,020 このままじゃ刑務所行きよ 329 00:32:53,600 --> 00:32:57,190 坊ちゃまを恨む囚人が 大勢いるのに 330 00:32:57,860 --> 00:32:59,820 殺されるわよ 331 00:33:03,280 --> 00:33:06,030 相変わらず熱心だな 332 00:33:08,530 --> 00:33:09,830 大した女だ 333 00:33:12,410 --> 00:33:15,670 お前は昔から必死だった 334 00:33:17,170 --> 00:33:19,920 底なしの欲を満たし 335 00:33:20,670 --> 00:33:23,550 高嶺(たかね)の花を手に入れるために 336 00:33:26,130 --> 00:33:30,260 本当に 哀れな子供だったんだな 337 00:36:03,880 --> 00:36:09,210 “カン・ヨハン判事 不正疑惑 記者会見” 338 00:36:09,300 --> 00:36:11,590 どんな言い訳が出るかな 339 00:36:42,710 --> 00:36:44,040 国民の皆さん 340 00:36:46,000 --> 00:36:47,540 私は罪人です 341 00:36:48,550 --> 00:36:51,550 これはどういう展開だ? 342 00:36:56,430 --> 00:37:00,180 疑惑はすべて事実です 343 00:37:03,390 --> 00:37:05,690 私は国民を裏切りました 344 00:37:12,490 --> 00:37:15,950 違法な手段で 罪人を裁いたのです 345 00:37:20,950 --> 00:37:23,410 理由は権力を持つ者に― 346 00:37:25,500 --> 00:37:26,670 法律が― 347 00:37:29,130 --> 00:37:31,170 通用しなかったからです 348 00:37:32,630 --> 00:37:34,800 罪を犯しても― 349 00:37:34,880 --> 00:37:38,510 のうのうと暮らす彼らを見て 350 00:37:40,390 --> 00:37:45,520 どんな手を使ってでも 罪を償わせようと誓いました 351 00:37:49,730 --> 00:37:51,020 私は… 352 00:37:54,240 --> 00:37:57,990 正義が通用しない現実を 言い訳に― 353 00:37:59,660 --> 00:38:01,910 超えてはならない線を― 354 00:38:04,330 --> 00:38:05,370 超えました 355 00:38:11,170 --> 00:38:14,090 国民の皆さん 申し訳ありません 356 00:38:14,170 --> 00:38:17,300 私は裁判官失格です 357 00:38:18,430 --> 00:38:19,510 本日― 358 00:38:20,300 --> 00:38:22,010 裁判官を辞めて 359 00:38:22,970 --> 00:38:25,600 処罰を受けるつもりです 360 00:38:28,980 --> 00:38:31,610 私は罪人です 361 00:38:32,980 --> 00:38:35,110 石を投げてください 362 00:38:41,620 --> 00:38:43,490 こちらを見てください 363 00:38:43,580 --> 00:38:46,040 復帰する予定は? 364 00:38:54,420 --> 00:38:55,420 カン判事 365 00:38:57,300 --> 00:38:58,760 応援してます 366 00:39:03,850 --> 00:39:04,970 部長 367 00:39:10,100 --> 00:39:11,310 ありがとう 368 00:39:11,400 --> 00:39:12,690 部長 369 00:39:17,940 --> 00:39:18,820 それじゃ 370 00:39:18,900 --> 00:39:21,410 考え直してください 371 00:39:21,490 --> 00:39:24,990 カン判事 辞めないでください 372 00:39:29,410 --> 00:39:32,000 カン・ヨハンを大統領に! 373 00:39:32,080 --> 00:39:33,500 大統領に! 374 00:39:33,590 --> 00:39:37,760 カン・ヨハン カン・ヨハン 375 00:39:48,270 --> 00:39:50,890 疑惑を認めたあとも― 376 00:39:48,270 --> 00:39:50,890 {\an8}“カン判事を大統領にと 提唱する支持者たち” 377 00:39:50,890 --> 00:39:50,980 {\an8}“カン判事を大統領にと 提唱する支持者たち” 378 00:39:50,980 --> 00:39:52,940 {\an8}“カン判事を大統領にと 提唱する支持者たち” 379 00:39:50,980 --> 00:39:52,940 カン氏を支持する声は 勢いを増しています 380 00:39:52,940 --> 00:39:55,020 カン氏を支持する声は 勢いを増しています 381 00:39:55,110 --> 00:39:56,860 