1 00:00:29,109 --> 00:00:33,947 悪魔なカノジョは裁判官 2 00:00:34,072 --> 00:00:36,116 この物語はフィクションであり 3 00:00:36,241 --> 00:00:38,952 実在の人物や団体等とは 関係ありません 4 00:01:10,067 --> 00:01:13,820 “ミンジュン〟 5 00:01:16,490 --> 00:01:18,408 助けてください 6 00:01:19,034 --> 00:01:20,368 お願いです 7 00:01:20,577 --> 00:01:21,828 助けて 8 00:01:23,955 --> 00:01:25,457 何してるの? 9 00:01:26,249 --> 00:01:27,000 ちょっと! 10 00:01:33,256 --> 00:01:35,300 大変だわ 大丈夫? 11 00:01:40,347 --> 00:01:41,807 何があったの? 12 00:01:42,099 --> 00:01:43,975 第7話 13 00:01:44,101 --> 00:01:46,645 “ソウル ノボン警察署〟 14 00:01:48,605 --> 00:01:50,857 “元恋人関係 暴行〟 15 00:01:50,982 --> 00:01:53,068 顔は見なかったそうですが 16 00:01:53,193 --> 00:01:56,113 他に覚えている特徴は? 17 00:01:56,905 --> 00:01:58,031 すみません 18 00:01:58,448 --> 00:01:59,199 あまりに—— 19 00:02:01,201 --> 00:02:03,411 驚いて覚えてないんです 20 00:02:03,537 --> 00:02:07,749 大丈夫です 思い出せたら話してください 21 00:02:09,292 --> 00:02:11,128 背が 私よりも—— 22 00:02:12,003 --> 00:02:15,465 これくらい高かった気がします 23 00:02:16,091 --> 00:02:16,883 はい 24 00:02:17,342 --> 00:02:20,595 変わったナイフを 持っていました 25 00:02:20,804 --> 00:02:24,182 刃先が 何というか… 26 00:02:25,433 --> 00:02:27,269 ナイフの形を—— 27 00:02:27,853 --> 00:02:30,522 描いてみていただけますか? 28 00:02:30,647 --> 00:02:31,314 はい 29 00:02:42,117 --> 00:02:43,869 こんな形でした 30 00:02:58,550 --> 00:02:59,593 ダオン 31 00:03:00,385 --> 00:03:02,012 あいつだわ 32 00:03:02,137 --> 00:03:06,808 悪魔なカノジョは裁判官 33 00:03:27,287 --> 00:03:31,208 今日は ダオンの誕生日だから 34 00:03:34,085 --> 00:03:36,755 わかめスープを作ります 35 00:03:39,633 --> 00:03:41,801 気の毒でしょう? 36 00:03:42,219 --> 00:03:45,889 ダオンは まだ誕生日に 心から笑えません 37 00:03:46,306 --> 00:03:49,601 もう笑ってもいいのに 38 00:03:51,603 --> 00:03:56,024 お父さん お母さんも 笑顔を見たいですよね? 39 00:03:56,566 --> 00:04:00,362 あいつったら 分かってないんです 40 00:04:06,243 --> 00:04:07,577 来るなら言ってよ 41 00:04:07,911 --> 00:04:09,287 あんたこそ 42 00:04:09,412 --> 00:04:12,457 言ってくれれば 一緒に来られたのに 43 00:04:13,833 --> 00:04:14,626 よく来たね 44 00:04:16,920 --> 00:04:21,091 お母さん ダオンは私が守ります 45 00:04:22,300 --> 00:04:24,552 被害者は現時点で3人です 46 00:04:22,300 --> 00:04:25,679 “ノボン区 連続殺人事件〟 47 00:04:24,678 --> 00:04:27,806 手掛かりは 被害者の額の烙印らくいんと—— 48 00:04:28,265 --> 00:04:30,267 腹部の刺し傷です 49 00:04:30,892 --> 00:04:34,729 国内の焼きごて製造元を あたりましたが 50 00:04:34,854 --> 00:04:37,065 こんな物は作っていないと 51 00:04:37,315 --> 00:04:39,317 あの ファンチョン… 52 00:04:43,154 --> 00:04:48,618 現場は防犯カメラがないか 故障している所ばかりです 53 00:04:48,743 --> 00:04:52,455 かなり緻密ちみつな犯行ですね 54 00:04:52,664 --> 00:04:53,665 物証は? 55 00:04:54,582 --> 00:04:55,667 出てません 56 00:04:56,042 --> 00:04:58,670 でも すぐに見つかりますよ 57 00:04:58,795 --> 00:05:01,339 そういや カン裁判官は 58 00:05:01,464 --> 00:05:06,011 ヤンを無罪にしたせいで ネットで たたかれてる 59 00:05:06,386 --> 00:05:08,805 “カンが裁判官なら 犬も裁判官だ〟 60 00:05:08,930 --> 00:05:11,891 “ソウル中部地裁から 追放せよ〟 61 00:05:15,603 --> 00:05:17,397 私の大好きな茶だ 62 00:05:21,651 --> 00:05:26,072 ノンカフェインだし 見た目も美しいだろ 63 00:05:27,032 --> 00:05:30,368 こんな貴重な物を 君にあげるのは—— 64 00:05:31,494 --> 00:05:34,122 憎い奴ほど優しくしようと… 65 00:05:34,956 --> 00:05:36,124 聞いてるのか? 66 00:05:36,541 --> 00:05:37,208 いいえ 67 00:05:38,335 --> 00:05:42,130 これは聞こえてないフリは できないぞ 68 00:05:43,298 --> 00:05:46,509 “裁判官も惨殺されたら 分かるはず〟 69 00:05:46,926 --> 00:05:48,553 “死ね カン・ビンナ〟 70 00:05:48,720 --> 00:05:51,806 裁判の記事についたコメントだ 71 00:05:52,098 --> 00:05:53,308 言うことは? 72 00:05:53,516 --> 00:05:54,559 ありません 73 00:05:56,353 --> 00:05:57,937 良心はあるようだな 74 00:05:58,063 --> 00:06:00,815 チョン議員の頼みでもダメだ 75 00:06:00,940 --> 00:06:05,945 こんな事件は二度と任せない 単独部に戻れ 76 00:06:06,613 --> 00:06:07,322 はい 77 00:06:08,281 --> 00:06:09,699 反発しないのか 78 00:06:10,283 --> 00:06:11,242 お望みで? 79 00:06:11,368 --> 00:06:12,077 いや 80 00:06:12,952 --> 00:06:15,580 話が終わったなら失礼します 81 00:06:21,211 --> 00:06:23,338 素直だと余計に怖い 82 00:06:25,924 --> 00:06:27,384 何を考えてるんだ 83 00:06:30,970 --> 00:06:33,723 かなり怒られたのでは? 84 00:06:33,848 --> 00:06:37,352 あんな判決は あまりに ひどいですよ 85 00:06:37,477 --> 00:06:39,854 悪質コメントも殺到してます 86 00:06:39,979 --> 00:06:41,106 あんたも書いた? 87 00:06:41,231 --> 00:06:42,273 もちろん… 88 00:06:45,610 --> 00:06:46,444 先輩 89 00:06:46,569 --> 00:06:48,738 待ってください 先輩 90 00:06:48,905 --> 00:06:50,532 聞きたいことが 91 00:06:51,241 --> 00:06:52,867 あの件はどう思います? 92 00:06:52,992 --> 00:06:56,663 前に話した アロン先輩のサタン説です 93 00:06:57,497 --> 00:06:58,790 あの子がサタン? 94 00:06:58,915 --> 00:07:01,751 だって目つきが 尋常じゃありません 95 00:07:01,876 --> 00:07:03,628 性格だけじゃない 96 00:07:03,837 --> 00:07:07,298 普段から 目が少しおかしいんです 97 00:07:07,799 --> 00:07:09,592 いずれ本性を現します 98 00:07:09,717 --> 00:07:12,554 くだらない話は聞きたくない 99 00:07:13,346 --> 00:07:14,097 怪しいのに 100 00:07:14,639 --> 00:07:18,560 そうだ 大家さんの メールを読みました? 101 00:07:18,893 --> 00:07:22,564 団結のために 週末に登山をしようって 102 00:07:22,939 --> 00:07:23,690 参加を? 103 00:07:24,274 --> 00:07:27,235 週末に団結して登山とは 104 00:07:27,360 --> 00:07:29,446 全然 行きたくない 105 00:07:32,449 --> 00:07:34,784 裁判官 また単独部に異動を? 