1 00:00:04,042 --> 00:00:08,922 自殺の描写が含まれています 視聴にはご注意ください 2 00:00:34,448 --> 00:00:38,952 悪魔なカノジョは裁判官 3 00:00:39,077 --> 00:00:41,079 この物語はフィクションであり 4 00:00:41,204 --> 00:00:43,957 実在の人物や団体等とは 関係ありません 5 00:00:50,297 --> 00:00:51,757 裁判所へ行くぞ 6 00:00:52,090 --> 00:00:53,175 1935番 7 00:00:56,219 --> 00:00:56,970 はい 8 00:01:12,402 --> 00:01:13,111 やめろ 9 00:01:15,447 --> 00:01:15,947 動くな 10 00:01:16,073 --> 00:01:16,865 放せ 11 00:01:31,713 --> 00:01:33,507 裁判官ごっこは終わりだ 12 00:01:38,428 --> 00:01:39,179 バエル様 13 00:01:42,182 --> 00:01:43,475 カエルムを見つけ 14 00:01:43,600 --> 00:01:45,811 サタンを地獄に送った褒美に 15 00:01:46,645 --> 00:01:48,647 すべての罪を許す 16 00:01:49,564 --> 00:01:51,024 最後の任務だ 17 00:01:51,149 --> 00:01:55,570 チョン・テギュを解放後に 処罰し地獄へ送れ 18 00:01:55,904 --> 00:01:56,822 もし逆らえば 19 00:01:58,657 --> 00:02:00,033 地獄へ連れていかれ 20 00:02:04,037 --> 00:02:05,956 残酷な死を迎える 21 00:02:17,300 --> 00:02:18,635 裁判官 22 00:02:21,179 --> 00:02:22,305 大変です 23 00:02:25,225 --> 00:02:27,435 悪魔なカノジョは裁判官 24 00:02:27,561 --> 00:02:29,437 第13話 25 00:02:34,985 --> 00:02:35,986 時間になったわ 26 00:02:46,163 --> 00:02:47,747 ご起立ください 27 00:03:01,887 --> 00:03:02,888 裁判は—— 28 00:03:09,895 --> 00:03:10,896 ありません 29 00:03:19,821 --> 00:03:23,742 事情により 証人が出席できないため 30 00:03:24,075 --> 00:03:26,411 裁判を行えなくなりました 31 00:03:27,120 --> 00:03:30,332 初公判は2日後に行います 32 00:03:55,440 --> 00:03:58,443 “ソノが襲われ 病院へ運ばれました〟 33 00:04:14,084 --> 00:04:15,126 どういうこと? 34 00:04:21,925 --> 00:04:22,592 戻りました 35 00:04:24,135 --> 00:04:26,054 裁判は延期か? 36 00:04:26,179 --> 00:04:26,805 はい 37 00:04:27,138 --> 00:04:27,889 ソノは? 38 00:04:28,014 --> 00:04:29,349 命に別状はないと 39 00:04:30,225 --> 00:04:32,894 テギュの自宅と 会社を捜索したが 40 00:04:33,061 --> 00:04:35,563 ビデオカメラは なかった 41 00:04:37,274 --> 00:04:41,319 ソノの襲撃は 人を使った自作自演では? 42 00:04:41,444 --> 00:04:45,323 ウソがバレると思い 裁判に出なかった? 43 00:04:45,532 --> 00:04:47,826 はい あり得ますよね 44 00:04:47,951 --> 00:04:49,536 まだ何も分からない 45 00:04:49,744 --> 00:04:53,164 捜査に見落としがないか 確認しろ 46 00:04:53,415 --> 00:04:54,082 はい 47 00:04:54,541 --> 00:04:56,126 ソノの状態も観察を 48 00:04:56,418 --> 00:04:57,252 分かりました 49 00:05:08,221 --> 00:05:10,098 ノボン署のハンです 50 00:05:10,223 --> 00:05:13,351 裁判の証人のことで 話があります 51 00:05:20,275 --> 00:05:21,901 ケガの具合は? 52 00:05:23,528 --> 00:05:25,030 急所を狙われました 53 00:05:25,488 --> 00:05:26,948 殺そうとしたんです 54 00:05:27,157 --> 00:05:28,533 テギュの仕業ですね 55 00:05:30,327 --> 00:05:33,204 証言を止めたいのは 兄しかいません 56 00:05:35,874 --> 00:05:38,376 裁判は2日後に延期です 57 00:05:38,668 --> 00:05:40,378 いや ダメです 58 00:05:41,129 --> 00:05:43,048 証言はできません 59 00:05:43,173 --> 00:05:43,965 ソノさん 60 00:05:44,632 --> 00:05:45,508 怖いんです 61 00:05:47,135 --> 00:05:48,178 お帰りください 62 00:06:10,867 --> 00:06:12,160 情けない奴 63 00:06:12,285 --> 00:06:14,162 人相から気に入らない 64 00:06:14,371 --> 00:06:16,331 仕方ないですよ 65 00:06:16,498 --> 00:06:17,749 兄を恐れてます 66 00:06:19,334 --> 00:06:22,462 どうやって テギュの裁判の担当に? 67 00:06:46,653 --> 00:06:48,905 酒を飲むところを見物に? 68 00:06:49,948 --> 00:06:51,449 来た理由は—— 69 00:06:51,908 --> 00:06:53,701 2人だけで話したい 70 00:07:05,004 --> 00:07:06,047 快適そうね 71 00:07:08,133 --> 00:07:09,259 見てのとおりだ 72 00:07:09,384 --> 00:07:11,052 映像は どこ? 73 00:07:11,344 --> 00:07:13,138 ソノの母親を殺した時の 74 00:07:13,263 --> 00:07:14,556 あれか 75 00:07:16,724 --> 00:07:17,934 名作ぞろいだ 76 00:07:19,561 --> 00:07:22,230 お前が知る必要はない 77 00:07:22,355 --> 00:07:24,107 聞いてみただけよ 78 00:07:24,858 --> 00:07:27,110 面白そうだから見たかった 79 00:07:27,444 --> 00:07:30,530 つまらない冗談は よしてくれ 80 00:07:30,655 --> 00:07:32,574 本当の目的は何だ? 81 00:07:35,702 --> 00:07:36,995 私と取引を 82 00:07:38,413 --> 00:07:40,081 釈放してあげるわ 83 00:07:40,582 --> 00:07:41,583 代償は? 84 00:07:45,712 --> 00:07:48,756 人を殺し 体の一部を切断してきて 85 00:07:50,341 --> 00:07:50,925 なぜだ 86 00:07:52,010 --> 00:07:53,887 人間として生きるため 87 00:07:54,846 --> 00:07:55,972 カエルムを—— 88 00:07:56,806 --> 00:07:58,766 ジェゴルから奪ったの 89 00:08:00,059 --> 00:08:02,896 お前も情けない奴だな 90 00:08:03,062 --> 00:08:06,107 人殺しの何が難しいんだ? 91 00:08:06,232 --> 00:08:09,027 警察にバレたら困るでしょ 92 00:08:09,360 --> 00:08:12,280 人間の犯行に偽装して 93 00:08:12,655 --> 00:08:17,452 警察が犯人を追ってる間に 私は優雅に生きる 94 00:08:18,912 --> 00:08:22,624 あの男も同じ理由で あんたに近づいたはず 95 00:08:30,340 --> 00:08:33,301 ありがたい話だが 断る 96 00:08:33,676 --> 00:08:34,719 知ってるだろ 97 00:08:36,054 --> 00:08:37,222 お前を嫌ってる 98 00:08:37,847 --> 00:08:38,723 そうよね 99 00:08:39,265 --> 00:08:42,185 私たち いい関係じゃないわ 100 00:08:43,228 --> 00:08:46,356 残念ね 待遇はいいのに 101 00:08:47,815 --> 00:08:48,775 でも大丈夫 102 00:08:49,108 --> 00:08:53,029 殺人者なんて すぐに見つけられるから 103 00:08:53,863 --> 00:08:54,656 元気で 104 00:08:56,533 --> 00:08:57,534 何人 殺す? 105 00:09:05,291 --> 00:09:07,544 だまされるでしょうか 106 00:09:07,752 --> 00:09:10,880 私以外の裁判官は 絶対に釈放しない 107 00:09:11,506 --> 00:09:14,551 だから取引に応じたのよ 108 00:09:14,676 --> 00:09:15,969 ダメもとでね 109 00:09:17,845 --> 00:09:18,763 それより—— 110 00:09:19,389 --> 00:09:22,725 映像のことを“名作ぞろい〟と 111 00:09:23,935 --> 00:09:25,562 ソノの母親以外にも… 112 00:09:25,687 --> 00:09:29,983 他の被害者が死ぬ瞬間も 撮った可能性がある 113 00:09:30,149 --> 00:09:31,859 判決前に捜さなきゃ 114 00:09:32,068 --> 00:09:33,486 捜査を急ぎます 115 00:09:33,611 --> 00:09:35,488 ソノは どうするの? 