1 00:00:08,801 --> 00:00:11,345 {\an8}NETFLIX シリーズ 2 00:01:12,781 --> 00:01:14,116 盛況ですね 3 00:01:14,199 --> 00:01:16,201 皆さん 来てくれて 4 00:01:16,285 --> 00:01:18,203 ステキな会だわ 5 00:01:19,455 --> 00:01:20,539 ソ先生 6 00:01:52,488 --> 00:01:53,572 紹介します 7 00:01:54,531 --> 00:01:56,492 チョン・ヒジュ先生 8 00:01:56,575 --> 00:01:58,410 ソ・ウジェ先生です 9 00:02:02,998 --> 00:02:05,793 こんにちは どうぞよろしく 10 00:02:09,046 --> 00:02:10,547 ちょっと失礼 11 00:02:19,056 --> 00:02:20,307 ようこそ 12 00:02:36,865 --> 00:02:38,492 ダメでしたか? 13 00:02:43,747 --> 00:02:48,752 ヒジュさんに会えば 記憶が戻ると思ったのに 14 00:02:51,630 --> 00:02:55,592 そのまま初対面のふりを しててください 15 00:02:57,094 --> 00:02:58,470 どういうこと? 16 00:02:58,554 --> 00:03:01,432 事故で意識不明だったんです 17 00:03:02,141 --> 00:03:06,729 事故以前の記憶にも 問題があるみたい 18 00:03:08,439 --> 00:03:09,189 事故? 19 00:03:10,399 --> 00:03:14,862 事故に遭って ずっとアイルランドにいたと 20 00:03:19,116 --> 00:03:23,162 パスポートもなく 身元不明のまま何年も 21 00:03:25,831 --> 00:03:28,542 帰国手続きが大変でした 22 00:03:29,418 --> 00:03:31,295 バカげた話を 23 00:03:31,378 --> 00:03:32,338 ですよね 24 00:03:32,421 --> 00:03:35,257 でも本当なんです 25 00:03:40,304 --> 00:03:45,559 なぜ あんな遠くにいて 何をしていたのか 26 00:03:48,729 --> 00:03:51,357 早く思い出してほしい 27 00:03:53,651 --> 00:03:55,653 いろいろ聞きたいのに⸺ 28 00:03:56,945 --> 00:04:01,367 あの状態なので 何だか もどかしいです 29 00:04:08,624 --> 00:04:10,334 記憶障害の影響かな 30 00:04:11,168 --> 00:04:12,378 不思議でしょ 31 00:04:13,379 --> 00:04:16,674 先輩は昔の姿のままなんです 32 00:04:22,971 --> 00:04:26,600 ヒジュさんもアイルランドに いましたよね 33 00:04:52,126 --> 00:04:53,961 “ヒョンソンさん” 34 00:05:01,760 --> 00:05:02,803 ええ 35 00:05:03,846 --> 00:05:06,890 今から食べるところなの 36 00:05:07,725 --> 00:05:09,643 寝てるわ 37 00:05:14,606 --> 00:05:15,733 あなたは? 38 00:05:17,318 --> 00:05:19,737 よかった 大丈夫よね? 39 00:05:23,991 --> 00:05:25,200 ありがとう 40 00:05:41,675 --> 00:05:43,719 俺は全部 捨てたのに 41 00:05:44,803 --> 00:05:46,930 ヒジュさんは 何も捨てないの? 42 00:05:48,557 --> 00:05:50,476 お金がないでしょ? 43 00:05:52,895 --> 00:05:54,980 そうやって逃げるなよ 44 00:05:55,689 --> 00:05:56,982 俺が何とか… 45 00:05:57,066 --> 00:05:57,941 ごめんね 46 00:05:58,651 --> 00:06:00,069 ケリをつけるわ 47 00:06:09,870 --> 00:06:10,871 食べよう 48 00:06:39,233 --> 00:06:40,985 ウソではなかった 49 00:06:42,569 --> 00:06:44,863 ケリをつけたのは事実だ 50 00:06:45,364 --> 00:06:48,158 “パスポート ソ・ウジェ” 51 00:07:27,990 --> 00:07:29,867 あなたは私を… 52 00:07:29,950 --> 00:07:30,826 いいえ 53 00:07:32,619 --> 00:07:36,040 私たちを なぜ捜さなかったのか 54 00:07:38,250 --> 00:07:40,961 “シャノン空港” 55 00:07:57,269 --> 00:08:00,689 “事故”という理由は 予想してなかった 56 00:08:18,624 --> 00:08:21,460 第5話 誰もウソはつかなかった 57 00:08:24,463 --> 00:08:25,714 {\an8}こんにちは 58 00:08:25,798 --> 00:08:26,882 {\an8}どうも 59 00:08:26,966 --> 00:08:28,676 {\an8}ソ先生です 60 00:08:28,759 --> 00:08:30,761 {\an8}はじめまして 61 00:08:30,844 --> 00:08:32,346 {\an8}いい作品ばかり 62 00:08:33,222 --> 00:08:35,057 {\an8}すばらしいです 63 00:08:35,140 --> 00:08:36,308 {\an8}楽しみでしょ 64 00:08:36,392 --> 00:08:39,353 {\an8}おめでとう 期待してます 65 00:08:41,271 --> 00:08:43,899 {\an8}作品が好評だわ 66 00:08:44,733 --> 00:08:47,236 {\an8}保存状態もいいですよね 67 00:08:47,319 --> 00:08:53,325 {\an8}世話する者がいないと 人も作品もダメになるし 68 00:08:53,409 --> 00:08:56,745 {\an8}手遅れになったら 困るので⸺ 69 00:08:57,871 --> 00:09:00,374 {\an8}私が時々 手入れを 70 00:09:05,546 --> 00:09:06,422 大丈夫? 71 00:09:08,424 --> 00:09:10,676 風に当たってくる 72 00:09:10,759 --> 00:09:11,552 分かった 73 00:09:20,269 --> 00:09:23,731 ソ先生から 父親の話を聞いたことは? 74 00:09:26,734 --> 00:09:27,609 ないです 75 00:09:27,693 --> 00:09:33,615 才能は受け継いだけど 人生は似なくてよかった 76 00:09:35,617 --> 00:09:38,412 いたわり合う相手がいて 77 00:10:11,236 --> 00:10:12,863 楽しい? 78 00:10:19,328 --> 00:10:23,415 知らないふりをすれば なかったことになるの? 79 00:10:30,130 --> 00:10:32,007 何がしたいのよ 80 00:10:38,597 --> 00:10:40,182 なぜ怒るんですか 81 00:10:41,225 --> 00:10:42,267 なぜかって? 