106 00:07:35,034 --> 00:07:35,535 そう… 107 00:07:35,660 --> 00:07:37,036 ドア表示を替えないと 108 00:07:37,245 --> 00:07:38,037 そうだね 109 00:07:38,830 --> 00:07:40,039 先に帰るわ 110 00:07:40,415 --> 00:07:41,291 お疲れ様です 111 00:07:47,547 --> 00:07:48,298 おい 112 00:07:49,174 --> 00:07:50,341 こっちに来なよ 113 00:07:50,467 --> 00:07:50,967 私? 114 00:07:52,260 --> 00:07:53,720 早く来いって 115 00:07:54,053 --> 00:07:55,180 言うこと聞きな 116 00:07:55,305 --> 00:07:55,889 来いよ 117 00:07:56,931 --> 00:07:58,391 カネを出して 118 00:07:58,516 --> 00:07:59,851 ありません 119 00:08:00,560 --> 00:08:03,021 出てきたら殴るからね 120 00:08:03,146 --> 00:08:04,314 待って 121 00:08:04,439 --> 00:08:05,440 黙ってな 122 00:08:05,565 --> 00:08:06,900 やめてください 123 00:08:07,025 --> 00:08:07,817 ほら 124 00:08:08,860 --> 00:08:09,611 どこだ? 125 00:08:09,736 --> 00:08:12,030 それはダメ 触らないで 126 00:08:12,155 --> 00:08:12,739 うるせえ 127 00:08:15,283 --> 00:08:15,825 何だ? 128 00:08:18,953 --> 00:08:20,622 助かりました 129 00:08:20,747 --> 00:08:22,874 別に助けてないわ 130 00:08:22,999 --> 00:08:23,625 えっ? 131 00:08:23,750 --> 00:08:24,709 何なんだよ 132 00:08:24,834 --> 00:08:27,170 ゴミを拾いなさい 133 00:08:27,295 --> 00:08:30,882 おばさん 痛い目に遭いたい? 134 00:08:31,007 --> 00:08:34,677 私はイライラしてるの 早く拾いな 135 00:08:34,802 --> 00:08:36,179 拾わなければ? 136 00:08:37,096 --> 00:08:38,223 どうするんだよ 137 00:08:48,274 --> 00:08:51,027 だから早く拾えって言ったのよ 138 00:08:51,444 --> 00:08:55,657 かわいい顔して 聞き分けが悪いわね 139 00:09:01,788 --> 00:09:03,456 ファンチョン洞の事件… 140 00:09:03,706 --> 00:09:06,626 何かあったんですか? 141 00:09:06,751 --> 00:09:08,002 僕も知りません 142 00:09:08,127 --> 00:09:10,046 大したことじゃない 143 00:09:10,171 --> 00:09:11,589 ええ そうよ 144 00:09:11,714 --> 00:09:15,093 私たちが担当するから 自分の仕事をして 145 00:09:15,593 --> 00:09:16,427 分かりました 146 00:09:16,928 --> 00:09:18,805 署内から電話だわ 147 00:09:20,765 --> 00:09:22,934 強力2班 キム・ソヨンです 148 00:09:24,269 --> 00:09:25,103 えっ? 149 00:09:25,228 --> 00:09:26,688 “女性青少年係〟 150 00:09:28,648 --> 00:09:29,691 来ましたね 151 00:09:30,024 --> 00:09:31,192 お母さん 152 00:09:32,777 --> 00:09:33,820 後でね 153 00:09:34,112 --> 00:09:34,821 一体 何が? 154 00:09:35,863 --> 00:09:40,118 娘さんが この子たちからカツアゲを… 155 00:09:40,243 --> 00:09:44,455 金銭を巻き上げられて その方が助けたんです 156 00:09:44,581 --> 00:09:47,959 ただ その過程に 暴力があったようで 157 00:09:48,543 --> 00:09:50,044 許さないわ 158 00:09:50,253 --> 00:09:50,962 大丈夫? 159 00:09:51,087 --> 00:09:52,755 誰が暴力を? 160 00:09:52,964 --> 00:09:54,048 あんたの仕業ね 161 00:09:54,340 --> 00:09:55,466 教育しただけ 162 00:09:55,633 --> 00:09:57,927 誰に向かって ため口を? 163 00:09:58,636 --> 00:10:00,471 そっちこそ 164 00:10:00,888 --> 00:10:04,350 なんて女なの 暴行罪で訴えるわ 165 00:10:04,475 --> 00:10:04,976 そうよ 166 00:10:06,144 --> 00:10:07,145 親子で同類ね 167 00:10:07,270 --> 00:10:10,064 それなら私も2人を訴えます 168 00:10:10,356 --> 00:10:12,734 私のお金を取ったんです 169 00:10:12,859 --> 00:10:15,987 子供の悪ふざけでしょう 170 00:10:16,112 --> 00:10:18,781 なのに大人が殴るなんて 171 00:10:21,034 --> 00:10:24,370 どんな教育をしてるのかと 思ったけど 172 00:10:24,495 --> 00:10:25,788 ひどいものだわ 173 00:10:25,913 --> 00:10:26,831 何ですって? 174 00:10:27,081 --> 00:10:29,917 法廷でも余裕でいられるかしら 175 00:10:30,043 --> 00:10:31,085 お母さん 176 00:10:31,210 --> 00:10:31,794 何か? 177 00:10:32,170 --> 00:10:33,421 裁判官です 178 00:10:34,339 --> 00:10:35,381 この方は裁判官 179 00:10:38,176 --> 00:10:40,762 校内暴力も審議します? 180 00:10:42,305 --> 00:10:44,265 まったく 何してるの 181 00:10:44,390 --> 00:10:45,558 帰っても? 182 00:10:45,850 --> 00:10:46,643 どうぞ 183 00:10:48,186 --> 00:10:51,397 もう会わないようにしましょう 184 00:10:55,526 --> 00:11:00,198 校内暴力のせいで 言い負かされたじゃない 185 00:11:01,532 --> 00:11:02,283 行くわよ 186 00:11:08,665 --> 00:11:09,957 お母さん 187 00:11:11,084 --> 00:11:15,088 皆さんに あいさつして 夕食を食べて帰ろう 188 00:11:16,047 --> 00:11:17,382 なぜ あそこに? 189 00:11:17,507 --> 00:11:21,886 兄さんの家に行って 驚かせようと思ったの 190 00:11:22,011 --> 00:11:23,554 二度と行かないで 191 00:11:24,972 --> 00:11:27,266 もう不良たちも いないし… 192 00:11:27,392 --> 00:11:29,102 絶対にダメよ 193 00:11:32,605 --> 00:11:34,816 どうして怒鳴るの? 194 00:11:36,234 --> 00:11:40,405 乱暴されて お金も取られたのに—— 195 00:11:40,863 --> 00:11:43,491 無事かも聞かず怒鳴るなんて 196 00:11:43,616 --> 00:11:44,742 ダヒ お母さんは… 197 00:11:51,791 --> 00:11:53,000 俺が行くよ 198 00:11:55,002 --> 00:11:55,878 ダヒ 199 00:11:59,215 --> 00:12:01,801 助けてくださり感謝します 200 00:12:03,469 --> 00:12:04,929 何もしてません 201 00:12:05,054 --> 00:12:06,013 とんでもない 202 00:12:06,347 --> 00:12:09,100 また相手の親が騒いだら ご連絡を 203 00:12:09,225 --> 00:12:12,437 私が責任をもって対処します 204 00:12:12,895 --> 00:12:14,814 本当に助かりました 205 00:12:40,631 --> 00:12:42,467 来ると思ってたよ 206 00:12:43,259 --> 00:12:44,218 入りなさい 207 00:13:02,695 --> 00:13:05,698 訪ねてきた理由は分かってる 208 00:13:06,616 --> 00:13:08,743 あの女と一緒にいたら 209 00:13:08,868 --> 00:13:13,456 どちらかが死ぬという言葉が 気になってるんだろ 210 00:13:13,831 --> 00:13:16,417 俺は一度 殺されました 211 00:13:16,584 --> 00:13:18,169 信じ難いですが—— 212 00:13:19,170 --> 00:13:20,797 彼女は悪魔なんです 213 00:13:22,799 --> 00:13:25,802 何か知ってるんですよね? 