恐ろしいヤツだ 382 00:39:59,650 --> 00:40:00,780 理事長 383 00:40:02,660 --> 00:40:04,070 どうする? 384 00:40:05,660 --> 00:40:11,830 大統領はホ・ジュンセに 続けてもらいましょう 385 00:40:18,000 --> 00:40:19,050 ソナさん 386 00:40:20,420 --> 00:40:22,180 野党の様子を 387 00:40:22,260 --> 00:40:24,720 今日の記者会見後― 388 00:40:24,800 --> 00:40:27,810 カン氏の支持率が上昇… 389 00:40:27,890 --> 00:40:32,390 総裁 ありがたいお話ですが まだ時期尚早かと 390 00:40:34,310 --> 00:40:35,480 すみません 391 00:40:47,490 --> 00:40:51,080 カン氏が 大統領選挙に出馬したら― 392 00:40:51,160 --> 00:40:53,420 支持するという意見が 57.6%でした 393 00:40:53,420 --> 00:40:55,500 支持するという意見が 57.6%でした 394 00:40:53,420 --> 00:40:55,500 {\an8}“大統領候補 1位の支持率” 395 00:40:55,500 --> 00:40:55,580 {\an8}“大統領候補 1位の支持率” 396 00:40:55,580 --> 00:40:56,420 {\an8}“大統領候補 1位の支持率” 397 00:40:55,580 --> 00:40:56,420 大統領候補がいない 野党は― 398 00:40:56,420 --> 00:40:58,420 大統領候補がいない 野党は― 399 00:40:58,500 --> 00:41:01,800 カン氏の確保を 急いでる模様です 400 00:41:01,880 --> 00:41:05,890 政界はカン氏の動きに 注目しています 401 00:41:33,000 --> 00:41:33,960 ガオン 402 00:41:39,750 --> 00:41:42,590 “警察手帳” 403 00:41:43,550 --> 00:41:44,470 これは? 404 00:41:45,180 --> 00:41:46,890 スヒョンの遺品だ 405 00:42:08,950 --> 00:42:14,000 死ぬ直前まで 火災事件を調べていたようだ 406 00:42:14,790 --> 00:42:17,580 だから お前に会いに行った 407 00:42:23,260 --> 00:42:25,670 {\an8}“警部補 ユン・スヒョン” 408 00:42:30,050 --> 00:42:33,180 あの刑事さんなら この町に― 409 00:42:33,680 --> 00:42:36,270 何回も来てたわよ 410 00:42:36,350 --> 00:42:38,060 最後に見たのは? 411 00:42:38,810 --> 00:42:42,570 いつかしら? 半月くらい前だったわ 412 00:42:43,230 --> 00:42:46,240 聖堂で雑用係をしてた― 413 00:42:46,320 --> 00:42:50,410 チョン・ヨセフの行方だけ 分からないと言ってた 414 00:42:50,490 --> 00:42:51,740 この男? 415 00:42:53,410 --> 00:42:55,330 ええ この人よ 416 00:42:57,790 --> 00:43:04,210 刑事さんが帰ったあと ヨセフを見た人が現れたの 417 00:43:05,130 --> 00:43:06,090 それで? 418 00:43:06,670 --> 00:43:08,970 刑事さんに教えたわ 419 00:43:10,220 --> 00:43:11,390 もしかして… 420 00:43:14,430 --> 00:43:17,980 “古い家 青い門 上り坂” これですか? 421 00:43:19,560 --> 00:43:22,190 そうよ 私が教えたの 422 00:43:22,730 --> 00:43:23,900 地名は? 423 00:43:23,980 --> 00:43:27,150 メモがあるから待ってて 424 00:43:29,150 --> 00:43:33,410 ところで 刑事さんに何かあったの? 425 00:43:37,660 --> 00:43:40,210 いいえ 業務上の確認です 426 00:44:11,360 --> 00:44:12,530 ごめんください 427 00:44:15,120 --> 00:44:16,280 こんにちは 428 00:44:27,130 --> 00:44:28,510 チョンさん 429 00:44:30,920 --> 00:44:31,970 すみません 430 00:44:41,270 --> 00:44:42,690 チョンさん 431 00:45:00,000 --> 00:45:01,330 ごめんください 432 00:45:01,410 --> 00:45:03,500 この人を見かけたことは? 433 00:45:03,580 --> 00:45:06,790 知らないわよ 非常時に何なの? 