1 00:00:02,269 --> 00:00:23,290 ♪~ 2 00:00:23,290 --> 00:00:26,293 (御子柴) 分かりました。 では。 3 00:00:29,296 --> 00:00:31,232 (洋子) どうでした? 4 00:00:31,298 --> 00:00:36,237 (御子柴) リッショウ建設から 顧問契約の依頼だ。 5 00:00:36,303 --> 00:00:38,239 (洋子) 懲戒請求も 却下されましたからね。 6 00:00:38,305 --> 00:00:41,242 やっと まともな クライアントが 戻ってきましたね。 7 00:00:41,308 --> 00:00:43,244 (御子柴) まとも? 「まとも」とは→ 8 00:00:43,310 --> 00:00:49,250 表向きの姿だけを 指すのか? (洋子) 有名な建設会社じゃないですか。 9 00:00:49,316 --> 00:00:51,252 (御子柴) 建設費用を 浮かすために→ 10 00:00:51,318 --> 00:00:53,254 くい打ちの データを 改ざんしたり→ 11 00:00:53,320 --> 00:00:57,258 仕様書より 安価な資材を 納入したりする 建設会社が→ 12 00:00:57,324 --> 00:01:00,261 まともか? (洋子) それは…。 13 00:01:00,327 --> 00:01:03,197 (御子柴) 住民側が 集団訴訟を 起こしたから→ 14 00:01:03,264 --> 00:01:07,201 会社側の弁護士として 私が選ばれた。 15 00:01:07,268 --> 00:01:13,207 札付きの弁護士に 頼る連中が 清廉潔白なはずがない。 16 00:01:13,274 --> 00:01:16,210 (洋子) そこまで 言わなくても いいじゃないですか。 17 00:01:16,277 --> 00:01:21,215 \(チャイム) (御子柴) 来客の予定は? 18 00:01:21,282 --> 00:01:24,285 (洋子) なかったはずですけど。 19 00:01:31,292 --> 00:01:35,229 (梓) 御子柴 礼司は? (洋子) 弁護の ご依頼でしょうか? 20 00:01:35,296 --> 00:01:38,299 (梓) そうよ。 知り合いなの。 21 00:01:48,309 --> 00:01:53,247 (梓) 久しぶりね。 私のこと 覚えてる? 22 00:01:53,314 --> 00:01:56,317 (御子柴) 今し方 思い出した。 23 00:02:00,321 --> 00:02:05,259 へぇ。 私の方は 片時も 忘れなかったんだけどね。 24 00:02:08,262 --> 00:02:14,201 (洋子) あのう。 先生。 こちらの方は? 25 00:02:14,268 --> 00:02:16,203 薦田 梓よ。 26 00:02:16,270 --> 00:02:21,208 (御子柴) 私の妹だ。 (洋子) えっ!? 妹? 27 00:02:21,275 --> 00:02:24,211 (御子柴) もう二度と 会うことはないと 思っていたが。 28 00:02:24,278 --> 00:02:27,214 {\an8}こっちだって。 二度と 会いたくなかった。 29 00:02:27,281 --> 00:02:29,216 {\an8}(御子柴) じゃあ なぜ 来た? 30 00:02:29,283 --> 00:02:35,222 その様子じゃ やっぱり 知らないんだね。 31 00:02:35,289 --> 00:02:39,293 お母さんが 殺人容疑で 逮捕されたの。 32 00:02:42,296 --> 00:02:48,235 再婚して 名字が変わってたから 気付かなかった? 33 00:02:48,302 --> 00:02:53,307 あんたに お母さんの弁護を してほしいの。 34 00:02:55,309 --> 00:02:57,311 (御子柴) 断る。 35 00:02:59,313 --> 00:03:01,181 この 悪魔! 36 00:03:01,248 --> 00:03:04,184 信じられない。 お母さんだよ。 37 00:03:04,251 --> 00:03:07,187 (御子柴) もう 家族の縁は 切った。 38 00:03:07,254 --> 00:03:10,190 勝手なこと 言わないで。 お母さんが あんたのせいで→ 39 00:03:10,257 --> 00:03:13,193 どれだけ 苦労したか 分かんないの? 40 00:03:13,260 --> 00:03:16,196 (御子柴) 帰れ。 41 00:03:16,263 --> 00:03:19,266 お父さんが 死んだのは 聞いてるの? 42 00:03:21,268 --> 00:03:25,205 罪悪感が 少しでも あった? 43 00:03:25,272 --> 00:03:28,208 あんたのせいで 自殺したのよ。 44 00:03:28,275 --> 00:03:33,213 どうせ あんたのことだから 無関心だったんでしょうね。 45 00:03:33,280 --> 00:03:38,219 世間から 高い塀に守られて ちゃんと 三食 保証されて→ 46 00:03:38,285 --> 00:03:40,220 教官とやらが 付きっきりで 世話してくれて→ 47 00:03:40,287 --> 00:03:43,223 悪党仲間と よろしく やって。 48 00:03:43,290 --> 00:03:47,227 たっぷり 勉強も させてくれたんだから→ 49 00:03:47,294 --> 00:03:52,232 塀の外のことなんて 眼中になくて 当然だよね。 50 00:03:52,299 --> 00:03:56,237 (御子柴) もう 私には 関わらない方がいい。 帰れ。 51 00:03:56,303 --> 00:03:58,238 あんたに 指図されたくない。 52 00:03:58,305 --> 00:04:01,175 (御子柴) だったら 他を当たれ。 弁護士は 山ほど いる。 53 00:04:01,241 --> 00:04:07,181 触んないで。 どうせ 誰も 引き受けてくれない。 54 00:04:07,247 --> 00:04:12,186 死体配達人の母親の 弁護なんて。 55 00:04:12,252 --> 00:04:18,192 私だって あんたが 家族だなんて 思ってない。 56 00:04:18,258 --> 00:04:21,195 できれば 関わりたくない。 57 00:04:21,261 --> 00:04:27,267 でも 他に 頼れる人なんか いないの。 58 00:04:31,271 --> 00:04:34,274 助けてよ。 59 00:04:40,281 --> 00:04:44,218 これ 手付金 100万円 入ってる。 60 00:04:44,284 --> 00:04:48,288 いい身分よね。 名前を捨てて お金もうけ できて。 61 00:04:51,291 --> 00:04:54,228 あんたに 拒否する権利なんか ない。 62 00:04:54,294 --> 00:04:57,297 ちょっとは 罪滅ぼししなさいよ。 63 00:04:57,297 --> 00:05:07,241 ♪~ 64 00:05:07,241 --> 00:05:10,177 (岬) どうした? 📱(啓二) 悪いね 仕事中に。 65 00:05:10,244 --> 00:05:14,181 (啓二) 洋介の演奏会の チケットが 届いたよ。 兄さんにも届いてる? 66 00:05:14,248 --> 00:05:18,185 {\an8}(岬) そんなことで 電話してきたのか? 67 00:05:18,252 --> 00:05:24,191 {\an8}(啓二) 実は 父さんの具合が よくないんだ。 68 00:05:24,258 --> 00:05:26,193 📱(啓二) 父さんに 会ってくれないか? 69 00:05:26,260 --> 00:05:29,196 (岬) その話は よそう。 70 00:05:29,263 --> 00:05:32,199 (啓二) 父さんも もう 年だし あした 何があっても→ 71 00:05:32,266 --> 00:05:34,201 おかしくない。 