214 00:13:26,969 --> 00:13:28,846 話してください 215 00:13:28,971 --> 00:13:35,186 2人で一緒にいたら どちらかが必ず死ぬということ 216 00:13:35,770 --> 00:13:40,191 でも生き延びるチャンスは まだ あるということ 217 00:13:40,691 --> 00:13:42,693 それが真実だよ 218 00:13:48,407 --> 00:13:50,743 あんたの両親を知ってる 219 00:13:51,661 --> 00:13:54,205 まじめな人たちだった 220 00:13:54,455 --> 00:13:55,873 貧しくても—— 221 00:13:56,499 --> 00:14:00,002 息子のことを心から愛してた 222 00:14:00,378 --> 00:14:04,799 子供を置いて去るしかなかった 哀れな人たち 223 00:14:05,925 --> 00:14:08,469 なぜ知ってるんです? 224 00:14:09,095 --> 00:14:12,974 昔 ある人に頼まれたんだよ 225 00:14:13,432 --> 00:14:16,060 あんたを守ってくれってね 226 00:14:16,519 --> 00:14:17,728 もしかして—— 227 00:14:18,938 --> 00:14:20,523 俺の両親が? 228 00:14:20,815 --> 00:14:22,733 ここから去りなさい 229 00:14:22,900 --> 00:14:26,028 二度とカン・ビンナに 会うんじゃないよ 230 00:14:27,488 --> 00:14:28,614 おばあさん 231 00:14:29,031 --> 00:14:33,578 彼らとの約束は 今日やっと果たせたよ 232 00:14:34,662 --> 00:14:39,000 生きるか死ぬかの選択は あんた次第だよ 233 00:14:47,466 --> 00:14:48,634 もう行きなさい 234 00:15:38,684 --> 00:15:39,936 お礼もないのね 235 00:15:43,189 --> 00:15:46,567 恩に着せたくないけど 態度があんまりよ 236 00:15:46,734 --> 00:15:49,987 お礼を言えば認めるんですか? 237 00:15:50,112 --> 00:15:53,866 疑うなら証拠を出せと 何度も言ったはず 238 00:15:55,326 --> 00:15:56,661 明日は登山へ? 239 00:15:57,161 --> 00:15:57,912 はい 240 00:15:59,038 --> 00:16:00,373 私は行かない 241 00:16:00,498 --> 00:16:05,378 証拠もなく殺人者だと言う人と 話したくないもの 242 00:16:16,931 --> 00:16:19,225 何を認めるって? 243 00:16:19,350 --> 00:16:22,061 会長を殺したのは私じゃない 244 00:16:22,770 --> 00:16:26,941 知らないくせにムカつく ハン・ダオンめ 245 00:16:31,737 --> 00:16:34,115 休まなくて大丈夫? 246 00:16:34,323 --> 00:16:38,285 家にいると怖いから 一緒のほうがいいです 247 00:16:38,786 --> 00:16:39,996 僕が守るよ 248 00:16:40,454 --> 00:16:41,706 ありがとう 249 00:16:43,457 --> 00:16:48,129 201号室は不参加だなんて 体調が悪いの? 250 00:16:48,254 --> 00:16:50,631 そのようです 出発を 251 00:16:50,756 --> 00:16:53,050 まさか また倒れたとか? 252 00:16:53,175 --> 00:16:55,219 倒れて寝てると思います 253 00:16:55,344 --> 00:16:57,596 あれ? 来ましたよ 254 00:16:58,848 --> 00:17:02,059 あら 体調は大丈夫なの? 255 00:17:02,435 --> 00:17:03,519 治りました 256 00:17:04,145 --> 00:17:05,312 よく来たわ 257 00:17:07,648 --> 00:17:08,733 食べないの? 258 00:17:08,858 --> 00:17:09,525 大丈夫です 259 00:17:09,650 --> 00:17:13,821 水分を取りながら 登らなきゃダメよ 260 00:17:16,157 --> 00:17:16,866 さあ 261 00:17:21,537 --> 00:17:22,204 荷物を 262 00:17:22,329 --> 00:17:24,457 結構よ 体力はある 263 00:17:25,750 --> 00:17:31,047 人間は みんなそうなの? 疑ってるのに優しいフリをする 264 00:17:33,090 --> 00:17:35,968 あっち側へ行けば 歩きやすいです 265 00:17:36,469 --> 00:17:39,764 大家たちと同じコースは嫌なの 266 00:17:45,352 --> 00:17:46,937 1 2 3 267 00:17:47,063 --> 00:17:48,147 きゅうり 268 00:17:48,272 --> 00:17:49,315 自撮りでした 269 00:17:52,401 --> 00:17:53,569 もう1枚 270 00:18:00,076 --> 00:18:01,368 1つだけ聞くわ 271 00:18:02,161 --> 00:18:04,371 なぜ私を疑うの? 272 00:18:04,789 --> 00:18:07,708 どんなに嫌な気持ちか分かる? 273 00:18:08,542 --> 00:18:10,461 裁判官は どんな人… 274 00:18:10,669 --> 00:18:13,214 どんな悪魔なんですか? 275 00:18:14,381 --> 00:18:16,175 冷酷かと思えば—— 276 00:18:16,467 --> 00:18:19,386 誰より優しい時もある 277 00:18:20,763 --> 00:18:21,806 混乱します 278 00:18:22,973 --> 00:18:24,391 会わなければいい 279 00:18:34,443 --> 00:18:35,569 昨日は どうも 280 00:18:36,695 --> 00:18:39,865 今さら お礼なんて断る 281 00:18:41,117 --> 00:18:43,619 ダヒは実の妹じゃありません 282 00:18:45,454 --> 00:18:49,166 本当の家族は 10歳の時に事故死しました 283 00:18:51,085 --> 00:18:55,131 俺を引き取り 育ててくれた両親の—— 284 00:18:55,589 --> 00:18:57,383 実の子がダヒなんです 285 00:18:57,758 --> 00:19:00,594 子供の頃に 人を殺したというのは… 286 00:19:00,803 --> 00:19:01,720 そうです 287 00:19:02,930 --> 00:19:05,891 俺のせいで 俺が殺した—— 288 00:19:06,642 --> 00:19:10,229 実の父 母 そして弟です 289 00:19:13,858 --> 00:19:16,777 何があったか知らないけど 290 00:19:16,902 --> 00:19:19,572 あなたが殺してないのは確かよ 291 00:19:20,656 --> 00:19:24,243 殺してたら とっくに地獄に行ってる 292 00:19:24,493 --> 00:19:26,412 行きたいくらいです 293 00:19:28,581 --> 00:19:30,875 とことん自己否定するのね 294 00:19:32,334 --> 00:19:36,130 刑事さん あなたは殺してないわ 295 00:19:37,756 --> 00:19:41,218 本当に そう思いますか? 296 00:19:41,343 --> 00:19:43,179 信じてるの 297 00:19:43,596 --> 00:19:46,765 あなたは誰も殺してない 絶対にね 298 00:19:51,187 --> 00:19:54,481 話が通じないとストレスだわ 299 00:19:55,816 --> 00:19:56,901 今日だけは—— 300 00:19:58,235 --> 00:19:59,778 信じたいです 301 00:20:00,863 --> 00:20:02,406 信じてみます 302 00:20:03,157 --> 00:20:05,993 信じないで 仮の姿だから 303 00:20:22,259 --> 00:20:26,013 ファンチョン・ヴィラの 未来に乾杯 304 00:20:26,430 --> 00:20:27,640 乾杯 305 00:20:34,063 --> 00:20:37,274 まあ いい飲みっぷりね 306 00:20:38,484 --> 00:20:41,278 本当に よく飲むわ 307 00:20:41,820 --> 00:20:42,738 おっと 308 00:20:45,199 --> 00:20:48,202 果物も食べてちょうだい 309 00:20:49,036 --> 00:20:52,831 それにしても おばあさんは元気よね 310 00:20:52,957 --> 00:20:56,210 食事もせず リヤカーを引いて出かけた 311 00:20:56,335 --> 00:20:59,922 死期が近いと 食べなくなるって言うもの 312 00:21:00,589 --> 00:21:01,257 こら! 313 00:21:02,049 --> 00:21:05,344 美人なんだから きれいな言葉を使って 314 00:21:09,640 --> 00:21:12,768 101号室さん ありがとうございます 315 00:21:12,977 --> 00:21:17,189 2人が助けてくれなかったら どうなってたか 316 00:21:17,731 --> 00:21:20,901 とんでもない 今日は ごちそうさま 317 00:21:21,235 --> 00:21:25,698 あの時は本当に タイミングがよかったわ 318 00:21:25,823 --> 00:21:26,532 そのとおり 319 00:21:26,657 --> 00:21:27,658 アーメン 320 00:21:27,950 --> 00:21:30,119 心から感謝してます 321 00:21:30,244 --> 00:21:34,581 母を助けてくれて ありがとうございます 322 00:21:34,707 --> 00:21:39,169 ちゃんとお礼を言うなんて 良心があるんですね 323 00:21:40,963 --> 00:21:42,715 ごめんなさい 324 00:21:42,881 --> 00:21:45,759 酔ってる人に言ったんです 325 00:21:47,177 --> 00:21:51,390 あなたは本当に 話の腰を折るんだから 326 00:21:51,515 --> 00:21:54,893 イエス様は すごい才能を与えたわね 327 00:21:57,146 --> 00:21:58,647 そういう意味でも… 328 00:21:58,772 --> 00:21:59,481 行きません 329 00:22:01,191 --> 00:22:02,109 譲らないな 330 00:22:02,234 --> 00:22:06,530 まったく イエス様と 駆け引きでもしてるの? 