116 00:09:35,697 --> 00:09:37,740 殴って裁判に出させる? 117 00:09:37,865 --> 00:09:39,200 待ちましょう 118 00:09:39,409 --> 00:09:41,035 思いが伝われば—— 119 00:09:41,494 --> 00:09:42,662 必ず来ます 120 00:09:45,081 --> 00:09:47,000 “正義は死んだ〟 121 00:09:47,125 --> 00:09:49,752 “カンが裁判官なら 犬も裁判官だ〟 122 00:09:51,713 --> 00:09:53,715 “不公正 国の敵だ〟 123 00:09:54,966 --> 00:09:56,551 “正義はない〟 124 00:10:02,390 --> 00:10:03,308 ヒョンソクさん 125 00:10:04,017 --> 00:10:05,393 怖いんだ 126 00:10:06,352 --> 00:10:08,438 奴を殺してしまいそうで 127 00:10:09,355 --> 00:10:10,815 俺が一緒にいる 128 00:10:23,995 --> 00:10:26,497 2024 コ合 615号事件 129 00:10:26,789 --> 00:10:28,625 初公判を始めます 130 00:10:29,459 --> 00:10:32,420 検察は起訴事実の読み上げを 131 00:10:35,340 --> 00:10:38,885 被告人チョン・テギュは 2024年6月26日 132 00:10:39,010 --> 00:10:42,764 被害者キム・ソヨン警視に 銃傷を負わせ 133 00:10:42,889 --> 00:10:47,810 拉致 暴行のうえ殺害し 遺体の一部を傷つけました 134 00:10:47,935 --> 00:10:50,521 よって検察は被告人に 135 00:10:50,647 --> 00:10:52,565 無期懲役を求刑します 136 00:10:52,690 --> 00:10:53,941 弁護人は 137 00:10:54,192 --> 00:10:56,444 起訴事実を認めますか? 138 00:10:56,694 --> 00:10:57,904 認めません 139 00:10:58,071 --> 00:10:58,905 被告人 140 00:10:59,489 --> 00:11:03,534 公訴時効が成立した 事件について聞きます 141 00:11:03,701 --> 00:11:08,456 被告人は25年前の J連続殺人事件の犯人ですか? 142 00:11:16,714 --> 00:11:17,590 そうだわ 143 00:11:18,424 --> 00:11:23,096 あんたが困るような 質問をしても驚かないで 144 00:11:25,973 --> 00:11:28,976 やらせでも 誠意は見せないと 145 00:11:32,939 --> 00:11:34,440 知りません 146 00:11:38,861 --> 00:11:39,779 では—— 147 00:11:40,363 --> 00:11:43,574 キム・ソヨンの殺害は 認めますか? 148 00:11:48,538 --> 00:11:49,622 殺人は—— 149 00:11:50,832 --> 00:11:51,874 してません 150 00:11:54,877 --> 00:11:58,840 被害者の血痕がついた斧おのから 被告人の指紋が 151 00:12:01,259 --> 00:12:02,385 なぜなのか 152 00:12:03,344 --> 00:12:04,804 私も知りたいです 153 00:12:06,723 --> 00:12:09,559 裁判長 被害者を銃で撃ったのは 154 00:12:09,684 --> 00:12:12,854 被告人ではなく 弟のチョン・ソノです 155 00:12:13,271 --> 00:12:17,316 5年前 銃と弾丸を 違法に購入した記録を—— 156 00:12:18,401 --> 00:12:19,777 提出します 157 00:12:20,737 --> 00:12:24,240 被告人がソノの名義で 購入しただけで 158 00:12:24,782 --> 00:12:27,034 所有者は被告人です 159 00:12:27,869 --> 00:12:30,663 それはソノの一方的な主張です 160 00:12:31,164 --> 00:12:35,334 長年の麻薬常習者の陳述は 信じられません 161 00:12:35,460 --> 00:12:36,419 裁判長 162 00:12:36,919 --> 00:12:38,880 今回の事件と無関係です 163 00:12:40,423 --> 00:12:42,091 認めます 削除を 164 00:12:42,842 --> 00:12:43,885 裁判長 165 00:12:45,136 --> 00:12:48,848 被告人の犯行を目撃した 証人がいます 166 00:12:55,772 --> 00:12:58,983 負傷により移動が困難なため 167 00:12:59,108 --> 00:13:00,985 少しお待ちを 168 00:13:02,528 --> 00:13:04,947 裁判長 証人が来ないのは 169 00:13:05,072 --> 00:13:07,992 裁判に出席する 意志がないからです 170 00:13:08,409 --> 00:13:11,370 どうか賢明なご判断を 171 00:13:15,625 --> 00:13:18,294 証人の欠席により 今日の公判は… 172 00:13:41,609 --> 00:13:43,027 遅くなりました 173 00:13:49,075 --> 00:13:50,827 証言はできません 174 00:13:51,619 --> 00:13:52,537 ソノさん 175 00:13:52,662 --> 00:13:53,663 すみません 176 00:13:55,498 --> 00:13:56,123 お帰りを 177 00:14:02,713 --> 00:14:05,925 お母さんの死を 明かしたいのでは? 178 00:14:06,551 --> 00:14:08,970 真実を明かす機会を 179 00:14:09,095 --> 00:14:11,180 自分を救う機会を—— 180 00:14:12,515 --> 00:14:13,766 逃さないで 181 00:14:33,202 --> 00:14:36,372 “開廷中〟 182 00:14:36,497 --> 00:14:37,373 証人は—— 183 00:14:37,832 --> 00:14:40,835 殺害の様子を ただ見てたのですか? 184 00:14:41,335 --> 00:14:43,379 刑事さんが兄を制圧し—— 185 00:14:43,838 --> 00:14:47,341 手錠をかける前に 私が肩を刺しました 186 00:14:56,434 --> 00:14:59,353 その後 兄が刑事さんの腕を 187 00:14:59,770 --> 00:15:00,730 斧で… 188 00:15:02,523 --> 00:15:04,358 私が死んでも 189 00:15:04,483 --> 00:15:06,569 仲間があんたを捕まえる 190 00:15:06,694 --> 00:15:09,572 法廷に立たせて罪を償わせるわ 191 00:15:17,622 --> 00:15:20,291 なぜ刺したのですか? 192 00:15:20,625 --> 00:15:22,668 私も捕まると思いました 193 00:15:22,793 --> 00:15:25,379 ファンチョン洞の 襲撃事件も—— 194 00:15:26,005 --> 00:15:27,340 私がやったんです 195 00:15:36,349 --> 00:15:38,184 それがバレるかと 196 00:15:39,185 --> 00:15:41,938 住民を襲撃した理由は? 197 00:15:46,400 --> 00:15:47,610 兄の命令です 198 00:15:48,444 --> 00:15:51,155 ヴィラから出ていかないので 199 00:15:51,405 --> 00:15:53,115 全員 殺すと 200 00:15:58,871 --> 00:16:00,790 再開発のためです 201 00:16:05,252 --> 00:16:07,672 亡くなった被害者と遺族に 202 00:16:07,797 --> 00:16:09,966 言いたいことは? 203 00:16:12,885 --> 00:16:14,178 すみませんでした 204 00:16:26,190 --> 00:16:27,483 申し訳ありません 205 00:16:28,818 --> 00:16:30,111 私が過ちを 206 00:16:31,320 --> 00:16:34,573 重罪を犯しました 許してください 207 00:16:35,157 --> 00:16:36,283 謝罪します 208 00:16:40,371 --> 00:16:41,247 以上です 209 00:16:46,168 --> 00:16:49,171 弁護人 反対尋問をしてください 210 00:16:56,721 --> 00:17:01,183 銃で撃ったのは 被告人だと主張していますが 211 00:17:01,308 --> 00:17:03,185 使用された銃からは 212 00:17:03,686 --> 00:17:05,813 証人の指紋が出ています 213 00:17:06,147 --> 00:17:07,523 知っています 214 00:17:08,649 --> 00:17:11,777 兄の指紋を拭いた銃を 渡されました 215 00:17:11,986 --> 00:17:13,279 “持っていろ〟と 216 00:17:13,487 --> 00:17:14,905 前科がありますね 217 00:17:17,533 --> 00:17:18,284 はい 218 00:17:18,409 --> 00:17:20,119 麻薬の副作用に—— 219 00:17:20,536 --> 00:17:22,455 幻覚症状があります 220 00:17:24,290 --> 00:17:25,541 当時も麻薬を? 