434 00:45:20,180 --> 00:45:21,640 すみません 435 00:45:24,440 --> 00:45:25,900 ごめんください 436 00:45:33,950 --> 00:45:36,070 だ… 誰ですか? 437 00:45:39,870 --> 00:45:41,870 チョン・ヨセフさん? 438 00:45:43,040 --> 00:45:45,080 カン判事の同僚? 439 00:45:45,170 --> 00:45:46,420 はい 440 00:45:47,330 --> 00:45:50,300 チョンさん 待ってください 441 00:45:54,550 --> 00:45:56,180 チョンさん 442 00:45:56,260 --> 00:45:58,470 どうか命だけは… 443 00:45:59,100 --> 00:46:00,890 落ち着いてください 444 00:46:00,970 --> 00:46:05,600 カン判事に頼まれて 殺しに来たんでしょ? 445 00:46:09,150 --> 00:46:11,400 信じてもいいですか? 446 00:46:12,940 --> 00:46:16,530 殺す気なら こうして話しません 447 00:46:16,610 --> 00:46:21,830 ミン・ジョンホ最高裁判事が あなたを守ってくれます 448 00:46:23,750 --> 00:46:27,370 隠れ家も 用意してもらえますか? 449 00:46:27,460 --> 00:46:31,460 はい 最高裁判事に 今 確認しますか? 450 00:46:38,680 --> 00:46:43,850 俺は火災事件が映ってる 防犯カメラの映像を― 451 00:46:45,350 --> 00:46:46,810 持ってました 452 00:46:47,980 --> 00:46:52,650 火災事件のあと カン判事が訪ねてきたんです 453 00:46:53,230 --> 00:46:56,860 映像ファイルを渡して 秘密にすれば― 454 00:46:56,950 --> 00:47:02,030 住む家と一生暮らせるカネを 渡すと言われました 455 00:47:02,120 --> 00:47:04,910 取り引きに応じたんですが… 456 00:47:06,790 --> 00:47:08,120 恥ずかしいけど― 457 00:47:08,710 --> 00:47:14,670 またお金をせびるために コピーを取っておいたんです 458 00:47:14,760 --> 00:47:20,300 そして数ヵ月前 カン判事の手下がやってきて 459 00:47:21,090 --> 00:47:25,350 コピーがあるなら渡せと 俺を拷問したんです 460 00:47:25,430 --> 00:47:27,560 死にたくなくて― 461 00:47:28,640 --> 00:47:31,100 コピーを渡しました 462 00:47:35,980 --> 00:47:38,650 そのケガは何ですか? 463 00:47:40,110 --> 00:47:44,410 数日前 刑事が来たんです 464 00:47:47,870 --> 00:47:49,040 すみません 465 00:47:50,710 --> 00:47:51,920 どちら様? 466 00:47:54,040 --> 00:47:55,130 チョン・ヨセフさん? 467 00:47:58,380 --> 00:47:59,300 待って 468 00:48:00,050 --> 00:48:01,680 広域捜査隊のユンです 469 00:48:02,970 --> 00:48:07,390 何も知らないと言って 追い返しました 470 00:48:07,470 --> 00:48:11,310 ところが 昨日も カン判事の手下が来て 471 00:48:11,400 --> 00:48:16,940 刑事に何を言ったのか吐けと 拷問したんです 472 00:48:24,620 --> 00:48:29,710 その手下の身元が 分かりそうなものは? 473 00:48:29,790 --> 00:48:30,870 ないです 474 00:48:31,750 --> 00:48:33,420 名前も知りません 475 00:48:35,170 --> 00:48:39,670 昨日 手下が あそこに車を止めました 476 00:48:48,890 --> 00:48:49,980 どうぞ 477 00:48:50,060 --> 00:48:51,560 助かります 478 00:48:51,640 --> 00:48:52,600 ありがとう 479 00:48:52,690 --> 00:48:55,400 返すのはいつでもいいです 480 00:49:15,580 --> 00:49:18,000 これだ この車です 481 00:49:18,090 --> 00:49:19,130 本当? 482 00:49:22,010 --> 00:49:24,550 “261ソン3820” 483 00:49:25,680 --> 00:49:30,470 身柄を確保しよう スヒョンを殺した犯人なら 484 00:49:30,560 --> 00:49:33,520 カン判事に消されてしまう 485 00:49:34,100 --> 00:49:37,650 車両ナンバーの照会は 可能ですか? 