82 00:10:43,102 --> 00:10:44,520 あなたこそ 83 00:10:44,603 --> 00:10:47,856 私が驚いて 倒れればいいわけ? 84 00:10:47,940 --> 00:10:48,941 面白い? 85 00:10:50,734 --> 00:10:51,819 僕が⸺ 86 00:10:53,070 --> 00:10:53,821 何か… 87 00:10:53,904 --> 00:10:55,364 ふざけないで 88 00:10:55,447 --> 00:10:58,158 相変わらず子供みたいに… 89 00:11:22,057 --> 00:11:23,225 僕が 90 00:11:25,978 --> 00:11:27,896 何か失礼でも? 91 00:11:32,651 --> 00:11:33,777 あなたは… 92 00:11:41,076 --> 00:11:42,161 先輩 93 00:11:48,208 --> 00:11:52,504 気遣いは うれしいけど 先輩は体調が悪くて 94 00:11:54,840 --> 00:11:57,885 話があるなら 私にしてください 95 00:11:58,552 --> 00:12:00,304 少し休もう 96 00:12:53,816 --> 00:12:57,403 “ドンミ パク・サンヒョン刑事” 97 00:12:59,321 --> 00:13:02,074 夜だし 大して調べられません 98 00:13:02,157 --> 00:13:04,368 2ヵ月前に帰国して 99 00:13:04,451 --> 00:13:08,414 以来 ウンソン療養病院に 入院中です 100 00:14:06,597 --> 00:14:10,059 “ウンソン療養病院” 101 00:14:48,472 --> 00:14:50,516 はい もしもし 102 00:14:51,558 --> 00:14:52,768 どちら様? 103 00:14:54,687 --> 00:14:55,604 ごめん 104 00:15:17,626 --> 00:15:18,752 先輩? 105 00:15:26,135 --> 00:15:27,303 先輩なの? 106 00:15:29,346 --> 00:15:31,432 あまりにも遅いよな 107 00:15:33,684 --> 00:15:35,019 ごめん 108 00:15:36,145 --> 00:15:37,479 何が? 109 00:15:40,691 --> 00:15:43,152 黙って消えたこと? 110 00:15:43,235 --> 00:15:48,866 それとも4年間 一度も 連絡しなかったこと? 111 00:15:50,826 --> 00:15:51,952 何もかも 112 00:15:54,955 --> 00:15:56,915 “ごめん”で済むの? 113 00:15:57,666 --> 00:15:59,877 会ってから話す 114 00:16:00,544 --> 00:16:03,714 全部 説明して きちんと謝るよ 115 00:16:03,797 --> 00:16:07,301 また待たせるの? 今 どこなのよ 116 00:16:09,803 --> 00:16:11,013 ヘウォン 117 00:16:22,983 --> 00:16:24,193 待てば⸺ 118 00:16:27,488 --> 00:16:28,739 来るの? 119 00:16:31,116 --> 00:16:32,242 行くよ 120 00:17:09,655 --> 00:17:13,784 あの時も来なくて 私が捜し出した 121 00:17:40,311 --> 00:17:41,437 目が覚めた? 122 00:17:46,775 --> 00:17:49,987 無理しすぎだって もっと寝て 123 00:17:50,571 --> 00:17:53,365 いつまで入院するの? 124 00:17:53,449 --> 00:17:55,326 明日が退院でしょ 125 00:17:58,370 --> 00:18:01,957 手続きは明日にして 今から帰る? 126 00:18:02,791 --> 00:18:04,084 どこへ? 127 00:18:04,168 --> 00:18:06,170 家に決まってる 128 00:18:06,754 --> 00:18:07,463 家へ? 129 00:18:08,797 --> 00:18:09,882 我が家へ 130 00:18:13,260 --> 00:18:15,220 病院は うんざり 131 00:18:29,693 --> 00:18:33,030 先輩が ここに 住みたがってたの 132 00:18:33,989 --> 00:18:34,907 忘れた? 133 00:18:36,825 --> 00:18:39,286 お前の言うとおりに信じる 134 00:18:42,665 --> 00:18:46,835 先輩を見つけたあと 急いで部屋を借りたの 135 00:18:46,919 --> 00:18:51,006 1人で住むのがイヤで 私もつい先日 来た 136 00:18:53,676 --> 00:18:54,551 ごめん 137 00:18:58,389 --> 00:19:00,099 独りにして⸺ 138 00:19:01,350 --> 00:19:02,518 ごめん 139 00:19:17,324 --> 00:19:19,785 あの写真 どこに飾ろうか 140 00:19:20,411 --> 00:19:21,912 先輩が決めて 141 00:19:26,625 --> 00:19:31,171 あの写真 いつ撮ったのか教えたっけ 142 00:19:49,481 --> 00:19:53,694 “20代の韓国人男性 アイルランドで交通事故” 143 00:19:55,362 --> 00:19:56,697 僕が 144 00:19:57,906 --> 00:19:59,742 何か失礼でも? 145 00:20:00,659 --> 00:20:03,704 事故に遭って アイルランドに 146 00:20:04,621 --> 00:20:08,834 ヒジュさんに会えば 記憶が戻ると思ったのに 147 00:20:09,835 --> 00:20:11,587 “韓国人 事故” 148 00:20:13,130 --> 00:20:14,131 “アイルランド” 149 00:20:16,383 --> 00:20:17,301 また徹夜? 150 00:20:22,848 --> 00:20:24,433 大変だな 151 00:20:25,559 --> 00:20:26,477 何か用? 152 00:20:26,560 --> 00:20:28,228 君の車を借りるよ 153 00:20:28,312 --> 00:20:33,400 僕の車は修理に出すんだけど 明日はタクシーだと面倒でね 154 00:20:33,984 --> 00:20:35,986 私も必要なのに 155 00:20:36,070 --> 00:20:39,073 引き取りは午後だ 午前に僕の車で 156 00:20:39,657 --> 00:20:40,532 分かった 157 00:20:41,033 --> 00:20:45,287 前みたいにキーを両方 持っていかないでね 158 00:20:45,371 --> 00:20:46,288 分かった 159 00:20:46,997 --> 00:20:47,998 頑張って 160 00:21:09,561 --> 00:21:10,270 ホス 161 00:21:11,355 --> 00:21:14,066 半分なんだから食べて 162 00:21:14,149 --> 00:21:16,235 食べたくない 163 00:21:16,777 --> 00:21:17,987 どうだった? 