221 00:17:25,666 --> 00:17:26,500 裁判長 222 00:17:26,834 --> 00:17:29,003 事件に関係のないことです 223 00:17:29,628 --> 00:17:31,505 弁護人 注意してください 224 00:17:37,303 --> 00:17:39,221 警察の捜査において 225 00:17:39,346 --> 00:17:43,142 被告人が連続殺人犯のJだと 主張しましたね 226 00:17:43,934 --> 00:17:44,977 証拠でも? 227 00:17:45,686 --> 00:17:47,104 見たんです 228 00:17:48,064 --> 00:17:49,106 雨の日に 229 00:17:49,857 --> 00:17:51,025 ファンチョン洞で 230 00:17:53,444 --> 00:17:55,321 兄が中学生を殺しました 231 00:17:59,450 --> 00:18:01,660 すべてを目撃したのに—— 232 00:18:03,204 --> 00:18:05,581 怖くて止められませんでした 233 00:18:28,437 --> 00:18:32,733 申し訳なくて 再び現場を訪れたら—— 234 00:18:34,527 --> 00:18:36,821 その子の母親に会いました 235 00:18:41,158 --> 00:18:43,160 イェチャンの知り合い? 236 00:18:45,955 --> 00:18:46,622 待って 237 00:18:46,747 --> 00:18:48,249 あんたが殺したの? 238 00:18:48,374 --> 00:18:49,959 違う 俺じゃない 239 00:18:52,211 --> 00:18:52,878 待て 240 00:18:53,003 --> 00:18:54,213 放せよ 241 00:18:54,338 --> 00:18:55,381 やめろ 242 00:19:02,638 --> 00:19:04,640 イェチャン 243 00:19:18,821 --> 00:19:20,614 兄は殺人鬼です 244 00:19:21,198 --> 00:19:23,701 善良で哀れな人を殺し 245 00:19:23,826 --> 00:19:26,078 私の母も殺しました 246 00:19:26,495 --> 00:19:29,790 地下に閉じ込め 餓死させたうえに 247 00:19:29,957 --> 00:19:33,961 死ぬ様子を撮影して 私に見せました 248 00:19:34,879 --> 00:19:36,088 チョン・テギュ 249 00:19:37,047 --> 00:19:39,091 あいつは悪魔です 250 00:19:42,428 --> 00:19:43,888 落ち着いて 251 00:19:44,013 --> 00:19:46,015 そのカメラとテープは? 252 00:19:49,435 --> 00:19:51,645 家の地下にありましたが—— 253 00:19:53,814 --> 00:19:55,482 兄が別の場所へ 254 00:19:55,941 --> 00:19:57,109 つまり現在は 255 00:19:57,401 --> 00:20:00,696 主張を裏づける証拠は ないんですね? 256 00:20:00,821 --> 00:20:02,072 確かに見ました 257 00:20:02,198 --> 00:20:03,866 “はい〟か“いいえ〟で 258 00:20:05,201 --> 00:20:06,619 証拠はないですね? 259 00:20:10,372 --> 00:20:11,040 はい 260 00:20:11,790 --> 00:20:12,458 以上です 261 00:20:17,755 --> 00:20:20,966 裁判は ここまでにします 262 00:20:23,594 --> 00:20:26,013 “ソウル ノボン警察署〟 263 00:20:23,928 --> 00:20:24,887 何か出ました? 264 00:20:25,054 --> 00:20:26,013 いいや 265 00:20:26,347 --> 00:20:27,765 さっぱりだ 266 00:20:29,391 --> 00:20:30,434 大変です 267 00:20:30,559 --> 00:20:32,686 テオク産業開発 地下5階 268 00:20:32,811 --> 00:20:35,731 どうしたんだ ゆっくり話せ 269 00:20:36,482 --> 00:20:39,693 地下5階は家宅捜索してません 270 00:20:39,985 --> 00:20:40,945 見てください 271 00:20:41,070 --> 00:20:43,322 設計図に地下5階が 272 00:20:43,447 --> 00:20:45,241 もとは設備室ですが 273 00:20:45,491 --> 00:20:48,035 エレベーターも通じてません 274 00:20:49,245 --> 00:20:50,955 動くな 撃つぞ 275 00:21:00,923 --> 00:21:02,007 見つけたか? 276 00:21:02,925 --> 00:21:03,759 はい 277 00:21:10,849 --> 00:21:11,809 開きません 278 00:21:12,226 --> 00:21:14,395 先輩 どいてください 279 00:21:20,359 --> 00:21:21,026 よし 280 00:21:22,278 --> 00:21:23,237 早く入れ 281 00:21:23,362 --> 00:21:23,904 はい 282 00:21:24,196 --> 00:21:25,322 動くな 283 00:21:25,489 --> 00:21:26,573 動いたら撃つ 284 00:21:54,601 --> 00:21:55,686 これは何だ? 285 00:22:04,611 --> 00:22:06,739 一体 何なんだ 286 00:22:06,864 --> 00:22:09,199 テギュが使ってたようです 287 00:22:19,752 --> 00:22:24,006 “裁判官 カン・ビンナ〟 288 00:22:44,902 --> 00:22:45,819 ここにも 289 00:22:48,238 --> 00:22:49,823 “ヨンジュ洞 ファンチョン洞〟 290 00:22:52,368 --> 00:22:55,954 “1999年5月8日 ヨンジュ洞〟 291 00:22:58,332 --> 00:23:03,212 “証拠〟 292 00:23:00,084 --> 00:23:03,212 どうか助けてください 293 00:23:03,462 --> 00:23:05,547 子供は助けてください 294 00:23:05,923 --> 00:23:07,007 お願いです 295 00:23:09,593 --> 00:23:10,594 どうか 296 00:23:10,803 --> 00:23:13,806 お願いだから殺さないで 297 00:23:19,853 --> 00:23:20,771 やめて 298 00:23:32,074 --> 00:23:33,075 お母さん 299 00:23:34,493 --> 00:23:35,828 お母さん 300 00:23:41,583 --> 00:23:45,087 検察は追加の物証を 提出しましたね 301 00:23:46,672 --> 00:23:50,134 被告人が過去に 連続殺人を犯した時に 302 00:23:50,342 --> 00:23:51,844 撮影した映像です 303 00:23:54,304 --> 00:23:55,389 裁判長 304 00:23:56,473 --> 00:23:59,601 その証拠は今回の裁判と 無関係です 305 00:23:59,726 --> 00:24:00,727 しかし裁判長 306 00:24:00,853 --> 00:24:04,064 被告人のウソを明かす証拠です 307 00:24:04,189 --> 00:24:06,066 証拠を確保する過程で 308 00:24:06,191 --> 00:24:09,319 被疑者の参加権を 保障しなかったため 309 00:24:09,445 --> 00:24:11,864 証拠能力はありません 310 00:24:11,989 --> 00:24:14,491 もちろん分かっています 311 00:24:15,117 --> 00:24:17,369 証拠として採用しません 312 00:24:18,454 --> 00:24:20,330 弁護人の言うとおり 313 00:24:20,456 --> 00:24:23,292 今回の裁判とは無関係です 314 00:24:23,417 --> 00:24:25,252 しかし映像には—— 315 00:24:25,502 --> 00:24:30,132 被告人が被害者たちを 殺す様子が映っています 316 00:24:31,383 --> 00:24:33,010 私が確認しました 317 00:24:34,052 --> 00:24:34,803 被告人 318 00:24:36,221 --> 00:24:37,806 もう一度 聞きます 319 00:24:38,015 --> 00:24:40,684 J連続殺人事件の—— 320 00:24:41,435 --> 00:24:42,269 犯人ですか? 321 00:24:42,394 --> 00:24:43,395 裁判長 322 00:24:44,271 --> 00:24:45,063 弁護士さん 323 00:24:59,578 --> 00:25:02,664 はい 私が殺しました 324 00:25:14,718 --> 00:25:19,431 チョン・ソノの母と思われる 被害者の映像は15件 325 00:25:19,765 --> 00:25:22,768 連続殺人の 2回目から5回目までで 326 00:25:22,893 --> 00:25:25,979 被害者の殺害映像は 1件ずつ 327 00:25:27,272 --> 00:25:30,067 提出された映像は合計19件で 328 00:25:30,526 --> 00:25:33,278 殺害された被害者は計13名です 329 00:25:33,779 --> 00:25:36,156 遺族が この場にいます 330 00:25:36,782 --> 00:25:38,200 言いたいことは? 