331 00:22:06,655 --> 00:22:08,407 俺と駆け引きしてる 332 00:22:10,242 --> 00:22:11,243 何を言ってるの? 333 00:22:11,368 --> 00:22:14,705 法廷で初めて会いましたよね 334 00:22:15,247 --> 00:22:18,459 涜職とくしょく暴行の裁判の時です 335 00:22:18,584 --> 00:22:21,337 ホレそうになった 336 00:22:22,087 --> 00:22:23,297 カッコよくて 337 00:22:30,429 --> 00:22:32,431 かなり酔ってるみたい 338 00:22:34,224 --> 00:22:36,643 何だよ 偉そうに 339 00:22:42,232 --> 00:22:45,361 刑事さん 飲みすぎですよ 340 00:22:46,320 --> 00:22:49,823 俺は酔ってません 1人で帰れます 341 00:22:50,282 --> 00:22:51,700 家まで送ります 342 00:22:53,911 --> 00:22:54,787 あら 343 00:22:56,121 --> 00:22:57,164 大丈夫? 344 00:22:58,165 --> 00:22:59,875 潰れたわね 345 00:23:00,501 --> 00:23:02,711 刑事さん 重い 346 00:23:13,597 --> 00:23:14,681 暗証番号は? 347 00:23:15,099 --> 00:23:16,225 知らない 348 00:23:17,643 --> 00:23:20,062 ヒントをあげるから当てて 349 00:23:21,397 --> 00:23:22,815 スタート 350 00:23:23,148 --> 00:23:26,485 産みの苦しみを 351 00:23:26,735 --> 00:23:28,070 “父母の日〟ね 352 00:23:29,655 --> 00:23:30,864 正解です 353 00:23:30,989 --> 00:23:32,699 当てましたね 354 00:23:34,952 --> 00:23:36,120 また担がなきゃ 355 00:23:50,843 --> 00:23:52,136 カン・ビンナ 356 00:23:53,512 --> 00:23:55,556 いい人になってくれ 357 00:23:57,599 --> 00:23:58,809 無理よ 358 00:23:58,934 --> 00:23:59,810 どうして? 359 00:24:00,936 --> 00:24:01,895 悪魔だから? 360 00:24:03,814 --> 00:24:06,733 だったら悪魔らしくしろよ 361 00:24:07,776 --> 00:24:11,655 たまに優しくなるから 混乱するだろ 362 00:24:12,156 --> 00:24:14,700 混乱しなくていい 私は悪い人よ 363 00:24:16,160 --> 00:24:18,829 いや 君は優しいよ 364 00:24:20,289 --> 00:24:22,374 俺を慰めてくれて—— 365 00:24:22,875 --> 00:24:24,668 ダヒも助けてくれた 366 00:24:25,419 --> 00:24:26,545 いい人だ 367 00:24:29,965 --> 00:24:32,009 じゃあ なぜ疑うの? 368 00:24:33,135 --> 00:24:36,555 それは君が犯人だからだよ 369 00:24:38,015 --> 00:24:39,099 また言ってる 370 00:24:40,142 --> 00:24:43,479 でも犯人じゃなければいいな 371 00:24:44,813 --> 00:24:46,648 逮捕すべきだけど—— 372 00:24:48,775 --> 00:24:50,486 捕まえたくない 373 00:25:37,574 --> 00:25:38,700 分別して 374 00:25:38,825 --> 00:25:40,911 どうせ明日も私を困らせる 375 00:25:43,914 --> 00:25:46,875 私を思って まだ持ってたの? 376 00:25:51,338 --> 00:25:52,297 海西江ヘソガン? 377 00:25:55,592 --> 00:25:56,176 分別して 378 00:25:56,301 --> 00:25:56,969 はい 379 00:25:58,720 --> 00:26:01,306 それでは失礼しますね 380 00:26:04,893 --> 00:26:07,145 今日だけは信じたいです 381 00:26:08,355 --> 00:26:09,731 信じてみます 382 00:26:19,908 --> 00:26:22,202 だから人間は信用できない 383 00:26:37,467 --> 00:26:40,721 ジャヨンを殺した後 缶を渡したでしょ? 384 00:26:41,096 --> 00:26:41,763 はい 385 00:26:41,930 --> 00:26:43,348 どこに捨てたの? 386 00:26:44,266 --> 00:26:48,270 道端の分別用ゴミ箱に 捨てました 387 00:26:52,816 --> 00:26:56,737 本当ですよ ちゃんと分別しました 388 00:26:56,862 --> 00:26:58,071 装備がいい 389 00:26:58,196 --> 00:27:01,450 軽い物に換えたいです 390 00:27:02,075 --> 00:27:02,826 乗って 391 00:27:02,951 --> 00:27:04,077 そのつもりだ 392 00:27:05,912 --> 00:27:07,247 席は あるのか? 393 00:27:08,624 --> 00:27:11,543 そうだ 分別しなきゃ 394 00:27:15,047 --> 00:27:16,590 角度は正確でした 395 00:27:17,507 --> 00:27:19,384 先輩 信じてください 396 00:27:19,509 --> 00:27:21,303 やらかしたわね 397 00:27:23,388 --> 00:27:26,683 すみません 許してください 398 00:27:28,060 --> 00:27:29,561 遅くなりました 399 00:27:29,811 --> 00:27:31,563 何を持ってきたの? 400 00:27:34,274 --> 00:27:37,569 ミスを犯したら 代価を払うべきです 401 00:27:37,861 --> 00:27:39,738 分別したんですって 402 00:27:40,781 --> 00:27:42,074 どっちの手で? 403 00:27:43,033 --> 00:27:43,867 そんな 404 00:27:44,034 --> 00:27:47,621 僕のせいです ユースティティア様 405 00:27:47,746 --> 00:27:49,414 僕が悪かったです 406 00:27:52,584 --> 00:27:56,630 天におられる我が父よ 御名みなが聖とされますよう 407 00:27:56,755 --> 00:27:58,340 御国が来ますように 408 00:27:59,591 --> 00:28:01,093 いいわ 顔を上げて 409 00:28:03,720 --> 00:28:07,224 あんたが捨てた缶を 刑事が拾ったの 410 00:28:07,349 --> 00:28:08,725 本当ですか? 411 00:28:09,476 --> 00:28:14,272 でも あれは先輩が 殺した証拠にはなりません 412 00:28:14,439 --> 00:28:16,942 だから隣に越してきたのよ 413 00:28:17,943 --> 00:28:18,777 どうすれば? 414 00:28:18,985 --> 00:28:22,614 1日でも早く罪人を処罰して 地獄に帰るの 415 00:28:24,074 --> 00:28:25,701 例の殺人犯の目撃者は? 416 00:28:25,826 --> 00:28:28,495 事件直後 施設に預けられたそうで 417 00:28:28,787 --> 00:28:31,748 付近の施設の記録を 確認しています 418 00:28:31,873 --> 00:28:34,042 すぐに見つかるかと 419 00:28:34,167 --> 00:28:35,419 よかった 420 00:28:40,882 --> 00:28:43,635 ハン・ダオンは証拠を持ってた 421 00:28:43,760 --> 00:28:47,347 私が殺さない程度に 痛めつけますよ 422 00:28:47,681 --> 00:28:48,890 手を出さないで 423 00:28:50,267 --> 00:28:53,061 余計に面倒なことになるかも 424 00:28:53,228 --> 00:28:55,480 なるほど 分かりました 425 00:28:58,900 --> 00:29:01,945 覚えといて 2度目はないわ 426 00:29:02,446 --> 00:29:03,363 はい 427 00:29:15,333 --> 00:29:16,251 ちょっと 428 00:29:16,877 --> 00:29:18,420 先輩 少し変よね? 