164 00:21:19,446 --> 00:21:21,865 昨日のパーティー 165 00:21:23,325 --> 00:21:24,868 どれも同じよ 166 00:21:24,952 --> 00:21:26,870 分かるでしょ? 167 00:21:26,954 --> 00:21:28,080 どうして? 168 00:21:28,163 --> 00:21:29,415 どんな人? 169 00:21:31,792 --> 00:21:33,168 主役の人 170 00:21:35,587 --> 00:21:38,424 知らないわ 初めての個展だって 171 00:21:39,216 --> 00:21:40,968 私も行ってみる 172 00:21:42,511 --> 00:21:44,054 招待券をもらった 173 00:21:44,763 --> 00:21:45,681 誰から? 174 00:21:46,265 --> 00:21:50,185 ミミがジュヨンに 私を誘えと言ったみたい 175 00:21:50,269 --> 00:21:52,813 いい展示会だからって 176 00:21:53,397 --> 00:21:53,981 ダメ 177 00:21:54,064 --> 00:21:54,940 どうして 178 00:21:55,024 --> 00:21:57,693 ク先生と会わせたくない 179 00:21:58,277 --> 00:21:59,528 謝ってくれた 180 00:21:59,611 --> 00:22:03,866 そんなに簡単に 許される問題じゃないわ 181 00:22:11,540 --> 00:22:12,583 考えてみる 182 00:22:13,292 --> 00:22:15,377 金曜日に行くから 183 00:22:17,838 --> 00:22:19,882 ごめん 遅くなった 184 00:22:21,091 --> 00:22:23,052 もう行くよ 185 00:22:23,135 --> 00:22:26,388 夕食の約束に遅れないでね 186 00:22:26,472 --> 00:22:27,473 オーケー 187 00:22:29,808 --> 00:22:31,685 ホス たくさん食え 188 00:22:32,269 --> 00:22:33,479 リサ 行こう 189 00:22:39,652 --> 00:22:40,736 ママ 190 00:22:41,820 --> 00:22:42,946 ママ 191 00:22:44,490 --> 00:22:46,825 汚いから触らないで 192 00:22:48,035 --> 00:22:49,912 吐いて ごめん 193 00:22:55,000 --> 00:22:56,168 いいの 194 00:22:57,503 --> 00:23:01,507 大丈夫よ ホスは悪くない 195 00:23:02,007 --> 00:23:04,468 大声を出して ごめん 196 00:23:05,177 --> 00:23:06,845 ホスは悪くないわ 197 00:23:07,429 --> 00:23:08,555 {\an8}“ウンソン療養病院” 198 00:23:08,555 --> 00:23:09,848 {\an8}“ウンソン療養病院” 199 00:23:08,555 --> 00:23:09,848 退院しました 200 00:23:11,100 --> 00:23:12,518 ソさんが? 201 00:23:12,601 --> 00:23:16,897 退院は昨日で 手続きは今日 ご家族が 202 00:23:19,274 --> 00:23:22,486 入院の理由をお尋ねしても? 203 00:23:22,569 --> 00:23:26,448 個人情報なので ご家族にしか言えません 204 00:23:27,032 --> 00:23:29,201 先ほどまで いましたが 205 00:23:39,628 --> 00:23:42,631 {\an8}“目的地 ウンソン療養病院” 206 00:23:45,592 --> 00:23:48,053 {\an8}“ウンジョン洞路 14キル” 207 00:23:49,471 --> 00:23:51,807 ウンジョン洞路14… 208 00:23:52,308 --> 00:23:57,313 “ソウル市 江北(カンブク)区 ウンジョン洞路42” 209 00:24:03,819 --> 00:24:05,321 “ウンジョン洞路14” 210 00:24:10,367 --> 00:24:13,245 “定食専門” 211 00:24:21,920 --> 00:24:23,172 食事もできます 212 00:24:24,298 --> 00:24:26,717 今はバーですけど 213 00:24:33,223 --> 00:24:34,308 お好きな席へ 214 00:24:34,391 --> 00:24:35,267 ええ 215 00:24:45,194 --> 00:24:47,279 “アン・ヒョンソン” 216 00:24:53,744 --> 00:24:54,745 あれを… 217 00:24:56,455 --> 00:24:59,458 これは他のお客さんのキープ 218 00:25:00,459 --> 00:25:01,794 夫なんです 219 00:25:01,877 --> 00:25:06,465 同姓同名かもしれないし 家族でも勝手にはダメです 220 00:25:06,548 --> 00:25:09,635 それに昼間の酒は 常連だけに 221 00:25:10,803 --> 00:25:11,595 そうですか 222 00:25:11,679 --> 00:25:12,930 車でしょ? 223 00:25:13,597 --> 00:25:16,475 ロールキャベツをどうぞ 224 00:25:16,558 --> 00:25:21,647 夫が誰と来てたか 覚えていらっしゃいますか? 225 00:25:22,272 --> 00:25:25,275 1人で飲むタイプじゃ ないので… 226 00:25:25,359 --> 00:25:28,028 商売を始めてから私は⸺ 227 00:25:28,112 --> 00:25:31,865 店で起きたことは 忘れることにしてます 228 00:25:31,949 --> 00:25:33,325 それが楽なので 229 00:25:36,662 --> 00:25:37,955 ご用意します 230 00:25:42,710 --> 00:25:45,921 “アン・ヒョンソン” 231 00:25:52,636 --> 00:25:56,557 車の整備の者です 2時に伺っても? 