1 00:00:00,568 --> 00:00:01,535 (古藤万之介)ファンタジーだ。 2 00:00:01,736 --> 00:00:02,436 (武戸井彩未)えっ? 3 00:00:03,471 --> 00:00:05,873 (彩未の声) あれは 私の夢…。 4 00:00:05,973 --> 00:00:07,908 (万之介) 君は 予知夢を見てたんだよ。 5 00:00:08,175 --> 00:00:09,510 そんな…。 6 00:00:10,778 --> 00:00:12,680 私が悪夢ちゃんだったなんて…。 7 00:00:12,780 --> 00:00:14,515 (志岐 貴の声)見事な夢判断だな。⇒ 8 00:00:14,615 --> 00:00:17,551 さすがは 彩未先生だ。 9 00:00:17,651 --> 00:00:21,255 (山里峰樹の声) けど なんで電車の時間まで⇒ 10 00:00:21,355 --> 00:00:22,823 分かったんでしょうね。 11 00:00:22,923 --> 00:00:25,493 (樋口杏奈)どんな未来でも 変えてみせるから。 12 00:00:25,693 --> 00:00:28,329 (彩未) 辞表を撤回させてください。 13 00:00:28,729 --> 00:00:30,965 私が納得できませんでした。 14 00:00:47,615 --> 00:01:04,465 ♬~ 15 00:01:05,800 --> 00:01:07,535 (近藤七海・月本奈央)キャ~! 16 00:01:10,204 --> 00:01:16,777 (ざわめき) 17 00:01:17,344 --> 00:01:19,080 (児童)古藤さんだ。 18 00:01:30,157 --> 00:01:32,626 (七海) あなたも行ったの? あそこへ。 19 00:01:33,561 --> 00:01:34,361 (古藤結衣子)あそこ? 20 00:01:34,562 --> 00:01:37,465 (奈央)スカウト されたんでしょ? 21 00:01:37,565 --> 00:01:39,066 (結衣子)スカウト? 22 00:01:39,400 --> 00:01:41,569 (七海)読者モデルに ならないかって。 23 00:01:41,869 --> 00:01:43,370 読者モデル? 24 00:01:43,604 --> 00:01:45,606 私たちも そうなの。 25 00:01:47,174 --> 00:01:51,078 読者モデルにならないかって 街で声をかけられて。 26 00:01:51,178 --> 00:01:54,615 ない ない ない! 私は そんなことないです。 27 00:01:56,016 --> 00:01:59,286 でも 見たんでしょ? あのブランコ…。 28 00:02:01,322 --> 00:02:02,890 ブランコ? 29 00:02:03,858 --> 00:02:07,495 まさか… あのブランコを 見たことがあるの? 30 00:02:07,595 --> 00:02:16,937 ♬~ 31 00:02:21,509 --> 00:02:23,077 ほら これ。 32 00:02:23,611 --> 00:02:24,778 (結衣子)あっ。 33 00:02:26,380 --> 00:02:28,582 これを知らないということは⇒ 34 00:02:28,682 --> 00:02:32,019 古藤さんが見たブランコは 単なる偶然なんだ。 35 00:02:35,289 --> 00:02:36,457 これは 何? 36 00:02:36,790 --> 00:02:39,393 (奈央)それが よく分からないの。 37 00:02:40,160 --> 00:02:42,596 私と奈央ちゃんは この雑誌の⇒ 38 00:02:42,696 --> 00:02:45,566 読者モデルにならないかって 誘われて。 39 00:02:48,669 --> 00:02:51,338 (女性ガイド)((前に続いて こちらに進んでくださ~い)) 40 00:02:51,438 --> 00:02:53,407 ((足元 気をつけてね)) 41 00:02:53,507 --> 00:02:56,010 ((皆さん 出たら 左に進んでくださいね~)) 42 00:02:56,110 --> 00:02:57,011 ((こちらで~す!)) 43 00:02:57,111 --> 00:02:59,046 (七海の声) 声をかけて来た お姉さんは⇒ 44 00:02:59,280 --> 00:03:03,551 すごく優しくて 明るかったし 他にも たくさんいたから⇒ 45 00:03:03,651 --> 00:03:07,154 安心して バスに 乗ってしまったんだけど…。 46 00:03:07,555 --> 00:03:08,889 ((カメラのシャッター音)) 47 00:03:09,256 --> 00:03:12,793 (七海)家に帰って お母さんが 出版社に連絡したら⇒ 48 00:03:12,893 --> 00:03:16,630 そんな人も そんな取材も していないって言われて…。 49 00:03:17,932 --> 00:03:21,068 別に 変な写真は 撮られなかったし⇒ 50 00:03:21,435 --> 00:03:24,071 なんで だまされたのかも 分かんなかったの。⇒ 51 00:03:24,605 --> 00:03:26,073 そしたら しばらくして⇒ 52 00:03:26,540 --> 00:03:29,076 お兄ちゃんが このサイトを見つけたの。 53 00:03:29,343 --> 00:03:31,211 (結衣子)月本さんのお兄ちゃん? 54 00:03:31,312 --> 00:03:34,381 そう 隣で引きこもってる⇒ 55 00:03:34,481 --> 00:03:37,618 おとなしい ちょっとオタクな高校生。 56 00:03:39,453 --> 00:03:41,121 そうなんだ。 57 00:03:42,623 --> 00:03:45,159 これ 何て書いてあるの? 58 00:03:45,259 --> 00:03:46,527 (七海)分からないわよ。 59 00:03:47,728 --> 00:03:49,630 でも 怖くて…。 60 00:03:50,664 --> 00:03:55,836 私 撮影が終わった後 他の子とメールを交換したから⇒ 61 00:03:55,936 --> 00:03:57,972 連絡をとったんだけど⇒ 62 00:03:58,706 --> 00:04:01,809 だんだん その返事が来なくなって…。 63 00:04:02,810 --> 00:04:06,580 この子も この子も この子も…。⇒ 64 00:04:08,115 --> 00:04:12,853 そのうちね 警察の人が家にやって来て⇒ 65 00:04:13,087 --> 00:04:16,156 私が 何度もメールを送った 携帯電話が⇒ 66 00:04:16,257 --> 00:04:17,791 残されていたからって。 67 00:04:19,727 --> 00:04:23,130 この子が いなくなったんだって。⇒ 68 00:04:23,664 --> 00:04:29,169 確認はしてないけど もしかしたら 他の子も いなくなってるかも…。 69 00:04:29,436 --> 00:04:32,573 (奈央)怖い もし みんな いなくなってるとしたら⇒ 70 00:04:32,673 --> 00:04:35,843 私と七海ちゃんも いなくなるってことでしょ? 71 00:04:36,143 --> 00:04:37,277 どうしよう。 72 00:04:38,312 --> 00:04:40,648 彩未先生に言ったほうがいい!⇒ 73 00:04:43,584 --> 00:04:44,952 …と思う。 74 00:04:47,521 --> 00:04:49,523 (男子児童) 先生 おはようございます。 75 00:04:50,124 --> 00:04:51,659 (麦山勇市)いただきま~す と。 76 00:04:51,759 --> 00:04:53,394 \(七海)おはようございます!/ (麦山)あ~! 何だ!?⇒ 77 00:04:53,494 --> 00:04:55,963 おい どうかしたか? あっ 2組か。 78 00:04:56,063 --> 00:04:57,865 (七海)彩未先生は まだですか? 79 00:04:57,965 --> 00:05:00,034 彩未先生 そうだなぁ⇒ 80 00:05:00,134 --> 00:05:03,537 でも まぁ 5分もしないうちに 全員 揃うよ。 81 00:05:03,637 --> 00:05:06,540 それまでに 先生は これを食べておかないとな。 82 00:05:06,640 --> 00:05:09,243 どうぞ…。 (奈央)先生は 独身なんですか? 83 00:05:09,376 --> 00:05:11,078 うっ! ちょっと…。 