486 00:49:37,730 --> 00:49:40,280 警察庁にいる教え子に― 487 00:49:40,360 --> 00:49:42,070 照会を頼んでみる 488 00:49:42,150 --> 00:49:42,820 はい 489 00:49:54,160 --> 00:49:57,670 映像には 何が映ってるんですか? 490 00:49:58,840 --> 00:50:02,340 それだけは 死んでも言えません 491 00:50:02,420 --> 00:50:04,010 口外したら― 492 00:50:04,090 --> 00:50:08,600 必ず見つけ出して殺すと 言われました 493 00:50:08,680 --> 00:50:11,310 カン判事は怖い人です 494 00:50:13,850 --> 00:50:16,310 少しだけ待ってて 495 00:50:16,400 --> 00:50:19,650 あいつの正体を あと少しで暴けるの 496 00:50:31,450 --> 00:50:33,450 目的地に到着しました 497 00:50:35,040 --> 00:50:37,120 “261ソン3820” 498 00:51:19,620 --> 00:51:21,130 待て! 499 00:52:44,000 --> 00:52:45,040 もしもし 500 00:52:47,840 --> 00:52:48,880 もしもし? 501 00:53:34,470 --> 00:53:36,550 撃ったのは誰ですか? 502 00:53:38,560 --> 00:53:40,180 標的は彼女じゃない 503 00:53:41,020 --> 00:53:44,350 どさくさ紛れに 裁判部を襲ったんだ 504 00:53:47,060 --> 00:53:50,400 世の中を救いたければ ユン・スヒョンと― 505 00:53:51,030 --> 00:53:52,570 もう会うな 506 00:53:55,820 --> 00:53:59,410 俺に協力するなら 縁を切るしかない 507 00:54:21,850 --> 00:54:22,930 地獄のようだろ 508 00:54:25,940 --> 00:54:28,480 永遠に抜け出せない無間地獄 509 00:54:30,110 --> 00:54:33,990 ヤツらを地獄で 火あぶりにしてやれ 510 00:54:35,530 --> 00:54:38,530 それが地獄で生き抜くすべだ 511 00:55:57,940 --> 00:55:59,610 後悔しないか? 512 00:56:03,200 --> 00:56:06,450 殺されてやってもいいが― 513 00:56:09,250 --> 00:56:10,920 後悔するぞ 514 00:56:11,830 --> 00:56:13,040 一生 515 00:56:37,070 --> 00:56:38,820 スヒョンを殺したな 516 00:56:44,450 --> 00:56:45,450 ガオン 517 00:56:47,160 --> 00:56:52,040 お前は今 つらすぎて 誰かのせいにしたいんだ 518 00:56:52,620 --> 00:56:54,000 黙れ 519 00:56:57,000 --> 00:57:01,260 あんたが犯人だという証拠を この目で見た 520 00:57:01,340 --> 00:57:03,550 何を見たか知らないが 521 00:57:04,340 --> 00:57:06,010 お前も分かるだろ 522 00:57:06,680 --> 00:57:10,640 証拠など無意味で 人間はだまされやすい 523 00:57:12,560 --> 00:57:14,350 兄も殺しただろ 524 00:57:14,980 --> 00:57:15,900 何だと? 525 00:57:15,980 --> 00:57:18,650 映像には何が映ってる 526 00:57:20,320 --> 00:57:23,490 聖堂に火をつける お前の姿か? 527 00:57:51,180 --> 00:57:52,980 ヨセフに会ったのか? 528 00:57:56,900 --> 00:57:58,570 どうなんだ? 529 00:58:01,280 --> 00:58:02,360 下がれ! 530 00:58:17,830 --> 00:58:20,050 ガオンから離れろ 531 00:58:29,970 --> 00:58:34,430 ユン・スヒョン殺人教唆の 容疑で逮捕します 532 00:58:34,520 --> 00:58:40,070 あなたには黙秘権と 拘束適否審の権利があります 533 00:58:44,860 --> 00:58:46,820 お前も俺を疑うのか? 534 00:58:46,910 --> 00:58:51,830 兄とユン・スヒョンを殺し お前を利用したと? 535 00:58:55,750 --> 00:58:59,080 俺の話が 全部ウソだったと思うのか? 