1 00:00:32,966 --> 00:00:34,968 (阿久津)国立がん医療センターから お呼びが かかった。 2 00:00:34,968 --> 00:00:37,971 (心)薫先生 今度 ご飯 行かない? 3 00:00:37,971 --> 00:00:39,973 話したいこと あって。 4 00:00:39,973 --> 00:00:43,977 (薫)今日で 乳がんの手術を受けて 5年になるんだ。 5 00:00:43,977 --> 00:00:45,979 でも 再発が分かった。 6 00:00:45,979 --> 00:00:47,979 えっ…。 7 00:00:59,993 --> 00:01:01,995 5年前に 左乳房を全摘し➡ 8 00:01:01,995 --> 00:01:04,998 ホルモン剤を 継続していましたが➡ 9 00:01:04,998 --> 00:01:07,000 脊椎に再発が見つかりました。 10 00:01:07,000 --> 00:01:11,004 (阿久津)乳がんの骨転移か。 11 00:01:11,004 --> 00:01:13,006 (奈海)オペは可能ですか? 12 00:01:13,006 --> 00:01:15,008 この骨転移の場合は難しいね。 13 00:01:15,008 --> 00:01:19,012 (結城)梶山先生 仕事の方は どうなるんでしょう。 14 00:01:19,012 --> 00:01:21,014 (光野)長時間の手術となると➡ 15 00:01:21,014 --> 00:01:23,016 体力的な問題は あるかもしれないね。 16 00:01:23,016 --> 00:01:25,018 でも やっぱり 本人は➡ 17 00:01:25,018 --> 00:01:29,018 外科医を続けたいという気持ちが 強いみたいです。 18 00:01:31,024 --> 00:01:34,961 《どのぐらいで 副作用 出る?》 19 00:01:34,961 --> 00:01:37,964 《しびれの心配?》 20 00:01:37,964 --> 00:01:40,967 《オペへの影響がね》 21 00:01:40,967 --> 00:01:44,967 《ドセタキセルを使うから しびれは少なくできると思う》 22 00:01:46,973 --> 00:01:50,977 《治療しながら 仕事 続けたい》 23 00:01:50,977 --> 00:01:54,981 《この仕事は 私の一部だから》 24 00:01:54,981 --> 00:01:58,985 (阿久津)梶山先生にとって 仕事が生きがいなんだよ。 25 00:01:58,985 --> 00:02:02,989 生きがいって 何よりも効く薬だからね。 26 00:02:02,989 --> 00:02:04,991 そうですね。 27 00:02:04,991 --> 00:02:07,994 うまく コントロールできるように 私もサポートします。 28 00:02:07,994 --> 00:02:11,998 あっ オンコロ先生。 ちょっと。 29 00:02:11,998 --> 00:02:14,000 ごめんね。 30 00:02:14,000 --> 00:02:18,004 がん医療センターの話だけど 結論 出してくれた? 31 00:02:18,004 --> 00:02:21,007 先方から 催促されちゃってさ。 32 00:02:21,007 --> 00:02:23,009 すみません。 33 00:02:23,009 --> 00:02:27,013 そりゃあさ 優秀な人材を手放すのは➡ 34 00:02:27,013 --> 00:02:30,016 本当に惜しい。 つらい。 35 00:02:30,016 --> 00:02:34,954 でも これからの医療や 患者さんたちのことを考えると➡ 36 00:02:34,954 --> 00:02:39,959 ここから 巣立つべきだと思う。 37 00:02:39,959 --> 00:02:42,962 そして しっかりと学んで いつか また➡ 38 00:02:42,962 --> 00:02:46,966 ここに戻ってきてほしいな。 39 00:02:46,966 --> 00:02:51,971 もちろん 行きたい気持ちは あります。 40 00:02:51,971 --> 00:02:57,977 最先端の環境で 研究できるし 多くの患者さんを診られる。 41 00:02:57,977 --> 00:03:03,983 でも 決断できなくて。 42 00:03:03,983 --> 00:03:05,985 (松井)じゃあ 5番に お願いします。 43 00:03:05,985 --> 00:03:07,987 は~い。 よろしくお願いします。 (松井)はい。 44 00:03:07,987 --> 00:03:09,656 (松井)ルート とるので お待ちくださいね。 45 00:03:09,656 --> 00:03:12,956 は~い。 それっ。 46 00:03:14,994 --> 00:03:17,997 (莉子)薫先生。 お~ 莉子ちゃん。 47 00:03:17,997 --> 00:03:22,001 これからは ちょくちょく お邪魔するから よろしくね。 48 00:03:22,001 --> 00:03:24,001 (莉子)えっ? 49 00:03:28,007 --> 00:03:31,010 再発したの。 50 00:03:31,010 --> 00:03:34,948 莉子ちゃんには 知られない方が いいかなと思ったんだけど➡ 51 00:03:34,948 --> 00:03:38,952 まあ 隠すことでもないしね。 52 00:03:38,952 --> 00:03:40,952 驚かせちゃって ごめんね。 53 00:03:42,956 --> 00:03:45,959 職場には 話したんですか? うん。 54 00:03:45,959 --> 00:03:48,962 隠しておいたら 私の場合 仕事 できないからね。 55 00:03:48,962 --> 00:03:52,966 周りの助けが必要だし。 56 00:03:52,966 --> 00:03:55,969 実は 私も この前 やっと言えたんです。 57 00:03:55,969 --> 00:03:58,972 えっ どうだった? 58 00:03:58,972 --> 00:04:00,974 言って よかったって 私は思ってます。 59 00:04:00,974 --> 00:04:03,977 ああ…。 莉子ちゃんが➡ 60 00:04:03,977 --> 00:04:07,977 一番よかったと思える方法で 過ごせばいいんだよ。 61 00:04:11,317 --> 00:04:12,986 薫先生。 はい。 62 00:04:12,986 --> 00:04:14,988 今度 取材させてもらっても いいですか? 63 00:04:14,988 --> 00:04:17,991 取材? 64 00:04:17,991 --> 00:04:20,994 『NOT ALONE』っていう フリーペーパーの編集を➡ 65 00:04:20,994 --> 00:04:22,996 今 手伝ってるんです。 66 00:04:22,996 --> 00:04:24,998 えっ? ホントに? はい。 