84 00:05:12,780 --> 00:05:15,049 彩未先生 そんな話 してる? (奈央)いえ 何も。 85 00:05:15,149 --> 00:05:18,552 (麦山)してないの? (七海)朝食が寂しいから…。 86 00:05:18,786 --> 00:05:21,555 あ~… くぅ~。 87 00:05:22,022 --> 00:05:23,557 優しいな お前ら。 88 00:05:23,857 --> 00:05:26,927 何か 男で役に立つことあったら 言ってくれよな。 89 00:05:27,094 --> 00:05:30,864 彩未先生に代わって この麦山先生が 力になるぞ。 90 00:05:30,964 --> 00:05:32,199 いえ 特に。 91 00:05:32,399 --> 00:05:35,369 (貝原聡子)おはようございます。 (児童たち)おはようございます。 92 00:05:35,469 --> 00:05:37,771 おはようございます。 (麦山)ほら 来た 来た。 93 00:05:37,871 --> 00:05:39,406 (七海)先生…。 94 00:05:39,740 --> 00:05:41,241 うちの児童が 何をしたっていうんですか? 95 00:05:41,341 --> 00:05:42,576 (麦山)いや いや いや…。 96 00:05:42,676 --> 00:05:45,579 何ですか そのファイティングポーズを とるような言い方! 97 00:05:45,679 --> 00:05:49,049 いや この子たちが 早く来て 先生を待ってたんですよ! 98 00:05:49,149 --> 00:05:51,518 あっ すみません 一瞬 食べられてるのかと思って。 99 00:05:51,618 --> 00:05:53,220 (麦山)いや 食べませんよ。 (稲本克行)フフフ…。⇒ 100 00:05:53,420 --> 00:05:56,523 麦山先生だって 職員室じゃあね。 (麦山)うん ここでは ちょっとね⇒ 101 00:05:56,623 --> 00:05:58,092 …って いや! 場所の問題じゃないです! 102 00:05:58,192 --> 00:06:00,794 まあ そんなことより みんな どうしたの? 103 00:06:01,161 --> 00:06:02,896 あの…。 あの…。 104 00:06:03,464 --> 00:06:07,434 あぁ ここじゃないほうが良さそうね とりあえず 行きましょう。 105 00:06:08,836 --> 00:06:10,404 (麦山)あの~…。 (貝原)ん? 106 00:06:10,504 --> 00:06:13,907 ここら辺りが白い髪の女の子。 (貝原)あっ 古藤結衣子? 107 00:06:14,007 --> 00:06:16,043 (麦山)うん うん…。 (稲本)2学期に転校して来た子ですね。 108 00:06:16,143 --> 00:06:17,811 (麦山)うん あの子 何か⇒ 109 00:06:17,911 --> 00:06:20,748 座敷わらしのようなオーラ 発してませんか? 110 00:06:20,848 --> 00:06:22,983 座敷わらしに 会ったことがないので 何とも。 111 00:06:23,083 --> 00:06:25,052 (麦山)いや いや だから 2人が入って来た時⇒ 112 00:06:25,152 --> 00:06:27,321 何か 後ろに 背後霊がついてるような。 113 00:06:27,421 --> 00:06:31,458 (貝原)2人とは? (麦山)2組のツートップの美少女ですよ。 114 00:06:32,392 --> 00:06:34,228 教頭先生 今の発言は 教育委員会に⇒ 115 00:06:34,328 --> 00:06:36,063 報告したほうが いいんじゃありませんか? 116 00:06:36,163 --> 00:06:38,832 恥ずかしい ゆくゆく未来は 私 教頭の椅子に座りますけどね…。 117 00:06:38,932 --> 00:06:40,334 (せき払い) 118 00:06:40,434 --> 00:06:41,835 あぁ 教頭先生。 119 00:06:41,935 --> 00:06:43,403 (せき払い) 120 00:06:44,772 --> 00:06:46,507 あ~! 教頭先生! 121 00:06:46,607 --> 00:06:49,143 (中込真也)頼みますよ 麦山先生! (麦山)うわ 危ない! 122 00:06:49,309 --> 00:06:51,512 すみません。 (中込)ただでさえ 学校には そのての偏見と⇒ 123 00:06:51,612 --> 00:06:53,680 不届きが絶えないのに! (麦山)いやいや…。 124 00:06:53,847 --> 00:06:57,584 そういえば 麦山先生 出席簿に 妙なランキングをつけてるとか。 125 00:06:57,684 --> 00:06:59,019 いや これはですね⇒ 126 00:06:59,119 --> 00:07:02,456 向こうから話しかけてくれた 児童の回数の順位なんです! 127 00:07:02,556 --> 00:07:04,858 だから 男子 女子 平等! 128 00:07:04,958 --> 00:07:07,060 (中込)はい! もういいです。 129 00:07:08,529 --> 00:07:11,098 (平島琴葉)これ 女の子だけじゃ ないみたいね。 130 00:07:13,600 --> 00:07:16,670 (七海) 男の子はバスにいなかったけど。 131 00:07:17,437 --> 00:07:19,540 別に集めてるんでしょうね。 132 00:07:19,873 --> 00:07:22,042 何なんですか? これは。 133 00:07:22,309 --> 00:07:25,546 養子縁組の斡旋みたいね。 134 00:07:26,113 --> 00:07:29,316 外国で養子にしたい人を 募集してるのよ。 135 00:07:30,250 --> 00:07:35,022 児童福祉の世界では 以前から 国際的な社会問題にされて来た。⇒ 136 00:07:35,889 --> 00:07:39,827 養子ビジネスというものを 闇で行う犯罪集団があるのよ。⇒ 137 00:07:39,927 --> 00:07:44,298 中でも ある日 突然 子供が誘拐されて⇒ 138 00:07:44,798 --> 00:07:47,067 新しい戸籍をつくられ⇒ 139 00:07:47,301 --> 00:07:50,204 外国に養子として 売り飛ばされることだってある。 140 00:07:50,404 --> 00:07:54,474 そう それは人身売買と言っても 過言ではない。 141 00:07:54,875 --> 00:07:56,276 (奈央・七海)イヤ~! 142 00:07:56,443 --> 00:07:58,946 琴葉先生 そこまで脅せば 十分だから。 143 00:07:59,046 --> 00:08:01,615 いや 普通に説明しただけだけど。 144 00:08:03,383 --> 00:08:07,321 大丈夫 先生が その不吉な未来を変えてみせる。 145 00:08:07,688 --> 00:08:08,488 えっ? 146 00:08:08,622 --> 00:08:10,357 あら 前向き。 147 00:08:15,262 --> 00:08:18,265 (彩未)えっ!? 違うの? 悪夢を見たんじゃないの? 148 00:08:18,365 --> 00:08:19,733 (結衣子)う~ん 違う。 149 00:08:20,334 --> 00:08:24,104 え~? いいのよ 気を使って隠さなくても。 150 00:08:24,504 --> 00:08:25,339 見たんでしょ? 151 00:08:25,639 --> 00:08:26,840 見てない! 152 00:08:28,141 --> 00:08:30,310 なら どうして こんな絵を描いたのよ? 153 00:08:30,544 --> 00:08:34,848 それは 先生が授業で出した 課題を描いただけ。 154 00:08:35,916 --> 00:08:40,721 「自分の一番遠い記憶」? いつの記憶よ? 155 00:08:41,021 --> 00:08:44,124 それは 私が幼い頃⇒ 156 00:08:44,224 --> 00:08:46,460 初めて 夢獣の夢を見た時。 157 00:08:46,860 --> 00:08:47,694 えっ? 158 00:08:47,861 --> 00:08:52,366 夢獣が 初めて夢に出て来た時の記憶。 