331 00:25:56,635 --> 00:26:00,138 私は貧しい環境で育ちました 332 00:26:00,389 --> 00:26:03,183 貧困の実態を よく知っています 333 00:26:04,560 --> 00:26:07,104 貧困から抜け出せるというのは 334 00:26:07,604 --> 00:26:10,440 味わったことがない人の 言い分です 335 00:26:11,066 --> 00:26:12,192 貧困は—— 336 00:26:13,026 --> 00:26:14,861 希望なんてない 337 00:26:15,237 --> 00:26:20,576 その場の飢えを しのぐために すべての夢を諦め 338 00:26:20,784 --> 00:26:24,496 わずかなカネのために 自尊心を捨てるのが 339 00:26:25,414 --> 00:26:27,082 貧困なんです 340 00:26:31,169 --> 00:26:33,422 誰かの厚意で裕福になれた時 341 00:26:33,839 --> 00:26:35,173 決心しました 342 00:26:36,216 --> 00:26:39,261 私のように 希望も未来もない人を 343 00:26:39,469 --> 00:26:40,887 解放してやろうと 344 00:26:45,392 --> 00:26:46,226 そうです 345 00:26:47,227 --> 00:26:48,729 だから殺しました 346 00:26:49,479 --> 00:26:51,148 貧しい人だけを 347 00:26:51,690 --> 00:26:55,861 もちろん 殺人に楽しさを 感じたということも 348 00:26:56,153 --> 00:26:57,613 否定はしません 349 00:26:59,197 --> 00:27:00,824 最初は戸惑ったけど 350 00:27:01,658 --> 00:27:03,035 慣れました 351 00:27:06,622 --> 00:27:08,874 助けを乞う人を見ると 352 00:27:10,125 --> 00:27:11,752 その瞬間だけ—— 353 00:27:12,669 --> 00:27:14,129 私は神でした 354 00:27:17,466 --> 00:27:19,885 高い所から見下ろして 355 00:27:20,093 --> 00:27:23,096 その人の人生に処分を下す 356 00:27:23,472 --> 00:27:25,641 どれだけ楽しいことか 357 00:27:26,266 --> 00:27:29,811 裁判官は よくご存じでしょう 358 00:27:40,197 --> 00:27:42,616 私は悪いと思ってない 359 00:27:47,079 --> 00:27:50,499 むしろ私に感謝すべきだ 360 00:27:50,749 --> 00:27:54,044 大切な家族を 悲惨な貧しさから—— 361 00:27:54,252 --> 00:27:55,545 解放したんだぞ 362 00:28:00,217 --> 00:28:01,885 苦痛は一瞬だが 363 00:28:02,177 --> 00:28:04,471 安息は永遠ですよ 364 00:28:05,389 --> 00:28:08,350 私のおかげで家族は—— 365 00:28:08,892 --> 00:28:11,645 貧困を脱し幸せになったんだ 366 00:28:11,812 --> 00:28:14,898 ひどい人生を生きてた時とは 367 00:28:15,023 --> 00:28:16,692 比べものにならない 368 00:28:17,818 --> 00:28:19,319 なんて奴だ 369 00:28:19,444 --> 00:28:22,155 お前の口を裂いてやる 370 00:28:23,532 --> 00:28:24,700 この野郎 371 00:28:25,033 --> 00:28:27,494 必ず殺してやるからな 372 00:28:29,287 --> 00:28:29,955 おい 373 00:28:30,372 --> 00:28:33,083 待ってろ 殺人者め 374 00:28:40,841 --> 00:28:42,134 休廷します 375 00:28:51,017 --> 00:28:51,810 証人は—— 376 00:28:51,935 --> 00:28:56,064 キム警視の失踪現場を発見し 通報しましたね 377 00:28:56,481 --> 00:28:57,274 はい 378 00:28:57,441 --> 00:29:00,652 当時の状況を説明してください 379 00:29:01,820 --> 00:29:03,447 私が到着した時 380 00:29:04,281 --> 00:29:06,283 現場は血の海でした 381 00:29:16,001 --> 00:29:16,918 私は—— 382 00:29:17,878 --> 00:29:20,338 J連続殺人事件の遺族であり 383 00:29:21,089 --> 00:29:22,716 唯一の生存者です 384 00:29:28,138 --> 00:29:29,181 裁判長 385 00:29:29,306 --> 00:29:31,808 無関係なことは分かってます 386 00:29:31,975 --> 00:29:33,810 でも この裁判しか—— 387 00:29:34,269 --> 00:29:36,688 話す機会がないんです 388 00:29:37,773 --> 00:29:38,356 少しだけ 389 00:29:40,025 --> 00:29:41,359 時間をください 390 00:29:41,485 --> 00:29:44,654 まったく関係のない陳述です 391 00:29:44,780 --> 00:29:45,572 そうですね 392 00:29:45,697 --> 00:29:46,782 裁判長 393 00:29:47,991 --> 00:29:48,784 弁護人 394 00:29:50,368 --> 00:29:51,953 私を知りませんか? 395 00:29:53,413 --> 00:29:55,665 逆らうなら退場させます 396 00:29:59,419 --> 00:30:00,212 証人 397 00:30:01,421 --> 00:30:02,506 続けてください 398 00:30:05,050 --> 00:30:06,635 25年前の その日に 399 00:30:08,428 --> 00:30:12,474 私は家族を殺した奴と 一緒にいました 400 00:30:21,274 --> 00:30:22,317 少年 401 00:30:23,443 --> 00:30:25,237 ドアを開けるんだ 402 00:30:25,654 --> 00:30:28,490 お前の母親と父親と弟を—— 403 00:30:29,241 --> 00:30:31,201 全員 殺すぞ 404 00:30:33,829 --> 00:30:35,413 死んでいいのか? 405 00:30:35,539 --> 00:30:36,081 ダオン 406 00:30:36,331 --> 00:30:39,084 ドアを開けたらダメよ 407 00:30:39,668 --> 00:30:41,545 絶対に出ないで 408 00:30:42,045 --> 00:30:43,338 そこにいて 409 00:30:44,840 --> 00:30:47,217 そこから動かないで 410 00:30:51,721 --> 00:30:52,889 警察になり—— 411 00:30:53,640 --> 00:30:55,892 自分の手で奴を捕まえて 412 00:30:56,977 --> 00:30:58,895 償わせようと思いました 413 00:31:00,272 --> 00:31:03,608 繰り返しますが 無関係な証言です 414 00:31:03,733 --> 00:31:04,901 退場させて 415 00:31:07,070 --> 00:31:08,697 裁判長 なぜ私が? 416 00:31:09,197 --> 00:31:11,616 弁護する権利があります 417 00:31:11,741 --> 00:31:13,827 こんな裁判 おかしいです 418 00:31:13,952 --> 00:31:14,786 裁判長 419 00:31:17,163 --> 00:31:19,875 裁判長 聞いてください 420 00:31:20,750 --> 00:31:21,626 証人 421 00:31:22,085 --> 00:31:24,296 他に話したいことは? 422 00:31:24,880 --> 00:31:25,630 裁判官 423 00:31:26,131 --> 00:31:28,008 世間が私たちを忘れても 424 00:31:29,342 --> 00:31:31,386 法は見捨てていないと—— 425 00:31:31,678 --> 00:31:33,597 ここで示してください 426 00:31:38,268 --> 00:31:40,687 罪を犯せば罰を受ける—— 427 00:31:42,856 --> 00:31:45,233 世の中にしてください 428 00:31:45,692 --> 00:31:47,944 縛られてきた過去から脱し 429 00:31:48,069 --> 00:31:50,280 明日を生きられるように 430 00:31:50,780 --> 00:31:52,240 どうか裁判官が—— 431 00:31:54,117 --> 00:31:56,786 この苦痛から救ってください 432 00:32:13,345 --> 00:32:14,429 びっくりした 433 00:32:14,554 --> 00:32:16,056 何か食べない? 434 00:32:19,684 --> 00:32:21,519 勝手に一緒にしないで 435 00:32:21,645 --> 00:32:23,855 友達同士の食べ方だよ 436 00:32:25,065 --> 00:32:27,275 私たちが いつ友達に? 