232 00:25:57,057 --> 00:25:59,852 脳波に異常は ありませんでした 233 00:25:59,935 --> 00:26:02,313 画像をご覧ください 234 00:26:02,396 --> 00:26:05,691 6ミリほどの 腫瘍がありまして 235 00:26:05,774 --> 00:26:11,363 星細胞腫だと思うのですが 小さすぎて種類が確認できず 236 00:26:11,447 --> 00:26:14,325 半年ごとに経過観察を 237 00:26:14,408 --> 00:26:16,577 じゃあ 原因は… 238 00:26:17,077 --> 00:26:19,371 損傷の原因は事故ですが 239 00:26:19,455 --> 00:26:23,459 記憶喪失との因果関係は 判断が難しいです 240 00:26:23,542 --> 00:26:26,670 認知機能は問題ないですし… 241 00:26:26,754 --> 00:26:30,883 問題があるから 原因を調べに来たんです 242 00:26:30,966 --> 00:26:34,970 外傷性の記憶障害は 2年ほどで回復しますが 243 00:26:35,054 --> 00:26:40,100 ソさんは時機を逃したので 何とも言えない状態です 244 00:26:41,185 --> 00:26:44,146 事故以前の記憶もないのなら 245 00:26:45,105 --> 00:26:45,814 {\an8}心因性記憶障害の 可能性が 246 00:26:45,814 --> 00:26:47,650 {\an8}心因性記憶障害の 可能性が 心因性記憶障害: 心因性ストレス などによる記憶障害 247 00:26:47,650 --> 00:26:47,733 {\an8}心因性記憶障害: 心因性ストレス などによる記憶障害 248 00:26:47,733 --> 00:26:51,278 {\an8}心因性記憶障害: 心因性ストレス などによる記憶障害 要するに これ以上は 分からないわけですよね 249 00:26:51,278 --> 00:26:52,571 {\an8}要するに これ以上は 分からないわけですよね 250 00:26:53,489 --> 00:26:54,531 先輩 251 00:27:07,169 --> 00:27:08,796 すみません 252 00:27:08,879 --> 00:27:10,547 分かってます 253 00:27:11,131 --> 00:27:14,218 よかったら うちの精神科へ 254 00:27:14,301 --> 00:27:18,472 リハビリも一緒に 受けないといけませんし 255 00:27:18,555 --> 00:27:21,684 1ヵ所で受診したほうが 256 00:27:21,767 --> 00:27:23,477 ええ そうします 257 00:27:23,560 --> 00:27:25,521 では また次回 258 00:27:27,815 --> 00:27:28,607 先生 259 00:27:30,150 --> 00:27:35,990 先輩に昔のことを聞かれた時 たまに私もよく覚えてなくて 260 00:27:37,157 --> 00:27:38,534 あやふやでも⸺ 261 00:27:39,827 --> 00:27:43,247 答えてしまって 大丈夫でしょうか 262 00:27:44,999 --> 00:27:48,210 ウソでも先輩は信じますか? 263 00:27:50,254 --> 00:27:51,422 信じるでしょう 264 00:27:55,050 --> 00:27:57,553 記憶が欠けてるだけなので⸺ 265 00:27:58,178 --> 00:28:03,726 その部分をウソで埋めるなど 操作はいくらでも可能です 266 00:28:10,774 --> 00:28:13,235 左肩は10度ほどですが 267 00:28:13,319 --> 00:28:16,071 右は傾斜が40度もあります 268 00:28:16,655 --> 00:28:18,991 右のほうが悪いですね 269 00:28:19,825 --> 00:28:21,493 内転させます 270 00:28:21,577 --> 00:28:24,413 手をグーにして90度に曲げて 271 00:28:24,913 --> 00:28:28,292 下に向けましょう もっとです 272 00:28:30,502 --> 00:28:31,670 失礼します 273 00:28:32,921 --> 00:28:35,591 これは別のケガだな 274 00:28:36,884 --> 00:28:40,429 事故の前にも ケガをしました? 275 00:28:43,474 --> 00:28:45,351 ゆっくり動かして 276 00:28:58,864 --> 00:29:00,532 どうして行くの? 277 00:29:00,616 --> 00:29:01,283 待って 278 00:29:27,309 --> 00:29:28,560 どうしたの? 279 00:29:29,728 --> 00:29:33,857 仕事があるんですが 家政婦さんがお休みで 280 00:29:35,359 --> 00:29:36,986 母さんに子守を? 281 00:29:37,069 --> 00:29:38,070 ええ 282 00:29:38,153 --> 00:29:39,446 伯母さんに挨拶 283 00:29:39,530 --> 00:29:41,281 こんにちは 284 00:29:45,703 --> 00:29:50,916 うちのリハビリは上手なので 信頼して頑張ってください 285 00:29:51,000 --> 00:29:52,459 ええ どうも 286 00:29:56,046 --> 00:29:58,966 私が連れていってあげる 287 00:30:15,858 --> 00:30:19,403 前にギャラリーで 会いましたよね 288 00:30:21,488 --> 00:30:22,114 ええ 289 00:30:22,197 --> 00:30:23,907 やっぱり 290 00:30:24,908 --> 00:30:27,453 顔に見覚えがあったので 291 00:30:30,664 --> 00:30:33,917 私を覚えてないのかなと 思って 292 00:30:34,626 --> 00:30:35,919 すみません 293 00:30:36,503 --> 00:30:39,340 最近は こんな調子で 294 00:30:41,800 --> 00:30:43,177 大変ですね 295 00:30:44,553 --> 00:30:47,056 ええ 大変です 296 00:30:48,390 --> 00:30:52,102 あの日 僕に何か 話があったのでは? 297 00:30:52,186 --> 00:30:54,855 私の誤解でした すみません 298 00:30:56,398 --> 00:30:57,483 いいえ 299 00:31:12,956 --> 00:31:13,582 奥様 300 00:31:13,666 --> 00:31:14,458 事務長 301 00:31:14,541 --> 00:31:19,880 ソ・ウジェという外来患者の 医療記録を見せてください 302 00:31:19,963 --> 00:31:21,799 お願いします 303 00:31:23,425 --> 00:31:24,259 はい 304 00:31:24,343 --> 00:31:25,052 頼みます 305 00:31:30,057 --> 00:31:31,809 “所見書” 306 00:31:32,393 --> 00:31:33,644 どうも 307 00:31:39,483 --> 00:31:41,193 何の書類ですか 308 00:31:57,251 --> 00:32:02,214 切り干し大根を大量に作った 持っていきなさい 309 00:32:24,403 --> 00:32:25,863 こんにちは 310 00:32:26,363 --> 00:32:27,865 別の日では? 311 00:32:27,948 --> 00:32:29,450 先輩を捜しに 312 00:32:29,533 --> 00:32:30,659 誰ですか? 313 00:32:31,327 --> 00:32:33,120 ソ・ウジェです 314 00:32:33,871 --> 00:32:35,247 ソさんですね 315 00:32:36,915 --> 00:32:39,251 10分ほど前に帰りました 316 00:32:41,670 --> 00:32:42,838 待たずに? 317 00:32:44,423 --> 00:32:47,635 私が戻るまで待ってと 言ったのに 318 00:32:48,552 --> 00:32:50,804 電話してみては? 