67 00:04:24,998 --> 00:04:30,003 えっ… 全然 知らなかったんだけど。 68 00:04:30,003 --> 00:04:33,940 橘さん これまでの 抗がん剤治療により➡ 69 00:04:33,940 --> 00:04:36,943 食道の腫瘍に かなりの効果が 見られています。 70 00:04:36,943 --> 00:04:40,947 (千寿子)ホントだ。 これで 手術できるんですね。 71 00:04:40,947 --> 00:04:43,950 はい。 ≪申し訳ありません。 72 00:04:43,950 --> 00:04:45,952 遅くなりました。 73 00:04:45,952 --> 00:04:48,955 以前 お話ししていました 執刀医の梶山先生です。 74 00:04:48,955 --> 00:04:51,955 梶山です よろしくお願いします。 75 00:04:53,960 --> 00:04:57,964 化学療法室に いらっしゃいましたよね? 76 00:04:57,964 --> 00:05:00,967 あ… そうなんです。 77 00:05:00,967 --> 00:05:06,973 私も がんで 抗がん剤治療中なんです。 78 00:05:06,973 --> 00:05:09,976 梶山先生は 抗がん剤治療をしながらも➡ 79 00:05:09,976 --> 00:05:12,976 仕事を続けているんですよ。 80 00:05:23,990 --> 00:05:27,994 すてきですね。 81 00:05:27,994 --> 00:05:29,994 ホント すてきだと思う。 82 00:05:31,931 --> 00:05:33,933 よろしくお願いします。 83 00:05:33,933 --> 00:05:37,937 こちらこそ よろしくお願いいたします! 84 00:05:37,937 --> 00:05:39,939 (千寿子)あっ 先生。 はい。 85 00:05:39,939 --> 00:05:41,941 手術は いつですか? はい。 86 00:05:41,941 --> 00:05:43,943 来月の上旬を予定しております。 87 00:05:43,943 --> 00:05:46,943 今 予定 見ますね。 88 00:05:48,948 --> 00:05:50,950 あの すいません。 はい? 89 00:05:50,950 --> 00:05:54,950 手術 遅らせてもらえませんか? 90 00:05:56,956 --> 00:06:00,960 橘さん 早いに 越したことはないけどね。 91 00:06:00,960 --> 00:06:04,964 そうだよね。 92 00:06:04,964 --> 00:06:06,966 ついに 来たね。 93 00:06:06,966 --> 00:06:08,968 来たね。 あっ…。 94 00:06:08,968 --> 00:06:11,971 ん? あるかな? 95 00:06:11,971 --> 00:06:13,973 すいません バリカンってあります? 96 00:06:13,973 --> 00:06:17,977 (店員)バリカン? うん。 頭 丸刈りにするやつ。 97 00:06:17,977 --> 00:06:19,979 (店員)伊東さん バリカンある? (伊東)バリカン? 98 00:06:19,979 --> 00:06:23,979 頭 丸刈りにするやつ。 (伊東)いや~。 99 00:06:42,936 --> 00:06:46,940 よろしくお願いします。 橘 千寿子さん 55歳 女性。 100 00:06:46,940 --> 00:06:48,942 ステージ3の食道がんの 患者さんです。 101 00:06:48,942 --> 00:06:52,946 術前化学療法後に オペを予定しております。 102 00:06:52,946 --> 00:06:54,948 (玉井)鏡視下では 難しいかな。 103 00:06:54,948 --> 00:06:57,951 はい。 通常の開胸開腹で アプローチした方が➡ 104 00:06:57,951 --> 00:06:59,953 奇麗に切除できると思います。 105 00:06:59,953 --> 00:07:02,956 CTの所見では 大動脈への浸潤は➡ 106 00:07:02,956 --> 00:07:04,958 ないと判断して よろしいと思います。 107 00:07:04,958 --> 00:07:06,960 (玉井)侵襲は大きくなるが それが 確実かもね。 108 00:07:06,960 --> 00:07:08,962 はい。 109 00:07:08,962 --> 00:07:10,964 (麗奈)母が いつも お世話になっています。 110 00:07:10,964 --> 00:07:13,967 よろしくお願いします。 111 00:07:13,967 --> 00:07:15,969 手術の日程 遅らせてもらえるように➡ 112 00:07:15,969 --> 00:07:17,971 お願いしてるところなの。➡ 113 00:07:17,971 --> 00:07:21,975 だから 結婚式は 予定どおりね。 (麗奈)えっ? 114 00:07:21,975 --> 00:07:23,977 先生 何とかしてくれますよね? 115 00:07:23,977 --> 00:07:25,979 (麗奈)お母さん わがまま 言わないで。 116 00:07:25,979 --> 00:07:27,981 今 調整してるところですから。 117 00:07:27,981 --> 00:07:30,984 でも…。 (千寿子)ほら 遅れるわよ。➡ 118 00:07:30,984 --> 00:07:32,919 行きなさい。 119 00:07:32,919 --> 00:07:35,922 (麗奈)じゃあ 後で迎えに来るから。 120 00:07:35,922 --> 00:07:37,924 ありがとう。 121 00:07:37,924 --> 00:07:41,928 体 冷やさないでよ。 (千寿子)ほら 分かったから ねっ。 122 00:07:41,928 --> 00:07:43,930 じゃあ 失礼します。 123 00:07:43,930 --> 00:07:45,930 失礼いたします。 124 00:07:57,944 --> 00:08:00,947 優しい娘さんですね。 125 00:08:00,947 --> 00:08:02,949 ちょっと 神経質なのよね。 126 00:08:02,949 --> 00:08:05,949 心配なさってるんですよ。 127 00:08:07,954 --> 00:08:12,959 あの子には 迷惑かけてばっかりなんです。 128 00:08:12,959 --> 00:08:17,964 離婚してから 朝から晩まで 介護の仕事して➡ 129 00:08:17,964 --> 00:08:23,964 娘の行事ごとに 一度も参加してやれなかった。 130 00:08:25,972 --> 00:08:27,974 (千寿子)だから 結婚式は➡ 131 00:08:27,974 --> 00:08:30,974 予定どおり 挙げさせてやりたいの。 132 00:08:32,912 --> 00:08:34,914 あっ 先生。 はい。 133 00:08:34,914 --> 00:08:38,918 ちょっと これ 見てください。 