437 00:32:27,734 --> 00:32:30,487 文句はいいから食べなさい 438 00:32:30,737 --> 00:32:33,073 裁判のせいで食べてないだろ 439 00:32:39,621 --> 00:32:40,580 まったく 440 00:32:40,997 --> 00:32:42,457 全然 開かない 441 00:32:42,749 --> 00:32:44,459 ケチャップなしだ 442 00:32:48,296 --> 00:32:49,172 何だ 443 00:32:49,381 --> 00:32:51,049 不満なら自分で開けな 444 00:32:51,174 --> 00:32:51,800 ほら 445 00:32:55,804 --> 00:32:59,140 裁判の前にバエル様が来たわ 446 00:32:59,724 --> 00:33:00,600 それで? 447 00:33:01,977 --> 00:33:03,603 殺されるのが怖い? 448 00:33:05,605 --> 00:33:07,482 ダオンには話したか? 449 00:33:09,067 --> 00:33:10,694 彼に何を言うの 450 00:33:10,860 --> 00:33:13,655 生きるためにテギュを釈放する 451 00:33:14,114 --> 00:33:16,199 でなきゃ私が死ぬと? 452 00:33:18,034 --> 00:33:20,578 つらい選択を押しつけられない 453 00:33:21,538 --> 00:33:25,458 友達として1つ忠告してやろう 454 00:33:26,084 --> 00:33:27,544 奴を釈放しなさい 455 00:33:28,044 --> 00:33:31,423 わざわざ面倒なことにせず 456 00:33:31,548 --> 00:33:32,841 今までどおりに 457 00:33:33,258 --> 00:33:34,342 本気なの? 458 00:33:34,718 --> 00:33:36,886 釈放しないと死ぬんだろ 459 00:33:37,012 --> 00:33:37,929 他に方法が? 460 00:33:39,681 --> 00:33:40,932 ダオンは? 461 00:33:41,933 --> 00:33:44,978 法の審判を望んでる人たちは? 462 00:33:46,062 --> 00:33:48,314 ずっと苦しんできたのよ 463 00:33:49,149 --> 00:33:51,359 また傷つけろと? 464 00:33:53,194 --> 00:33:55,864 私は確かに言ったよ 465 00:33:56,364 --> 00:33:57,532 好きにしろ 466 00:34:00,035 --> 00:34:01,244 何ですって? 467 00:34:01,536 --> 00:34:02,829 正気ですか? 468 00:34:04,164 --> 00:34:05,874 座って話して 469 00:34:08,043 --> 00:34:10,170 釈放しないと死にます 470 00:34:10,295 --> 00:34:13,006 軽い判決で釈放しましょう 471 00:34:13,131 --> 00:34:15,467 ダメ 私は裁判官よ 472 00:34:15,592 --> 00:34:17,510 その前に悪魔です 473 00:34:18,803 --> 00:34:20,388 テギュに実刑を下せば 474 00:34:20,889 --> 00:34:23,683 悪魔としても生きられません 475 00:34:23,808 --> 00:34:25,894 でも奴を釈放して殺せば 476 00:34:26,019 --> 00:34:29,481 先輩は地獄の裁判官に 復帰できます 477 00:34:29,731 --> 00:34:33,902 地獄で先輩の判決を待つ 悪人も多いです 478 00:34:34,027 --> 00:34:35,904 先輩 ハン刑事は 479 00:34:36,029 --> 00:34:39,824 家族の死について 自分を責めてました 480 00:34:39,949 --> 00:34:44,579 自分のせいで先輩が死んだら 生きていけません 481 00:34:44,704 --> 00:34:45,413 そうです 482 00:34:45,914 --> 00:34:47,499 本に書いてありました 483 00:34:47,624 --> 00:34:51,669 自分より相手の幸せを 願うことが愛だと 484 00:34:51,795 --> 00:34:52,921 読んでないくせに 485 00:34:53,046 --> 00:34:53,880 うるさい 486 00:34:54,005 --> 00:34:55,215 とにかく… 487 00:34:55,340 --> 00:34:57,717 ダオンには言わないで 488 00:34:58,134 --> 00:34:59,094 警告よ 489 00:35:02,180 --> 00:35:03,765 先輩 待って 490 00:35:05,809 --> 00:35:06,726 止めないと 491 00:35:06,851 --> 00:35:07,644 先輩 492 00:35:16,778 --> 00:35:17,946 火を眺めてる? 493 00:35:20,615 --> 00:35:21,533 裁判官 494 00:35:23,368 --> 00:35:24,452 座って 495 00:35:33,586 --> 00:35:36,965 テギュに軽い刑を下したら 496 00:35:37,132 --> 00:35:38,633 私を憎む? 497 00:35:44,180 --> 00:35:47,100 やっと捕まえた悪人を 釈放したら 498 00:35:47,475 --> 00:35:49,018 憎いはずよ 499 00:35:50,812 --> 00:35:54,190 テギュを殺さず逮捕した時 500 00:35:54,816 --> 00:35:56,568 俺の役目は終わりました 501 00:35:57,277 --> 00:36:00,363 判決は裁判官が下すものです 502 00:36:01,114 --> 00:36:02,490 俺は信じてます 503 00:36:02,866 --> 00:36:04,075 約束して 504 00:36:04,742 --> 00:36:07,287 私がどんな判決を下しても 505 00:36:07,412 --> 00:36:10,081 憎んだり恨んだりしないで 506 00:36:12,959 --> 00:36:15,461 どうしても憎ければ—— 507 00:36:16,129 --> 00:36:17,547 私を忘れて 508 00:36:21,009 --> 00:36:22,385 憎むことも 509 00:36:22,927 --> 00:36:24,304 忘れることもない 510 00:36:25,763 --> 00:36:28,850 Jの事件は 公訴時効も成立してるし 511 00:36:29,142 --> 00:36:32,896 死刑宣告が難しいことは 分かってます 512 00:36:33,188 --> 00:36:36,566 心配せずに あなたの信念で判決を 513 00:36:36,691 --> 00:36:38,067 俺は大丈夫です 514 00:36:43,239 --> 00:36:46,451 その約束 必ず守ってよ 515 00:36:49,537 --> 00:36:50,288 じゃあ—— 516 00:36:51,164 --> 00:36:52,624 指切りでも? 517 00:37:00,465 --> 00:37:02,800 前回の公判で裁判官が 518 00:37:02,926 --> 00:37:07,222 弁護人に暴言を吐き 波紋が広がる中 519 00:37:07,513 --> 00:37:10,433 警官の殺害容疑で 起訴された—— 520 00:37:10,558 --> 00:37:15,688 テオク社 チョン代表の 判決公判が開かれます 521 00:37:18,149 --> 00:37:20,777 私と同じ境遇だったのね 522 00:37:22,695 --> 00:37:25,240 立派に育ってくれたわ 523 00:37:27,242 --> 00:37:29,118 そろそろ中へ 524 00:37:29,869 --> 00:37:30,745 そうね 525 00:37:34,415 --> 00:37:37,085 娘さんは 来られないみたいですね 526 00:37:37,252 --> 00:37:39,087 裁判後に連絡が来ますよ 527 00:37:39,545 --> 00:37:40,296 ええ 528 00:37:44,509 --> 00:37:45,635 お義母さん 529 00:37:49,222 --> 00:37:50,848 間に合ってよかった 530 00:37:51,933 --> 00:37:53,559 忙しいんじゃ? 531 00:37:56,854 --> 00:37:58,106 終わったら—— 532 00:37:58,898 --> 00:38:00,608 チャプチェを作って 533 00:38:00,942 --> 00:38:04,404 お母さんのチャプチェが 食べたかった 534 00:38:14,163 --> 00:38:14,998 行こう 535 00:39:08,009 --> 00:39:12,013 “良心に従い公正に 審判することを誓います〟 536 00:39:21,814 --> 00:39:23,608 ご起立ください 537 00:39:44,212 --> 00:39:46,005 ご着席ください 538 00:39:54,138 --> 00:39:56,224 判決前に被告人は—— 539 00:39:56,974 --> 00:39:58,559 最後の発言を 540 00:40:07,151 --> 00:40:08,569 裁判官が—— 541 00:40:09,153 --> 00:40:13,616 賢明な判決を下されると 信じています 542 00:40:28,131 --> 00:40:33,386 2024 コ合 615事件について 判決を言い渡します 543 00:40:35,096 --> 00:40:36,514 チョン・テギュは 544 00:40:36,639 --> 00:40:40,017 被害者キム・ソヨンに 銃傷を負わせ殺害し 545 00:40:40,143 --> 00:40:42,437 残忍に身体を傷つけた 546 00:40:42,687 --> 00:40:46,858 証人 チョン・ソノの 陳述に一貫性があり 547 00:40:47,275 --> 00:40:53,489 殺害時に使用した凶器から 被告人の指紋が出たことからも 548 00:40:54,240 --> 00:40:57,452 