319 00:32:53,015 --> 00:32:55,934 じゃあ僕がかけてみます 320 00:32:56,018 --> 00:32:57,102 お待ちを 321 00:33:22,920 --> 00:33:24,505 持ってないんです 322 00:33:24,588 --> 00:33:27,633 大丈夫ですから 心配しなくても… 323 00:33:27,716 --> 00:33:28,884 心配? 324 00:33:31,095 --> 00:33:33,597 ただの心配に見えます? 325 00:33:34,807 --> 00:33:37,226 騒ぎすぎだとでも? 326 00:33:37,851 --> 00:33:38,936 僕は… 327 00:33:56,078 --> 00:33:57,538 {\an8}“ソ・ウジェ” 328 00:33:57,621 --> 00:34:00,165 {\an8}“家族等 ク・ヘウォン” 329 00:34:01,500 --> 00:34:03,085 夫がいます 330 00:34:04,461 --> 00:34:05,587 ソ・ウジェ 331 00:34:28,610 --> 00:34:30,612 まだ いたんですか? 332 00:34:37,328 --> 00:34:38,912 大丈夫ですか? 333 00:34:39,496 --> 00:34:41,081 ヘウォンとはぐれて 334 00:34:43,959 --> 00:34:45,502 連絡はしました? 335 00:34:46,086 --> 00:34:50,424 携帯もないし まだ番号も覚えてなくて 336 00:34:55,262 --> 00:34:59,808 ここじゃなくて 家で待つほうがいいのでは? 337 00:34:59,892 --> 00:35:02,144 昨日 初めて行ったんです 338 00:35:03,062 --> 00:35:06,690 本当は初めてじゃないけど 記憶が… 339 00:35:08,984 --> 00:35:10,194 情けない 340 00:35:16,825 --> 00:35:18,911 じゃあ乗ってください 341 00:35:21,080 --> 00:35:23,707 私が家を知ってるので 342 00:36:14,466 --> 00:36:16,301 なぜ見るんですか 343 00:36:17,177 --> 00:36:18,429 不思議だから 344 00:36:20,347 --> 00:36:22,599 まるで別人みたいで⸺ 345 00:36:24,310 --> 00:36:25,602 信じられなくて 346 00:36:26,312 --> 00:36:28,397 僕と知り合いでした? 347 00:36:30,607 --> 00:36:33,110 まだ聞いてないんですね 348 00:36:34,653 --> 00:36:35,863 何を… 349 00:36:37,323 --> 00:36:40,326 お二人に 絵を教わってたんです 350 00:36:46,874 --> 00:36:49,626 その時の記憶もないんですね 351 00:36:57,217 --> 00:37:00,554 ステキなエピソードでしたね 352 00:37:00,638 --> 00:37:05,225 次はリクエスト曲の 「ミッドナイトサン」です 353 00:37:20,783 --> 00:37:24,119 この曲を よく聴いてたのは覚えてます 354 00:37:38,258 --> 00:37:40,469 今日は これを描いて 355 00:38:43,407 --> 00:38:46,994 「ミッドナイトサン」 356 00:38:47,077 --> 00:38:50,205 「ミッドナイトサン」 357 00:39:06,555 --> 00:39:08,682 {\an8}“所見書 ソ・ウジェ” 358 00:39:09,308 --> 00:39:12,728 {\an8}“軽度の認知障害 逆行性健忘” 359 00:39:31,163 --> 00:39:32,456 申し訳ないです 360 00:39:37,670 --> 00:39:42,257 ヘウォンに頼りっきりで 申し訳ない気分です 361 00:39:42,800 --> 00:39:46,679 なのに彼女は僕を “いい人”だと 362 00:39:48,180 --> 00:39:53,394 僕も そうありたいけど 常にいい人ではいられない 363 00:39:55,688 --> 00:39:59,900 いい人じゃないのは 僕が一番 分かってるから 364 00:40:32,599 --> 00:40:33,642 おかえり 365 00:40:33,726 --> 00:40:36,437 一体 どこへ行ったのかと… 366 00:40:43,694 --> 00:40:47,156 ここしか 行く当てがないだろ? 367 00:40:50,534 --> 00:40:54,288 チョン先生の 言うとおりにしてよかった 368 00:40:55,164 --> 00:40:56,373 家で待てと… 369 00:41:02,212 --> 00:41:06,050 お前の携帯番号は 思い出せないし 370 00:41:07,301 --> 00:41:09,219 家も分からないし 371 00:41:10,721 --> 00:41:13,349 あの先生が送ってくれた 372 00:41:15,059 --> 00:41:16,518 家まで? 373 00:41:20,939 --> 00:41:25,778 私に電話すればいいのに わざわざ送るなんて 374 00:41:29,740 --> 00:41:31,367 今後はダメよ 375 00:41:32,868 --> 00:41:34,036 私を待って 376 00:41:37,206 --> 00:41:38,040 分かった 377 00:41:38,957 --> 00:41:40,167 そうする 378 00:41:42,544 --> 00:41:47,091 チョン先生は俺の担当医と 知り合いみたいだった 379 00:41:48,175 --> 00:41:52,429 息子さんが あの先生を “伯母さん”って 380 00:41:54,974 --> 00:41:56,058 息子? 381 00:41:59,728 --> 00:42:01,188 かわいかった 382 00:42:01,772 --> 00:42:04,400 俺をじっと見つめてた 383 00:42:15,077 --> 00:42:17,454 電話する相手がいない 384 00:42:17,538 --> 00:42:20,165 私が困るから買うの 385 00:42:20,249 --> 00:42:21,291 いらっしゃいませ 386 00:42:21,375 --> 00:42:22,376 新規で 387 00:42:22,459 --> 00:42:23,877 こちらへ 388 00:42:24,920 --> 00:42:28,382 書類を作成しながら ご説明します 389 00:42:46,692 --> 00:42:48,152 大荷物ね 390 00:42:48,235 --> 00:42:53,699 ギャラリーの代表が来るので 夕食を振る舞おうかと 391 00:42:58,329 --> 00:43:00,080 何か話でも? 392 00:43:00,664 --> 00:43:05,044 さっき病院で一緒に会った ソ・ウジェさんだけど 393 00:43:08,339 --> 00:43:10,257 知り合いなのね 394 00:43:13,427 --> 00:43:14,511 ええ 395 00:43:15,721 --> 00:43:20,559 事故で記憶を失ったとか でも治りますよね? 