1 00:00:08,676 --> 00:00:11,303 {\an8}NETFLIX シリーズ 2 00:01:10,279 --> 00:01:11,697 何をたくらんでるの? 3 00:01:13,324 --> 00:01:15,242 今さら どうするつもり? 4 00:01:25,586 --> 00:01:27,296 なぜ怖がるんですか 5 00:01:28,380 --> 00:01:31,634 僕たち 何かあったんですか? 6 00:01:40,476 --> 00:01:44,772 逃げずに教えてください 気をつけますから 7 00:01:49,026 --> 00:01:50,152 ソさん 8 00:02:01,914 --> 00:02:02,956 来てたなんて 9 00:02:05,250 --> 00:02:06,335 こんにちは 10 00:02:07,378 --> 00:02:08,671 なぜ ここへ? 11 00:02:15,844 --> 00:02:20,641 “テリム財団ファミリーデー 従業員家族イベント” 12 00:02:22,059 --> 00:02:24,853 {\an8}野球が好きだったのか 確認したくて 13 00:02:24,853 --> 00:02:25,312 {\an8}野球が好きだったのか 確認したくて “少年野球 親善試合” 14 00:02:25,312 --> 00:02:27,398 {\an8}“少年野球 親善試合” 15 00:02:31,026 --> 00:02:35,990 病院でポスターを見たので 近いし 来てみようかと 16 00:02:37,616 --> 00:02:39,368 来てたんですね 17 00:02:43,414 --> 00:02:46,333 パパ キャッチボールしようよ 18 00:02:46,417 --> 00:02:48,377 キャッチボール 19 00:02:48,961 --> 00:02:50,754 よし 行こう 20 00:03:02,308 --> 00:03:03,559 きつくない? 21 00:03:05,686 --> 00:03:08,230 オーケー やろうか 22 00:03:10,566 --> 00:03:11,442 投げろ 23 00:03:14,361 --> 00:03:16,864 ポスターを見て偶然に? 24 00:03:16,947 --> 00:03:18,449 ナイスキャッチ 25 00:03:20,242 --> 00:03:23,245 そうだと思ったんですが… 26 00:03:23,329 --> 00:03:24,788 またストライク 27 00:03:26,874 --> 00:03:31,170 僕は本当に野球のために 来たんでしょうか 28 00:03:33,839 --> 00:03:37,176 ホスは誰に似て こんなに上手なんだ 29 00:03:37,259 --> 00:03:38,177 パパ 30 00:03:38,260 --> 00:03:39,428 パパに似た? 31 00:03:45,309 --> 00:03:46,810 次はママに 32 00:03:47,478 --> 00:03:50,564 ママ キャッチできるかな 33 00:03:51,065 --> 00:03:51,940 パパ 34 00:03:54,985 --> 00:03:57,488 上手だ もっと高く 35 00:03:57,571 --> 00:03:58,656 ママ 36 00:04:00,949 --> 00:04:02,409 ホス いくぞ 37 00:04:11,543 --> 00:04:14,546 第7話 不幸の始まりが愛ならば 38 00:04:24,932 --> 00:04:26,058 {\an8}どうぞ中へ 39 00:04:29,269 --> 00:04:32,731 {\an8}基本的には普通のミサと 同じ順番です 40 00:04:32,815 --> 00:04:36,443 {\an8}私の説教に続いて 結婚の儀が始まります 41 00:04:37,027 --> 00:04:39,947 {\an8}説教が終わり 私が近寄ったら 42 00:04:40,030 --> 00:04:42,324 {\an8}新婦様はブーケを置き 43 00:04:43,117 --> 00:04:45,953 {\an8}お二人とも 手袋を外してください 44 00:04:46,578 --> 00:04:50,290 この時 新郎新婦 それぞれの証人が来て… 45 00:04:50,374 --> 00:04:52,876 先生 クビになったんですか? 46 00:04:52,960 --> 00:04:54,378 店に来ますか? 47 00:04:56,755 --> 00:04:58,632 盗撮は違法行為よ 48 00:04:59,133 --> 00:05:00,676 させられても同じ 49 00:05:01,677 --> 00:05:05,014 従えば 大事にしてもらえるとでも? 