被告人の犯行は否定できない 549 00:40:57,952 --> 00:41:01,080 他にも 使用した凶器からは 550 00:41:01,247 --> 00:41:05,209 J連続殺人事件の 被害者の血痕が見つかり 551 00:41:05,626 --> 00:41:09,672 殺害当時の状況を録画した 映像も発見された 552 00:41:10,173 --> 00:41:11,632 しかし この事件は 553 00:41:11,757 --> 00:41:15,720 公訴時効が成立しており 起訴されていない 554 00:41:16,429 --> 00:41:19,557 よって今回の判決からは 除外して 555 00:41:19,682 --> 00:41:23,853 キム・ソヨンの事件のみで 量刑するほかない 556 00:41:24,812 --> 00:41:25,730 しかし—— 557 00:41:27,773 --> 00:41:30,818 被害者の遺族は 被告人の厳罰を訴え 558 00:41:31,903 --> 00:41:33,488 嘆願書を提出した 559 00:41:34,530 --> 00:41:37,492 遺族は 被告人を死刑に処しても 560 00:41:37,950 --> 00:41:40,786 被害者は戻らないという事実を 561 00:41:41,787 --> 00:41:43,206 理解している 562 00:41:43,831 --> 00:41:48,878 遺族は死刑宣告によって 時を取り戻したいのではなく 563 00:41:49,337 --> 00:41:51,756 傷を癒やしたいのである 564 00:41:52,298 --> 00:41:54,926 法は決して見捨てないと 565 00:41:55,218 --> 00:41:56,802 確かめたいのである 566 00:41:57,803 --> 00:42:00,056 彼らの真の望みは—— 567 00:42:00,640 --> 00:42:03,518 命を奪われた 被害者への哀悼と 568 00:42:04,227 --> 00:42:07,772 苦しんできた人生への 慰めである 569 00:42:08,606 --> 00:42:10,191 よって裁判部は—— 570 00:42:10,983 --> 00:42:14,278 最も重要な 1つの基準で量刑する 571 00:42:15,071 --> 00:42:17,823 被害者と遺族が許さない罪は 572 00:42:18,449 --> 00:42:20,409 法律も許さない 573 00:42:21,494 --> 00:42:24,205 すべての状況を鑑みて 574 00:42:24,789 --> 00:42:27,166 次のとおり判決を下す 575 00:42:28,626 --> 00:42:29,377 主文 576 00:42:31,170 --> 00:42:33,047 被告人チョン・テギュに 577 00:42:34,507 --> 00:42:36,175 死刑を宣告する 578 00:42:46,435 --> 00:42:49,355 ありがとうございます 579 00:42:52,483 --> 00:42:54,151 感謝します 580 00:43:21,971 --> 00:43:23,723 ありがとうございます 581 00:43:24,432 --> 00:43:25,850 お礼を言います 582 00:44:10,353 --> 00:44:13,856 “天が崩れても この地には正義を〟 583 00:44:13,981 --> 00:44:15,858 “裁判所〟 584 00:44:16,150 --> 00:44:16,901 出てきた 585 00:44:22,281 --> 00:44:23,366 死刑宣告には 586 00:44:23,491 --> 00:44:26,577 25年前の 連続殺人事件も影響を? 587 00:44:26,744 --> 00:44:29,705 “刑法 第50条 殺人を犯した者は〟 588 00:44:29,830 --> 00:44:33,292 “死刑 無期または 5年以上の懲役〟 589 00:44:33,668 --> 00:44:37,254 私は法に従い 判決を下しただけです 590 00:44:41,550 --> 00:44:42,510 お待ちを 591 00:44:51,394 --> 00:44:52,645 待ったでしょ? 592 00:44:54,438 --> 00:44:56,482 記者に囲まれて遅れたわ 593 00:44:59,276 --> 00:45:00,319 ありがとう 594 00:45:08,911 --> 00:45:11,997 一緒に来てほしい所が あるんです 595 00:45:18,754 --> 00:45:20,715 お父さん お母さん 596 00:45:20,965 --> 00:45:23,551 ジオン ソヨンさん 597 00:45:24,135 --> 00:45:25,511 終わったよ 598 00:45:27,680 --> 00:45:29,849 天国では全部忘れて—— 599 00:45:30,516 --> 00:45:31,684 ゆっくり休んで 600 00:45:33,644 --> 00:45:35,730 でも俺は忘れない 601 00:45:36,397 --> 00:45:38,357 いつか また会った時—— 602 00:45:41,527 --> 00:45:43,404 みんなに気づくために 603 00:45:47,116 --> 00:45:48,284 その時まで—— 604 00:45:49,493 --> 00:45:51,120 しっかり生きるよ 605 00:45:54,749 --> 00:45:56,917 元気に生きるから 606 00:46:01,338 --> 00:46:02,590 チョン・ソノは 607 00:46:02,715 --> 00:46:05,092 ユ・ジョンイムに 殺人未遂を犯し 608 00:46:05,217 --> 00:46:09,805 カン・ビンナに 監禁と暴行をし逃走した 609 00:46:10,139 --> 00:46:14,226 また キム・ソヨンに 凶器を振り回したため 610 00:46:14,351 --> 00:46:16,979 その罪は決して軽くない 611 00:46:17,563 --> 00:46:20,608 よって裁判部は次の判決を下す 612 00:46:20,733 --> 00:46:21,525 主文 613 00:46:22,276 --> 00:46:24,195 被告人チョン・ソノに 614 00:46:24,320 --> 00:46:27,031 懲役15年を宣告する 615 00:46:27,531 --> 00:46:28,240 また—— 616 00:46:28,532 --> 00:46:31,410 検察の治療監護の 請求を受け入れ 617 00:46:31,535 --> 00:46:34,163 薬物治療の講義 80時間の履修と 618 00:46:34,330 --> 00:46:36,582 治療監護を命ずる 619 00:46:47,885 --> 00:46:49,178 早く乗れ 620 00:46:54,183 --> 00:46:55,142 おい 621 00:46:56,519 --> 00:46:57,561 勝手なことを 622 00:46:59,563 --> 00:47:01,899 頼みます 部屋の金庫に… 623 00:47:15,746 --> 00:47:19,250 チョン・テギュへの 想定外の死刑宣告で 624 00:47:19,583 --> 00:47:22,962 法曹界と市民の反応は 二分しています 625 00:47:23,170 --> 00:47:24,171 キム記者 626 00:47:24,296 --> 00:47:27,550 キム警視の殺害と 死体損壊の容疑者に 627 00:47:27,675 --> 00:47:30,886 死刑宣告をした カン裁判官について 628 00:47:31,011 --> 00:47:34,056 法曹界は 非難の声を上げています 629 00:47:34,181 --> 00:47:35,307 今回の判決は 630 00:47:35,432 --> 00:47:39,270 公訴時効が成立した 事件の処罰も同然です 631 00:47:39,395 --> 00:47:44,316 法について知らない 国民の怒りに流されて 632 00:47:44,441 --> 00:47:48,696 感情を基準に下した 非常に愚かな判決です 633 00:47:48,821 --> 00:47:51,740 一方で市民は 判決を歓迎しています 634 00:47:51,866 --> 00:47:53,242 スカッとしたし 635 00:47:53,367 --> 00:47:56,120 こういう判決が 増えてほしいです 636 00:47:56,245 --> 00:47:58,163 カン裁判官 最高です 637 00:47:58,414 --> 00:47:59,248 そうですね 638 00:47:59,582 --> 00:48:02,293 市民が判決を喜ぶ理由を 639 00:48:02,418 --> 00:48:04,378 裁判官は自覚すべきです 640 00:48:22,062 --> 00:48:22,730 はい 641 00:48:22,855 --> 00:48:23,898 裁判所長 642 00:48:24,273 --> 00:48:25,566 死刑だって? 643 00:48:25,733 --> 00:48:29,028 私たちは善処を訴えたはずだ 644 00:48:29,153 --> 00:48:31,071 あんたは国会議員を… 645 00:48:31,196 --> 00:48:32,406 やかましい 646 00:48:32,865 --> 00:48:33,908 聞いてられん 647 00:48:34,575 --> 00:48:36,660 私が誰だか忘れたのか? 