159 00:08:53,767 --> 00:08:55,269 夢獣? 160 00:08:56,103 --> 00:09:09,983 ♬~ 161 00:09:10,083 --> 00:09:13,620 (夢獣)((来ちゃダメ ここに近づいたら 危ないよ)) 162 00:09:18,058 --> 00:09:21,628 夢獣が あなたに 「近づくな」と言ったのね。 163 00:09:22,896 --> 00:09:25,332 それなら その時の夢が今⇒ 164 00:09:25,432 --> 00:09:27,668 現実になろうと してるんじゃないの? 165 00:09:27,968 --> 00:09:29,269 それも予知夢だったのかも。 166 00:09:31,638 --> 00:09:33,373 それに このブランコ⇒ 167 00:09:33,473 --> 00:09:36,209 私も どこかで見たような記憶が あるのよね。 168 00:09:36,310 --> 00:09:37,210 えっ? 169 00:09:38,679 --> 00:09:40,614 今夜 悪夢ちゃんの家に 行っていい? 170 00:09:40,914 --> 00:09:42,115 うん! 171 00:09:42,282 --> 00:09:46,086 嬉しそうにするな 不吉で行くんだから 不吉で! 172 00:09:49,756 --> 00:09:53,060 (彩未)どう? そのブランコに見覚えはない? 173 00:09:53,694 --> 00:09:56,563 (万之介)私が このブランコを? 174 00:09:56,997 --> 00:09:58,565 どうして? 175 00:09:59,666 --> 00:10:03,003 私がいた児童養護施設に そういうものがなかった? 176 00:10:03,103 --> 00:10:05,572 (結衣子)施設にいたの? 彩未先生が。 177 00:10:05,672 --> 00:10:08,709 そうよ! そこに偶然⇒ 178 00:10:08,809 --> 00:10:11,278 悪夢ちゃんのおじいさんも 来たことがあるみたい。 179 00:10:11,545 --> 00:10:13,347 どうして? (万之介)うん?⇒ 180 00:10:13,547 --> 00:10:17,818 あ~! あのテレビの故障を 直しに行ったんだよ。 181 00:10:17,985 --> 00:10:22,389 そしたら そこにいた女の子が 故障したみたい ウフフフ…。 182 00:10:22,522 --> 00:10:24,691 どうして? (万之介)ん はっ あの~⇒ 183 00:10:24,791 --> 00:10:27,027 このブランコに見覚えはないが⇒ 184 00:10:27,527 --> 00:10:30,097 君は いくつまで その施設にいたんだっけ? 185 00:10:30,297 --> 00:10:31,598 8つの時までよ。 186 00:10:31,698 --> 00:10:34,101 それからは 里親に引き取られたから。 187 00:10:34,201 --> 00:10:37,004 …といっても その家には 里子が たくさんいたから⇒ 188 00:10:37,104 --> 00:10:39,506 別の施設に 移ったようなものだったけど。 189 00:10:40,207 --> 00:10:43,710 苦労したんだね 彩未先生。 190 00:10:43,810 --> 00:10:46,947 (彩未)別に? いつもニコニコ 勉強さえしていれば⇒ 191 00:10:47,080 --> 00:10:50,317 大人は 何にも言わないし なんでも許してくれた。 192 00:10:50,784 --> 00:10:53,320 もったいないと言って 大学も行かせてくれたし⇒ 193 00:10:53,420 --> 00:10:55,722 自立も早かったから 快適だったわよ。 194 00:10:56,857 --> 00:11:01,094 悪夢なんか見なかったんだね 彩未先生は…。 195 00:11:03,530 --> 00:11:05,098 (彩未)それなりに見たわよ。 196 00:11:05,499 --> 00:11:08,568 悪い夢を見ない人間なんて この世には いない。 197 00:11:08,869 --> 00:11:12,139 だけど先生は 自分で未来を変えたの。 198 00:11:12,305 --> 00:11:13,273 えっ? 199 00:11:13,874 --> 00:11:16,710 悪夢ちゃんにだって その力はあるはずよ。 200 00:11:19,079 --> 00:11:20,180 うん。 201 00:11:22,282 --> 00:11:25,952 よし! それなら まず その施設から当たってみては どうだ? 202 00:11:26,053 --> 00:11:28,755 何が「よし!」なのよ 調子に乗って。 203 00:11:28,855 --> 00:11:41,334 ♬~ 204 00:11:41,435 --> 00:11:44,738 (先生)しりとり しようか? (児童たち)は~い! 205 00:11:44,938 --> 00:11:46,540 (先生)アリ (児童)リス! 206 00:11:46,640 --> 00:11:47,607 (児童)スイカ! 207 00:11:48,809 --> 00:11:51,044 (児童)カメ! (児童)メダカ! 208 00:11:51,144 --> 00:11:53,580 (児童)カラス! (児童)スズメ! 209 00:12:02,389 --> 00:12:03,857 (シスター・マリカ)彩未ちゃん。 210 00:12:04,791 --> 00:12:05,959 分かるんですか? 211 00:12:06,259 --> 00:12:08,962 分かりますよ。 212 00:12:09,062 --> 00:12:11,698 懐かしい~。 213 00:12:12,799 --> 00:12:14,101 私 分かる? 214 00:12:15,202 --> 00:12:16,770 シスター・マリカ。 215 00:12:17,170 --> 00:12:18,705 そうよ。 216 00:12:19,206 --> 00:12:23,276 彩未ちゃん おかえりなさい。 217 00:12:25,245 --> 00:12:28,582 (マリカ) あなたが知っている先生は⇒ 218 00:12:29,216 --> 00:12:33,386 もう ここには 誰も いなくなってしまったわ。 219 00:12:33,820 --> 00:12:37,124 (彩未)シスターが覚えていただけで 驚きです。 220 00:12:38,024 --> 00:12:42,629 あなたは 忘れ難い子だったわ。 221 00:12:44,598 --> 00:12:48,068 私が 変な夢を 見ていたからですか? 222 00:12:49,002 --> 00:12:50,504 彩未ちゃん…。 223 00:12:51,538 --> 00:12:55,542 私も その頃の記憶を 少しずつ思い出しているんです。 224 00:12:56,176 --> 00:12:58,545 シスターの知っていることを 教えてください。 225 00:12:58,812 --> 00:13:01,548 古藤万之介という 認知神経学者にも会って⇒ 226 00:13:01,648 --> 00:13:03,083 話を聞いています。 227 00:13:04,651 --> 00:13:09,589 私が その大学の先生に 相談に行ったのよ。 228 00:13:10,157 --> 00:13:11,291 シスターが? 229 00:13:13,827 --> 00:13:16,830 あなたの描く絵が⇒ 230 00:13:17,831 --> 00:13:20,867 あまりにも当たるもんだから…。 231 00:13:20,967 --> 00:13:30,744 ♬~ 232 00:13:30,844 --> 00:13:33,413 私が 絵を? 233 00:13:34,481 --> 00:13:38,118 シスター この絵を見ていただけませんか? 234 00:13:42,956 --> 00:13:47,060 (彩未)こういうブランコが 昔 ここに ありませんでしたか? 235 00:13:48,361 --> 00:13:51,565 確かに あったわね。 236 00:13:52,866 --> 00:13:54,067 こっちよ。 237 00:14:00,907 --> 00:14:03,076 (マリカ)ここには 昔⇒ 238 00:14:03,610 --> 00:14:07,047 施設長の自宅があって⇒ 239 00:14:07,981 --> 00:14:12,219 そこに そのようなブランコが⇒ 240 00:14:12,319 --> 00:14:14,588 置いてあったわね。 241 00:14:31,171 --> 00:14:33,873 施設長は今 どこにいるんですか? 242 00:14:34,374 --> 00:14:36,209 亡くなられたわ。