396 00:43:22,645 --> 00:43:23,646 どうかしら 397 00:43:24,355 --> 00:43:26,523 まだ分からないけど⸺ 398 00:43:26,607 --> 00:43:30,986 奥さんが必死に 手を尽くしているはずよ 399 00:43:34,740 --> 00:43:35,866 頑張って 400 00:43:35,949 --> 00:43:36,992 はい 401 00:44:21,537 --> 00:44:23,497 “GPS追跡アプリ” 402 00:44:26,792 --> 00:44:28,460 “開く” 403 00:44:28,544 --> 00:44:31,422 “ヘウォンさんが リクエスト” 404 00:44:35,009 --> 00:44:37,594 “お気に入り ソ・ウジェ” 405 00:44:37,678 --> 00:44:40,723 “位置情報 ソ・ウジェ” 406 00:44:43,142 --> 00:44:45,019 “アプリを隠す” 407 00:45:02,786 --> 00:45:03,912 子供たちは? 408 00:45:03,996 --> 00:45:05,289 もう2階へ 409 00:45:05,372 --> 00:45:06,373 どうぞ 410 00:45:06,457 --> 00:45:08,208 料理までステキ 411 00:45:09,335 --> 00:45:13,339 料理上手だから 店でも開けばよかったのに 412 00:45:18,969 --> 00:45:22,848 結婚に失敗した私には 本当に不思議です 413 00:45:22,931 --> 00:45:24,600 何でも上手 414 00:45:24,683 --> 00:45:28,270 夫の協力があるから できるんです 415 00:45:32,232 --> 00:45:35,194 当然よ 1人じゃ無理 416 00:45:35,277 --> 00:45:38,989 結婚は一方が耐えてるから 維持できるの 417 00:45:39,865 --> 00:45:41,075 母さん 418 00:45:41,158 --> 00:45:43,786 絵を購入した お義母(かあ)様を⸺ 419 00:45:43,869 --> 00:45:48,791 食事に誘ってくださったのに 私が家に招いたんです 420 00:45:49,625 --> 00:45:52,836 いつも ありがとうございます 421 00:45:53,545 --> 00:45:54,588 そんな 422 00:45:55,130 --> 00:45:58,300 節税のためです 絵は分かりません 423 00:45:59,134 --> 00:46:00,970 現代美術は特にね 424 00:46:01,845 --> 00:46:05,391 ゴミを芸術と呼ぶなんて 理解できない 425 00:46:05,474 --> 00:46:07,434 高いゴミに化けます 426 00:46:07,935 --> 00:46:13,315 お買い上げくださった作品も 5年ほどで数倍の価値に 427 00:46:13,399 --> 00:46:14,775 保証できます? 428 00:46:14,858 --> 00:46:15,693 ええ 429 00:46:15,776 --> 00:46:20,572 画家の価値を上げて 保証するのが仕事ですから 430 00:46:21,281 --> 00:46:24,535 ヒジュさんの絵も 売れるかしら 431 00:46:25,619 --> 00:46:26,912 嫁に投資したし… 432 00:46:26,996 --> 00:46:29,081 投資だなんて言い方は… 433 00:46:29,164 --> 00:46:32,835 人の話を遮るのが趣味なの? 434 00:46:38,090 --> 00:46:39,466 私が出るわ 435 00:46:44,179 --> 00:46:49,393 チョン先生の作品は大人気で 展示会のたびに完売です 436 00:46:49,476 --> 00:46:55,274 価値が上がると思うので 3年ほど置いておきたいのに 437 00:47:05,159 --> 00:47:07,494 ヒジュさん お食事中? 438 00:47:10,247 --> 00:47:12,291 家まで何しに来たの 439 00:47:12,374 --> 00:47:14,293 ヒジュさんこそ 440 00:47:18,172 --> 00:47:21,592 先輩を送ってくれて ありがとう 441 00:47:23,886 --> 00:47:25,721 ほんの お礼… 442 00:47:25,804 --> 00:47:26,639 何なの? 443 00:47:28,307 --> 00:47:29,475 宅配です 444 00:47:48,327 --> 00:47:49,495 ヘウォン 445 00:48:05,386 --> 00:48:07,262 少し休んでいく? 446 00:48:20,234 --> 00:48:21,485 楽しい 447 00:48:22,736 --> 00:48:25,072 お前と散歩するのが 448 00:48:28,450 --> 00:48:32,579 当たり前だと思ってたことを 大事に思える 449 00:48:33,288 --> 00:48:34,957 平凡なのが楽しい 450 00:48:38,669 --> 00:48:43,799 先輩の姿が変わらなすぎて 何だか変な気分 451 00:48:45,718 --> 00:48:47,052 お前も同じだ 452 00:48:48,929 --> 00:48:50,222 違うわ 453 00:48:51,890 --> 00:48:55,060 先輩が飛び越えた年月を 私は生きた 454 00:48:57,271 --> 00:48:59,732 同じはずがないでしょ 455 00:49:06,530 --> 00:49:08,866 じゃあ お前が埋めてくれ 456 00:49:10,701 --> 00:49:12,036 一緒に歩む 457 00:49:22,588 --> 00:49:23,589 そうだ 458 00:49:24,506 --> 00:49:27,509 俺はチョン先生に 絵を教えてた? 459 00:49:29,636 --> 00:49:31,430 そう言われたの? 460 00:49:32,473 --> 00:49:34,642 送ってもらう途中で 461 00:49:35,142 --> 00:49:36,226 違うわ 462 00:49:38,020 --> 00:49:41,690 教えてたのは私で 先輩は いっときだけ 463 00:49:42,399 --> 00:49:46,195 私がお祖父(じい)ちゃんの 看病をしてた間だけよ 464 00:49:46,278 --> 00:49:48,572 長期間みたいに言ってた 465 00:49:48,656 --> 00:49:50,991 先輩を好きだったからよ 466 00:49:52,493 --> 00:49:55,287 彼女は継続を 希望してたけど⸺ 467 00:49:57,122 --> 00:49:58,749 先輩が断った 468 00:50:00,584 --> 00:50:01,627 俺が? 469 00:50:02,795 --> 00:50:05,839 私も留学の準備で 忙しかったし 470 00:50:07,383 --> 00:50:09,551 先輩に頼みたかったけど 471 00:50:13,138 --> 00:50:17,226 先輩がヒジュさんを イヤがってたの 472 00:50:27,069 --> 00:50:28,612 ウソではない 473 00:50:33,534 --> 00:50:36,245 先輩 同行者ビザで行ける 474 00:50:39,957 --> 00:50:43,627 ここに書いてある書類を 翻訳して⸺ 475 00:50:43,711 --> 00:50:48,132 アポスティーユっていう 公印をもらって提出するの 476 00:50:49,883 --> 00:50:51,635 同行者ビザだから⸺ 477 00:50:51,719 --> 00:50:56,015 婚姻の証明書が要るけど それさえ用意すれば… 478 00:50:56,098 --> 00:50:57,391 結婚しようって? 