ほら。 134 00:08:38,918 --> 00:08:43,923 あ~ 奇麗ですね。 135 00:08:43,923 --> 00:08:47,927 (千寿子)ドレス 決めた後に➡ 136 00:08:47,927 --> 00:08:50,927 私のがんが見つかっちゃってね。 137 00:08:54,934 --> 00:08:56,936 分かりました。 138 00:08:56,936 --> 00:09:01,941 手術の日程 相談させてくださいね。 139 00:09:01,941 --> 00:09:03,943 ありがとうございます。 140 00:09:03,943 --> 00:09:07,947 母の手術 遅らせないでください。 どうされました? 141 00:09:07,947 --> 00:09:10,950 母は 結婚式のためにって 言ってるんですけど➡ 142 00:09:10,950 --> 00:09:14,954 そんなこと どうでもいいので 手術を優先してください。 143 00:09:14,954 --> 00:09:16,954 お座りください。 144 00:09:25,031 --> 00:09:28,968 抗がん剤治療を 1サイクル 追加すれば➡ 145 00:09:28,968 --> 00:09:31,904 手術を遅らせることのリスクは 軽減できますよ。 146 00:09:31,904 --> 00:09:34,907 軽減って…。 147 00:09:34,907 --> 00:09:39,912 私にとっては 母の命が 何よりも大切なんです。 148 00:09:39,912 --> 00:09:43,916 手術は すぐやるように 私が説得しますので。 149 00:09:43,916 --> 00:09:46,916 では お母さま…。 先生 それと…。 150 00:09:49,922 --> 00:09:53,926 梶山先生で ホントに 大丈夫なんでしょうか? 151 00:09:53,926 --> 00:09:57,926 体調が万全ではないんですよね? 152 00:09:59,932 --> 00:10:03,936 梶山先生は 高い技術を持っています。 153 00:10:03,936 --> 00:10:07,936 お母さまの手術に適任だと 私は 思います。 154 00:10:15,948 --> 00:10:17,950 (光野)薫先生の? 155 00:10:17,950 --> 00:10:20,953 はい。 156 00:10:20,953 --> 00:10:22,955 (光野)白血球数 戻ってこないね。 157 00:10:22,955 --> 00:10:26,955 思ったより 骨髄抑制が強くて。 158 00:10:39,972 --> 00:10:42,972 (松井)オンコロ先生 これ お願いします。 159 00:10:46,979 --> 00:10:48,981 うん ありがとう。 160 00:10:48,981 --> 00:10:50,983 ああ…。 161 00:10:50,983 --> 00:10:55,988 あっ そうだ 心先生 後でさ 橘さんのオペの話 させて。 162 00:10:55,988 --> 00:10:58,988 あっ ああ うん。 うん。 163 00:11:03,996 --> 00:11:05,998 では これを。 164 00:11:05,998 --> 00:11:09,001 橘さん 執刀医の件ですが…。 165 00:11:09,001 --> 00:11:14,006 ああ お騒がせしてしまって ホントに ごめんなさい。 166 00:11:14,006 --> 00:11:20,012 結局 娘が 結婚式は どうしても延期するって。 167 00:11:20,012 --> 00:11:23,015 そうなんですね。 168 00:11:23,015 --> 00:11:27,019 娘が心配性で 色々 言っちゃったみたいですけど➡ 169 00:11:27,019 --> 00:11:32,959 手術は 梶山先生のままで お願いしたいと思ってます。➡ 170 00:11:32,959 --> 00:11:38,965 病気で 仕事 続けるって すごいと思うから。 171 00:11:38,965 --> 00:11:58,985 ♬~ 172 00:11:58,985 --> 00:12:17,003 ♬~ 173 00:12:17,003 --> 00:12:20,006 ♬~ 174 00:12:20,006 --> 00:12:25,077 ごめんね 遅くなっちゃって。 ううん 座って。 175 00:12:25,077 --> 00:12:28,014 えっと…。 薫先生。 176 00:12:28,014 --> 00:12:30,014 ん? 177 00:12:31,951 --> 00:12:35,955 今回のオペは 降りて。 178 00:12:35,955 --> 00:12:37,955 えっ? 179 00:12:41,961 --> 00:12:45,965 橘さんから言われたの? 180 00:12:45,965 --> 00:12:49,965 違う。 これは 私の判断。 181 00:12:53,973 --> 00:12:55,973 痛むよね? 182 00:12:59,979 --> 00:13:03,979 今の状態で メスを握らせるわけにはいかない。 183 00:13:10,990 --> 00:13:12,990 分かった。 184 00:13:14,994 --> 00:13:17,997 言いにくいこと言わせちゃって ごめんね。 185 00:13:17,997 --> 00:13:37,950 ♬~ 186 00:13:37,950 --> 00:13:49,950 ♬~ 187 00:15:34,900 --> 00:15:36,900 (京太郎)何かあったの? 188 00:15:39,905 --> 00:15:41,905 いえ。 189 00:15:45,911 --> 00:15:47,911 (京太郎)何かあったね? 190 00:15:54,920 --> 00:15:59,925 大切な人の… 生きがいを奪ったんです。 191 00:15:59,925 --> 00:16:02,925 (京太郎)それは つらいね。 192 00:16:04,930 --> 00:16:07,930 (漣)生きがいって 何? (京太郎)ん? 193 00:16:10,936 --> 00:16:14,940 私にとっての 漣だよ。 (漣)孫のこと? 194 00:16:14,940 --> 00:16:17,943 自分が幸せだって 実感させてくれる➡ 195 00:16:17,943 --> 00:16:20,946 大切な存在のことだよ。➡ 196 00:16:20,946 --> 00:16:24,950 さっ 口を ゆすごう。 ほら ほら ほら はい はい…。 197 00:16:24,950 --> 00:16:29,950 (漣)ああ… ゲームのことね。 (京太郎)フフフ…。 198 00:16:36,896 --> 00:16:39,899 (PC)(玉井)ここの癒着 きついな。 (助手)そうですね。➡ 199 00:16:39,899 --> 00:16:43,903 周りから攻めますか? (玉井)そうだな。 吸引しててくれ。 