⇒ 243 00:14:38,011 --> 00:14:42,883 今は 私が 施設長もしているの。⇒ 244 00:14:44,451 --> 00:14:48,288 そのブランコが 置いてあった場所には⇒ 245 00:14:48,488 --> 00:14:53,293 今は この通り 聖堂が建っているのよ。 246 00:14:54,194 --> 00:14:56,529 (彩未)そうなんですか。 247 00:14:57,130 --> 00:15:00,867 どうして そんなこと 確かめたいの? 248 00:15:01,768 --> 00:15:05,939 いえ ただ 何となく 気になったもので…。 249 00:15:06,840 --> 00:15:10,577 そうですか もう ないんですか。 250 00:15:12,379 --> 00:15:15,548 あちらで 紅茶でも ねっ? (彩未)はい。 251 00:15:15,649 --> 00:15:17,584 いただきましょう。 252 00:15:23,290 --> 00:15:27,327 (女性ガイド)((足元 気をつけてね こちらで~す!)) 253 00:15:32,565 --> 00:15:35,969 ハァ ハァ…。 254 00:15:36,503 --> 00:15:37,971 キャ~!! 255 00:15:38,605 --> 00:15:42,509 ハァ ハァ ハァ…。 256 00:15:46,746 --> 00:15:49,516 誰の悪夢を見たの? 近藤七海? 月本奈央? 257 00:15:51,384 --> 00:15:53,486 まぁ コーヒーでも。 258 00:15:53,586 --> 00:15:55,121 どっちよ! 259 00:15:55,955 --> 00:15:58,391 (結衣子) 出て来たのは 月本奈央さん。 260 00:15:59,092 --> 00:16:00,493 (彩未)月本奈央か…。 261 00:16:00,727 --> 00:16:02,996 砂糖とミルクは? (彩未)えっ? 262 00:16:03,296 --> 00:16:06,032 そんなことより 早く研究室に行きましょう。 263 00:16:06,132 --> 00:16:07,000 どうして? 264 00:16:07,100 --> 00:16:10,236 夢札を見るためでしょう 早く 車 出して! 265 00:16:10,337 --> 00:16:12,505 あぁ まぁ ちょっと落ち着こう。 266 00:16:13,106 --> 00:16:16,509 その間に 月本奈央が誘拐されたら どうするのよ! 267 00:16:16,609 --> 00:16:17,577 ないんだよ。 268 00:16:17,677 --> 00:16:18,345 えっ? 269 00:16:18,878 --> 00:16:21,715 「獏」がないんだ どうぞ。 270 00:16:23,183 --> 00:16:24,150 どうして? 271 00:16:24,617 --> 00:16:26,252 壊してしまったんだよ。 272 00:16:26,486 --> 00:16:27,620 (万之介)((あ~~!!)) 273 00:16:27,721 --> 00:16:30,290 ((モニターが割れる音)) 274 00:16:31,591 --> 00:16:33,159 どうして!? 275 00:16:33,626 --> 00:16:37,664 (万之介) まぁ ちょっとしたトラブル? 気の迷い? 276 00:16:37,764 --> 00:16:41,034 (彩未) どうするのよ! 夢札を見なければ 夢判断もできないじゃない。⇒ 277 00:16:41,134 --> 00:16:43,236 早く直してよ! (万之介)すぐには直らない。 278 00:16:44,738 --> 00:16:45,805 はぁ…。 279 00:16:47,474 --> 00:16:50,543 ひとが せっかく やる気を出せば 何なの? 一体。 280 00:16:51,077 --> 00:16:55,915 今すぐ 夢札を見る方法は たった一つしかない。 281 00:16:57,384 --> 00:17:01,788 まさか… また あの顔を拝めっての? 282 00:17:03,857 --> 00:17:05,658 なるほどな。⇒ 283 00:17:06,159 --> 00:17:07,761 確かに気になる。⇒ 284 00:17:07,861 --> 00:17:09,662 その悪夢の内容が。 285 00:17:10,130 --> 00:17:13,433 別に あなたの手は借りないから 「獏」だけ貸してくれる? 286 00:17:14,801 --> 00:17:17,003 水くさいな。 287 00:17:17,604 --> 00:17:19,806 僕も喜んで協力するさ。 288 00:17:20,206 --> 00:17:22,876 はぁ… だと思った。 289 00:17:23,543 --> 00:17:43,163 ♬~ 290 00:17:43,263 --> 00:17:51,571 (鳴き声) 291 00:17:51,671 --> 00:18:23,703 ♬~ 292 00:18:23,970 --> 00:18:25,104 キャ~! 293 00:18:25,205 --> 00:18:28,374 (万之介)大丈夫 これは夢だよ。 (彩未)分かってる。 294 00:18:29,876 --> 00:18:31,411 アザラシか…。 295 00:18:32,345 --> 00:18:35,215 あれは セルキーよ。 (万之介)セルキー? 296 00:18:41,020 --> 00:18:44,224 (彩未)スコットランドの北部 オークニー諸島に伝わる妖精⇒ 297 00:18:44,424 --> 00:18:46,759 人間に変身するアザラシ。 298 00:18:46,960 --> 00:18:48,795 (万之介)変身して 何をするんだ? 299 00:18:48,895 --> 00:18:53,366 人間を誘惑し 子供をつくって いずれは海に帰る。 300 00:18:53,666 --> 00:18:55,502 なるほどな。 301 00:18:56,402 --> 00:18:59,739 人間を誘拐し 新しい戸籍をつくって⇒ 302 00:18:59,839 --> 00:19:02,008 海外に養子として売る。⇒ 303 00:19:02,108 --> 00:19:04,010 その象徴か。 304 00:19:05,345 --> 00:19:09,649 (山里)今 調べたら セルキーが変身する人間は⇒ 305 00:19:09,749 --> 00:19:11,985 美男か美女だって書いてある。⇒ 306 00:19:12,085 --> 00:19:15,021 あれは 最後に どう見ても おばあさんになった。 307 00:19:15,688 --> 00:19:17,190 あの人も美女だったわよ。 308 00:19:17,490 --> 00:19:18,691 えっ? 309 00:19:19,259 --> 00:19:23,997 いや きっと あのおばあさんも 何かの象徴なのよ。 310 00:19:24,697 --> 00:19:26,866 何かの変化を示している。 311 00:19:27,233 --> 00:19:31,738 あの女の子は セルキーと知り合いなのかな? 312 00:19:33,206 --> 00:19:34,541 手を上げていた。 313 00:19:35,575 --> 00:19:38,011 塾のカバンを持ってたから⇒ 314 00:19:38,611 --> 00:19:41,047 塾の帰りに会う人間ですかね? 315 00:19:42,916 --> 00:19:44,017 (彩未)それだ!⇒ 316 00:19:44,183 --> 00:19:46,219 あれは セルキーじゃない タクシーよ。 317 00:19:46,319 --> 00:19:47,954 (万之介)タクシー? 318 00:19:48,054 --> 00:19:49,889 タクシーの象徴だったんだ。 319 00:19:49,989 --> 00:19:52,659 車のライトみたいに 目玉が光ってた。 320 00:19:53,459 --> 00:19:56,829 誘拐犯が夜 変装して タクシーに現れるのよ。 321 00:19:57,330 --> 00:19:59,232 それで 手を上げていたのか。 322 00:20:02,135 --> 00:20:06,005 そうよ 月本奈央を 塾の帰りの タクシーに乗せては ならない。 323 00:20:07,040 --> 00:20:08,141 ずるい! 324 00:20:08,274 --> 00:20:09,075 えっ? 325 00:20:09,175 --> 00:20:11,711 どうして 私を 呼んでくれなかったんですか? 