兄さんも そろそろ…。 72 00:05:34,268 --> 00:05:38,272 (岬) 切るぞ。 今 仕事中だから。 📱(通話を切る音) 73 00:05:41,275 --> 00:05:44,211 \(ノック) (岬) どうぞ。 74 00:05:44,278 --> 00:05:47,214 \(紗矢) 失礼します。 75 00:05:47,281 --> 00:05:52,219 {\an8}(紗矢) 先日 起訴された案件の 報告書です。 76 00:05:52,286 --> 00:05:55,222 (岬) 大田区で 起きた 資産家の夫殺しか。 77 00:05:55,289 --> 00:05:57,224 (紗矢) 典型的な 首つり自殺で→ 78 00:05:57,291 --> 00:06:01,161 いったんは 事件性なしと 判断されましたが→ 79 00:06:01,228 --> 00:06:04,164 明らかに 偽装という 状況証拠が出て→ 80 00:06:04,231 --> 00:06:08,168 {\an8}後妻による 遺産目当ての 偽装殺人に 切り替えました。 81 00:06:08,235 --> 00:06:11,238 (岬) そっか。 82 00:06:18,245 --> 00:06:21,181 (紗矢) 担当は 矢野検事です。 83 00:06:21,248 --> 00:06:24,251 (岬) ちょっと待て。 84 00:06:35,262 --> 00:06:39,199 (郁美) 信一郎? 85 00:06:39,266 --> 00:06:43,203 (御子柴) その名前は もう この世に 存在しない。 86 00:06:43,270 --> 00:06:49,209 (郁美) 大きくなったわね。 30年ぶり?→ 87 00:06:49,276 --> 00:06:53,280 立派になって。 母さん うれしい。 88 00:06:55,282 --> 00:07:00,220 (郁美) 少年院に 面会に 行けなくて ごめんね。 89 00:07:00,287 --> 00:07:03,157 (御子柴) 気にしていない。 90 00:07:03,223 --> 00:07:08,162 息子が あんな事件 起こしたんだ。 当然だ。 91 00:07:08,228 --> 00:07:13,167 あなたと 私の 関係は 被告人と 弁護人というだけで→ 92 00:07:13,233 --> 00:07:16,170 それ以上でも それ以下でもない。 93 00:07:16,236 --> 00:07:19,173 手付金を 受け取った以上 弁護はさせてもらう。 94 00:07:19,239 --> 00:07:22,242 それで いいですね? 95 00:07:25,245 --> 00:07:30,184 (御子柴) 質問に移ります。 あなたは 自分が どんな容疑で→ 96 00:07:30,250 --> 00:07:33,187 勾留されているか 理解していますか? 97 00:07:33,253 --> 00:07:36,190 (郁美) 夫を殺した 容疑です。 98 00:07:36,256 --> 00:07:41,195 (御子柴) あなたは 夫の 成沢 拓馬を 殺害したんですか? 99 00:07:41,261 --> 00:07:45,199 (郁美) 違います。 私は やっていません。 100 00:07:45,265 --> 00:07:49,203 目を覚まして 成沢の姿を 捜していたら→ 101 00:07:49,269 --> 00:07:52,206 彼が 書斎で 首を つっていたんです。 102 00:07:52,272 --> 00:07:57,211 私を信じて。 信じてくれるわよね? 信一郎。 103 00:07:57,277 --> 00:08:00,214 (御子柴) 何度も 言わせないでくれ。 104 00:08:00,280 --> 00:08:02,149 あなたの知っている 園部 信一郎という 人間は→ 105 00:08:02,216 --> 00:08:07,221 この世に 存在しない。 私は まったく 別の人間だ。 106 00:08:09,223 --> 00:08:13,160 かたくななところは 変わってないわね。 107 00:08:13,227 --> 00:08:15,162 覚えてる? あなたが 6歳のとき…。 108 00:08:15,229 --> 00:08:21,235 (御子柴) いいかげんに してくれ。 私と あなたは 赤の他人だ。 109 00:08:23,237 --> 00:08:25,239 裁判では その方が 有利になる。 110 00:08:58,105 --> 00:09:02,142 (岬) 何でですか? 納得できません。 私に やらせてください。 111 00:09:02,209 --> 00:09:06,146 (桐生) もう 御子柴には関わるな。 いいか?→ 112 00:09:06,213 --> 00:09:10,150 何かあれば 次席検事という 今の立場も 危うくなるんだぞ。 113 00:09:10,217 --> 00:09:14,221 {\an8}(岬) いや。 ですが…。 (桐生) この件は 矢野君に任せる。 114 00:09:28,235 --> 00:09:31,171 (洋子) どうですか? 115 00:09:31,238 --> 00:09:34,174 (御子柴) 状況は 最悪だ。 (洋子) えっ? 116 00:09:34,241 --> 00:09:38,178 (御子柴) 成沢 拓馬の首に 巻きついていた 縄の内側から→ 117 00:09:38,245 --> 00:09:41,181 郁美の皮膚片が 採取された。 118 00:09:41,248 --> 00:09:44,184 さらに 遺書の署名部分は→ 119 00:09:44,251 --> 00:09:48,188 カーボン紙の インクだと いうことが 判明した。 120 00:09:48,255 --> 00:09:52,192 警察が 不審に思って 死体を 司法解剖に回すと→ 121 00:09:52,259 --> 00:09:56,196 成沢の体から 大量の アルコールが 検出され→ 122 00:09:56,263 --> 00:10:00,200 郁美の容疑が 決定的になった。 123 00:10:00,267 --> 00:10:03,203 成沢 拓馬と 前妻の間に 子供は おらず→ 124 00:10:03,270 --> 00:10:07,207 財産は 全て 郁美が 相続することになる。 125 00:10:07,274 --> 00:10:11,278 裁判員の心証は 真っ黒だろうな。 126 00:10:14,281 --> 00:10:19,219 (洋子) でも 郁美さんは 殺してないって 言ってるんですよね? 127 00:10:19,286 --> 00:10:22,222 先生は お母さんを 信じるんですよね? 128 00:10:22,289 --> 00:10:24,291 (御子柴) 君に答える 必要はない。 129 00:10:39,306 --> 00:10:41,241 (洋子) うわ!? こんなに。 130 00:10:41,308 --> 00:10:43,243 (あすみ) ああ。 どうしたの? 131 00:10:43,310 --> 00:10:47,247 (洋子) 実家の お母さんから。 (あすみ) お母さん 元気? 132 00:10:47,314 --> 00:10:51,251 (洋子) 元気 元気。 女手一つで 育ててくれたから→ 133 00:10:51,318 --> 00:10:54,254 少しは 楽させてあげたいんだけど。 134 00:10:54,321 --> 00:10:59,259 仕送りなんか いらないって 逆に 心配さしちゃった。 135 00:10:59,326 --> 00:11:02,195 {\an8}(あすみ) 御子柴の事務所で 働いてること 知ったら→ 136 00:11:02,262 --> 00:11:06,199 {\an8}余計 心配かけちゃうね。 137 00:11:06,266 --> 00:11:10,203 (洋子) ねえ? どうして そんなに 先生を 目の敵にするの? 138 00:11:10,270 --> 00:11:13,273 (あすみ) 目の敵って。 