200 00:16:43,903 --> 00:16:45,571 (助手)はい。 (玉井)クーパー ちょうだい。 201 00:16:45,571 --> 00:16:47,239 (看護師)はい。 202 00:16:47,239 --> 00:17:06,926 ♬~ 203 00:17:06,926 --> 00:17:17,937 ♬~ 204 00:17:17,937 --> 00:17:20,940 ≪(ノック) 205 00:17:20,940 --> 00:17:22,940 失礼します。 206 00:17:28,948 --> 00:17:30,948 橘さん? 207 00:17:33,886 --> 00:17:39,886 (麗奈)私… 母に嘘ついてるんです。 208 00:17:43,896 --> 00:17:50,896 結婚の話 ホントは とっくに流れてたのに。 209 00:17:53,906 --> 00:17:59,906 病気の母に ホントのこと 言いだせなくて。 210 00:18:04,917 --> 00:18:09,922 お母さまは 橘さんの気持ち➡ 211 00:18:09,922 --> 00:18:12,922 きっと分かってくれると 思いますよ。 212 00:18:20,933 --> 00:18:24,933 私の結婚式を 生きがいに 頑張ってきたのに。 213 00:18:33,879 --> 00:18:35,879 (PC)(玉井)これ 切って。 (PC)(助手)クーパー。 214 00:18:38,884 --> 00:18:40,884 (PC)ペアン。 (PC)はい。 215 00:18:42,888 --> 00:18:44,890 (PC)こっち 吸引して。 (PC)はい。 216 00:18:44,890 --> 00:18:46,892 (玉井)じゃあ あと お願いします。 (助手)分かりました。➡ 217 00:18:46,892 --> 00:18:48,894 お疲れさまでした。 (玉井)お疲れさま。 218 00:18:48,894 --> 00:18:51,897 (一同)お疲れさまでした。 (助手)じゃあ ドレーン入れるよ。 219 00:18:51,897 --> 00:18:53,897 (助手)ガーゼ。 220 00:18:55,901 --> 00:18:57,901 ハァ~。 221 00:19:00,906 --> 00:19:02,906 あっ…。 222 00:19:10,916 --> 00:19:12,916 橘さん。 (麗奈)はい。 223 00:19:23,929 --> 00:19:25,931 お母さん。 (看護師)麻酔がさめるまで➡ 224 00:19:25,931 --> 00:19:27,933 もう少し 時間がかかります。 225 00:19:27,933 --> 00:19:30,933 はい。 ありがとうございます。 226 00:19:38,877 --> 00:19:41,877 おかえり。 227 00:19:55,894 --> 00:19:57,894 ありがとうございました。 228 00:19:59,898 --> 00:20:02,901 あの…。 229 00:20:02,901 --> 00:20:06,901 梶山先生にも よろしくお伝えください。 230 00:20:09,908 --> 00:20:11,908 はい。 231 00:20:27,926 --> 00:20:29,926 薫先生! 232 00:20:32,931 --> 00:20:34,933 うっ…。 233 00:20:34,933 --> 00:20:36,933 動かないの。 えっ? 234 00:20:39,938 --> 00:20:42,941 骨転移による 不全まひ 起こしてます。 235 00:20:42,941 --> 00:20:45,941 今から向かいます。 お願いします。 236 00:20:49,948 --> 00:20:52,948 入ります。 よろしくお願いします。 237 00:23:17,996 --> 00:23:37,950 ♬~ 238 00:23:37,950 --> 00:23:57,970 ♬~ 239 00:23:57,970 --> 00:24:01,974 ♬~ 240 00:24:01,974 --> 00:24:11,974 (泣き声) 241 00:24:17,990 --> 00:24:19,992 骨転移による不全まひで➡ 242 00:24:19,992 --> 00:24:23,996 先日 脊椎の除圧と固定術を 行いました。 243 00:24:23,996 --> 00:24:26,999 その際にとった 骨転移病巣の病理の結果➡ 244 00:24:26,999 --> 00:24:29,001 HER2陽性だと分かりました。 245 00:24:29,001 --> 00:24:31,003 (阿久津)HER2陽性に サブタイプが➡ 246 00:24:31,003 --> 00:24:33,939 変化したってことだよね。 247 00:24:33,939 --> 00:24:35,941 今回の骨転移の増悪を考えると➡ 248 00:24:35,941 --> 00:24:38,944 再発後に投与していた ドセタキセルは➡ 249 00:24:38,944 --> 00:24:41,947 効果が乏しかったと思われます。 (バイブレーターの音) 250 00:24:41,947 --> 00:24:50,956 (バイブレーターの音) 251 00:24:50,956 --> 00:24:54,960 今後は 抗HER2薬を併用して 治療していきます。 252 00:24:54,960 --> 00:24:57,963 (近藤)それと同時に 放射線治療もしていきましょう。 253 00:24:57,963 --> 00:25:02,968 はい。 抗HER2薬が効くのを 期待するしかありませんね。 254 00:25:02,968 --> 00:25:06,968 これだけ早く ドセが 効かなくなったわけですからね。 255 00:25:14,980 --> 00:25:20,986 (奈海)梶山先生 外科に戻ってこれるかな? 256 00:25:20,986 --> 00:25:25,991 分かんない。 自分の進路さえ 分かんないんだから。 257 00:25:25,991 --> 00:25:33,932 (奈海)私たちも そろそろ 決めないといけないね。 258 00:25:33,932 --> 00:25:38,937 (結城)正直 迷うなんて 思ってなかった。 259 00:25:38,937 --> 00:25:42,941 この科だと 病気だけじゃなくて➡ 260 00:25:42,941 --> 00:25:46,945 患者さんを診ている実感が 持てたんだよね。 261 00:25:46,945 --> 00:25:49,948 (奈海)それ 分かる。 262 00:25:49,948 --> 00:25:55,954 私も 最初は 小児科しか 考えてなかったんだけど➡ 263 00:25:55,954 --> 00:25:57,954 迷ってる。 264 00:26:04,963 --> 00:26:07,966 ご迷惑 おかけしてま~す。 (玉井)梶山先生 どう? 265 00:26:07,966 --> 00:26:09,968 絶好調です。 266 00:26:09,968 --> 00:26:11,970 (美川)病室に行くって言ったのに。 