429 00:29:18,545 --> 00:29:19,880 元から変ですよ 430 00:29:20,338 --> 00:29:22,924 そういうことじゃない 431 00:29:26,303 --> 00:29:29,139 いつも刑事のせいで暴れるのに 432 00:29:29,431 --> 00:29:32,058 手を出すなと かばってた 433 00:29:36,855 --> 00:29:38,398 先輩が泣いたことは? 434 00:29:38,565 --> 00:29:40,650 悪魔が泣くわけありません 435 00:29:40,984 --> 00:29:43,236 先輩を監視して 436 00:29:43,904 --> 00:29:46,198 涙を流したら報告を 437 00:29:46,573 --> 00:29:47,282 なぜ? 438 00:29:47,407 --> 00:29:50,869 人間を愛した悪魔は用なしなの 439 00:29:51,244 --> 00:29:52,704 僕が従うのは—— 440 00:29:53,205 --> 00:29:55,707 ユースティティア様の 命令だけです 441 00:29:57,125 --> 00:29:58,502 分かりました 442 00:30:07,177 --> 00:30:10,430 今年の若手経営者賞の 主人公は 443 00:30:10,555 --> 00:30:13,183 KOフード チェ・ウォンジュン代表です 444 00:30:13,308 --> 00:30:17,646 “今年の若手経営者賞 授賞式〟 445 00:30:20,690 --> 00:30:25,987 KOフードが3年間で 輝かしく発展できたのは—— 446 00:30:26,112 --> 00:30:30,367 社員の献身あってこそだと 思っています 447 00:30:30,492 --> 00:30:35,997 これからも社員を第一に考える 経営者になります 448 00:30:37,499 --> 00:30:38,834 ありがとうございます 449 00:30:44,256 --> 00:30:45,257 感謝します 450 00:30:46,091 --> 00:30:49,469 午後に営業利益の 報告があります 451 00:30:49,594 --> 00:30:51,972 明日は午前10時に母校で講演と 452 00:30:52,097 --> 00:30:54,558 午後1時に役員会議の予定です 453 00:31:02,107 --> 00:31:03,441 止めてくれ 454 00:31:03,608 --> 00:31:05,569 早く車を止めろ 455 00:31:20,584 --> 00:31:22,168 大丈夫だよ 456 00:31:22,961 --> 00:31:24,254 かわいそうに 457 00:31:24,588 --> 00:31:28,091 KOフードの チェ・ウォンジュンよね? 458 00:31:28,216 --> 00:31:29,885 そうだ 社長だよ 459 00:31:30,427 --> 00:31:33,471 ウォンジュンさん いい人だな 460 00:31:40,520 --> 00:31:41,438 よしよし 461 00:31:44,190 --> 00:31:45,150 病院へ? 462 00:31:45,275 --> 00:31:46,234 そうみたい 463 00:31:51,948 --> 00:31:56,620 KOフードは 安全な職場を保障しろ 464 00:31:57,495 --> 00:31:59,706 保障しろ 465 00:31:59,831 --> 00:32:04,252 非人道的な労働環境を 改善しろ 466 00:32:04,377 --> 00:32:06,630 改善しろ 467 00:32:08,173 --> 00:32:12,636 “善良の象徴 チェ・ウォンジュンが——〟 468 00:32:13,094 --> 00:32:17,098 “ケガをした犬を助け 話題になっている〟 469 00:32:17,766 --> 00:32:20,644 賞を取り 犬も助けたから 470 00:32:20,769 --> 00:32:23,146 あとはストライキの処理だな 471 00:32:23,355 --> 00:32:26,942 大丈夫です 父さん 完璧に処理します 472 00:32:27,150 --> 00:32:32,781 お前の人柄がいいから 下っ端が つけあがるんだ 473 00:32:33,239 --> 00:32:35,450 厳しく対応しろ 474 00:32:35,742 --> 00:32:39,412 誰のおかげで働けてるか 気づかせるんだ 475 00:32:39,537 --> 00:32:42,290 どういう意味か分かるな? 476 00:32:43,667 --> 00:32:44,668 はい 477 00:32:45,502 --> 00:32:50,423 KOフードは 安全な職場を保障しろ 478 00:32:50,548 --> 00:32:53,009 保障しろ 479 00:32:53,259 --> 00:32:54,678 非人道… 480 00:32:56,054 --> 00:32:57,764 社長が会いたいと 481 00:33:00,517 --> 00:33:03,103 委員長を昼食に招待されました 482 00:33:05,480 --> 00:33:07,273 私だけですか? 483 00:33:07,399 --> 00:33:08,358 行きましょう 484 00:33:18,618 --> 00:33:19,744 いい話かな 485 00:33:19,869 --> 00:33:21,538 うまくいくよ 486 00:33:22,122 --> 00:33:23,498 頑張ってほしい 487 00:33:26,334 --> 00:33:28,003 希望をもちましょう 488 00:33:28,128 --> 00:33:32,590 笑って 頑張りましょう うまくいきますよ 489 00:33:33,216 --> 00:33:35,093 いい結果になりますように 490 00:34:33,276 --> 00:34:34,194 お座り 491 00:34:36,154 --> 00:34:37,322 お座りだ 492 00:34:42,160 --> 00:34:44,079 よし 待て 493 00:34:44,454 --> 00:34:45,497 待て 494 00:34:49,459 --> 00:34:51,336 委員長 495 00:34:51,544 --> 00:34:56,925 あの子はね 私と同じ 生年月日なんですよ 496 00:34:58,051 --> 00:35:01,888 飼い始めたけど 言うことを聞かなくて—— 497 00:35:03,181 --> 00:35:05,725 あんな姿になったんです 498 00:35:37,924 --> 00:35:39,092 “チェ社長〟 499 00:35:43,054 --> 00:35:48,059 目的はカネでしょう? 送金したので もう終わりに 500 00:35:45,890 --> 00:35:47,350 “入金 3億ウォン〟 501 00:35:48,977 --> 00:35:51,479 そうではありません 502 00:35:51,604 --> 00:35:54,065 工場で働いて死んだ人は—— 503 00:35:55,024 --> 00:35:56,985 3年間で5人もいます 504 00:35:57,110 --> 00:36:02,365 私たちが望むのは ただ人間らしく働くこと 505 00:36:03,324 --> 00:36:04,617 それだけです 506 00:36:07,287 --> 00:36:10,248 限度額があって今は無理ですが 507 00:36:10,373 --> 00:36:12,458 明日 銀行へ行き—— 508 00:36:14,002 --> 00:36:16,087 お金は返します 509 00:36:16,838 --> 00:36:17,881 それでは 510 00:36:18,131 --> 00:36:19,465 人って—— 511 00:36:21,217 --> 00:36:24,596 財閥を特別視しますが そんなことない 512 00:36:25,889 --> 00:36:29,934 私たちもヨーグルトの ふたを なめるし 513 00:36:30,185 --> 00:36:31,769 ラーメンも好きです 514 00:36:33,771 --> 00:36:36,274 怒ったら我慢できない 515 00:36:36,858 --> 00:36:37,942 委員長 516 00:36:39,402 --> 00:36:41,196 怒らせないでください 517 00:36:42,363 --> 00:36:44,991 私は欲しい物を必ず手に入れる 518 00:36:45,783 --> 00:36:50,455 だから我慢というものを 知らないんです 519 00:37:02,342 --> 00:37:05,428 私は これで失礼します 520 00:37:36,251 --> 00:37:38,211 ウォン委員長ですね? 521 00:37:38,920 --> 00:37:41,130 そうですが 何の用で… 522 00:37:41,297 --> 00:37:41,881 行くぞ 523 00:37:42,006 --> 00:37:43,675 何するんですか 524 00:38:20,169 --> 00:38:21,713 うまそうだな 525 00:38:30,638 --> 00:38:31,764 委員長 526 00:38:36,019 --> 00:38:37,103 ゴルフを? 527 00:38:38,021 --> 00:38:40,857 ゴルフをすれば親しくなれる 528 00:38:42,984 --> 00:38:47,363 もう夜ですが これから一緒に運動を 529 00:38:47,488 --> 00:38:48,698 どうか—— 530 00:38:50,033 --> 00:38:51,534 帰してください 531 00:38:53,453 --> 00:38:55,204 嫌なら仕方ない 532 00:38:56,748 --> 00:38:57,749 帰って 533 00:39:08,384 --> 00:39:10,011 帰らないんですか? 