326 00:20:11,811 --> 00:20:14,414 そんな大事な夢札を見るのに。 (彩未)見たいの? 327 00:20:14,514 --> 00:20:15,748 そりゃあ 見たいですよ! 328 00:20:15,848 --> 00:20:17,717 養護教諭として 当たり前じゃないですか。 329 00:20:17,917 --> 00:20:19,352 当たり前かな? 330 00:20:20,420 --> 00:20:25,124 いいですか? 今度からは ちゃんと私も呼んでくださいよ。 331 00:20:25,224 --> 00:20:27,360 仲間外れなんて ひどいです。 332 00:20:27,594 --> 00:20:30,163 結局 仲間外れがイヤなのね? 333 00:20:30,463 --> 00:20:34,000 児童の心と体の健康を守るのが 私の仕事ですから。 334 00:20:34,167 --> 00:20:35,935 夢は心の一部でしょ。 335 00:20:36,035 --> 00:20:37,971 すみませんでした。 336 00:20:38,938 --> 00:20:40,506 で どうしよう? 337 00:20:40,940 --> 00:20:43,209 そりゃあ 月本奈央を 見張ってるしかないでしょ。 338 00:20:43,343 --> 00:20:45,878 うわ~ オーソドックス。 339 00:20:46,913 --> 00:20:49,882 えっ? どうして 塾に行っちゃいけないの? 340 00:20:50,383 --> 00:20:53,653 (結衣子)いけなくないけど あ… 危ないから。 341 00:20:53,820 --> 00:20:55,388 (奈央)大丈夫よ パパかママが⇒ 342 00:20:55,488 --> 00:20:57,957 車で ちゃんと 送り迎えしてくれるから。 343 00:20:58,825 --> 00:21:00,326 いつも どっちかが? 344 00:21:00,426 --> 00:21:03,796 (奈央) そう ウチのパパとママは 2人とも医者だから⇒ 345 00:21:03,896 --> 00:21:05,965 勤める時間が決まってないの。 346 00:21:06,666 --> 00:21:10,503 勉強には厳しいから 塾を休ませてくれないし⇒ 347 00:21:10,603 --> 00:21:14,374 お兄ちゃんが あんなだから 家庭教師も呼びたがらないの。 348 00:21:14,474 --> 00:21:22,548 ♬~ 349 00:21:22,649 --> 00:21:25,351 (結衣子) じゃあ タクシーにだけは 乗らないで! 350 00:21:25,451 --> 00:21:28,187 (奈央)タクシー? そんなの1人で乗らないよ。 351 00:21:28,287 --> 00:21:31,324 \(奈央の母) 奈央 そろそろ塾の時間よ/ 352 00:21:31,424 --> 00:21:32,425 は~い。⇒ 353 00:21:32,825 --> 00:21:34,527 じゃあ 行くね。 354 00:21:39,699 --> 00:21:42,935 予知夢で? 児童が誘拐を? 355 00:21:43,102 --> 00:21:44,671 (彩未)そうなんです。 356 00:21:47,707 --> 00:21:49,676 大変じゃない! 何とかしないと! 357 00:21:49,809 --> 00:21:51,210 それで その夢によると⇒ 358 00:21:51,310 --> 00:21:53,880 塾の帰りに タクシーに乗せては いけないんです。 359 00:21:54,013 --> 00:21:57,183 逆に言えば 必ず乗る時が来る ということです。 360 00:21:57,383 --> 00:21:59,285 手分けして 見張るしかないんです。 361 00:21:59,585 --> 00:22:01,654 そんなの独身に やらせたら? 362 00:22:01,754 --> 00:22:05,191 それに いざという時に 男の力は必要よ。 363 00:22:05,825 --> 00:22:09,328 はぁ~ 寒い ほぉ~。 364 00:22:12,165 --> 00:22:15,501 おっ おかえり みんな 気をつけて お帰り。 365 00:22:18,438 --> 00:22:20,006 (奈央)パパ ありがとう。 366 00:22:23,676 --> 00:22:27,480 あっ 月本奈央が今 無事に 父親の車に乗って帰りました。 367 00:22:28,214 --> 00:22:30,483 (彩未)ご苦労さまでした もう帰っていいですよ。 368 00:22:30,583 --> 00:22:33,352 あぁ… これ 何の調査ですか? 369 00:22:33,853 --> 00:22:36,522 ちょっとした 月本奈央の素行調査です。 370 00:22:36,622 --> 00:22:38,825 タクシーには 乗せないようにしてください。 371 00:22:38,925 --> 00:22:41,227 麦山先生しか頼れないんです。 372 00:22:41,327 --> 00:22:43,830 任せてください 何でも言ってください。 373 00:22:44,630 --> 00:22:47,433 くれぐれも余計なことだけは しないでください。 374 00:22:48,067 --> 00:22:51,504 (通話が途切れる音) (麦山)パッ! ジ~ン…。 375 00:22:51,738 --> 00:22:59,612 ♬~ 376 00:22:59,712 --> 00:23:01,681 おっ おかえり。 377 00:23:01,781 --> 00:23:05,051 はぁ~ 遅くまで大変だなぁ。 378 00:23:05,618 --> 00:23:09,122 勉強しても 大事なのは それをどう生かすか。 379 00:23:10,223 --> 00:23:12,492 反省しちゃうなぁ。 380 00:23:17,497 --> 00:23:19,499 (奈央)ありがとう。 (奈央の母)おかえり~。 381 00:23:22,568 --> 00:23:24,971 もしもし 月本奈央が 今⇒ 382 00:23:25,104 --> 00:23:27,473 母親の車に無事 乗り込みました。 383 00:23:27,940 --> 00:23:30,877 (彩未)ご苦労さまです 先生も お気をつけて お帰りください。 384 00:23:30,977 --> 00:23:35,081 あぁ… もしかして これって 犯行予告か何かですか? 385 00:23:36,082 --> 00:23:37,984 実は そうなんです。 386 00:23:38,484 --> 00:23:39,719 イタズラかもしれませんが⇒ 387 00:23:39,819 --> 00:23:41,854 タクシーには 乗せないようにしてください。 388 00:23:41,954 --> 00:23:43,389 お願いします。 389 00:23:49,529 --> 00:23:52,365 (甘澤龍子) 武戸井先生 まだ いたんですか? 390 00:23:52,532 --> 00:23:54,867 あっ 校長先生も まだ いらしてたんですか? 391 00:23:55,301 --> 00:23:56,435 何か 心配事? 392 00:23:56,602 --> 00:23:59,939 いえ まだ わが校に 問題は起きておりません。 393 00:24:00,306 --> 00:24:02,775 これから起きるみたいね。 394 00:24:03,810 --> 00:24:05,878 あなた また変わったわね。⇒ 395 00:24:07,180 --> 00:24:09,382 何だか 積極的になった。 396 00:24:10,783 --> 00:24:13,352 もう 何がホントのあなたか 分からないわ。 397 00:24:13,452 --> 00:24:14,954 私もです。 398 00:24:16,155 --> 00:24:19,325 だけど 何だか じっとしていられないんです。 399 00:24:19,492 --> 00:24:22,261 ある児童のことが心配で。 400 00:24:22,862 --> 00:24:23,996 そう。 401 00:24:29,202 --> 00:24:30,937 はぁ…。 402 00:24:37,276 --> 00:24:41,013 お~ おかえり みんな お腹すいただろう う~ん。 403 00:24:45,084 --> 00:24:47,420 (携帯電話の振動音) 404 00:24:48,087 --> 00:24:50,223 もしもし? 📱(奈央の母)奈央? 405 00:24:50,323 --> 00:24:53,326 📱 パパもママも急患があって 迎えに行けなくなったの。 