267 00:26:11,970 --> 00:26:16,975 もう 退屈で 退屈で。 268 00:26:16,975 --> 00:26:19,978 ああ ありがとうございます。 269 00:26:19,978 --> 00:26:22,981 はい。 270 00:26:22,981 --> 00:26:27,986 (美川)梶山先生 君は 非常に 腕がいい。 271 00:26:27,986 --> 00:26:29,988 光栄です。 272 00:26:29,988 --> 00:26:35,927 君の 外科医としての情熱は 理解してるつもりです。 273 00:26:35,927 --> 00:26:37,927 でも…。 274 00:26:39,931 --> 00:26:44,936 体のことを 一番に考えてほしい。 275 00:26:44,936 --> 00:26:50,942 優秀な医師だから どの科でも 活躍できると思うよ。 276 00:26:50,942 --> 00:26:55,947 焦らないで じっくり 先のことを考えるのも➡ 277 00:26:55,947 --> 00:26:57,949 いいんじゃないのかな? 278 00:26:57,949 --> 00:27:16,968 ♬~ 279 00:27:16,968 --> 00:27:18,970 ♬~ 280 00:27:18,970 --> 00:27:20,972 ≪(ノック) 281 00:27:20,972 --> 00:27:22,974 は~い。 282 00:27:22,974 --> 00:27:26,978 あ~。 薫先生 大丈夫? 283 00:27:26,978 --> 00:27:30,982 暇。 もう 暇すぎて 寝てるの 飽きちゃった。 284 00:27:30,982 --> 00:27:34,920 もう 暇じゃなくなるよ。 放射線治療も始まるし。 285 00:27:34,920 --> 00:27:36,922 あと これも。 286 00:27:36,922 --> 00:27:38,924 ん? リハビリ。 287 00:27:38,924 --> 00:27:42,928 折り紙でしょ。 裁縫グッズ。 288 00:27:42,928 --> 00:27:46,932 あとね これが 阿久津部長お薦めのボール。 289 00:27:46,932 --> 00:27:50,936 (結城)僕からは ダンベルです。 あっ ありがとう 結城…。 290 00:27:50,936 --> 00:27:52,938 おっ… ちょっと待って。 291 00:27:52,938 --> 00:27:54,940 1kgって こんな重かったっけ? 292 00:27:54,940 --> 00:27:56,608 (結城)そうなんですよ。 え~っ? 293 00:27:56,608 --> 00:27:58,276 (結城)慣れてきたら 2kgも持ってきます。 294 00:27:58,276 --> 00:27:59,945 ホント? 295 00:27:59,945 --> 00:28:04,945 私には やっぱり 行くことはできません。 296 00:28:09,955 --> 00:28:11,955 (阿久津)そっか…。 297 00:28:13,959 --> 00:28:17,963 (阿久津)梶山先生が いるからでしょ? 298 00:28:17,963 --> 00:28:20,966 はい。 299 00:28:20,966 --> 00:28:23,969 彼女の治療に 向き合いたいんです。 300 00:28:23,969 --> 00:28:28,974 そうだよね。 それも大切なことだもんね。 301 00:28:28,974 --> 00:28:31,910 でもさ まだ 結論づけなくていいから。 302 00:28:31,910 --> 00:28:36,915 もう一度 待ってもらえないか 聞いてみるから。 303 00:28:36,915 --> 00:28:38,917 はい。 304 00:28:38,917 --> 00:28:40,919 ねえ? ん? 305 00:28:40,919 --> 00:28:44,923 がん医療センターの 知り合いから聞いたんだけど➡ 306 00:28:44,923 --> 00:28:47,926 恩田先生に 声 かかってるらしいね。 307 00:28:47,926 --> 00:28:50,929 えっ? でも 断ったんだってね。➡ 308 00:28:50,929 --> 00:28:52,931 いや~ もったいないよな。➡ 309 00:28:52,931 --> 00:28:56,931 日本トップの病院なのにな~。 310 00:30:30,962 --> 00:30:34,966 あした 予定どおり 退院できますね。 311 00:30:34,966 --> 00:30:36,968 先生 ホントに ごめんなさいね。 312 00:30:36,968 --> 00:30:42,974 えっ? 娘の嘘に付き合わせちゃって。 313 00:30:42,974 --> 00:30:46,978 破談したことを隠すなんてね。 314 00:30:46,978 --> 00:30:50,978 娘さんの 優しい嘘じゃないですか。 315 00:30:52,984 --> 00:30:55,987 そうですね。 316 00:30:55,987 --> 00:31:01,987 だけど 破談を知ったときには ショックでした。 317 00:31:06,998 --> 00:31:11,002 あたしの病気のせいで➡ 318 00:31:11,002 --> 00:31:16,007 娘の幸せを 壊しちゃったんじゃ ないかなって➡ 319 00:31:16,007 --> 00:31:18,007 もう 苦しくて。 320 00:31:21,012 --> 00:31:30,021 でも そんなときに 梶山先生が助けてくれたんですよ。 321 00:31:30,021 --> 00:31:34,959 (千寿子)先生だって 大変な時期なのにね。➡ 322 00:31:34,959 --> 00:31:40,959 毎日 車椅子に乗って 顔出してくれて。 323 00:31:42,967 --> 00:31:46,967 (千寿子)ホントに あたしは救われたの。 324 00:31:48,973 --> 00:31:50,975 そうだったんですね。 325 00:31:50,975 --> 00:31:52,977 梶山先生と出会って➡ 326 00:31:52,977 --> 00:31:58,983 病気でも 人助けできるんだって思って。 327 00:31:58,983 --> 00:32:04,989 春から 介護の仕事に 戻る予定なんです。 328 00:32:04,989 --> 00:32:09,989 すてきですね。 梶山先生も 喜ぶと思います。 329 00:32:19,003 --> 00:32:21,005 (近藤)《がん医療センターの 知り合いから聞いたんだけど➡ 330 00:32:21,005 --> 00:32:24,008 恩田先生に 声かかってるらしいね》 331 00:32:24,008 --> 00:32:27,008 《えっ?》 (近藤)《でも 断ったんだってね》 332 00:32:35,286 --> 00:32:36,955 ≪(ノック) 333 00:32:36,955 --> 00:32:38,955 は~い。 