648 00:48:37,411 --> 00:48:39,288 国会議員だぞ 649 00:48:39,413 --> 00:48:41,790 私は韓国の裁判官だ 650 00:48:41,916 --> 00:48:44,043 切るぞ 税金泥棒め 651 00:48:44,835 --> 00:48:46,670 ふざけやがって 652 00:48:46,837 --> 00:48:47,796 バカにするな 653 00:48:53,177 --> 00:48:55,137 私は裁判官だ 654 00:48:55,262 --> 00:48:56,430 こんにちは 655 00:48:56,555 --> 00:48:57,681 裁判官 最高 656 00:48:57,806 --> 00:48:58,724 見事でした 657 00:48:58,849 --> 00:48:59,391 爽快です 658 00:48:59,516 --> 00:49:00,976 先輩 尊敬します 659 00:49:03,562 --> 00:49:06,065 カン裁判官 すっかりスターね 660 00:49:06,273 --> 00:49:08,943 ええ CMでも出ようかしら 661 00:49:09,151 --> 00:49:10,861 それは無理よ 662 00:49:10,986 --> 00:49:13,864 裁判所長が爆弾を落としたの 663 00:49:14,365 --> 00:49:15,407 爆弾って? 664 00:49:17,910 --> 00:49:22,331 国会議員たちから 裁判の請託を受けたことを 665 00:49:22,456 --> 00:49:24,041 すべて暴露したの 666 00:49:24,458 --> 00:49:26,210 内部告発よ 667 00:49:27,419 --> 00:49:28,337 まさか 668 00:49:31,215 --> 00:49:32,216 なぜです? 669 00:49:34,718 --> 00:49:38,222 カン裁判官の判決で思い出した 670 00:49:38,472 --> 00:49:39,932 私も裁判官だと 671 00:49:40,516 --> 00:49:43,602 今までの行動が 恥ずかしいよ 672 00:49:44,311 --> 00:49:46,814 その顔で反省するなんて 673 00:49:46,939 --> 00:49:48,190 似合いません 674 00:49:48,315 --> 00:49:49,483 何だと 675 00:49:51,986 --> 00:49:53,821 裁判官になった時 676 00:49:54,488 --> 00:49:58,033 両親が私を 誇らしく思ってくれた 677 00:49:58,492 --> 00:50:01,036 長い間 忘れていたよ 678 00:50:02,496 --> 00:50:05,332 全然 聞きたくない話です 679 00:50:05,582 --> 00:50:06,500 そうだな 680 00:50:07,376 --> 00:50:11,296 私だけが覚えていれば よかったことだ 681 00:50:11,422 --> 00:50:14,717 私のせいで困らせてしまうね 682 00:50:14,883 --> 00:50:16,010 自業自得です 683 00:50:16,176 --> 00:50:18,554 国民の称賛もあるし 684 00:50:18,721 --> 00:50:20,639 切り捨てないはずだ 685 00:50:20,764 --> 00:50:23,851 しばらく海側の地域に転勤を 686 00:50:23,976 --> 00:50:26,520 裁判所長は どうするんです? 687 00:50:26,645 --> 00:50:27,396 私か? 688 00:50:29,023 --> 00:50:30,232 動画配信をする 689 00:50:30,607 --> 00:50:33,986 “元・裁判官が教える 法律の常識〟 690 00:50:34,111 --> 00:50:35,404 “それって なぜ?〟 691 00:50:35,571 --> 00:50:36,405 どうだ? 692 00:50:56,216 --> 00:50:57,551 イェチャンを—— 693 00:50:59,386 --> 00:51:00,512 なぜ殺したの? 694 00:51:05,392 --> 00:51:07,311 何も悪くない子を—— 695 00:51:08,937 --> 00:51:11,273 なぜ残忍に殺したの? 696 00:51:11,482 --> 00:51:14,860 すべて法廷で話したでしょう 697 00:51:16,945 --> 00:51:18,489 私も気になることが 698 00:51:19,615 --> 00:51:23,327 貧しいくせに なぜ子供を産んだのですか 699 00:51:23,911 --> 00:51:25,204 しかも2人も 700 00:51:25,412 --> 00:51:27,331 よく考えてみて 701 00:51:27,456 --> 00:51:28,457 カネ持ちの… 702 00:51:29,249 --> 00:51:30,042 いや 703 00:51:31,001 --> 00:51:33,545 平凡な家庭に生まれても 704 00:51:33,837 --> 00:51:36,799 あんな卑しい所には住まない 705 00:51:37,216 --> 00:51:40,302 あの路地を通って 通学しなければ 706 00:51:40,427 --> 00:51:42,179 私に会わなかったはず 707 00:51:44,765 --> 00:51:46,683 息子が死んだのは—— 708 00:51:46,975 --> 00:51:49,311 全部あんたのせいだ 709 00:51:51,605 --> 00:51:53,232 息子に謝って 710 00:51:55,734 --> 00:51:57,903 何も分かってないな 711 00:51:58,654 --> 00:52:00,322 時間は かけなかった 712 00:52:00,531 --> 00:52:03,951 未成年だからって特別に 713 00:52:04,201 --> 00:52:06,161 素早く刺し殺したんだ 714 00:52:06,787 --> 00:52:07,579 たったの—— 715 00:52:08,539 --> 00:52:10,374 5回で死んだよ 716 00:52:14,336 --> 00:52:15,212 そうだ 717 00:52:16,171 --> 00:52:17,422 あの子が—— 718 00:52:18,298 --> 00:52:20,092 最後に言ってた 719 00:52:23,262 --> 00:52:25,139 “おじさん〟 720 00:52:25,514 --> 00:52:28,016 “助けてください〟 721 00:52:28,183 --> 00:52:30,060 “僕が死んだら——〟 722 00:52:30,644 --> 00:52:34,189 “お母さんが すごく悲しみます〟 723 00:52:35,899 --> 00:52:37,526 だから こう答えた 724 00:52:38,277 --> 00:52:39,444 “いいや〟 725 00:52:40,112 --> 00:52:41,572 “お前の母親は——〟 726 00:52:42,114 --> 00:52:46,410 “貧しい家から1人減って 喜ぶはずだ〟 727 00:52:47,744 --> 00:52:48,745 それから… 728 00:52:51,081 --> 00:52:51,957 私は—— 729 00:52:52,791 --> 00:52:55,961 あんたを絶対に許さない 730 00:52:56,962 --> 00:52:59,047 もう許しは得たよ 731 00:53:01,675 --> 00:53:02,634 知ってるだろ 732 00:53:04,761 --> 00:53:05,637 あんた 733 00:53:07,014 --> 00:53:08,515 それでも人間なの? 734 00:53:09,641 --> 00:53:11,018 まったく 735 00:53:12,477 --> 00:53:15,814 息子を救ったんだから 感謝しろよ 736 00:53:16,273 --> 00:53:17,232 これだから 737 00:53:17,816 --> 00:53:20,903 貧乏人は恥知らずなんだ 738 00:53:21,653 --> 00:53:22,362 死ね 739 00:53:22,487 --> 00:53:23,697 死になさい 740 00:53:23,947 --> 00:53:26,783 悪いけど長生きしそうだ 741 00:53:27,159 --> 00:53:29,494 死刑は執行されないし 742 00:53:30,495 --> 00:53:33,248 ここでは食事も しっかり出る 743 00:53:33,582 --> 00:53:35,292 栄養管理も完璧だ 744 00:53:36,793 --> 00:53:37,669 ちょっと 745 00:53:39,171 --> 00:53:41,006 出てこい! 746 00:54:32,349 --> 00:54:33,558 読んでください 747 00:54:34,268 --> 00:54:36,061 ソノから預かりました 748 00:54:36,853 --> 00:54:37,688 チョン・ソノ? 749 00:54:52,452 --> 00:54:54,538 “1999年3月〟 750 00:54:54,997 --> 00:54:57,124 “今でも鮮明に覚えてます〟 751 00:55:00,335 --> 00:55:01,920 “とても怖かったです〟 752 00:55:03,046 --> 00:55:04,631 “でも一方で——〟 753 00:55:06,049 --> 00:55:09,469 “あの子が残した物が 気になりました〟 754 00:55:11,054 --> 00:55:14,641 “それが何かを知り 捨てられなかったです〟 755 00:55:15,934 --> 00:55:17,644 “母を思い出したから〟 756 00:55:22,566 --> 00:55:25,444 “手紙を渡すのが遅くなり すみません〟 757 00:55:26,320 --> 00:55:27,738 “チョン・ソノより〟 758 00:55:43,503 --> 00:55:45,672 “お母さんへ〟 759 00:55:55,891 --> 00:55:57,225 もう行くわよ 760 00:55:57,476 --> 00:55:58,226 妹を起こして 761 00:55:58,352 --> 00:55:59,978 遅刻したら大変よ 762 00:56:01,313 --> 00:56:03,315 途中でパンを買いなさい 763 00:56:03,523 --> 00:56:06,401 夕飯は冷蔵庫の総菜を食べて 764 00:56:06,651 --> 