406 00:24:53,459 --> 00:24:56,963 📱 塾の前からタクシーに乗って 帰りなさい いいわね。 407 00:24:57,163 --> 00:24:58,464 は~い。 408 00:25:01,701 --> 00:25:02,969 (麦山)あれ? 409 00:25:05,938 --> 00:25:09,442 何だ? 今日はタクシーか 贅沢だな う~ん。 410 00:25:09,909 --> 00:25:11,444 うん うん…。 411 00:25:11,911 --> 00:25:13,713 タ タ タ… タクシー! 412 00:25:13,813 --> 00:25:14,680 わっ 熱っ! 熱い! 413 00:25:15,615 --> 00:25:17,950 見失ったで済むか! バカ者! 414 00:25:18,150 --> 00:25:21,454 すみません! けど 真っすぐ 家に帰ったかもしれませんし。 415 00:25:21,954 --> 00:25:24,590 麦山先生も 今日はもう引き取って 真っすぐ家に帰ってください! 416 00:25:24,724 --> 00:25:26,492 そのまま 息も引き取って! 417 00:25:26,659 --> 00:25:31,297 (通話が途切れる音) (麦山)パッ! 嫌われた ガ~ン。 418 00:25:31,397 --> 00:25:42,375 ♬~ 419 00:25:42,475 --> 00:25:47,046 あの… いつもは こっちじゃないんですけど。 420 00:25:48,214 --> 00:25:53,019 (運転手)道が工事中でね ちょっと遠回りするけど 大丈夫だよ。 421 00:25:56,422 --> 00:25:59,825 ((じゃあ タクシーにだけは 乗らないで!)) 422 00:25:59,926 --> 00:26:15,341 ♬~ 423 00:26:15,441 --> 00:26:19,145 (振動音) 424 00:26:19,245 --> 00:26:33,526 ♬~ 425 00:26:33,626 --> 00:26:38,364 (電話のベル) 426 00:26:38,998 --> 00:26:42,034 出ろよ~ 出ろ~。 (呼び出し音) 427 00:26:42,535 --> 00:26:43,502 (呼び出し音) 428 00:26:44,804 --> 00:26:49,508 (電話のベル) 429 00:26:52,411 --> 00:26:53,746 (奈央の兄)もしもし。 430 00:26:53,980 --> 00:26:56,248 もしもし! 明恵小学校の武戸井です。 431 00:26:56,349 --> 00:26:57,783 奈央さんは ご在宅ですか? 432 00:26:58,617 --> 00:26:59,685 まだですけど。 433 00:27:00,453 --> 00:27:02,989 いい よく聞いて あなた 引きこもりの…⇒ 434 00:27:04,056 --> 00:27:06,625 引っ込み思案のお兄さんね すぐ警察に電話して! 435 00:27:06,726 --> 00:27:07,994 妹さんは今 タクシーに乗って…。 436 00:27:08,094 --> 00:27:10,262 ☏(奈央の兄)そのタクシーなら 知ってますけど。 437 00:27:10,463 --> 00:27:11,197 えっ? 438 00:27:11,497 --> 00:27:15,201 今 行方を追ってます。 439 00:27:15,701 --> 00:27:28,848 ♬~ 440 00:27:29,315 --> 00:27:31,650 彩未先生 私たちも行きましょう! 441 00:27:38,991 --> 00:27:41,227 あなたって そういう人? 442 00:27:41,694 --> 00:27:43,029 知りませんでした? 443 00:27:43,229 --> 00:27:46,499 私は青春時代 心理学とスピードを得ることで⇒ 444 00:27:46,732 --> 00:27:49,835 母親の支配から脱却したんです。 445 00:27:51,704 --> 00:27:53,072 レディース? 446 00:27:53,172 --> 00:28:05,418 ♬~ 447 00:28:06,318 --> 00:28:07,987 (メールの受信音) 448 00:28:10,022 --> 00:28:10,856 (奈央の声)「お兄ちゃん」 449 00:28:10,956 --> 00:28:13,392 「南野街道入口の看板を過ぎたよ」 450 00:28:17,930 --> 00:28:21,967 (キーボードを打つ音) 451 00:28:49,095 --> 00:28:50,963 お兄ちゃん⇒ 452 00:28:51,063 --> 00:28:52,498 助けて。 453 00:28:54,567 --> 00:28:56,502 (急ブレーキ音) 454 00:28:57,803 --> 00:29:06,178 ♬~ 455 00:29:06,278 --> 00:29:08,214 何だ? あいつら! 456 00:29:13,853 --> 00:29:14,854 (琴葉)何あれ!?⇒ 457 00:29:15,955 --> 00:29:17,356 「アベンジャーズ」? 458 00:29:18,224 --> 00:29:20,993 (彩未) 月本奈央の兄が呼びかけたんだ! 459 00:29:21,093 --> 00:29:23,462 (琴葉)えっ? (男性ライダー)行くぞ~! 460 00:29:23,963 --> 00:29:25,998 (男性ライダー)正義の味方 参上! 461 00:29:26,098 --> 00:29:29,168 (運転手)はっ はっ…。 (男性ライダー)逃がすな~! 462 00:29:30,202 --> 00:29:31,537 (男性ライダー)大丈夫か? 463 00:29:36,008 --> 00:29:37,676 あれも夢なのね。 464 00:29:37,977 --> 00:29:40,513 あそこにいる みんなの夢でしょ。 465 00:29:40,846 --> 00:29:43,849 ある意味 現代日本の悪夢よ。 466 00:29:44,116 --> 00:29:44,784 えっ? 467 00:29:46,051 --> 00:29:47,453 (メールの受信音) 468 00:29:50,689 --> 00:29:51,590 (奈央の声)「お兄ちゃん」 469 00:29:51,690 --> 00:29:53,926 「ヒーローたちが助けてくれたよ!!」 470 00:29:54,059 --> 00:30:05,638 ♬~ 471 00:30:05,738 --> 00:30:06,972 あ~。 472 00:30:07,072 --> 00:30:15,181 ♬~ 473 00:30:16,215 --> 00:30:19,885 (名倉優斗)「右で確かめたことは 自分が意見を述べる時にも」 474 00:30:19,985 --> 00:30:21,320 「大切なことです。」 475 00:30:21,420 --> 00:30:24,390 (彩未)もう少しハキハキ読んでください。 (優斗)はい。 476 00:30:25,090 --> 00:30:27,226 ほら そこ喋らない!⇒ 477 00:30:27,860 --> 00:30:30,996 では次を 堀君。 (堀 駿一郎)はい。 478 00:30:31,497 --> 00:30:35,034 (彩未)《これからも 私の生徒は 私が守る》 479 00:30:35,601 --> 00:30:36,936 《…なんつって》 480 00:30:39,171 --> 00:30:43,709 (春山元司) 残念ですが あのような末端の運び屋を 1人捕まえたところで⇒ 481 00:30:43,809 --> 00:30:46,946 組織の尻尾すら つかめないのが現状です。 482 00:30:47,112 --> 00:30:49,081 事件は 解決しないと? 483 00:30:49,915 --> 00:30:50,616 しません。 484 00:30:52,151 --> 00:30:56,388 (春山) 我々 警察も昔から実態の解明に 乗り出してはいるんですが⇒ 485 00:30:56,522 --> 00:31:00,426 養子をめぐる人身売買は 国際的なシンジケートによるもので⇒ 486 00:31:00,826 --> 00:31:03,596 日本人の養子は 世界でも 特に人気が高い。 487 00:31:03,696 --> 00:31:06,765 つまり 儲かるといわれてます。 488 00:31:06,865 --> 00:31:11,971 それで幸せになる子供も いるんじゃありませんか? 