334 00:32:42,961 --> 00:32:44,961 薫先生。 335 00:32:47,966 --> 00:32:51,970 聞いたよ。 ん? 336 00:32:51,970 --> 00:32:55,974 橘さんの所に 毎日 行ってくれてたんだってね。 337 00:32:55,974 --> 00:32:57,976 ヘヘ…。 338 00:32:57,976 --> 00:32:59,976 まあね。 339 00:33:01,980 --> 00:33:06,985 あした 予定どおり 退院できる。 340 00:33:06,985 --> 00:33:09,988 ありがとう。 341 00:33:09,988 --> 00:33:12,991 そっか。 342 00:33:12,991 --> 00:33:14,991 よかった。 343 00:33:18,997 --> 00:33:22,997 あっ… どうしよう。 344 00:33:25,003 --> 00:33:28,006 あたし 今…➡ 345 00:33:28,006 --> 00:33:31,006 うれしいじゃなくて…。 346 00:33:33,945 --> 00:33:36,945 うらやましいと思っちゃった。 347 00:33:38,950 --> 00:33:44,956 (泣き声) 348 00:33:44,956 --> 00:33:48,960 そんなときもあるよ。 349 00:33:48,960 --> 00:33:52,964 いいんだよ。 それでも。 350 00:33:52,964 --> 00:33:55,967 (泣き声) 351 00:33:55,967 --> 00:33:58,970 そばにいて。 352 00:33:58,970 --> 00:34:00,972 うん。 353 00:34:00,972 --> 00:34:02,972 今だけでいいから。 354 00:34:09,981 --> 00:34:13,985 大丈夫。 いるよ。 355 00:34:13,985 --> 00:34:29,985 ♬~ 356 00:34:46,951 --> 00:34:48,953 (須藤)突然 すいません。➡ 357 00:34:48,953 --> 00:34:50,953 これを 読みました。 358 00:34:52,957 --> 00:34:55,960 そうですか。 (須藤)連絡がつかなかったので➡ 359 00:34:55,960 --> 00:34:57,960 無神経かとは思ったんですが…。 360 00:36:49,941 --> 00:36:53,945 ホントに いいの? 361 00:36:53,945 --> 00:36:55,945 うん。 362 00:36:57,949 --> 00:36:59,949 分かった。 363 00:37:08,960 --> 00:37:12,960 フ~ッ…。 364 00:37:21,973 --> 00:37:23,973 ごめんなさい。 365 00:37:25,977 --> 00:37:28,980 そうですか。 366 00:37:28,980 --> 00:37:31,980 彼女 大丈夫なんですか? 367 00:37:34,919 --> 00:37:39,919 薫先生なりに 前を向いて 進んでいるところです。 368 00:37:44,929 --> 00:37:49,934 須藤先生に ありがとうって➡ 369 00:37:49,934 --> 00:37:52,934 伝えてほしいって。 370 00:37:57,942 --> 00:38:00,945 ご迷惑 おかけしました。 371 00:38:00,945 --> 00:38:04,945 梶山先生のこと よろしくお願いします。 372 00:38:08,953 --> 00:38:10,953 失礼します。 373 00:38:14,959 --> 00:38:17,962 須藤先生。 はい。 374 00:38:17,962 --> 00:38:20,962 4時から リハビリです。 375 00:38:22,967 --> 00:38:25,967 中央棟の1階です。 376 00:38:45,923 --> 00:38:47,925 (子供)何? それ あや取り? 377 00:38:47,925 --> 00:38:50,928 ううん これね 外科結びっていうんだよ。 378 00:38:50,928 --> 00:38:52,930 (子供)外科? うん。 379 00:38:52,930 --> 00:38:55,933 手術の練習してんの。 (子供)へ~ カッコイイ! 380 00:38:55,933 --> 00:38:57,935 (子供)どうやるの? じゃ 見てて。 381 00:38:57,935 --> 00:39:00,938 まずね こうやって持って➡ 382 00:39:00,938 --> 00:39:05,943 ここを くるっと通して こう 持ちながら きゅっ。 383 00:39:05,943 --> 00:39:07,945 で もう1回 やんの もう一回…。 (子供)すごっ。 384 00:39:07,945 --> 00:39:10,948 こうやって きゅって…。 きゅっ。 385 00:39:10,948 --> 00:39:13,951 どう 分かった? やってみる? (子供)すご~い。 386 00:39:13,951 --> 00:39:15,953 (子供たち)やりたい! やりたい! やってみたい! 387 00:39:15,953 --> 00:39:19,957 ホント? じゃあね まず 1回 見ててくれる? 388 00:39:19,957 --> 00:39:22,960 こういうふうに 持って きゅってやるの。 389 00:39:22,960 --> 00:39:24,962 (子供たち)すご~い! すごい? 390 00:39:24,962 --> 00:39:27,965 やってみる? やってみる? 391 00:39:27,965 --> 00:39:31,903 もう~。 (漣)全然 飛ばねえよ。 392 00:39:31,903 --> 00:39:33,905 ホント ごめんね。 ううん。 393 00:39:33,905 --> 00:39:37,909 (京太郎)漣 ほら これ 渡すんじゃないの? 394 00:39:37,909 --> 00:39:39,911 え~ お手紙? (漣)はい。 395 00:39:39,911 --> 00:39:42,914 ありがとう。 396 00:39:42,914 --> 00:39:45,917 (京太郎)病院食だけじゃ 飽きちゃうでしょ? 397 00:39:45,917 --> 00:39:49,921 うわ~っ! すご~い! 398 00:39:49,921 --> 00:39:51,923 昨日から 仕込んでくれてたみたい。 399 00:39:51,923 --> 00:39:54,926 へぇ~。 漣が手伝ってくれたんですよ。 400 00:39:54,926 --> 00:39:56,928 なっ? (漣)まあね。 401 00:39:56,928 --> 00:39:58,930 へぇ~。 一緒に食べよう。 402 00:39:58,930 --> 00:40:00,932 うん。 お茶 買ってくるね。 403 00:40:00,932 --> 00:40:02,934 あっ ありがとう。 ポテチも。 