534 00:39:19,812 --> 00:39:23,149 まったく 私の邪魔ばかりする 535 00:39:23,900 --> 00:39:26,778 勘弁してください 536 00:39:26,903 --> 00:39:28,821 やめてください 社長 537 00:39:29,113 --> 00:39:31,199 それは私のセリフだ 538 00:39:31,866 --> 00:39:34,827 お願いだからやめてくれ 539 00:39:45,463 --> 00:39:47,423 ホールインワンを狙う 540 00:39:48,383 --> 00:39:49,592 カップはどこ? 541 00:39:56,140 --> 00:39:58,434 社長 やめて… 542 00:40:02,522 --> 00:40:03,439 危ないぞ 543 00:40:07,110 --> 00:40:09,404 どうか助けてください 544 00:40:11,239 --> 00:40:12,198 社長 545 00:40:13,366 --> 00:40:14,784 やめてください 546 00:40:23,751 --> 00:40:25,169 百発百中だな 547 00:41:07,086 --> 00:41:08,796 “ヤンウォル地区隊〟 548 00:41:07,879 --> 00:41:09,297 私の父なんです 549 00:41:10,339 --> 00:41:11,466 失礼ですが—— 550 00:41:11,757 --> 00:41:16,137 成人が2日 帰らないくらいで 失踪届は無理です 551 00:41:16,679 --> 00:41:21,017 携帯の電源も切れていて 心配なんです 552 00:41:21,184 --> 00:41:25,104 何日も帰宅しなければ また来てください 553 00:41:25,271 --> 00:41:26,689 そんな 554 00:41:29,942 --> 00:41:31,903 “ビョンジャン クリーニング〟 555 00:41:32,028 --> 00:41:35,364 “外壁 入居清掃 ビル清掃 施設修理〟 556 00:41:35,490 --> 00:41:36,908 “24時間 相談可能〟 557 00:41:44,248 --> 00:41:46,167 ユギョンさん 久しぶり 558 00:41:46,501 --> 00:41:48,544 こんにちは 559 00:41:49,629 --> 00:41:52,173 何かあったんですか? 560 00:41:52,298 --> 00:41:53,424 お父さんが… 561 00:41:54,217 --> 00:41:55,551 どうしよう 562 00:41:57,512 --> 00:41:58,137 ユギョンさん 563 00:42:15,071 --> 00:42:19,283 これでゴルフができそうだ そうだろ? 564 00:42:19,408 --> 00:42:21,160 ゴルフ場に行けば? 565 00:42:21,911 --> 00:42:25,957 カン裁判官 いつも以上に 社会性がないな 566 00:42:26,499 --> 00:42:27,667 何かあったか? 567 00:42:28,251 --> 00:42:33,214 KOフードの労組委員長が 拉致され行方不明となる中 568 00:42:33,631 --> 00:42:37,677 失踪前にチェ代表と 会っていたと判明しました 569 00:42:38,135 --> 00:42:42,765 ノボン署は失踪者と 拉致した男たちを追跡する一方 570 00:42:42,890 --> 00:42:45,309 チェ氏を取り調べる予定です 571 00:42:45,685 --> 00:42:48,479 事件が起きるたびにノボン署ね 572 00:42:48,646 --> 00:42:51,190 警察署が1つだと誤解されるわ 573 00:42:51,357 --> 00:42:54,569 ノボン署じゃなくて再トボン署よ 574 00:42:54,694 --> 00:42:57,238 本当に ひどい世界観だ 575 00:42:57,863 --> 00:43:02,743 拡声器の彼は 再トボン署の刑事なんでしょ? 576 00:43:04,203 --> 00:43:06,956 カン裁判官と 恋愛中だとうわさよ 577 00:43:08,749 --> 00:43:12,753 誰がそんな悪質なうわさを? 口を裂いてやる 578 00:43:14,255 --> 00:43:15,590 怖いな 579 00:43:17,717 --> 00:43:19,468 “清掃業者1〟 580 00:43:26,851 --> 00:43:29,020 なぜ私が捜すの? 581 00:43:29,145 --> 00:43:32,148 いい人だと地元で評判なんです 582 00:43:32,273 --> 00:43:35,443 パン工場で働いてて 安く買えるからと 583 00:43:35,568 --> 00:43:38,654 いつも地元の人たちに 分けてくれます 584 00:43:38,779 --> 00:43:40,114 私は食べてないわ 585 00:43:40,448 --> 00:43:41,574 そうですが… 586 00:43:41,699 --> 00:43:44,076 もし 拉致後に殺さ… 587 00:43:45,578 --> 00:43:47,038 殺されたとしたら 588 00:43:47,163 --> 00:43:51,042 犯人捜しは いいチャンスですよ 589 00:43:51,208 --> 00:43:53,044 殺人者を捜してますよね? 590 00:43:53,169 --> 00:43:56,505 拉致されただけで なぜ死んだと思うの? 591 00:43:57,757 --> 00:44:01,427 家族の方が心配してます 助けてください 592 00:44:03,679 --> 00:44:07,058 いいわ それで犯人を知ってるの? 593 00:44:09,977 --> 00:44:10,853 こちらです 594 00:44:18,444 --> 00:44:20,780 この男を なぜ犯人と? 595 00:44:20,905 --> 00:44:23,449 最後に会った人物だからです 596 00:44:27,411 --> 00:44:28,746 失踪者の名前を 597 00:44:29,997 --> 00:44:32,667 ウォン・チャンソンです 598 00:44:46,222 --> 00:44:49,600 “ウォン・チャンソン〟 599 00:44:59,151 --> 00:45:00,820 死んだわ 600 00:45:01,320 --> 00:45:03,406 ドーナツのお会計を 601 00:45:04,240 --> 00:45:05,991 要りません 602 00:45:11,747 --> 00:45:12,748 いくらですか? 603 00:45:26,637 --> 00:45:29,390 もしもし 119番ですか? 604 00:45:29,598 --> 00:45:33,060 ここで人が 首を… 605 00:45:45,281 --> 00:45:46,741 目線をください 606 00:45:47,825 --> 00:45:50,369 笑顔をお願いします 607 00:45:52,204 --> 00:45:56,000 故人と最後に どんな話をしましたか? 608 00:45:56,125 --> 00:45:57,543 遺族への言葉は? 609 00:45:59,462 --> 00:46:00,463 チェさん 610 00:46:02,631 --> 00:46:05,217 金銭でスト撤回を勧めたとか? 611 00:46:05,342 --> 00:46:06,343 死と関連は? 612 00:46:07,636 --> 00:46:09,847 警察の捜査に応じます 613 00:46:09,972 --> 00:46:12,057 故人のご冥福をお祈りします 614 00:46:20,441 --> 00:46:23,694 被害者に3億を 送金した理由は? 615 00:46:23,861 --> 00:46:26,363 故人が社長を脅迫しました 616 00:46:26,530 --> 00:46:30,576 労組委員長が 社長を脅迫するなんて—— 617 00:46:30,826 --> 00:46:32,745 常識的に あり得ません 618 00:46:33,078 --> 00:46:36,791 社長は人に施すのが お好きなんです 619 00:46:37,249 --> 00:46:40,461 そんな人が 拉致して暴行したと? 620 00:46:40,586 --> 00:46:41,086 それは… 621 00:46:41,212 --> 00:46:42,213 お答えを 622 00:46:42,379 --> 00:46:44,799 刑事さん 困ります 623 00:46:45,841 --> 00:46:46,759 弁護士さん 624 00:46:48,803 --> 00:46:50,137 私は知りません 625 00:46:51,806 --> 00:46:54,642 故人のレコーダーが 見つかりました 626 00:46:55,684 --> 00:46:58,229 所有する ゴルフ場の近くです 627 00:47:00,022 --> 00:47:01,732 帰らないんですか? 628 00:47:02,775 --> 00:47:06,195 まったく 私の邪魔ばかりする 629 00:47:06,320 --> 00:47:07,863 やめてください 社長 630 00:47:07,988 --> 00:47:09,657 それは私のセリフだ 631 00:47:12,117 --> 00:47:13,452 これでも? 632 00:47:17,623 --> 00:47:18,999 あの日はですね 633 00:47:21,210 --> 00:47:25,256 委員長と食事をした後 ゴルフをしました 634 00:47:25,798 --> 00:47:26,757 では—— 635 00:47:28,425 --> 00:47:30,845 暴行を認めるんですね? 636 00:47:30,970 --> 00:47:31,846 刑事さん 637 00:47:32,429 --> 00:47:36,350 委員長の死は 私だってショックなんです 638 00:47:36,517 --> 00:47:39,353 証拠があるのに 否定するつもりで? 639 00:47:41,021 --> 00:47:42,147 証拠? 640 00:47:45,025 --> 00:47:48,612 誤ってゴルフボールを 当てたことですか? 