479 00:50:58,475 --> 00:50:59,935 どうせするし… 480 00:51:00,519 --> 00:51:04,690 2000万ウォン持っていけば 1年は過ごせるって 481 00:51:04,773 --> 00:51:09,528 借りてる部屋の保証金や 私の貯金で工面できる 482 00:51:09,611 --> 00:51:13,782 学生ビザでバイトもできるし 足りない分は… 483 00:51:13,866 --> 00:51:15,993 そうまでして同行を? 484 00:51:16,702 --> 00:51:20,581 来てよ 私1人じゃ自信ない 485 00:51:21,290 --> 00:51:22,499 作品だって… 486 00:51:22,583 --> 00:51:23,625 お前の実力だ 487 00:51:24,668 --> 00:51:26,295 俺は見てただけ 488 00:51:26,378 --> 00:51:28,213 これからも見てて 489 00:51:29,340 --> 00:51:33,552 私は忙しいだろうから 先輩に授業を頼むって 490 00:51:34,303 --> 00:51:35,596 その授業料で… 491 00:51:35,679 --> 00:51:36,347 イヤだ 492 00:51:38,015 --> 00:51:39,058 断ってくれ 493 00:51:40,434 --> 00:51:43,103 おいしいバイトなのに 494 00:51:49,318 --> 00:51:52,946 足りない金は俺が何とかする 495 00:51:55,574 --> 00:51:59,536 あの人の金で行くのは 何だかイヤなんだ 496 00:52:01,747 --> 00:52:04,166 イヤだと言ったのは事実だ 497 00:52:24,269 --> 00:52:28,190 先輩が息子さんを見て “かわいい”と 498 00:52:28,732 --> 00:52:32,569 だから これは ホスへのプレゼントです 499 00:52:45,874 --> 00:52:48,627 また電話に出ないわ 500 00:52:52,214 --> 00:52:54,633 どうかしてるんじゃないの? 501 00:52:55,301 --> 00:52:58,512 マスター 冷たい水を下さい 502 00:53:08,605 --> 00:53:12,234 あんな男と また一緒になるなんて 503 00:53:12,818 --> 00:53:15,946 “また”って何よ 離婚はしてないわ 504 00:53:17,323 --> 00:53:18,282 既婚者? 505 00:53:18,365 --> 00:53:19,658 そうなんです 506 00:53:19,742 --> 00:53:23,370 若いころにさっさと 届けを出しちゃって 507 00:53:24,413 --> 00:53:28,709 逃げられて何年も経つのに “離婚はしてない”? 508 00:53:28,792 --> 00:53:30,502 あきれた 509 00:53:30,586 --> 00:53:34,298 どんな面構えをした男か 私にも見せて 510 00:53:34,381 --> 00:53:35,424 会ってない? 511 00:53:35,507 --> 00:53:36,633 そうなんです 512 00:53:36,717 --> 00:53:40,846 舌を引っこ抜きたいほど 憎い男なのに 513 00:53:44,141 --> 00:53:45,434 事故に遭ってた 514 00:53:45,517 --> 00:53:46,810 何て? 515 00:53:47,811 --> 00:53:49,563 逃げたわけじゃなく 516 00:53:51,231 --> 00:53:52,483 事故だった 517 00:53:52,566 --> 00:53:55,736 いくら事故でも 何年も連絡なし? 518 00:53:55,819 --> 00:53:58,155 そんなの言い訳よ 519 00:53:58,656 --> 00:54:03,994 何年も意識不明だったから 連絡できなかったの 520 00:54:04,078 --> 00:54:07,456 バカみたい その話を信じるわけ? 521 00:54:07,539 --> 00:54:08,874 まったく 522 00:54:09,458 --> 00:54:12,586 誰に似て そんなにバカなんだか 523 00:54:19,176 --> 00:54:21,345 それで どうするの 524 00:54:21,428 --> 00:54:23,889 人生を看病に費やす気? 525 00:54:26,141 --> 00:54:27,434 やってみたい 526 00:54:29,269 --> 00:54:33,524 本当は私が やるはずだったことを 527 00:54:38,195 --> 00:54:40,531 今 先輩の過去には私だけ 528 00:54:42,658 --> 00:54:45,035 だから私の人生を 529 00:54:46,161 --> 00:54:47,287 やり直すの 530 00:54:49,999 --> 00:54:51,291 元どおりに⸺ 531 00:54:53,377 --> 00:54:55,004 全部 戻す 532 00:55:02,553 --> 00:55:05,639 “沈黙の意味 線画から彫刻まで” 533 00:55:16,025 --> 00:55:18,777 招待されたんだし 楽しんで 534 00:55:18,861 --> 00:55:21,280 カフェで待ってるから 535 00:55:53,437 --> 00:55:55,105 代表に会いに? 536 00:55:57,107 --> 00:55:58,484 いろいろと 537 00:55:59,401 --> 00:56:01,570 いらしてたんですね 538 00:56:01,654 --> 00:56:03,572 今日は取材があって 539 00:56:06,408 --> 00:56:07,785 そうですか 540 00:56:07,868 --> 00:56:09,244 ヘウォンさんは? 541 00:56:09,828 --> 00:56:11,288 寝込んでます 542 00:56:11,372 --> 00:56:15,459 ヘウォンは部屋で休ませて 1人で来ました 543 00:56:16,669 --> 00:56:21,423 僕の世話で大変だろうに そぶりを見せないんです 544 00:56:21,507 --> 00:56:23,384 結局 寝込んだ 545 00:56:23,467 --> 00:56:25,511 取材が多いですね 546 00:56:26,345 --> 00:56:30,933 作品の発表すら 大変だったと聞きました 547 00:56:31,016 --> 00:56:33,143 無駄に過ごしたせいかな 548 00:56:34,645 --> 00:56:39,024 僕も頑張って 先生のように成功したいです 549 00:56:40,651 --> 00:56:44,905 ヘウォンに苦労かけた分の お返しがしたくて 550 00:56:47,074 --> 00:56:48,951 きっと喜びますよ 551 00:56:49,034 --> 00:56:50,619 私は これで 552 00:57:01,922 --> 00:57:03,090 同じ方向で… 553 00:57:13,600 --> 00:57:15,311 ご注文は? 554 00:57:15,394 --> 00:57:16,729 レモネードを… 555 00:57:19,231 --> 00:57:20,149 シロップは? 