404 00:40:02,934 --> 00:40:05,937 駄目。 ご飯 食べるんでしょ。 (漣)チェッ。 405 00:40:05,937 --> 00:40:08,940 後で買ってあげる。 うん。 406 00:40:08,940 --> 00:40:11,943 折り紙 ちょうだい。 いいよ いっぱい使って。 407 00:40:11,943 --> 00:40:13,943 うん。 408 00:40:16,948 --> 00:40:19,951 薫さん。 はい? 409 00:40:19,951 --> 00:40:23,951 ずっと あなたに 伝えたいことがあってね。 410 00:40:25,957 --> 00:40:30,957 心ちゃんにとって あなたは 特別な存在だ。 411 00:40:32,964 --> 00:40:35,967 あなたがいたから➡ 412 00:40:35,967 --> 00:40:39,967 心ちゃんは つらい時期を 乗り越えられたんだと思う。 413 00:40:43,975 --> 00:40:45,975 ありがとう。 414 00:40:52,984 --> 00:40:55,987 (漣)できた! えっ? 415 00:40:55,987 --> 00:40:58,990 はい。 416 00:40:58,990 --> 00:41:00,990 ありがとう。 417 00:41:02,994 --> 00:41:04,994 ありがとう。 (漣)フフッ。 418 00:41:07,999 --> 00:41:11,002 (阿久津)何度も お願いしてみたんだけど➡ 419 00:41:11,002 --> 00:41:15,002 がん医療センターでは 今すぐ 人手が欲しいっていうんだよ。 420 00:41:18,009 --> 00:41:23,014 分かりました。 ごめんなさい 力になれなくて。 421 00:41:23,014 --> 00:41:26,017 色々 すみませんでした。 422 00:41:26,017 --> 00:41:31,022 でも ここの腫瘍内科 居心地 最高なんで。 423 00:41:31,022 --> 00:41:33,958 でしょ? そりゃそうだよ。 424 00:41:33,958 --> 00:41:37,962 僕が部長なんだ…。 そうでしたね。 425 00:41:37,962 --> 00:41:40,965 あっ ちょっと すいません。 426 00:41:40,965 --> 00:41:44,965 はい。 ああ どうしたの? 427 00:42:07,992 --> 00:42:10,995 ごめんね 呼び出しちゃって。 428 00:42:10,995 --> 00:42:13,995 ううん。 何かあったの? 429 00:42:23,007 --> 00:42:27,007 外の空気吸うの 久しぶりでしょ? 430 00:42:35,953 --> 00:42:40,953 何で断ったの? がん医療センターからの誘い。 431 00:42:47,965 --> 00:42:50,965 私のため? 432 00:42:52,970 --> 00:42:55,970 違うよ。 433 00:42:57,975 --> 00:43:00,978 断ったって聞いたとき➡ 434 00:43:00,978 --> 00:43:05,978 正直 うれしかったし ほっとした。 435 00:43:07,985 --> 00:43:10,988 でも もう あたし 大丈夫。 436 00:43:10,988 --> 00:43:14,992 今は そんなこと思ってない。 437 00:43:14,992 --> 00:43:19,997 焦らないで 自分の体と 向き合っていくつもりだから。 438 00:43:19,997 --> 00:43:21,997 ごめんね。 439 00:43:24,001 --> 00:43:26,001 私…。 440 00:43:28,005 --> 00:43:30,007 行くんだ。 441 00:43:30,007 --> 00:43:31,942 えっ? 442 00:43:31,942 --> 00:43:34,945 薫先生の治療が落ち着くまで➡ 443 00:43:34,945 --> 00:43:37,948 がん医療センター側が 待ってくれるって。 444 00:43:37,948 --> 00:43:42,953 ホントに? 頼み込んだんだから。 445 00:43:42,953 --> 00:43:47,958 何度も 何度も 頭下げて 土下座して。 446 00:43:47,958 --> 00:43:49,960 えっ? 447 00:43:49,960 --> 00:43:54,965 あっ…。 フフフ…。 448 00:43:54,965 --> 00:43:57,965 土下座は してない。 449 00:44:11,982 --> 00:44:14,982 心先生…。 450 00:44:18,989 --> 00:44:20,989 ありがとう。 451 00:44:34,939 --> 00:44:43,948 私ね いつか 新薬を開発したいって思ってるの。 452 00:44:43,948 --> 00:44:50,948 この国に 500万人以上いる がん患者さんのために。 453 00:44:57,962 --> 00:44:59,964 薫先生のためにも。 454 00:44:59,964 --> 00:45:19,984 ♬~ 455 00:45:19,984 --> 00:45:24,989 ♬~ 456 00:45:24,989 --> 00:45:28,989 (息を吐く音) 457 00:45:37,935 --> 00:45:47,945 (深呼吸) 458 00:45:47,945 --> 00:46:00,958 ♬~ 459 00:46:00,958 --> 00:46:02,960 おはよう! (児童)おはよう。 460 00:46:02,960 --> 00:46:04,962 行こう! (児童)今日の授業 何だっけ? 461 00:46:04,962 --> 00:46:07,965 国語に算数に 音楽のテストじゃなかった? 462 00:46:07,965 --> 00:46:09,967 (児童)あ~ そうだ。 463 00:46:09,967 --> 00:46:17,975 ♬~ 464 00:46:17,975 --> 00:46:22,980 がんの治療において 3つの「あ」が 大切なんです。 465 00:46:22,980 --> 00:46:28,986 焦らない 慌てない 諦めない。 466 00:46:28,986 --> 00:46:32,923 不安になったときに 思い出してみてくださいね。 467 00:46:32,923 --> 00:46:35,926 ♬~ 468 00:46:35,926 --> 00:46:37,928 (結城)ファンクショナルでいいですね。 (玉井)うん。 469 00:46:37,928 --> 00:46:40,931 (結城)ステープラー 下さい。 470 00:46:40,931 --> 00:46:42,933 (結城)次のステープル 出しておいてください。 471 00:46:42,933 --> 00:46:45,936 (玉井)結城先生 もうちょっと 奥の方がいいかな。 472 00:46:45,936 --> 00:46:47,938 (結城)はい。 