489 00:31:12,538 --> 00:31:13,305 (春山)確かに…⇒ 490 00:31:14,006 --> 00:31:16,976 日本で 望まれない親に 育てられるよりは⇒ 491 00:31:17,076 --> 00:31:19,478 欧米の豊かな家庭に もらわれたほうが⇒ 492 00:31:19,578 --> 00:31:22,014 救われる子もいるでしょうね。 493 00:31:23,415 --> 00:31:28,187 しかし それで 仲介者が違法に 儲けていることに変わりはない。 494 00:31:28,287 --> 00:31:31,023 虐待されるような子が 送られることも…? 495 00:31:31,523 --> 00:31:32,992 そういうこともあるでしょうね。 496 00:31:33,092 --> 00:32:04,456 ♬~ 497 00:32:04,590 --> 00:32:06,625 今日は どうしたの? 498 00:32:06,725 --> 00:32:08,460 (彩未)シスター・マリカ。⇒ 499 00:32:08,761 --> 00:32:12,464 昔 ここにいた コウ君を 覚えていませんか?⇒ 500 00:32:12,665 --> 00:32:14,099 私と同じ年ぐらいの。 501 00:32:14,199 --> 00:32:16,769 あ~ コウスケ君。 502 00:32:16,935 --> 00:32:18,437 今は どうしていますか? 503 00:32:19,138 --> 00:32:20,539 さぁ…。 504 00:32:21,006 --> 00:32:23,475 私より先に いなくなりましたけど⇒ 505 00:32:23,676 --> 00:32:25,878 親に引き取られたんですか? 506 00:32:25,978 --> 00:32:28,347 それは 違うわね。 507 00:32:29,148 --> 00:32:33,719 あの子の親には 少し 問題があったから。 508 00:32:35,254 --> 00:32:36,989 もっとも…⇒ 509 00:32:37,189 --> 00:32:41,994 ここには 問題のない親なんて いないわね。 510 00:32:42,494 --> 00:32:44,229 虐待を受けていたんですか? 511 00:32:44,730 --> 00:32:45,731 えっ? 512 00:32:46,398 --> 00:32:50,302 だから 親元へは帰さず 養子に出したんですか? 513 00:32:51,270 --> 00:32:56,208 さぁ~… どうだったかしらね。 514 00:32:56,442 --> 00:33:00,446 前の施設長の時だったから⇒ 515 00:33:00,879 --> 00:33:03,282 記録が曖昧で。 516 00:33:04,016 --> 00:33:06,518 どこにいるのか 分からないんですか? 517 00:33:09,221 --> 00:33:12,491 どうして そんなことを聞くの? 518 00:33:15,894 --> 00:33:16,996 あなたよ。 519 00:33:17,629 --> 00:33:18,597 えっ? 520 00:33:21,567 --> 00:33:23,469 あなたが気づいたの。⇒ 521 00:33:24,036 --> 00:33:25,804 幼いあなたが⇒ 522 00:33:25,904 --> 00:33:29,975 コウスケ君が 虐待されている絵を描いて⇒ 523 00:33:30,309 --> 00:33:33,245 それが その通りになったの。 524 00:33:33,345 --> 00:33:43,756 ♬~ 525 00:33:43,856 --> 00:33:45,924 (ドアが開く音) 526 00:33:46,025 --> 00:33:47,659 シスター・マリカ。 527 00:33:49,928 --> 00:33:52,564 そろそろ ここの戸締まりを したいんですが。 528 00:33:52,664 --> 00:33:54,333 (マリカ)そうね。 529 00:33:55,634 --> 00:33:59,405 あなた どうする? 向こうで話す? 530 00:33:59,505 --> 00:34:04,443 いえ もう いいんです 失礼します。 531 00:34:04,543 --> 00:34:18,157 ♬~ 532 00:34:18,257 --> 00:34:19,958 (彩未)《私のせいなの?》 533 00:34:20,459 --> 00:34:24,997 《もともとは 私のせいで この悪夢は始まったというの?》 534 00:34:25,097 --> 00:34:33,639 (鐘の音) 535 00:34:37,309 --> 00:34:38,811 (志岐) ((アメリカに一緒に来ないか?)) 536 00:34:39,077 --> 00:34:44,016 ((僕がここに とどまっていたのは 君がいたからさ)) 537 00:34:47,653 --> 00:34:51,957 (山里)ハァ ハァ… 先輩 先輩! 何か 変な… 痛て 痛い…。 538 00:34:55,394 --> 00:34:57,329 (志岐) 何なんですか? あなたたちは。 539 00:34:58,397 --> 00:35:00,199 「メン・イン・ブラック」ですか? 540 00:35:06,305 --> 00:35:09,675 私の名前は トミー・リー。 541 00:35:09,775 --> 00:35:11,143 いや ウソでしょ。 542 00:35:11,877 --> 00:35:13,345 (リー)私は…⇒ 543 00:35:14,680 --> 00:35:17,716 先生の力になりたくて…⇒ 544 00:35:18,750 --> 00:35:20,486 ここに来たんです。 545 00:35:21,854 --> 00:35:23,121 私の力に? 546 00:35:24,523 --> 00:35:26,225 先生は…⇒ 547 00:35:27,726 --> 00:35:33,499 ある少女を 手に入れたがってますよね~。 548 00:35:35,467 --> 00:35:37,970 我々も その少女に⇒ 549 00:35:38,370 --> 00:35:42,574 とっても深い興味を 抱いてるんです。 550 00:35:43,408 --> 00:35:45,477 トミー・リーさんは⇒ 551 00:35:46,211 --> 00:35:49,014 子供を調達するのが 仕事なんですか? 552 00:35:51,750 --> 00:35:53,385 違います。 553 00:35:55,154 --> 00:35:57,055 我々の仕事は⇒ 554 00:35:57,823 --> 00:35:59,892 出資をすることです。 555 00:36:00,425 --> 00:36:01,860 出資? 556 00:36:02,494 --> 00:36:06,532 まぁ… 投資です。 557 00:36:08,667 --> 00:36:11,803 新しいビジネス 新しい研究。 558 00:36:12,971 --> 00:36:15,741 あらゆる 未来の可能性に⇒ 559 00:36:16,575 --> 00:36:18,844 大金を賭けるんです。 560 00:36:21,380 --> 00:36:23,081 志岐先生には⇒ 561 00:36:24,183 --> 00:36:27,953 何としても その少女を 手に入れてもらいたい。⇒ 562 00:36:28,086 --> 00:36:33,025 そうすれば 我々が 先生の望む環境で⇒ 563 00:36:33,492 --> 00:36:36,061 無制限に出資します。⇒ 564 00:36:36,628 --> 00:36:40,032 口を出さず お金は出すんです。 565 00:36:40,365 --> 00:36:44,002 先生と その少女にはですね⇒ 566 00:36:45,304 --> 00:36:48,907 ぜひ 世界で 活躍してもらいたいなぁ。⇒ 567 00:36:49,841 --> 00:36:53,045 我々のネットワークは 世界中にあります。 568 00:36:58,584 --> 00:37:00,819 いかがですか? 569 00:37:04,156 --> 00:37:08,493 フハハハ…! 570 00:37:08,660 --> 00:37:12,931 ハハハ…! 571 00:37:19,871 --> 00:37:22,941 (小泉綾乃)おっはよ! (児童たち)おはよう! 572 00:37:26,011 --> 00:37:29,715 そんな! 近藤七海が昨夜から帰らない? 573 00:37:29,948 --> 00:37:31,683 (甘澤) 先生のクラスだけじゃないのよ。 574 00:37:32,284 --> 00:37:34,152 うちのクラスの柴田茜もです。 