139 00:11:19,279 --> 00:11:26,219 忘れられないんだと 思う。 (洋子) 何を? 140 00:11:26,286 --> 00:11:30,223 新聞社に入った 最初の年にね→ 141 00:11:30,290 --> 00:11:38,231 ある少年犯罪事件の 被害者の 遺族の取材を 担当したの。 142 00:11:38,298 --> 00:11:42,235 高校生だった 息子が 亡くなって→ 143 00:11:42,302 --> 00:11:46,306 残された お母さんは 病気を 患ってた。 144 00:11:48,308 --> 00:11:51,244 息子さんが 好きだったっていう カレー→ 145 00:11:51,311 --> 00:11:54,314 よく 食べさせてくれたんだよね。 146 00:11:56,316 --> 00:12:02,189 だけど 少年法に守られて→ 147 00:12:02,255 --> 00:12:05,258 加害者側の取材は ろくに できなかった。 148 00:12:07,260 --> 00:12:10,197 被害者の お母さんは 結局→ 149 00:12:10,263 --> 00:12:14,267 事件の全貌を 知ることが できないまま 亡くなった。 150 00:12:17,270 --> 00:12:21,274 あのときの 悔しさが 忘れられないの。 151 00:12:24,277 --> 00:12:30,217 悪人を 絶対に 許しちゃいけない。 被害者の遺族のために→ 152 00:12:30,283 --> 00:12:36,289 正義を貫くって あの お母さんに 誓ったの。 153 00:12:40,293 --> 00:12:43,296 (洋子) そっか。 154 00:12:50,303 --> 00:12:55,242 そういえばさ 岬検事が また 法廷に 立とうとしてるらしいね? 155 00:12:55,308 --> 00:12:58,245 大田区の 資産家の夫殺しだって 聞いたけど。 156 00:12:58,311 --> 00:13:00,247 (洋子) えっ!? 157 00:13:00,313 --> 00:13:04,184 被告人の弁護 御子柴が 担当するんじゃない? 158 00:13:04,251 --> 00:13:07,187 (洋子) さあ? 159 00:13:07,254 --> 00:13:10,257 あっ。 私 あれ 片付けてくるね。 160 00:13:17,264 --> 00:13:20,200 {\an8}(高須) 薦田さんね。 娘の 梓ちゃんは→ 161 00:13:20,267 --> 00:13:22,202 {\an8}就職すると ここ 出てったけど→ 162 00:13:22,269 --> 00:13:25,205 {\an8}郁美さんは 30年近く 住んでたわね。 163 00:13:25,272 --> 00:13:28,208 (高須) 初めっから 訳ありだと 思ったのよ。 164 00:13:28,275 --> 00:13:30,210 どっか うさんくさいって いうかさ。 165 00:13:30,277 --> 00:13:32,212 (御子柴) うさんくさいですか? 166 00:13:32,279 --> 00:13:35,215 (高須) そりゃね 会えば 挨拶はするし→ 167 00:13:35,282 --> 00:13:37,217 まっとうな 暮らしぶりなんだけどさ。→ 168 00:13:37,284 --> 00:13:41,221 やっぱり 陰みたいなものは 感じるのよ。→ 169 00:13:41,288 --> 00:13:44,224 そしたら それが 大当たり。 (御子柴) というと? 170 00:13:44,291 --> 00:13:46,226 10年ぐらい前だったかな? 171 00:13:46,293 --> 00:13:50,230 近所の子が インターネットで えらい情報 拾ってきたの。→ 172 00:13:50,297 --> 00:13:54,234 何と 薦田親子は 大昔 話題になった→ 173 00:13:54,301 --> 00:13:59,239 あの 死体配達人の 家族だったのよ。 174 00:13:59,306 --> 00:14:04,177 この話 郁美さんから聞いた? (御子柴) いえ。 175 00:14:04,244 --> 00:14:06,179 (高須) 14歳の中学生が→ 176 00:14:06,246 --> 00:14:09,182 近所の女の子を ばらばらにして 切り刻んで→ 177 00:14:09,249 --> 00:14:13,186 郵便ポストの上とか さい銭箱の上に 載せたって。→ 178 00:14:13,253 --> 00:14:16,189 もう 鬼畜の所業よね。→ 179 00:14:16,256 --> 00:14:21,194 そんな子供 育て上げた 家族が まっとうなわけが ない。→ 180 00:14:21,261 --> 00:14:25,198 ちょうど そのころ 梓ちゃんに 縁談が 持ち上がったらしくてね→ 181 00:14:25,265 --> 00:14:31,204 相手の家族が 興信所 雇ったの。 (御子柴) こちらにも 来たんですか? 182 00:14:31,271 --> 00:14:35,208 (高須) そういう話は 隠しおおせることじゃない。→ 183 00:14:35,275 --> 00:14:39,212 結婚してから バレるより 早く 知られた方が 傷も浅い。→ 184 00:14:39,279 --> 00:14:42,215 私も 正直者だから ありのままを 話したのよ。→ 185 00:14:42,282 --> 00:14:47,220 梓ちゃんの将来を 思ってこそのことよ。→ 186 00:14:47,287 --> 00:14:49,222 結局 破談になったらしいけど→ 187 00:14:49,289 --> 00:14:53,226 最初から あの2人は そういう 運命だったのよね。 うん。 188 00:14:53,293 --> 00:14:56,229 (梓)《お母さん。 駄目になっちゃったの》 189 00:14:56,296 --> 00:14:58,231 (郁美)《えっ? 何が?》 (梓)《結婚》 190 00:14:58,298 --> 00:15:00,233 (御子柴) そんな過去が 明るみに出て→ 191 00:15:00,300 --> 00:15:02,168 郁美さんは その後 どうだったんですか? 192 00:15:02,235 --> 00:15:04,170 (高須) うん。→ 193 00:15:04,237 --> 00:15:07,173 中には 義憤に駆られて 無言電話を かけたり→ 194 00:15:07,240 --> 00:15:10,176 窓や玄関に いたずら書きする人も いた。→ 195 00:15:10,243 --> 00:15:14,180 家主としたら 家を 汚されるのは 嫌だから→ 196 00:15:14,247 --> 00:15:17,183 それは 何度も 郁美さんに 注意したんだけどね。 197 00:15:17,250 --> 00:15:21,187 (高須)《ちょっと ちょっと ちょっと…。 何回目よ?》 198 00:15:21,254 --> 00:15:25,191 (郁美)《すいません》 (高須)《勘弁してよ》 199 00:15:25,258 --> 00:15:31,197 (御子柴) 何度 消しても 切りがない。 (高須) そうなのよ。→ 200 00:15:31,264 --> 00:15:35,201 でも 書いた人の気持ちも 分かるのよね。→ 201 00:15:35,268 --> 00:15:38,204 あんな 怪物の 家族が 近くに いるなんて 嫌だから→ 202 00:15:38,271 --> 00:15:42,208 遠ざけたいと 思うのが 普通よ。→ 203 00:15:42,275 --> 00:15:46,212 それを 人権だの 何だのって 責めたてる方が間違ってるのよ。→ 204 00:15:46,279 --> 00:15:51,217 それに 罰ってことも あるんだし。 (御子柴) 罰? 205 00:15:51,284 --> 00:15:56,222 ああいう怪物を 育てたのは 家族だったわけでしょ。