473 00:46:47,938 --> 00:46:51,942 AYA世代の皆さんは 進路 仕事 結婚など➡ 474 00:46:51,942 --> 00:46:53,944 岐路に立たされる タイミングなので➡ 475 00:46:53,944 --> 00:46:55,946 将来を心配されます。➡ 476 00:46:55,946 --> 00:46:59,950 実際 どう向き合われたか お話しいただけませんか? 477 00:46:59,950 --> 00:47:03,954 きっと 皆さん 勇気づけられると 思います。 478 00:47:03,954 --> 00:47:06,957 (女性)はい。 479 00:47:06,957 --> 00:47:08,959 ごめん お待たせ。 480 00:47:08,959 --> 00:47:10,961 行こう。 481 00:47:10,961 --> 00:47:13,964 もう 消化器外科の先生だよね? 482 00:47:13,964 --> 00:47:15,966 うん。 483 00:47:15,966 --> 00:47:18,969 じゃあ 私は➡ 484 00:47:18,969 --> 00:47:21,972 結城先生の患者じゃないよね。 485 00:47:21,972 --> 00:47:23,974 うん。 486 00:47:23,974 --> 00:47:34,918 ♬~ 487 00:47:34,918 --> 00:47:36,920 先生 すいません。 488 00:47:36,920 --> 00:47:39,923 あの… しつこいことは 重々 承知しておりますが➡ 489 00:47:39,923 --> 00:47:41,925 恩田の移籍の件なんですが➡ 490 00:47:41,925 --> 00:47:44,928 秋口の募集で 何とかなりませんでしょうか。 491 00:47:44,928 --> 00:47:46,930 どうしても この がん医療センターで➡ 492 00:47:46,930 --> 00:47:48,932 経験を積ませたいんです。 493 00:47:48,932 --> 00:47:51,935 どうか お願いいたします。 494 00:47:51,935 --> 00:47:55,939 (光野)これからは 専門的な知識を 持った 皆さんの力が➡ 495 00:47:55,939 --> 00:47:57,941 ますます 必要になります。 496 00:47:57,941 --> 00:48:00,944 患者さん 一人一人に合わせた 治療をしていけるように➡ 497 00:48:00,944 --> 00:48:03,947 チーム一丸となり 患者さんの伴走者として➡ 498 00:48:03,947 --> 00:48:06,950 協力し合う体制を 一緒につくりましょう! 499 00:48:06,950 --> 00:48:08,952 (一同)はい! 500 00:48:08,952 --> 00:48:11,955 そうなんですよ。 501 00:48:11,955 --> 00:48:13,957 このドラマにはね➡ 502 00:48:13,957 --> 00:48:16,960 天才とか超人なんてのは いらないんだ。 503 00:48:16,960 --> 00:48:22,966 ごく普通の女性が 日常を 懸命に生きる姿を描きたいからね。 504 00:48:22,966 --> 00:48:24,968 輝いてるでしょ? 505 00:48:24,968 --> 00:48:27,968 アハハハハ…。 506 00:48:32,910 --> 00:48:35,913 028番のシーケンス結果 出ました? 507 00:48:35,913 --> 00:48:37,915 (研究員)あと 2時間です。 うん OK。 508 00:48:37,915 --> 00:48:39,917 (研究員)今度の エキスパートパネルの資料です。 509 00:48:39,917 --> 00:48:41,919 ありがとう。 510 00:48:41,919 --> 00:48:43,921 DNA抽出 終わった? (研究員)はい。➡ 511 00:48:43,921 --> 00:48:45,923 クオリティーは問題ないです。 うん。 512 00:48:45,923 --> 00:48:47,925 じゃあ ライブラリー調製に 進みましょう。 513 00:48:47,925 --> 00:48:49,925 (研究員たち)はい。 514 00:48:51,929 --> 00:48:53,931 皆さん ご存じのとおり➡ 515 00:48:53,931 --> 00:48:59,937 今は 2人に1人が がんになる時代です。➡ 516 00:48:59,937 --> 00:49:03,941 いつ 誰がなっても おかしくない。➡ 517 00:49:03,941 --> 00:49:08,941 その日は ある日 突然 やって来るかもしれません。 518 00:49:10,948 --> 00:49:15,953 しかし がんになったからといって➡ 519 00:49:15,953 --> 00:49:19,953 人生を諦める必要は ありません。 520 00:49:21,959 --> 00:49:25,959 医療は 日々 進歩しています。 521 00:49:27,965 --> 00:49:32,903 あなたにとって 最善の治療を選択することで➡ 522 00:49:32,903 --> 00:49:38,909 これまでどおりの 日常生活を送ることができます。➡ 523 00:49:38,909 --> 00:49:41,912 好きなことも 続けられる。➡ 524 00:49:41,912 --> 00:49:43,912 あなたらしく 生きられる。 525 00:49:46,917 --> 00:49:49,917 55のステープラー 準備して。 (看護師)はい。 526 00:49:54,925 --> 00:49:59,925 がんは 共存できる病気なんです。 527 00:50:09,940 --> 00:50:12,943 (放射線科医)オンコロ先生 画像 上がってます。 528 00:50:12,943 --> 00:50:14,943 ありがとうございます。 529 00:50:21,952 --> 00:50:24,952 消えてる…。 530 00:50:26,957 --> 00:50:28,959 こんにちは。 531 00:50:28,959 --> 00:50:40,971 ♬~ 532 00:50:40,971 --> 00:50:43,974 横浜みなと総合病院まで。 (運転手)はい。 533 00:50:43,974 --> 00:50:47,978 あっ その前に ちょっと 寄ってもらってもいいですか? 534 00:50:47,978 --> 00:51:07,998 ♬~ 535 00:51:07,998 --> 00:51:22,012 ♬~ 536 00:51:22,012 --> 00:51:24,014 薫先生! 537 00:51:24,014 --> 00:51:37,961 ♬~ 538 00:51:37,961 --> 00:51:43,967 ♬~ 539 00:51:43,967 --> 00:52:03,987 ♬~ 540 00:52:03,987 --> 00:52:08,987 ♬~