536 00:59:05,050 --> 00:59:06,340 ガオン 537 00:59:29,820 --> 00:59:33,040 あらあら 涙ぐましいわ 538 00:59:34,240 --> 00:59:35,200 お前… 539 00:59:35,700 --> 00:59:38,120 そういう目は初めて見る 540 00:59:38,710 --> 00:59:40,750 なぜここに… 541 00:59:42,960 --> 00:59:44,550 理事長 542 00:59:53,310 --> 00:59:54,600 教授 543 00:59:57,980 --> 00:59:58,940 まさか… 544 01:00:00,480 --> 01:00:03,730 何度も続くのは 偶然じゃないの 545 01:00:04,820 --> 01:00:09,950 イサクに似たのは偶然だけど ヨハンと出会ったのは― 546 01:00:11,620 --> 01:00:13,240 偶然じゃないわ 547 01:00:14,030 --> 01:00:15,910 よくも… 548 01:00:22,670 --> 01:00:23,840 宣誓 549 01:00:24,590 --> 01:00:28,470 私は裁判官として 憲法と法律にのっとり 550 01:00:28,550 --> 01:00:34,510 良心に従って公正に審判し 裁判官の倫理を守り 551 01:00:34,600 --> 01:00:36,770 国民に奉仕する心で 552 01:00:37,350 --> 01:00:40,440 職務を誠実に全うすることを 553 01:00:40,520 --> 01:00:42,480 誓います 554 01:00:56,410 --> 01:00:58,330 似てるわ 555 01:00:59,250 --> 01:01:01,710 1 2 3 556 01:01:04,170 --> 01:01:05,540 花束を持って 557 01:01:06,380 --> 01:01:08,510 寄ってください 558 01:01:08,590 --> 01:01:10,050 2人で撮れ 559 01:01:10,130 --> 01:01:11,470 私は遠慮する 560 01:01:12,220 --> 01:01:15,260 次は笑顔でお願いします 561 01:01:15,350 --> 01:01:18,350 1 2 3 562 01:01:30,030 --> 01:01:33,610 なぜミン教授が 最高裁判事になれたと? 563 01:01:44,460 --> 01:01:45,250 教授 564 01:01:45,830 --> 01:01:48,130 正義のためだった 565 01:01:54,890 --> 01:01:56,510 いつか分かる 566 01:02:08,360 --> 01:02:09,320 ガオン 567 01:02:11,530 --> 01:02:12,570 教授 568 01:02:12,650 --> 01:02:14,070 教授… 569 01:02:18,490 --> 01:02:21,620 あなたは 彼の弱点に選ばれたの 570 01:02:24,250 --> 01:02:25,370 だって― 571 01:02:27,960 --> 01:02:29,590 危険な男だから 572 01:02:36,640 --> 01:02:40,350 孤独にしてあげると 言ったでしょ 573 01:03:01,620 --> 01:03:02,990 でっち上げだ 574 01:03:03,580 --> 01:03:05,040 だまされた 575 01:03:06,040 --> 01:03:08,130 カン・ヨハンは無実です 576 01:03:09,500 --> 01:03:10,460 彼女が犯人だ 577 01:03:10,540 --> 01:03:11,590 無駄だ 578 01:03:12,670 --> 01:03:14,800 全員 彼女の手下だ 579 01:03:34,610 --> 01:03:35,900 仕組んだな 580 01:03:39,870 --> 01:03:42,870 僕をチョン・ヨセフに導き 581 01:03:44,910 --> 01:03:47,210 彼にウソをつかせた 582 01:03:48,460 --> 01:03:49,790 違うわ 583 01:03:51,000 --> 01:03:53,000 彼の言葉は事実よ 584 01:03:56,380 --> 01:04:00,260 坊ちゃまは 必死に真実を隠したけど 585 01:04:00,340 --> 01:04:05,680 ヨセフを拷問した男は 坊ちゃまの手下じゃないの 586 01:04:06,680 --> 01:04:08,890 私の手下だったのよ 587 01:04:10,940 --> 01:04:12,900 このチョン・ソナのね 588 01:04:13,400 --> 01:04:15,780 よくも… 589 01:04:25,080 --> 01:04:25,950 よせ 590 01:04:27,620 --> 01:04:28,870 やめろ 591 01:04:29,500 --> 01:04:32,000 これが火災事件の真相よ 592 01:04:32,080 --> 01:04:33,670 やめろ! 593 01:04:36,670 --> 01:04:37,840 見るな 594 01:04:37,920 --> 01:04:39,380 やめるんだ! 