→ 206 00:15:56,289 --> 00:16:00,226 肝心の怪物は まだ 14歳だからって→ 207 00:16:00,293 --> 00:16:03,163 裁判にも かけられず どっか 少年院に入れられて→ 208 00:16:03,229 --> 00:16:06,166 何の罪にも 問われなかったって いうじゃない。→ 209 00:16:06,232 --> 00:16:13,173 それじゃ 殺された 女の子と その家族が かわいそ過ぎるわよ。 210 00:16:13,239 --> 00:16:18,178 (高須) せめて 犯人の代わりに 親に 責任 取ってもらうべき。→ 211 00:16:18,244 --> 00:16:20,246 それが 道理ってもんじゃない? 212 00:16:30,256 --> 00:16:33,193 (郁美)《信一郎。 スイカ 切ったの。 食べる?》 213 00:16:33,259 --> 00:16:36,196 (梓)《私が 切ったんだよ》 214 00:16:36,262 --> 00:16:38,264 (郁美)《はい》 215 00:17:00,220 --> 00:17:03,156 {\an8}(梓) お母さんに 会いに行ったんだって? 216 00:17:03,223 --> 00:17:05,158 (御子柴) 金を 受け取ったからな。 217 00:17:05,225 --> 00:17:07,160 📱(梓) まあ いいわ。→ 218 00:17:07,227 --> 00:17:10,163 今から 事務所に行って 詳しく 話そうか? 219 00:17:10,230 --> 00:17:13,166 (御子柴) いや。 来るな。 (梓) えっ? 220 00:17:13,233 --> 00:17:15,168 (御子柴) できる限り 接触したくない。 221 00:17:15,235 --> 00:17:20,173 (梓) あっそ。 こっちだって 別に 会いたくないけど。 222 00:17:20,240 --> 00:17:23,176 (御子柴) 成沢 拓馬とは 1年ほど前→ 223 00:17:23,243 --> 00:17:27,180 高齢者向けの 婚活パーティーで 知り合ったらしいな? 224 00:17:27,247 --> 00:17:29,182 📱(梓) そう 聞いてるけど。 225 00:17:29,249 --> 00:17:31,184 (御子柴) どうして いまさら 再婚しようなんて 思った? 226 00:17:31,251 --> 00:17:34,187 生活が 苦しかったのか? 227 00:17:34,254 --> 00:17:39,192 (梓) 私も お母さんも お金より 大事なものがある 人間なの。 228 00:17:39,259 --> 00:17:42,195 (御子柴) 大事なもの? 229 00:17:42,262 --> 00:17:46,199 安らぎが 欲しかったんだと思う。 230 00:17:46,266 --> 00:17:51,204 あの暮らしに いいかげん 疲れてたから。 231 00:17:51,271 --> 00:17:53,273 (御子柴) また 連絡する。 232 00:17:58,278 --> 00:18:01,281 (洋子) あのう。 これ お裾分けです。 233 00:18:03,283 --> 00:18:05,218 母が 送ってきたんです。 234 00:18:05,285 --> 00:18:08,288 子供のころ 私が 好きだったもの たくさん。 235 00:18:10,290 --> 00:18:16,229 親にとっては いつまでも 子供は 子供のままなんですよね。 236 00:18:16,296 --> 00:18:20,233 (御子柴) くだらない。 (洋子) えっ? 237 00:18:20,300 --> 00:18:23,303 (御子柴) 過去に縛られて 生きるなんて 滑稽だ。 238 00:18:28,308 --> 00:18:32,245 (洋子) ホント 子供。 239 00:18:32,312 --> 00:18:35,248 (木嶋) へぇ。 奥さん 弁護士 雇ったんだ。 240 00:18:35,315 --> 00:18:37,250 {\an8}(木嶋) そういうことなら 協力しても いいけど→ 241 00:18:37,317 --> 00:18:39,252 {\an8}何が聞きたいの? 242 00:18:39,319 --> 00:18:42,255 (御子柴) 成沢さんと 郁美さんの 夫婦仲です。 243 00:18:42,322 --> 00:18:46,259 (木嶋) そうだね。 2人とも 再婚同士で あの年だから→ 244 00:18:46,326 --> 00:18:50,263 初々しさは ないけど 夫婦仲は よかったんじゃないの? 245 00:18:50,330 --> 00:18:54,267 {\an8}(木嶋) あんなことの起こる 前々日だって 仲むつまじく→ 246 00:18:54,334 --> 00:19:00,273 ガーデニングの廃材を まとめて ごみ集積所に 出してたからね。 247 00:19:00,340 --> 00:19:04,210 (御子柴) そうですか。 (木嶋) 旦那さんは 温和な人でね→ 248 00:19:04,277 --> 00:19:08,214 近所で いさかいが起こったときは よく 仲裁役してもらった。→ 249 00:19:08,281 --> 00:19:12,218 何せ 人格者だから 誰も 何も言えなくてね。→ 250 00:19:12,285 --> 00:19:15,221 陰の 町内会長みたいなもんだよね。 251 00:19:15,288 --> 00:19:17,223 (御子柴) 奥さんの評判は どうでした? 252 00:19:17,290 --> 00:19:21,227 (木嶋) 変に 出しゃばるとこも ないし 評判 よかったよ。→ 253 00:19:21,294 --> 00:19:25,231 ぜいたくも しないし まあ 控えめな奥さんでね。→ 254 00:19:25,298 --> 00:19:29,235 一緒に歩いても 絶対 ご主人の前に 出ないっていう→ 255 00:19:29,302 --> 00:19:31,237 昔ながらの タイプ。 256 00:19:31,304 --> 00:19:34,307 (木嶋) 2人とも 幸せそうだったのにな。 257 00:19:38,311 --> 00:19:42,248 (郁美) ご苦労さま。 忙しいのに ごめんね。 258 00:19:42,315 --> 00:19:46,252 (御子柴) 仕事で やってるんだ。 ありがたがる 必要はない。 259 00:19:46,319 --> 00:19:48,254 (郁美) でも…。 260 00:19:48,321 --> 00:19:52,258 (御子柴) 成沢 拓馬とは 婚活パーティーで 知り合ったそうですね? 261 00:19:52,325 --> 00:19:56,329 どうして そんなものに 参加したんですか? 262 00:19:59,332 --> 00:20:03,202 寂しかったのよ。→ 263 00:20:03,269 --> 00:20:10,209 この年になって 独りぼっちって 結構 こたえるのよ。 264 00:20:10,276 --> 00:20:14,213 もう一度 家庭というものを 持ってみたかった。 265 00:20:14,280 --> 00:20:20,219 何てことない 普通の世間話をして 笑い合ったり→ 266 00:20:20,286 --> 00:20:24,223 一緒にいて 落ち着ける人が 欲しかった。 267 00:20:24,290 --> 00:20:27,226 あなたの お父さんが そういう人だったから。 268 00:20:27,293 --> 00:20:30,229 (御子柴) 余計な情報は いらない。 269 00:20:30,296 --> 00:20:32,231 (郁美) 成沢さんはね→ 270 00:20:32,298 --> 00:20:37,236 ちょっと あなたの お父さんに 似てたのよ。→ 271 00:20:37,303 --> 00:20:44,243 本当に 善良な人で 話していると ほっとしたの。 272 00:20:44,310 --> 00:20:47,246 (御子柴) それだけの理由で 再婚したのか? 