575 00:37:34,453 --> 00:37:37,656 うちのクラスの矢沢亜紀もです。 (稲本)うちのクラスの徳山真之介も。 576 00:37:37,756 --> 00:37:40,192 (女性教師)私のクラスの子もです。 (男性教師)うちの子もです。 577 00:37:40,392 --> 00:37:41,627 どういうことですか? 578 00:37:41,793 --> 00:37:44,262 わが校の各クラスから1人ずつ⇒ 579 00:37:44,363 --> 00:37:46,665 児童が 行方不明になっているんです。⇒ 580 00:37:47,366 --> 00:37:51,370 こんなことは 世界中でも 前代未聞の出来事です。 581 00:37:51,870 --> 00:37:53,939 (甘澤)警察が動くのは もちろんですが⇒ 582 00:37:54,139 --> 00:37:56,475 マスコミも 騒ぎ立てるかもしれません。⇒ 583 00:37:56,675 --> 00:37:59,311 これ以上 児童に被害が及ばないよう⇒ 584 00:37:59,511 --> 00:38:01,346 また 激しく動揺しないように⇒ 585 00:38:01,480 --> 00:38:04,016 我々は 心掛けなくてはなりません。⇒ 586 00:38:04,483 --> 00:38:06,785 いいですね? (教師たち)はい。 587 00:38:07,452 --> 00:38:08,387 彩未先生? 588 00:38:09,488 --> 00:38:10,989 はい…。 589 00:38:14,359 --> 00:38:16,361 (刑事)ご苦労さまです。 590 00:38:21,099 --> 00:38:23,969 🔈(リポーター) え~ 前代未聞の出来事です。 591 00:38:24,069 --> 00:38:27,706 🔈 この明恵小学校の児童たちが 次々と 592 00:38:27,873 --> 00:38:31,476 🔈 まるで 神隠しにあったかのように 消えているのです。 593 00:38:31,576 --> 00:38:36,181 (ヘリコプターのプロペラ音) 594 00:38:36,281 --> 00:38:59,037 ♬~ 595 00:38:59,971 --> 00:39:02,040 (結衣子)ハァ ハァ…。 596 00:39:02,207 --> 00:39:04,342 ハァ ハァ ハァ…。 597 00:39:07,245 --> 00:39:08,847 キャ~!! 598 00:39:09,748 --> 00:39:10,882 結衣子! 599 00:39:12,150 --> 00:39:13,151 結衣子~! 600 00:39:13,251 --> 00:39:14,653 おじいちゃ~ん! 601 00:39:14,753 --> 00:39:15,754 (万之介)結衣子! 602 00:39:15,854 --> 00:39:18,356 (結衣子)おじいちゃん! (万之介)ゆい… 結衣子! 結衣子~! 603 00:39:18,924 --> 00:39:20,258 キャ~! 604 00:39:25,363 --> 00:39:26,665 キャ~!! 605 00:39:35,774 --> 00:39:43,515 (着信音) 606 00:39:44,015 --> 00:39:44,816 もしもし。 607 00:39:45,884 --> 00:39:49,521 えっ 悪夢ちゃんが何か見たの? 608 00:39:49,721 --> 00:39:51,323 🔈(結衣子)キャ~!! 609 00:39:57,129 --> 00:40:00,031 (志岐)これで 犯人の目的は はっきりした。 610 00:40:00,565 --> 00:40:01,700 (彩未)犯人? 611 00:40:02,134 --> 00:40:05,771 犯人は 古藤結衣子を 捜してるんだ。 612 00:40:08,874 --> 00:40:12,244 あの学校に 予知夢を見る 子供がいることを知って⇒ 613 00:40:13,478 --> 00:40:15,981 1人ずつ さらって 捜してるんだ。 614 00:40:16,181 --> 00:40:19,084 そんなこと どうやって確かめる気だ。 (志岐)知りませんよ。 615 00:40:20,185 --> 00:40:21,686 犯人が考えることまで。 616 00:40:22,087 --> 00:40:23,855 それじゃあ もし見つからなかったら? 617 00:40:24,556 --> 00:40:28,960 (志岐)あの学校の子供たちは み~んな消えてしまうかもしれんな。 618 00:40:29,094 --> 00:40:30,929 そんなことは あり得ない! 619 00:40:31,229 --> 00:40:33,598 この犯人が あり得ないんだ。 620 00:40:35,133 --> 00:40:39,571 目的のためなら あり得ないことも平気でする。 621 00:40:41,573 --> 00:40:42,908 どうする? 622 00:40:43,942 --> 00:40:46,878 彼女を家に置いとくのは 危険だ。 623 00:40:48,480 --> 00:40:52,250 この子の予知夢によれば いずれ見つかってしまうだろう。⇒ 624 00:40:56,454 --> 00:41:01,793 とりあえず ここに預けたら どうだ?⇒ 625 00:41:05,330 --> 00:41:07,833 ここなら セキュリティーも万全だ。 626 00:41:12,804 --> 00:41:14,739 (琴葉) とりあえず そうしたら? 627 00:41:15,140 --> 00:41:18,977 後のことは それから考えよう⇒ 628 00:41:20,178 --> 00:41:21,847 みんなで。 629 00:41:30,989 --> 00:41:34,659 いや この子は連れて帰る。 630 00:41:39,798 --> 00:41:41,032 {\an8}(彩未)私が…⇒ 631 00:41:42,000 --> 00:41:43,568 {\an8}連れて帰ります。 632 00:41:43,902 --> 00:42:27,379 {\an8}♬~ 633 00:42:27,479 --> 00:42:29,047 {\an8}孫は ここにはいない。 634 00:42:29,147 --> 00:42:30,849 {\an8}もうじき警察が来るだろう。 635 00:42:30,949 --> 00:42:51,569 {\an8}♬~ 636 00:42:51,870 --> 00:42:54,272 {\an8}(鍵を開ける音) 637 00:42:58,510 --> 00:43:10,355 {\an8}(足音) 638 00:43:12,857 --> 00:43:14,225 シッ。⇒ 639 00:43:19,230 --> 00:43:21,166 古藤家が襲われた。⇒ 640 00:43:22,834 --> 00:43:24,669 ここにいては危険だ。⇒ 641 00:43:26,004 --> 00:43:26,738 逃げよう。 642 00:43:30,075 --> 00:43:33,211 なぜ 裏切ったの? お金に目がくらんだ? 643 00:43:33,311 --> 00:43:35,180 裏切っちゃいない。 644 00:43:38,016 --> 00:43:38,984 信じろ。 645 00:43:40,218 --> 00:43:42,854 子供たちを どこに隠したの? 646 00:43:44,389 --> 00:43:46,157 僕を信じろ。 647 00:43:47,692 --> 00:43:49,194 信じて…⇒ 648 00:43:52,831 --> 00:43:54,332 古藤結衣子を渡すんだ。 649 00:44:00,238 --> 00:44:01,940 ほんの少しは…⇒ 650 00:44:03,575 --> 00:44:04,976 信じたこともあったのよ。 651 00:44:10,015 --> 00:44:10,782 帰って。 652 00:44:13,952 --> 00:44:15,887 (志岐)なら 仕方ない。 653 00:44:20,959 --> 00:44:22,961 古藤結衣子を渡すんだ。 654 00:44:23,495 --> 00:44:24,529 (撃鉄を起こす音) 655 00:44:28,066 --> 00:44:29,100 渡せ。 656 00:44:29,734 --> 00:44:31,069 あなたには渡さない。 657 00:44:34,572 --> 00:44:37,742 この子は 誰にも渡さない。 658 00:44:41,980 --> 00:44:46,785 この子は 死んでも私が守ってみせる! 659 00:44:46,885 --> 00:44:52,724 ♬~