00:56:07,402 うん 765 00:56:07,986 --> 00:56:08,737 お母さん 766 00:56:08,862 --> 00:56:09,363 何? 767 00:56:09,821 --> 00:56:11,865 仕事から戻ったら話そう 768 00:56:23,335 --> 00:56:26,171 “お母さん 手荒れに効くそうだよ〟 769 00:56:26,505 --> 00:56:28,006 “早く大人になって〟 770 00:56:28,173 --> 00:56:31,343 “苦労させないように 孝行するね〟 771 00:56:31,676 --> 00:56:33,512 “ジュウンの面倒も見る〟 772 00:56:34,304 --> 00:56:36,723 “愛してるよ イェチャンより〟 773 00:57:06,962 --> 00:57:07,671 おい 774 00:57:07,796 --> 00:57:08,880 早く ほどけ 775 00:57:09,005 --> 00:57:09,923 医者を 776 00:57:11,967 --> 00:57:13,135 来てください 777 00:57:32,571 --> 00:57:34,197 “特別帰休〟 778 00:57:43,790 --> 00:57:44,624 すみません 779 00:57:49,421 --> 00:57:52,424 弟が死んだと聞きました 780 00:57:52,549 --> 00:57:53,425 それで? 781 00:57:53,758 --> 00:57:55,385 外に出してください 782 00:57:55,802 --> 00:57:57,012 特別帰休です 783 00:57:57,679 --> 00:57:59,055 特別帰休だと? 784 00:58:03,018 --> 00:58:05,020 後悔しませんか? 785 00:58:06,188 --> 00:58:08,148 後悔するなら始めてない 786 00:58:11,943 --> 00:58:14,362 今夜の送別会に来ますよね 787 00:58:16,406 --> 00:58:19,618 大家さんは 転勤すると思ってます 788 00:58:19,743 --> 00:58:20,494 ちょっと 789 00:58:20,785 --> 00:58:23,121 二酸化炭素ばかり出さないで 790 00:58:25,290 --> 00:58:26,249 イライラする 791 00:58:26,374 --> 00:58:28,543 最後まで怒るんだから 792 00:58:32,672 --> 00:58:34,466 ヴィラで会いましょう 793 00:58:49,648 --> 00:58:53,068 〈地獄の戦士よ バエルの命めいに従い〉 794 00:58:54,027 --> 00:58:55,737 〈死をもって償うのだ〉 795 00:59:02,202 --> 00:59:03,620 時間をちょうだい 796 00:59:04,913 --> 00:59:06,331 最後に やることが 797 00:59:07,290 --> 00:59:08,875 私は消えるけど 798 00:59:09,000 --> 00:59:12,212 いつか部下たちが恩を返すわ 799 00:59:32,357 --> 00:59:34,109 “カン裁判官〟 800 00:59:33,066 --> 00:59:34,109 “今 会える?〟 801 00:59:50,125 --> 00:59:51,167 どうしたの? 802 00:59:52,002 --> 00:59:53,712 会いたくて 803 00:59:56,339 --> 00:59:59,217 刑事さんを殺した時は 804 00:59:59,342 --> 01:00:02,679 少し関わるだけの人だと 思ってたの 805 01:00:02,804 --> 01:00:05,807 生き返って 追いかけられるとはね 806 01:00:07,767 --> 01:00:10,228 少しずつ気になり始めて 807 01:00:11,187 --> 01:00:13,690 最後は守りたくなった 808 01:00:14,065 --> 01:00:17,068 あなたを泣かせる人が 許せなくて 809 01:00:17,402 --> 01:00:20,947 泣かないように 幸せにしてあげたかった 810 01:00:23,950 --> 01:00:25,285 まず謝るわ 811 01:00:25,744 --> 01:00:26,786 約束を—— 812 01:00:27,871 --> 01:00:29,414 守れなくなったの 813 01:00:31,374 --> 01:00:32,626 どうして? 814 01:00:34,377 --> 01:00:35,879 遠くに行くから 815 01:00:38,048 --> 01:00:39,007 転勤に? 816 01:00:39,341 --> 01:00:41,343 大丈夫 会いに行くよ 817 01:00:49,225 --> 01:00:51,019 私の唯一の汚点 818 01:00:51,770 --> 01:00:53,146 唯一の弱点 819 01:00:55,273 --> 01:00:57,025 愛してる ハン・ダオン 820 01:00:57,651 --> 01:00:58,943 俺も愛してるよ 821 01:00:59,819 --> 01:01:00,904 君以上に 822 01:01:41,653 --> 01:01:43,363 かわいいんだから 823 01:01:46,783 --> 01:01:48,159 もう行かなきゃ 824 01:01:49,119 --> 01:01:52,038 分かった 後で会おう 825 01:01:54,791 --> 01:01:56,167 さようなら 826 01:02:27,240 --> 01:02:30,118 “喪主 チョン・テギュ〟 827 01:02:30,243 --> 01:02:32,495 “故 チョン・ソノ〟 828 01:02:32,912 --> 01:02:33,705 どうぞ 829 01:02:38,209 --> 01:02:39,794 やけに静かだな 830 01:02:41,629 --> 01:02:42,714 見てみますか 831 01:02:49,262 --> 01:02:50,263 いません 832 01:02:50,388 --> 01:02:51,848 応援要請を 833 01:03:21,878 --> 01:03:25,924 〈地獄の戦士よ バエルの命めいに従い〉 834 01:03:26,341 --> 01:03:27,884 〈死をもって償うのだ〉 835 01:03:39,229 --> 01:03:40,438 さようなら 836 01:03:44,609 --> 01:03:46,569 班長 少し外出します 837 01:03:46,820 --> 01:03:47,737 分かった 838 01:03:48,655 --> 01:03:49,781 ハン・ダオン 839 01:03:52,242 --> 01:03:54,744 刑事さんに話したらダメです 840 01:03:54,869 --> 01:03:55,495 待って 841 01:03:55,620 --> 01:03:56,454 黙りな 842 01:03:56,579 --> 01:03:57,872 どうしたんです? 843 01:03:57,997 --> 01:03:59,082 ハン・ダオン 844 01:03:59,207 --> 01:04:00,208 先輩を止めて 845 01:04:01,376 --> 01:04:03,336 死んでしまう 846 01:04:23,648 --> 01:04:24,732 カン・ビンナ 847 01:05:25,501 --> 01:05:26,419 カン・ビンナ 848 01:05:26,920 --> 01:05:27,754 カン・ビンナ 849 01:05:31,507 --> 01:05:34,010 カン・ビンナ 目を開けろ 850 01:05:34,218 --> 01:05:35,887 ビンナ どうして? 851 01:05:36,095 --> 01:05:37,263 目を開けてくれ 852 01:05:37,388 --> 01:05:38,473 どうしてだよ 853 01:05:38,723 --> 01:05:40,308 死んだらダメだ 854 01:05:40,433 --> 01:05:42,352 おい カン・ビンナ 855 01:05:45,396 --> 01:05:46,731 カン・ビンナ! 856 01:06:14,550 --> 01:06:18,763 二度と この女に 近づくんじゃないよ 857 01:06:18,888 --> 01:06:23,393 2人が一緒にいたら 必ずどちらかが死ぬ 858 01:07:27,040 --> 01:07:30,960 悪魔なカノジョは裁判官 859 01:07:51,105 --> 01:07:53,066 代償を払う時が来た 860 01:07:53,483 --> 01:07:54,984 あの扉の向こうに 861 01:07:55,109 --> 01:07:56,861 死が待ち受けている 862 01:07:56,986 --> 01:07:57,487 行け 863 01:07:59,155 --> 01:08:00,156 カン・ビンナさん 864 01:08:00,281 --> 01:08:03,993 2024年9月21日 23時47分 865 01:08:04,118 --> 01:08:05,453 ご臨終です 866 01:08:17,381 --> 01:08:19,383 偽造パスポートとドルです 867 01:08:20,802 --> 01:08:21,886 よくやった 868 01:08:22,011 --> 01:08:23,596 パスポートの再作成を 869 01:08:23,721 --> 01:08:24,972 テギュが消えた? 870 01:08:26,974 --> 01:08:27,767 裁判官 871 01:08:33,356 --> 01:08:34,357 マジかよ 872 01:08:35,233 --> 01:08:36,192 クソが 873 01:08:36,567 --> 01:08:38,069 また捕まえましょう 874 01:08:42,031 --> 01:08:44,033 日本版字幕 菅原 枝里子 875 01:08:44,158 --> 01:08:49,038 支援が必要な方は www.findahelpline.comまで