273 00:20:47,313 --> 00:20:52,251 (郁美) 二度目だと そういう理由が 大きくなるのよ。 274 00:20:52,318 --> 00:20:56,322 それに…。 (御子柴) それに? 275 00:20:58,324 --> 00:21:04,263 結婚を 申し込まれたとき 彼に 打ち明けたの。 276 00:21:06,265 --> 00:21:09,202 私が あなたの母親だってこと。 277 00:21:09,268 --> 00:21:12,205 彼は それでも 構わないと 言ってくれた。 278 00:21:12,271 --> 00:21:17,276 そんな人 今まで いなかったから。 279 00:21:19,278 --> 00:21:22,215 (御子柴) パーティーで 声を掛けたのは どっちだ? 280 00:21:22,281 --> 00:21:25,218 (郁美) 彼の方よ。 281 00:21:25,284 --> 00:21:29,288 (御子柴) 成沢氏を 資産家だと 知ったのは いつだ? 282 00:21:33,292 --> 00:21:39,232 (郁美) ひどいこと 聞くのね。 (御子柴) それが 仕事だ。 283 00:21:39,298 --> 00:21:44,303 結婚を 申し込まれた後。 初めて 成沢の家に お邪魔したときよ。 284 00:21:46,305 --> 00:21:49,308 (拓馬)《郁美》 (郁美)《はい》 285 00:21:51,310 --> 00:21:56,249 (郁美) 大田区の ど真ん中に 結構な大きさの家だったから。→ 286 00:21:56,315 --> 00:21:59,252 そのころは とっくに 隠居してたけど→ 287 00:21:59,318 --> 00:22:04,190 元は 大手企業の役員さんを 務めていたんだって。 288 00:22:04,257 --> 00:22:08,194 (御子柴) 前の奥さんとは 死別だったんだな? 289 00:22:08,261 --> 00:22:10,196 佐希子さんといって→ 290 00:22:10,263 --> 00:22:14,200 ずいぶん前に 病気で 亡くなったって 聞いた。 291 00:22:14,267 --> 00:22:16,269 (御子柴) そうか。 292 00:22:19,272 --> 00:22:27,213 私は 幸せになりたいなんて 思っちゃいけなかったのよね。 293 00:22:27,280 --> 00:22:29,282 (御子柴) どういう意味だ? 294 00:22:31,284 --> 00:22:34,220 あなたを 犯罪者にしてしまったのは→ 295 00:22:34,287 --> 00:22:38,224 私の育て方が 悪かったせい。 296 00:22:38,291 --> 00:22:43,229 そのことで 梓も 不幸にしてしまった。 297 00:22:43,296 --> 00:22:47,233 全部 私のせいだから。 298 00:22:47,300 --> 00:22:50,303 (御子柴) 違う。 299 00:22:52,305 --> 00:22:57,310 私がしたことは あなたたちには 何の関係もない。 300 00:23:00,313 --> 00:23:07,253 じゃあ どうして あんなことしたの? 301 00:23:07,253 --> 00:23:16,262 ♪~ 302 00:23:27,273 --> 00:23:31,210 \(岬) そうやって くつろいでるときも 仏頂面か? 303 00:23:31,277 --> 00:23:35,214 飯を食べるときも そうなんだろうな? 304 00:23:35,281 --> 00:23:38,284 君の生活には 潤いってもんが ないのか? 305 00:23:40,286 --> 00:23:42,221 (御子柴) あんたの言う 潤いがなくても→ 306 00:23:42,288 --> 00:23:44,223 飯は 喉を通っていく。 307 00:23:44,290 --> 00:23:46,225 子供は ちゃんと 育つ。 308 00:23:46,292 --> 00:23:51,230 (岬) まるで 自分も 潤いのない食卓で 育ったような 口ぶりだな。 309 00:23:51,297 --> 00:23:55,234 君の起こした事件は 家庭環境が 原因か? 310 00:23:55,301 --> 00:23:59,238 (御子柴) そういう あんたは どうなんだ? 311 00:23:59,305 --> 00:24:02,175 ずいぶん前に 奥さんを 亡くしたと 聞いた。 312 00:24:02,241 --> 00:24:07,180 一人息子は 法曹界を捨て ピアニストになったから 疎遠。 313 00:24:07,246 --> 00:24:10,183 それから 7年前 弁護士だった 父親は→ 314 00:24:10,249 --> 00:24:14,187 詐欺組織の 片棒を 担がされて 逮捕された。 あんたは→ 315 00:24:14,253 --> 00:24:16,189 最後まで 起訴するように 提言していたらしいが→ 316 00:24:16,255 --> 00:24:21,194 結局 検察上層部の 判断によって 不起訴になった。 317 00:24:21,260 --> 00:24:24,197 それ以来 父親とは 没交渉らしいな。 318 00:24:24,263 --> 00:24:27,200 あんたの生活だって それほど 潤ってるとは 言えないんじゃ…。 319 00:24:27,266 --> 00:24:29,268 (岬) 黙れ! 320 00:24:31,270 --> 00:24:33,206 (御子柴) それほど 罰を受けない人間が 嫌いか? 321 00:24:33,272 --> 00:24:35,208 (岬) ああ。 嫌いだ。 322 00:24:35,274 --> 00:24:39,212 罰を与えるのが 私の宿命だからな。 323 00:24:39,278 --> 00:24:42,215 だから お前みたいな人間は 許せないんだ。 324 00:24:42,281 --> 00:24:48,287 差し違えても 地獄に 引きずり落としてやる。 325 00:24:54,293 --> 00:24:57,230 (御子柴) その必要はない。 326 00:24:57,296 --> 00:25:00,299 私は もう 地獄の中だ。 327 00:25:05,238 --> 00:25:07,240 (岬) お願いします。 328 00:25:10,243 --> 00:25:12,178 (桐生) どうしても やるっていうのか? 329 00:25:12,245 --> 00:25:18,251 (岬) 私の 検事生命を懸けます。 やらせてください。 330 00:25:24,257 --> 00:25:26,192 {\an8}(梓) おかえり。 331 00:25:26,259 --> 00:25:29,262 (御子柴) ここには来るなと 言ったはずだ。 332 00:25:31,197 --> 00:25:35,201 >> あんたに 指図されたくない。 (御子柴) 帰れ。 333 00:25:37,203 --> 00:25:40,139 いよいよ あした 初公判ね。 どうなってんの? 334 00:25:40,206 --> 00:25:45,144 勝ち目は あるんでしょうね? (御子柴) 状況は 厳しい。 335 00:25:45,211 --> 00:25:50,149 何やってんのよ? お母さん かわいそうだと 思わないの? 336 00:25:50,216 --> 00:25:54,153 もっと 死ぬ気で やんなさいよ。 337 00:25:54,220 --> 00:25:59,158 あんた それでも 人間? ホントに 悪魔なんじゃないの? 338 00:25:59,225 --> 00:26:04,163 (御子柴) 気が済んだら 出ていってくれ。 仕事の邪魔だ。 339 00:26:04,230 --> 00:26:08,234 私は お母さんを信じる。 340 00:26:08,234 --> 00:26:24,250 ♪~ 341 00:26:24,250 --> 00:26:26,185 (洋子) 追い掛けなくて いいんですか? 