556 00:57:20,232 --> 00:57:21,692 半分だけ… 557 00:57:24,194 --> 00:57:24,987 ママ 558 00:57:39,668 --> 00:57:41,754 もう出てきたの? 559 00:57:41,837 --> 00:57:43,088 リサが… 560 00:57:43,172 --> 00:57:44,173 つまんない 561 00:57:46,091 --> 00:57:49,136 よく分からないし 気持ち悪い 562 00:57:50,054 --> 00:57:51,680 なぜ招待したのかな 563 00:57:52,264 --> 00:57:53,057 リサ 564 00:57:53,140 --> 00:57:54,224 誰ですか? 565 00:57:56,810 --> 00:57:58,520 あなたが けなした人 566 00:58:03,359 --> 00:58:06,153 モデルみたいにイケメン 567 00:58:06,236 --> 00:58:07,071 ちょっと 568 00:58:07,154 --> 00:58:09,490 リサも言ってたくせに 569 00:58:11,075 --> 00:58:11,867 どこへ? 570 00:58:11,950 --> 00:58:12,868 トイレ 571 00:58:18,624 --> 00:58:22,419 写真をSNSに アップしても? 572 00:58:22,503 --> 00:58:24,380 先生は写真が嫌い… 573 00:58:24,463 --> 00:58:25,464 どうぞ 574 00:58:34,974 --> 00:58:36,266 別人だ 575 00:58:38,394 --> 00:58:41,271 私の知ってる ソ・ウジェじゃない 576 00:59:19,310 --> 00:59:20,227 リサは? 577 00:59:22,062 --> 00:59:23,105 寝てる 578 00:59:24,481 --> 00:59:27,609 懲戒処分を いつまで延ばす気? 579 00:59:28,861 --> 00:59:32,740 リサが変わったのは ク先生のせいかも 580 00:59:32,823 --> 00:59:34,950 もうすぐだ 心配するな 581 00:59:35,034 --> 00:59:36,660 早く対処して 582 00:59:37,328 --> 00:59:39,997 家族と関わらせたくない 583 00:59:41,373 --> 00:59:43,792 親子関係が悪化したら… 584 00:59:54,094 --> 00:59:58,599 子供は そう簡単に 親を憎めない 585 01:00:02,311 --> 01:00:04,396 リサに時間をあげよう 586 01:00:07,316 --> 01:00:09,777 時々 父さんを思い出す 587 01:00:13,697 --> 01:00:15,616 少しだったけど⸺ 588 01:00:15,699 --> 01:00:19,078 僕への温かい言葉や振る舞い 589 01:00:22,289 --> 01:00:25,542 そういうのを 思い出す時がある 590 01:00:26,251 --> 01:00:29,171 思い出すと申し訳なくなるよ 591 01:00:33,133 --> 01:00:35,761 父親が大嫌いだった僕でもな 592 01:00:40,224 --> 01:00:41,517 リサは幸せね 593 01:00:44,895 --> 01:00:46,480 あなたが父親で 594 01:01:35,946 --> 01:01:38,657 ボロ車が橋の上でエンスト 595 01:01:44,246 --> 01:01:46,582 あの距離を歩いたのか? 596 01:01:46,665 --> 01:01:49,043 誰に助けを求めろと? 597 01:02:08,812 --> 01:02:11,899 耳障りな音から逃れたい 598 01:02:12,399 --> 01:02:14,276 窓がガタつく音 599 01:02:14,943 --> 01:02:18,280 冷蔵庫の振動音 隣人の咳 600 01:02:20,616 --> 01:02:22,868 そういう音を描いたら? 601 01:02:27,039 --> 01:02:29,958 描けば愛情がわくかも 602 01:02:31,418 --> 01:02:34,964 そんな音に 愛情を抱くなんてイヤ 603 01:03:24,305 --> 01:03:27,474 {\an8}“チョン・ヒジュ ソロ招待展” 604 01:03:27,558 --> 01:03:30,519 お越しいただき ありがとうございます 605 01:03:30,602 --> 01:03:32,646 お招きいただきまして 606 01:03:33,272 --> 01:03:35,024 うれしいです 607 01:03:36,191 --> 01:03:38,444 ヒジュ おめでとう 608 01:03:39,111 --> 01:03:40,779 本当にお疲れさま 609 01:03:45,492 --> 01:03:46,493 おめでとう 610 01:03:46,577 --> 01:03:48,454 ありがとうございます 611 01:03:49,038 --> 01:03:49,913 こんにちは 612 01:03:49,997 --> 01:03:51,081 どうも 613 01:03:54,251 --> 01:03:55,377 ヒジュさん 614 01:04:20,235 --> 01:04:21,528 おめでとう 615 01:04:22,029 --> 01:04:25,658 ヒジュさんが成功して うれしいです 616 01:04:27,660 --> 01:04:28,994 本当です 617 01:04:35,125 --> 01:04:37,336 いらしてたんですね 618 01:04:47,888 --> 01:04:50,933 ご無沙汰してます お元気でしたか? 619 01:06:09,720 --> 01:06:11,221 ソ・ウジェはどこに? 620 01:06:11,305 --> 01:06:13,932 先輩はもういません 621 01:06:14,767 --> 01:06:17,144 ク先生と 何を話してたの? 622 01:06:20,898 --> 01:06:22,983 {\an8}家族に近づかないで 623 01:06:23,067 --> 01:06:24,610 {\an8}なぜ あんなことを? 624 01:06:27,237 --> 01:06:28,906 {\an8}自分が信じられない 625 01:06:28,989 --> 01:06:32,451 {\an8}ヘウォンに 悪いことをしたと思う 626 01:06:32,534 --> 01:06:34,536 {\an8}礼儀がなってない 627 01:06:35,412 --> 01:06:36,580 {\an8}私に復讐する気? 628 01:06:36,664 --> 01:06:38,248 {\an8}警告してるんです 629 01:06:38,332 --> 01:06:40,459 {\an8}今度は黙ってません 630 01:06:41,377 --> 01:06:44,380 {\an8}俺は お前から 逃げたのか? 631 01:06:46,340 --> 01:06:48,759 日本語字幕 千 香仙