595 01:04:39,970 --> 01:04:41,550 放せ! 596 01:04:41,640 --> 01:04:42,890 放してくれ 597 01:04:48,020 --> 01:04:50,640 ガオン 見るな 598 01:06:21,440 --> 01:06:24,530 “ベレナ聖堂” 599 01:06:24,610 --> 01:06:26,370 キリストの体 600 01:06:27,410 --> 01:06:28,410 キリストの体 601 01:06:28,490 --> 01:06:29,700 エリヤは? 602 01:06:30,580 --> 01:06:32,330 外で遊んでる 603 01:06:33,000 --> 01:06:34,580 キリストの体 604 01:06:35,250 --> 01:06:37,580 お祈りしましょう 605 01:06:38,290 --> 01:06:43,130 両手を合わせたあと 頭を下げて目を閉じるの 606 01:06:44,840 --> 01:06:48,350 ママとパパと 幸せに暮らせますように 607 01:06:50,430 --> 01:06:53,430 あなたは何を祈ったの? 608 01:06:54,890 --> 01:06:56,940 寒いの? 609 01:06:57,020 --> 01:06:58,900 暖かくしてあげるね 610 01:07:06,780 --> 01:07:08,200 熱い 熱い 611 01:07:13,870 --> 01:07:16,000 なで なで 612 01:07:18,460 --> 01:07:19,580 行こう 613 01:07:28,260 --> 01:07:29,680 キリストの体 614 01:07:32,180 --> 01:07:33,430 キリストの体 615 01:07:35,930 --> 01:07:37,390 キリストの体 616 01:08:34,990 --> 01:08:37,660 坊ちゃまも気の毒な人だわ 617 01:08:38,910 --> 01:08:42,960 親を殺した姪に 真実を隠すために― 618 01:08:43,960 --> 01:08:46,630 必死にあがいてきたのね 619 01:09:05,320 --> 01:09:06,360 ガオン 620 01:09:08,150 --> 01:09:09,150 エリヤ 621 01:09:09,240 --> 01:09:10,320 エリヤ 622 01:09:10,950 --> 01:09:13,030 エリヤ 来るな! 623 01:09:14,200 --> 01:09:16,580 ヨハン 大丈夫? 624 01:09:17,490 --> 01:09:18,500 エリヤ 625 01:09:19,200 --> 01:09:20,290 放せ 626 01:09:21,290 --> 01:09:22,120 エリヤ 627 01:09:23,170 --> 01:09:24,210 来るな 628 01:09:24,840 --> 01:09:25,920 ヨハン! 629 01:09:30,130 --> 01:09:30,880 ヨハン! 630 01:09:31,510 --> 01:09:32,300 放して! 631 01:09:32,380 --> 01:09:33,890 エリヤ 632 01:09:33,970 --> 01:09:36,050 放して 放してよ! 633 01:09:36,850 --> 01:09:37,510 ヨハン! 634 01:09:38,060 --> 01:09:39,140 エリヤ! 635 01:09:40,230 --> 01:09:44,480 エリヤお嬢様も 真実を知るべきよ 636 01:09:45,980 --> 01:09:48,730 頼む 言わないでくれ 637 01:09:48,820 --> 01:09:49,740 放して! 638 01:09:49,820 --> 01:09:50,860 エリヤには… 639 01:09:52,070 --> 01:09:53,070 頼む 640 01:09:57,620 --> 01:09:59,200 このとおりだ 641 01:10:00,750 --> 01:10:03,250 頼むからやめろ! 642 01:10:03,330 --> 01:10:04,330 ヨハン 643 01:10:05,080 --> 01:10:06,290 放してよ 644 01:10:06,380 --> 01:10:07,670 ヨハン! 645 01:10:07,750 --> 01:10:08,920 頼む 646 01:10:09,000 --> 01:10:10,670 何があったの? 647 01:10:13,050 --> 01:10:15,180 私も坊ちゃまに― 648 01:10:18,060 --> 01:10:21,560 そういう目で見てほしかった 649 01:10:30,900 --> 01:10:31,940 頼む 650 01:10:33,450 --> 01:10:34,320 放せ 651 01:10:34,400 --> 01:10:35,700 つまみ出して 652 01:11:14,950 --> 01:11:15,900 ヨハン 653 01:11:35,220 --> 01:11:36,630 この時― 654 01:11:42,640 --> 01:11:44,350 死が心をよぎった 655 01:12:31,860 --> 01:12:34,860 日本語字幕 宮本 尚寛