342 00:26:26,252 --> 00:26:30,189 (御子柴) 必要以上に 関わらない方がいい。 343 00:26:30,256 --> 00:26:32,191 (梓) どっか 行ってよ。 記者なんかに 話すことない。 344 00:26:32,258 --> 00:26:35,194 (あすみ) 成沢 郁美さんの 関係者ですか?→ 345 00:26:35,261 --> 00:26:38,197 娘さんですか? 御子柴さんとは 何を 話されてたんですか?→ 346 00:26:38,264 --> 00:26:40,199 教えてください。 (洋子) やめて。 347 00:26:40,266 --> 00:26:42,201 (あすみ) えっ? (洋子) 行ってください。 348 00:26:42,268 --> 00:26:44,203 (あすみ) ちょっと。 何で 邪魔すんのよ? 349 00:26:44,270 --> 00:26:46,205 あの人 誰? 事件の関係者? 350 00:26:46,272 --> 00:26:49,275 (洋子) あの人には もう 関わらないで。 351 00:26:49,275 --> 00:27:07,293 ♪~ 352 00:27:07,293 --> 00:27:12,231 (洋子) 梓さんを 送ってきました。 (御子柴) そうか。 353 00:27:12,298 --> 00:27:17,236 (洋子) 梓さんのためですか? (御子柴) 何がだ? 354 00:27:17,303 --> 00:27:21,307 (洋子) あえて 冷たいこと 言って 事務所に来るなと 言ったのは。 355 00:27:23,309 --> 00:27:27,246 先生の家族だと 世間に バレないように。 356 00:27:27,313 --> 00:27:31,183 そういうことですか? 357 00:27:31,250 --> 00:27:33,252 (御子柴) 何のことだ? 358 00:27:39,258 --> 00:27:43,195 (洋子) 私 先生のこと もっと 知りたいです。 359 00:27:43,262 --> 00:27:45,197 (御子柴) ネットや 昔の新聞を 見れば 分かる。 360 00:27:45,264 --> 00:27:51,270 (洋子) 知りたいのは 本当の先生です。 361 00:27:59,278 --> 00:28:03,282 (洋子) どうして 佐原みどりちゃんを 殺したんですか? 362 00:28:21,300 --> 00:28:24,303 (御子柴) 理由などない。 363 00:28:28,307 --> 00:28:34,180 (御子柴) あのとき 目の前で 虫が死んだ。 364 00:28:34,246 --> 00:28:39,185 好奇心で それを ばらばらにした。 365 00:28:39,251 --> 00:28:44,256 人間の体も どうなってるのか 興味が湧いた。 366 00:28:51,263 --> 00:28:54,200 (御子柴) 誰かが 言っていた。 367 00:28:54,266 --> 00:29:00,206 人間も 動物も 虫も 同じ命だと。 368 00:29:00,272 --> 00:29:06,278 あのころの私は 何の疑いもなく そう 思っていた。 369 00:29:09,281 --> 00:29:12,218 (御子柴) 別に 何か あったわけでもない。 370 00:29:12,284 --> 00:29:14,220 虐待されていたわけでもない。 371 00:29:14,286 --> 00:29:18,224 はたから見れば 普通の家族だ。 372 00:29:18,290 --> 00:29:24,296 私は 生まれてくる場所を 間違えたと 思った。 373 00:29:26,298 --> 00:29:34,240 悪魔か 獣が 人間の体を持って 生まれてきたのかもしれない。 374 00:29:38,244 --> 00:29:41,247 (洋子) だから 距離を 取ってきたんですね。 375 00:29:43,249 --> 00:29:46,185 (御子柴) 館林に行って 思い知った。 376 00:29:46,252 --> 00:29:51,190 私は 被害者家族だけでなく→ 377 00:29:51,257 --> 00:29:54,260 自分の家族も 不幸にしているのだと。 378 00:29:57,263 --> 00:30:01,200 (御子柴) これ以上 苦しめたくない。 379 00:30:01,267 --> 00:30:04,270 関わらない方が 家族のためだ。 380 00:30:13,279 --> 00:30:19,285 (御子柴) 本当の自分など 私にも 分からない。 381 00:30:24,290 --> 00:30:29,228 (御子柴) 私に できることは→ 382 00:30:29,295 --> 00:30:32,231 依頼人を 救うことだけだ。 383 00:30:32,231 --> 00:30:43,242 ♪~ 384 00:31:05,264 --> 00:31:45,237 ♪~ 385 00:31:45,237 --> 00:31:50,175 (南条) 被告人。 今から あなたが 法廷で 話したことは→ 386 00:31:50,242 --> 00:31:52,177 証拠として 採用されます。→ 387 00:31:52,244 --> 00:31:56,181 {\an8}従って 自分の不利になると 思うことに関しては→ 388 00:31:56,248 --> 00:32:00,185 {\an8}黙秘する権利が あります。 よろしいですね? 389 00:32:00,252 --> 00:32:03,188 (郁美) はい。 390 00:32:03,255 --> 00:32:06,191 (南条) それでは 質問します。→ 391 00:32:06,258 --> 00:32:11,196 今 検察官が 読み上げた 起訴状の内容は 事実ですか? 392 00:32:11,263 --> 00:32:15,200 いいえ。 私は 夫を 殺してなど いません。 393 00:32:15,267 --> 00:32:17,202 無実です。 394 00:32:17,269 --> 00:32:21,273 (南条) 弁護人。 何か 意見は ありますか? 395 00:32:23,275 --> 00:32:26,211 (御子柴) 弁護人は 被告人の主張どおり→ 396 00:32:26,278 --> 00:32:31,216 本事案は 誤認逮捕であると考え それを 立証していきます。 397 00:32:37,222 --> 00:32:39,158 (岬) 被告人 成沢 郁美。 旧姓 薦田 郁美は→ 398 00:32:39,224 --> 00:32:44,163 平成30年 11月に 熟年者向け 婚活パーティーで 知り合った 被害者→ 399 00:32:44,229 --> 00:32:46,165 成沢 拓馬氏と 結婚。 400 00:32:46,231 --> 00:32:50,169 被告人には 二度目。 被害者も 再婚でした。 401 00:32:50,235 --> 00:32:54,173 当時の被告人は パート勤めで 生活が 困窮していました。 402 00:32:54,239 --> 00:32:57,176 一方の 成沢 拓馬氏は 独身ながら 資産家であり→ 403 00:32:57,242 --> 00:33:01,180 この結婚は 被告人に 一方的に 有利な条件で ありました。 404 00:33:01,246 --> 00:33:03,182 親族のいない 被害者が 死亡すれば→ 405 00:33:03,248 --> 00:33:08,187 全財産は 妻である 被告人に 転がり込むからです。 406 00:33:08,253 --> 00:33:11,190 被告人は 被害者に 大量の酒を 摂取させ→ 407 00:33:11,256 --> 00:33:15,194 正体を なくしたところを 見計らい…。 408 00:33:15,260 --> 00:33:18,197 準備していた縄を その首に かけました。 409 00:33:18,263 --> 00:33:21,200 その証拠に 被害者の縊死に 使用された縄の 先端からは→ 410 00:33:21,266 --> 00:33:25,204 被告人の皮膚片が 検出されました。 