641 00:47:49,947 --> 00:47:53,993 でも殺した証拠には ならないでしょう 642 00:47:54,410 --> 00:47:55,744 そうだろ? 643 00:47:56,453 --> 00:47:57,621 ご存じですか? 644 00:47:59,331 --> 00:48:00,708 事業の何が難しいか 645 00:48:01,417 --> 00:48:04,628 他社との競争? 顧客確保? 646 00:48:06,881 --> 00:48:09,633 能なしの相手が一番大変です 647 00:48:10,050 --> 00:48:12,887 持っているものも 失うものも ない 648 00:48:13,053 --> 00:48:16,056 虎視眈々こしたんたんと 主人の首にかみつき—— 649 00:48:16,849 --> 00:48:18,893 腹を満たすことだけ考える 650 00:48:23,230 --> 00:48:24,899 最低な奴らだ 651 00:48:43,375 --> 00:48:44,960 キム・ソヨンです 652 00:48:46,837 --> 00:48:47,922 署長ですか? 653 00:48:48,839 --> 00:48:50,424 手短に言う 654 00:48:50,591 --> 00:48:52,384 チェの事件は捜査するな 655 00:48:53,260 --> 00:48:54,553 できません 656 00:48:55,346 --> 00:48:58,682 お前は署長か? 言うとおりにしろ 657 00:48:59,058 --> 00:49:03,145 たとえ警察庁長官の命令でも 従えません 658 00:49:06,023 --> 00:49:08,901 俺だって こんな命令はしたくない 659 00:49:09,193 --> 00:49:10,527 チェの事件は—— 660 00:49:11,070 --> 00:49:13,989 徹底的に捜査し 検察に送致します 661 00:49:14,156 --> 00:49:15,532 キム・ソヨン 662 00:49:40,391 --> 00:49:44,311 署長の言葉は無視して 捜査を続けるわよ 663 00:49:45,062 --> 00:49:46,063 大丈夫? 664 00:49:46,689 --> 00:49:48,565 もちろんよ 665 00:49:49,525 --> 00:49:50,234 あんたは? 666 00:49:50,359 --> 00:49:54,363 人を見下して ウソをつくのが許せない 667 00:49:56,657 --> 00:49:59,034 俺が審判できるなら—— 668 00:49:59,743 --> 00:50:00,953 殺したいよ 669 00:50:01,078 --> 00:50:04,790 警察の任務は 罰を与えることじゃない 670 00:50:05,124 --> 00:50:07,376 私たちは適切に捜査して 671 00:50:07,501 --> 00:50:10,337 裁判官が 公正な判決で処罰するの 672 00:50:12,214 --> 00:50:13,215 約束して 673 00:50:14,717 --> 00:50:18,470 自分が警察であることを 常に忘れないこと 674 00:50:19,888 --> 00:50:22,474 指切りなんて 子供じゃあるまいし 675 00:50:23,017 --> 00:50:24,351 私の子も同然よ 676 00:50:26,562 --> 00:50:27,062 いい? 677 00:50:27,896 --> 00:50:29,648 恥ずかしいよ 678 00:50:34,403 --> 00:50:38,699 思いのほか ことが大きくなっています 679 00:50:38,866 --> 00:50:40,576 議員 お助けを 680 00:50:45,372 --> 00:50:46,457 お願いします 681 00:50:47,374 --> 00:50:51,336 また汚いことを たくらんでるのか? 682 00:50:53,047 --> 00:50:54,131 お前 まさか… 683 00:50:54,548 --> 00:50:56,216 クスリは やってない 684 00:50:56,884 --> 00:51:01,055 やめさせろよ 年寄りには つらい姿勢だ 685 00:51:03,474 --> 00:51:05,642 チェ会長 立って 686 00:51:05,934 --> 00:51:07,519 立ちなさい 687 00:51:12,649 --> 00:51:15,652 息子を思う気持ちは分かる 688 00:51:16,236 --> 00:51:18,113 だが司法は—— 689 00:51:18,238 --> 00:51:23,952 私のような国会議員には なかなか介入しにくい 690 00:51:26,413 --> 00:51:30,417 我がグループの所有する 土地が少しあります 691 00:51:33,796 --> 00:51:36,548 いくら頑丈な鉄壁でも—— 692 00:51:37,841 --> 00:51:40,469 抜け穴くらい あるはずだ 693 00:51:40,844 --> 00:51:42,096 つまり—— 694 00:51:42,679 --> 00:51:45,349 私が司法府の抜け穴だと? 695 00:51:45,766 --> 00:51:48,769 そんなふうに解釈されたら困る 696 00:51:49,103 --> 00:51:51,396 カン裁判官はひねくれてるな 697 00:51:51,980 --> 00:51:53,816 先に仕掛けたくせに 698 00:51:53,941 --> 00:51:58,695 とにかく今回の件は 判例どおりに処理してくれ 699 00:51:58,987 --> 00:52:01,448 請託ですか? 圧力ですか? 700 00:52:02,241 --> 00:52:07,454 請託を受けるメリットも 圧力の脅威も感じません 701 00:52:07,579 --> 00:52:09,289 どちらでもない 702 00:52:09,414 --> 00:52:12,709 退職後の再就職先を 約束されたとか? 703 00:52:14,628 --> 00:52:16,213 私を何だと思ってる 704 00:52:17,005 --> 00:52:19,633 いつも面倒な裁判を命ずる人 705 00:52:19,967 --> 00:52:21,260 その子分です 706 00:52:25,931 --> 00:52:26,849 子分 707 00:52:31,270 --> 00:52:32,396 “供述調書〟 708 00:52:31,311 --> 00:52:35,274 被害者が持っていた レコーダーのおかげで 709 00:52:35,399 --> 00:52:38,277 被告人の暴行が バレちゃったのね 710 00:52:39,570 --> 00:52:42,906 エリートが集まる 法律事務所の所属で 711 00:52:43,031 --> 00:52:45,993 そんな奴の弁護は 恥ずかしくない? 712 00:52:46,827 --> 00:52:49,163 ため口をきかれて腹が立つ? 713 00:52:52,207 --> 00:52:53,709 いいえ 裁判長 714 00:52:55,210 --> 00:52:57,588 検察官 尋問してください 715 00:52:59,423 --> 00:53:00,549 省略します 716 00:53:10,309 --> 00:53:13,729 被害者に ボールを当てた理由は? 717 00:53:14,229 --> 00:53:16,899 暴力団の手配は どこで? 718 00:53:17,024 --> 00:53:18,859 裁判長 被告人は… 719 00:53:18,984 --> 00:53:21,987 私は被告人に聞いてるの 720 00:53:28,160 --> 00:53:31,246 ボールの件は 故意ではありません 721 00:53:31,622 --> 00:53:34,750 それに暴力団ではなく 警備員で—— 722 00:53:35,709 --> 00:53:40,714 委員長をゴルフ場へ お連れするよう頼んだだけです 723 00:53:40,839 --> 00:53:44,676 被告人の自宅から ゴルフ場を出るまで 724 00:53:44,801 --> 00:53:46,929 すべて録音されています 725 00:53:47,095 --> 00:53:48,931 それでも言い逃れを? 726 00:53:49,306 --> 00:53:52,809 警備員が 乱暴をしたことは遺憾です 727 00:53:52,935 --> 00:53:54,978 でも私は本当に知りません 728 00:53:55,187 --> 00:53:58,982 被害者の自殺も まったく関係ないと? 729 00:54:00,108 --> 00:54:00,984 そうです 730 00:54:03,820 --> 00:54:05,447 つまらないわね 731 00:54:06,198 --> 00:54:08,116 今日は ここまでにします 732 00:54:20,921 --> 00:54:22,089 イカれた女だ 733 00:54:26,802 --> 00:54:28,095 どうでした? 734 00:54:28,762 --> 00:54:31,848 あんな裁判 どうもこうもないわ 735 00:54:32,266 --> 00:54:36,436 ハン刑事から電話で カフェで会いたいと 736 00:54:37,896 --> 00:54:38,939 今から? 737 00:54:49,950 --> 00:54:51,118 用件だけ話して 738 00:54:51,535 --> 00:54:53,996 あの日から電話に出ないけど 739 00:54:54,121 --> 00:54:55,622 俺 酔ってましたよね 740 00:54:56,748 --> 00:54:58,292 謝ります 今後は… 741 00:54:58,417 --> 00:54:59,293 用件を 742 00:55:01,586 --> 00:55:02,462 その… 743 00:55:05,007 --> 00:55:09,428 遺族は被害者の自殺を 信じていません 744 00:55:09,594 --> 00:55:12,889 会って 話を聞いてもらえませんか? 