50 00:05:05,097 --> 00:05:06,181 いいえ 51 00:05:06,265 --> 00:05:10,227 大事に思う子に 犯罪行為はさせないわ 52 00:05:13,981 --> 00:05:16,775 いいように使われちゃダメ 53 00:05:18,027 --> 00:05:21,613 大事にしてくれてる人は 誰なのかを⸺ 54 00:05:22,197 --> 00:05:23,949 よく判断して… 55 00:05:26,994 --> 00:05:28,704 正論だわ 56 00:05:29,204 --> 00:05:31,457 成功した大人の忠告 57 00:05:33,625 --> 00:05:34,543 だけど 58 00:05:35,044 --> 00:05:38,797 彼女たちは 何度 失敗しても立ち直れる 59 00:05:40,257 --> 00:05:41,425 そうでしょ? 60 00:05:41,508 --> 00:05:44,762 私たちは 一度 失敗したら終わり 61 00:05:44,845 --> 00:05:48,599 多少 卑怯(ひきょう)でも いいと思わない? 62 00:05:52,144 --> 00:05:53,270 ですね 63 00:05:54,605 --> 00:05:58,108 そういえば個展の時 リサが変でした 64 00:05:59,360 --> 00:06:03,322 芸術家の人をけなしたり ママにイラついたり 65 00:06:05,574 --> 00:06:09,119 リサのお母さんも来てたの? 66 00:06:09,662 --> 00:06:10,245 はい 67 00:06:10,954 --> 00:06:14,500 もうドリンクも作れるんです 待ってて 68 00:06:23,050 --> 00:06:25,886 ジュヨンに会わなくて いいの? 69 00:06:31,600 --> 00:06:32,726 飲むと太る 70 00:06:34,603 --> 00:06:36,563 店に私がいたから? 71 00:06:36,647 --> 00:06:39,525 ジュヨンったら ムカつく 72 00:06:39,608 --> 00:06:42,152 それは寂しいってことよ 73 00:06:45,531 --> 00:06:49,034 様子が気になるのは 関心がある証拠 74 00:06:49,118 --> 00:06:52,329 でも相手が無関心で ムカついたなら 75 00:06:52,413 --> 00:06:53,956 寂しいってこと 76 00:06:54,039 --> 00:06:57,334 何を言ってるの? 違います 77 00:06:57,418 --> 00:07:01,547 自分の感情を ちゃんと知ってたほうがいい 78 00:07:04,550 --> 00:07:06,343 個展は楽しかった? 79 00:07:06,427 --> 00:07:07,678 なぜ招待を? 80 00:07:08,595 --> 00:07:10,139 夫の個展だから 81 00:07:11,807 --> 00:07:12,808 既婚者? 82 00:07:14,018 --> 00:07:15,519 なぜ独身のふりを? 83 00:07:16,103 --> 00:07:19,773 別居してたから 独身に見えただけかも 84 00:07:20,357 --> 00:07:21,608 別居? 85 00:07:24,778 --> 00:07:28,699 彼がいっとき 他の女を愛してたから 86 00:07:30,701 --> 00:07:32,119 来たわ またね 87 00:08:01,815 --> 00:08:03,942 全試合 観戦したとは 88 00:08:05,527 --> 00:08:06,904 野球好きですね 89 00:08:08,781 --> 00:08:10,616 そうみたいです 90 00:08:14,870 --> 00:08:15,537 では 91 00:08:16,121 --> 00:08:20,084 送りますよ 今 タクシーは捕まりません 92 00:08:20,167 --> 00:08:21,543 大丈夫です 93 00:08:21,627 --> 00:08:23,462 遠慮なさらずに 94 00:08:38,686 --> 00:08:41,981 お子さんは 作らないんですか? 