411 00:33:25,270 --> 00:33:30,275 (ざわめき) 412 00:33:33,212 --> 00:33:36,148 (岬) 被告人は さらに 被害者 所有の パソコンで→ 413 00:33:36,215 --> 00:33:40,152 遺書を作成し 自殺であるという 証拠を 偽造しました。 414 00:33:40,219 --> 00:33:42,154 被告人は カーボン紙を利用し→ 415 00:33:42,221 --> 00:33:47,159 被害者の 自筆の署名を 遺書に 転写したんです。 416 00:33:47,226 --> 00:33:50,162 遺書の署名部分が カーボンインクであったことは→ 417 00:33:50,229 --> 00:33:54,166 鑑識結果で 明白になっています。 418 00:33:54,233 --> 00:33:56,168 被告人は 被害者を はりに つるし→ 419 00:33:56,235 --> 00:33:59,171 死亡を確認した後 朝を待ちます。 420 00:33:59,238 --> 00:34:02,174 そして 午前 6時30分になると 110番通報します。 421 00:34:02,241 --> 00:34:05,177 この 一連の振る舞いも 偽装工作の 一つであり→ 422 00:34:05,244 --> 00:34:09,248 極めて 計画的な 殺人事件と いえるでしょう。 423 00:34:12,251 --> 00:34:15,254 (岬) 被告人に 聞きます。 424 00:34:17,256 --> 00:34:20,192 被害者が 残したとされる 遺書を 読みましたか? 425 00:34:20,259 --> 00:34:26,198 (郁美) はい。 警察の人が 到着する前に 読みました。 426 00:34:26,265 --> 00:34:28,200 (岬) 内容を 覚えてますか? 427 00:34:28,267 --> 00:34:35,207 簡単に まとめてもいいので 裁判長に 伝えてください。 428 00:34:35,274 --> 00:34:42,214 (郁美) はい。 「自分は もう 75にもなり→ 429 00:34:42,281 --> 00:34:46,218 日ごと できることが 少なくなっていく」→ 430 00:34:46,285 --> 00:34:50,222 「このままでは 妻に 迷惑を 掛けることになる」→ 431 00:34:50,289 --> 00:34:53,225 「だから 自分の意思で 体を動かせるうちに→ 432 00:34:53,292 --> 00:34:58,230 けりを つけたい」 そんな内容だったと 思います。 433 00:34:58,297 --> 00:35:00,232 (岬) それを読んで 被告人は→ 434 00:35:00,299 --> 00:35:04,236 奇異に 感じることは ありませんでしたか? 435 00:35:04,303 --> 00:35:07,239 (郁美) 遺書を 読んだときは とにかく 気が 動転していて…。 436 00:35:07,306 --> 00:35:10,242 (岬) 成沢氏は これから先の人生を 悲観するほど→ 437 00:35:10,309 --> 00:35:13,245 体力 気力に 衰えが あったんですか? 438 00:35:13,312 --> 00:35:16,248 まともな日常生活を 送れないほど 支障を来していましたか? 439 00:35:16,315 --> 00:35:21,253 主人は トイレや 入浴は 一人で こなしていました。 440 00:35:21,320 --> 00:35:25,257 若い人が するような 力仕事は 無理だったと思いますけど。 441 00:35:25,324 --> 00:35:28,260 (岬) 力仕事は 無理だった? 442 00:35:28,327 --> 00:35:33,198 本当に そうでしょうか? 443 00:35:33,265 --> 00:35:35,200 被害者は 亡くなる 前々日も→ 444 00:35:35,267 --> 00:35:37,202 ガーデニングで 不要になった 枕木を→ 445 00:35:37,269 --> 00:35:40,205 被告人と 2人で ごみ集積所に 出しています。 446 00:35:40,272 --> 00:35:43,208 枕木といえば それなりの重さが あります。 447 00:35:43,275 --> 00:35:45,210 衰弱を理由に 自殺を考える老人の→ 448 00:35:45,277 --> 00:35:48,213 できる仕事では ありません。 449 00:35:48,280 --> 00:35:50,215 検察側は 新たな証拠として→ 450 00:35:50,282 --> 00:35:54,219 甲33号証を 事前に 提出しています。 451 00:35:54,286 --> 00:35:56,221 これは 被害者 成沢 拓馬氏が 去年の 6月→ 452 00:35:56,288 --> 00:35:59,224 かかりつけの病院で 行った 定期検診の報告書です。 453 00:35:59,291 --> 00:36:02,227 この報告書を 熟読するかぎり→ 454 00:36:02,294 --> 00:36:05,230 被害者は 後期高齢者にしては すこぶる健康体でした。 455 00:36:05,297 --> 00:36:08,233 なのに 遺書では 今にも 死にそうな 書きぶりです。 456 00:36:08,300 --> 00:36:11,236 この矛盾を 被告人は どう 考えますか? 457 00:36:11,303 --> 00:36:14,239 それは あのう。 458 00:36:14,306 --> 00:36:18,310 (岬) まるで 他人が書いた 遺書のように 思いませんか? 459 00:36:20,312 --> 00:36:22,247 (御子柴) 異議あり。 誘導尋問です。 460 00:36:22,314 --> 00:36:26,251 (岬) 被告人にも 客観的な判断を 仰いでいるだけです。 461 00:36:26,318 --> 00:36:30,255 (南条) 異議は 却下。 検察官は 続けてください。 462 00:36:30,322 --> 00:36:32,190 (岬) さあ 答えてください。 被告人。 463 00:36:32,257 --> 00:36:37,262 この遺書は 被害者本人が 認めたものと 思いますか? 464 00:36:39,264 --> 00:36:41,266 分かりません。 465 00:36:45,270 --> 00:36:48,206 (岬) 質問は 以上です。 466 00:36:48,273 --> 00:36:51,209 (御子柴) 裁判長。 再主尋問を したいんですが。 467 00:36:51,276 --> 00:36:54,212 (南条) どうぞ。 468 00:36:54,279 --> 00:36:57,215 (御子柴) 被告人は 夫婦だったとき→ 469 00:36:57,282 --> 00:37:00,218 被害者と 生活を 共にしてきたんですよね? 470 00:37:00,285 --> 00:37:03,221 (郁美) はい。 (御子柴) 期間は? 471 00:37:03,288 --> 00:37:06,224 (郁美) 1年になります。 (御子柴) 1年も 一緒に 生活すれば→ 472 00:37:06,291 --> 00:37:10,228 被害者の 持病や 体調は 把握できると 思うのですが→ 473 00:37:10,295 --> 00:37:12,230 いかがですか? (郁美) もちろんです。→ 474 00:37:12,297 --> 00:37:16,234 食事も 一緒で 寝るときにも 隣の布団でした。→ 475 00:37:16,301 --> 00:37:19,237 体調が すぐれないとか 何か 病気がちだったら→ 476 00:37:19,304 --> 00:37:22,241 すぐに 分かります。 477 00:37:22,307 --> 00:37:26,244 (御子柴) お聞きのとおりです。 裁判長。 (南条) 何がですか? 