745 00:55:13,015 --> 00:55:14,224 忙しいの 746 00:55:16,059 --> 00:55:17,352 圧力がありました 747 00:55:19,229 --> 00:55:22,733 何を隠そうと してるんでしょうか 748 00:55:22,858 --> 00:55:24,401 知るわけない 749 00:55:24,526 --> 00:55:28,363 警察が分からないことを 私に どうしろと? 750 00:55:32,409 --> 00:55:34,995 あなたは悪魔だから 751 00:55:35,120 --> 00:55:38,373 殺された証拠を つかめるかと思って 752 00:55:40,417 --> 00:55:43,503 必要な時だけ信じるフリをする 753 00:55:44,129 --> 00:55:46,590 ずいぶん身勝手な生き方ね 754 00:55:49,801 --> 00:55:52,888 俺も分かってます だから悩みました 755 00:55:53,013 --> 00:55:55,807 でも裁判官しか頼れないんです 756 00:55:57,517 --> 00:56:00,187 お願いです 協力してください 757 00:56:05,567 --> 00:56:07,944 遺体は火葬した? 758 00:56:09,279 --> 00:56:14,201 遺体の状態がよくないので 見るのは つらいかと 759 00:56:27,464 --> 00:56:28,715 何を? 760 00:56:29,925 --> 00:56:32,594 自殺か他殺か 知りたいんでしょ? 761 00:56:49,277 --> 00:56:50,946 ウォン委員長ですね? 762 00:56:51,530 --> 00:56:53,907 そうですが 何の用で… 763 00:56:54,116 --> 00:56:54,783 行くぞ 764 00:56:54,908 --> 00:56:56,118 何するんですか 765 00:56:56,326 --> 00:56:58,495 ゴルフをすれば親しくなれる 766 00:56:58,620 --> 00:57:01,415 やめてください 社長 767 00:57:01,540 --> 00:57:03,333 それは私のセリフだ 768 00:57:07,754 --> 00:57:09,381 どうか助けて 769 00:57:11,633 --> 00:57:12,968 百発百中だな 770 00:57:15,637 --> 00:57:17,305 助けてください 771 00:57:19,683 --> 00:57:20,183 上げろ 772 00:57:35,323 --> 00:57:36,616 やっぱり自殺だわ 773 00:57:47,711 --> 00:57:48,295 ほら 774 00:57:50,130 --> 00:57:51,298 要らないのね 775 00:57:52,424 --> 00:57:55,093 じゃあ いただきます 776 00:58:00,265 --> 00:58:02,350 連続殺人事件はさておき 777 00:58:02,476 --> 00:58:07,189 なぜ傷害未遂事件で潜伏し ダオンに隠すのか 778 00:58:07,355 --> 00:58:08,523 聞かないの? 779 00:58:09,274 --> 00:58:13,236 俺は班長の指示どおりに 動きます 780 00:58:13,445 --> 00:58:16,490 班長みたいな 刑事になりたいから 781 00:58:22,787 --> 00:58:25,874 何か買ってきて 私も空腹なの 782 00:58:26,458 --> 00:58:30,420 分かりました 行ってきます 783 00:58:32,756 --> 00:58:37,010 絶対1人で動かないでください 2人で1組です 784 00:58:37,135 --> 00:58:39,137 分かってる 行って 785 00:59:02,786 --> 00:59:05,038 ノボン署のキム・ソヨンです 786 00:59:06,915 --> 00:59:09,417 1人で出歩くのは危険ですよ 787 00:59:11,127 --> 00:59:12,837 刑事さんだって 788 00:59:14,047 --> 00:59:15,257 送ります 789 00:59:15,465 --> 00:59:16,258 いいんです 790 00:59:17,884 --> 00:59:20,262 私は1人で帰れます 791 00:59:22,097 --> 00:59:23,306 ご苦労様です 792 00:59:23,598 --> 00:59:25,141 お気をつけて 793 00:59:53,587 --> 00:59:56,047 変わったナイフを 持っていました 794 01:00:08,893 --> 01:00:11,104 通話中のため つなげません 795 01:00:11,229 --> 01:00:13,231 パパも会いたいよ 796 01:00:13,356 --> 01:00:14,190 メッセージを… 797 01:00:37,422 --> 01:00:39,007 あんた 誰なの? 798 01:00:57,067 --> 01:00:57,567 待て! 799 01:00:59,819 --> 01:01:01,655 止まりなさい 800 01:01:28,348 --> 01:01:28,932 逃げるな 801 01:01:33,269 --> 01:01:34,396 動いたら撃つ 802 01:01:40,068 --> 01:01:41,069 あんたね 803 01:01:41,236 --> 01:01:44,781 25年間 ずっと待ってた 804 01:01:48,326 --> 01:01:49,828 やっと会えた 805 01:02:00,130 --> 01:02:02,382 さっきのは何です? 806 01:02:03,258 --> 01:02:07,887 死んだ人の体に触れると 死ぬ直前の光景が見える 807 01:02:08,012 --> 01:02:11,307 これまで その能力で殺人を? 808 01:02:15,353 --> 01:02:17,021 それはないけど 809 01:02:17,147 --> 01:02:21,484 仮に殺したとしても 能力を使う機会はなかった 810 01:02:22,444 --> 01:02:25,613 解剖が終わったら すぐ火葬されるから 811 01:02:27,574 --> 01:02:30,744 今回は 何を見て自殺と確信を? 812 01:02:30,869 --> 01:02:33,747 望みどおり協力したでしょ 813 01:02:34,748 --> 01:02:36,040 話しかけないで 814 01:02:41,212 --> 01:02:42,338 ドンフン先輩だ 815 01:02:46,426 --> 01:02:46,926 先輩 816 01:02:49,095 --> 01:02:52,557 誰かと思いましたよ お久しぶりです 817 01:02:52,682 --> 01:02:53,767 お元気で? 818 01:02:54,559 --> 01:02:56,436 いいえ 誰かのせいでね 819 01:02:59,272 --> 01:03:00,190 ここで何を? 820 01:03:01,232 --> 01:03:03,318 班長と潜伏を… 821 01:03:03,818 --> 01:03:04,319 潜伏? 822 01:03:09,199 --> 01:03:10,158 班長がいない 823 01:03:28,009 --> 01:03:28,760 班長 824 01:03:33,264 --> 01:03:33,848 班長 825 01:03:34,974 --> 01:03:35,975 班長 826 01:03:45,235 --> 01:03:46,027 班長 827 01:04:49,007 --> 01:04:51,968 悪魔なカノジョは裁判官 828 01:05:14,115 --> 01:05:17,744 現場の血痕は キム班長のものと思われる 829 01:05:18,161 --> 01:05:21,205 J連続殺人事件の 生存者を見つけました 830 01:05:21,664 --> 01:05:22,498 ハン・ダオンなの? 831 01:05:22,624 --> 01:05:25,376 俺のせいじゃないと 言ってくれて 832 01:05:25,543 --> 01:05:26,336 ありがとう 833 01:05:26,669 --> 01:05:29,213 なぜ 刑が軽いんですか? 834 01:05:29,589 --> 01:05:30,673 ダメ? 835 01:05:30,882 --> 01:05:32,550 私も その信念で 判決を下してます 836 01:05:32,675 --> 01:05:33,426 助けてくれ 837 01:05:33,718 --> 01:05:35,929 被害者に許しを求めて? 838 01:05:36,054 --> 01:05:37,430 イエス様にです 839 01:05:37,555 --> 01:05:39,515 動くとケガするわよ 840 01:05:42,644 --> 01:05:44,270 本当に来たんだね 841 01:05:44,437 --> 01:05:45,396 始めるわよ 842 01:05:47,148 --> 01:05:49,651 “人を殺しても 被害者に謝らず〟 843 01:05:49,984 --> 01:05:52,904 “反省もしない奴は 殺して地獄に送れ〟 844 01:05:53,029 --> 01:05:54,322 これが神の意志よ 845 01:05:55,907 --> 01:05:57,075 ハン刑事 846 01:05:57,200 --> 01:05:58,743 私と手を組んだら? 847 01:06:00,328 --> 01:06:03,414 私が犯人を見つけて—— 848 01:06:04,040 --> 01:06:06,793 法に代わって裁いてあげる 849 01:06:06,918 --> 01:06:10,088 もっと残酷にね 850 01:06:14,550 --> 01:06:16,552 日本版字幕 菅原 枝里子