95 00:08:43,857 --> 00:08:47,111 まだ子供を育てる 自信がなくて 96 00:08:47,194 --> 00:08:50,948 皆 そうですよ 育てれば何とかなります 97 00:08:52,199 --> 00:08:55,911 父親になる想像なんて したことないです 98 00:08:55,995 --> 00:09:01,375 子供の全てになるなんて 想像では分かりませんよね 99 00:09:03,002 --> 00:09:07,089 いくら大変でも 育児は途中でやめられないし 100 00:09:08,841 --> 00:09:12,845 誰かに代わってもらうことも できませんしね 101 00:09:14,722 --> 00:09:17,599 だったら僕には まだ資格がない 102 00:09:19,935 --> 00:09:23,856 責任を持つべき存在が できるなんて 103 00:09:25,858 --> 00:09:27,359 今は重荷です 104 00:09:50,633 --> 00:09:51,675 どうかした? 105 00:09:58,265 --> 00:09:59,141 行って 106 00:10:10,986 --> 00:10:12,154 あなた 107 00:10:12,738 --> 00:10:14,698 あなたは来ないで 108 00:10:16,492 --> 00:10:17,326 何なの 109 00:10:17,409 --> 00:10:19,244 出て 車が汚れる 110 00:10:25,709 --> 00:10:27,127 待っててね 111 00:10:35,052 --> 00:10:37,554 ク先生 何するんですか 112 00:10:40,099 --> 00:10:42,393 あなた ホスをお願い 113 00:10:44,144 --> 00:10:45,187 あなた 114 00:10:50,526 --> 00:10:52,277 ホス おいで 115 00:10:53,153 --> 00:10:54,029 ヘウォン 116 00:11:06,291 --> 00:11:09,461 何が怖くて こんなマネまでするの 117 00:11:11,672 --> 00:11:12,423 やめろ 118 00:11:13,048 --> 00:11:14,425 放して 119 00:11:14,508 --> 00:11:17,886 放してって言ってるでしょ 120 00:11:17,970 --> 00:11:20,014 何をするの 放して 121 00:12:34,755 --> 00:12:38,384 彼がいっとき 他の女を愛してたから 122 00:12:48,852 --> 00:12:49,937 寝かせる 123 00:12:51,063 --> 00:12:53,399 ホス 上着を脱ごう 124 00:12:53,983 --> 00:12:55,025 ケンカ? 125 00:12:56,026 --> 00:12:56,902 違うよ 126 00:12:56,986 --> 00:12:58,821 なぜホスをうちへ? 127 00:13:00,030 --> 00:13:02,449 寝なさい いい子だ 128 00:13:03,617 --> 00:13:04,618 お祖母(ばあ)ちゃん? 129 00:13:04,702 --> 00:13:08,372 どうして こんなに 疲れちゃってるの 130 00:13:08,956 --> 00:13:11,834 今日 ホームランを打ったの 131 00:13:11,917 --> 00:13:13,043 まあ 132 00:13:13,585 --> 00:13:15,254 パパが… 133 00:13:16,755 --> 00:13:19,675 ママから甘い匂いがする 134 00:13:24,805 --> 00:13:25,931 夢かも 135 00:13:26,974 --> 00:13:29,393 今日は ここに泊まりなさい 136 00:13:31,353 --> 00:13:34,481 なぜママから甘い匂いが? 137 00:13:37,026 --> 00:13:42,281 知らないおじさんに ママが怒って 138 00:13:43,907 --> 00:13:47,661 恐竜に似たおばさんと ケンカして… 139 00:13:49,121 --> 00:13:50,331 帰るよ 140 00:14:06,347 --> 00:14:08,015 何とか言え 141 00:14:08,098 --> 00:14:10,517 善意で送ってくれたのに 142 00:14:10,601 --> 00:14:11,644 善意? 143 00:14:12,603 --> 00:14:16,023 私を嫌ってる人たちなのに 144 00:14:16,106 --> 00:14:19,568 偶然 会ったんだから 別に悪い意図は… 145 00:14:19,652 --> 00:14:20,611 偶然? 146 00:14:22,613 --> 00:14:23,822 偶然ばかりね 147 00:14:25,908 --> 00:14:26,992 おかしいわ 148 00:14:27,076 --> 00:14:27,868 ヘウォン 149 00:14:27,951 --> 00:14:32,164 陰で会わないでね 私たちを引き裂く気かも 150 00:14:32,247 --> 00:14:33,749 そんなわけ… 151 00:14:35,000 --> 00:14:36,335 その表情 152 00:14:38,003 --> 00:14:39,004 私が変だと? 