478 00:37:26,311 --> 00:37:28,246 (御子柴) 被告人は 被害者の 健康状態を→ 479 00:37:28,313 --> 00:37:31,183 容易に 知り得る立場に ありました。 480 00:37:31,250 --> 00:37:35,187 仮に 被告人が 遺書を 偽造したとすれば→ 481 00:37:35,253 --> 00:37:38,190 健康状態を 自殺の理由になど するのでしょうか? 482 00:37:38,256 --> 00:37:42,194 何しろ 事実とは まったく 異なりますからね。 483 00:37:42,260 --> 00:37:46,198 偽造をしたということが 容易に 露呈する可能性が あります。 484 00:37:46,264 --> 00:37:50,202 それに 女 一人の力で→ 485 00:37:50,268 --> 00:37:54,272 大の大人を つり上げることなど できるのでしょうか? 486 00:37:54,272 --> 00:38:05,283 ♪~ 487 00:38:05,283 --> 00:38:10,222 (岬) 裁判長。 そのことについて 今 この場で 検察側から→ 488 00:38:10,288 --> 00:38:13,291 新たな証拠を 提出します。 489 00:38:19,231 --> 00:38:22,167 {\an8}(岬) この滑車は 成沢家の納戸から 見つかりました。 490 00:38:22,234 --> 00:38:29,174 これを使えば 女性の細腕でも じゅうぶん 作業は 可能です。 491 00:38:29,241 --> 00:38:34,246 実際 はりには この滑車を 取り付けた 痕跡が ありました。 492 00:38:44,256 --> 00:38:47,192 (御子柴) それは 状況証拠にすぎない。 493 00:38:47,259 --> 00:38:49,194 滑車を取り付けた 痕跡は→ 494 00:38:49,261 --> 00:38:52,197 被害者が 亡くなったときに ついたのではなく→ 495 00:38:52,264 --> 00:38:55,200 それ以前に ついた 何らかの 痕跡という 可能性もある。 496 00:38:55,267 --> 00:38:58,203 それに 被告人と 被害者の 夫婦は→ 497 00:38:58,270 --> 00:39:01,139 近所の人から 見ても 仲むつまじいもので→ 498 00:39:01,206 --> 00:39:04,142 被告人の人柄は 真面目で おとなしいと 評判で→ 499 00:39:04,209 --> 00:39:06,144 殺人を犯すとは とても 思えない。 500 00:39:06,211 --> 00:39:09,147 (岬) 思えない!? 優秀な弁護士の 弁論とは 言えませんね。 501 00:39:09,214 --> 00:39:13,151 それは あなた個人の 主観的な感想でしょう。 502 00:39:13,218 --> 00:39:17,155 弁護人。 あなたは 被告人と→ 503 00:39:17,222 --> 00:39:20,225 いったい どういう関係なんですか? 504 00:39:22,227 --> 00:39:25,163 (御子柴) 弁護人と 依頼人という 関係です。 505 00:39:25,230 --> 00:39:27,165 (岬) いいや。 それだけでは ありません。 506 00:39:27,232 --> 00:39:33,171 裁判員の皆さん。 被告人は 弁護人の 実の母親です。 507 00:39:33,238 --> 00:39:35,240 (あすみ) えっ!? 508 00:39:41,246 --> 00:39:45,183 (岬) 死体配達人の 母親となれば 相当な苦労が あったでしょう。 509 00:39:45,250 --> 00:39:47,185 だからこそ 金に 執着するようになった。 510 00:39:47,252 --> 00:39:50,188 しかし いかなる理由が あろうと→ 511 00:39:50,255 --> 00:39:53,191 殺人は 許されることでは ありません。 512 00:39:53,258 --> 00:39:57,262 (記者) マジか? (記者) 特ダネだ。 513 00:39:57,262 --> 00:40:17,215 ♪~ 514 00:40:25,223 --> 00:40:27,159 (記者) 被告人の娘だよな? 515 00:40:27,225 --> 00:40:30,162 (記者) 死体配達人の 家族ってことですよね 516 00:40:30,228 --> 00:40:32,164 (洋子) 行きましょう。 (記者) 少し 話を。 517 00:40:32,230 --> 00:40:34,232 (梓) やめてください。 518 00:40:36,234 --> 00:40:41,173 (洋子) 岬検事。 どうして あんなこと 言ったんですか? 519 00:40:41,239 --> 00:40:43,175 言う必要 なかったですよね? 520 00:40:43,241 --> 00:40:45,243 (御子柴) やめろ。 521 00:40:47,245 --> 00:40:51,183 法廷では 使えるものは 何でも使う。 522 00:40:51,249 --> 00:40:54,186 ですよね? 検事。 523 00:40:54,252 --> 00:40:57,189 あんたも 私の 闘い方に 近くなってきた。 524 00:40:57,255 --> 00:41:03,195 (岬) 一緒に するな。 私は 正義のために やってる。 525 00:41:06,198 --> 00:41:13,205 ♪~ 526 00:41:13,205 --> 00:41:16,141 (記者) 岬検事。 お話 いいですか? (岬) 急ぎますんで。 527 00:41:16,208 --> 00:41:19,144 (記者) なぜ ご存じだったんですか? 528 00:41:19,211 --> 00:41:23,148 {\an8}(記者) 岬さん。 (記者) 御子柴 出てきたぞ。 529 00:41:23,215 --> 00:41:26,151 {\an8}(あすみ) 実の母親を 弁護するのは どんな お気持ちですか? 530 00:41:26,218 --> 00:41:29,154 {\an8}(御子柴) いつもの依頼人と 変わらない。 (記者) 死体配達人の親も→ 531 00:41:29,221 --> 00:41:31,156 {\an8}殺人者だったってことですよね。→ 532 00:41:31,223 --> 00:41:34,226 {\an8}30年前の事件は 母親の 影響だったんじゃないですか? 533 00:41:34,226 --> 00:41:45,237 ♪~ 534 00:41:45,237 --> 00:41:47,239 {\an8}(記者) あいつ おかしいよ。 535 00:41:52,244 --> 00:41:55,180 {\an8}(洋子) 梓さんは ひとまず 近くの ビジネスホテルに→ 536 00:41:55,247 --> 00:41:58,250 {\an8}泊まってもらうことに しました。 (御子柴) そうか。 537 00:42:00,252 --> 00:42:02,120 {\an8}(洋子) これから どうなっちゃうんでしょう? 538 00:42:02,187 --> 00:42:07,125 {\an8}(御子柴) 何も 変わらない。 (洋子) えっ? 539 00:42:07,192 --> 00:42:13,131 {\an8}(御子柴) 私に できることは 依頼人を信じ→ 540 00:42:13,198 --> 00:42:15,200 {\an8}救うことだけだ。 541 00:42:20,205 --> 00:42:22,207 {\an8}(洋子) そうですね。 542 00:42:22,207 --> 00:42:55,240 ♪~ 543 00:42:55,240 --> 00:43:00,245 《ごめんなさい。 ごめんなさい》 544 00:43:02,247 --> 00:43:04,249 《ごめんなさい…》 545 00:43:04,249 --> 00:43:16,261 ♪~