153 00:14:39,088 --> 00:14:41,507 俺がお前を嫌うわけない 154 00:14:43,050 --> 00:14:44,677 自信ある? 155 00:14:47,638 --> 00:14:51,100 なぜ危機感を覚える必要が あるんだ 156 00:14:52,726 --> 00:14:53,894 大丈夫なのに 157 00:14:57,022 --> 00:14:59,984 違う 大丈夫じゃない 158 00:15:02,569 --> 00:15:04,405 大丈夫なふりよ 159 00:15:06,865 --> 00:15:08,534 本当は つらい 160 00:15:12,454 --> 00:15:13,789 先輩は⸺ 161 00:15:16,291 --> 00:15:18,544 私の苦労を知ってる? 162 00:15:20,671 --> 00:15:22,131 何が“大丈夫”よ 163 00:15:47,323 --> 00:15:48,407 何してるの 164 00:15:53,245 --> 00:15:55,539 個展で会ったおじさん 165 00:16:00,044 --> 00:16:04,673 誰かを描くのは その人を愛してるからだって 166 00:16:06,759 --> 00:16:07,718 そう言ってた 167 00:16:10,429 --> 00:16:11,889 もう寝なさい 168 00:16:12,473 --> 00:16:14,183 今は忙しいの 169 00:16:18,103 --> 00:16:18,979 ヒースだけど 170 00:16:19,063 --> 00:16:20,272 何て? 171 00:16:22,650 --> 00:16:24,526 ヒースの花のこと 172 00:16:25,444 --> 00:16:29,406 ママが絵を描きに行った丘に 咲いてたよね 173 00:16:41,377 --> 00:16:43,295 あの おじさんがいた 174 00:16:46,840 --> 00:16:48,133 何を言ってるの 175 00:16:49,218 --> 00:16:51,845 そこで見た覚えがある 176 00:16:57,309 --> 00:16:59,228 見たはずがない 177 00:17:00,604 --> 00:17:02,648 リサの勘違いよ 178 00:17:03,399 --> 00:17:05,818 違う あのおじさんが… 179 00:17:05,901 --> 00:17:06,735 パパよ 180 00:17:09,655 --> 00:17:11,949 一緒に行ったのはパパ 181 00:17:19,289 --> 00:17:20,791 またパパに聞く 182 00:18:09,590 --> 00:18:10,716 知らなかった 183 00:18:15,012 --> 00:18:16,639 許してくれ 184 00:18:28,359 --> 00:18:29,443 ごめん 185 00:21:02,012 --> 00:21:02,846 パパ 186 00:21:03,430 --> 00:21:07,351 ママに会いに行った時に 咲いてた花だけど 187 00:21:08,936 --> 00:21:09,979 花? 188 00:21:10,062 --> 00:21:11,563 何の花だっけ 189 00:21:14,566 --> 00:21:15,859 花って? 190 00:21:31,625 --> 00:21:33,711 前にも聞かれたぞ 191 00:21:50,394 --> 00:21:51,770 本当は つらい 192 00:21:53,105 --> 00:21:55,107 私の苦労を知ってる? 193 00:22:43,364 --> 00:22:45,949 リサに会ったんですか? 194 00:22:54,124 --> 00:22:57,544 ええ 先生の展示会で 195 00:23:01,173 --> 00:23:05,260 リサに何を言ったんですか 196 00:23:07,805 --> 00:23:09,723 何か変な話を… 197 00:23:09,807 --> 00:23:12,267 寒いので座ってください 198 00:23:17,982 --> 00:23:19,858 怖がられると 199 00:23:21,527 --> 00:23:25,364 自分が悪人だったみたいで 僕も怖いです 200 00:23:27,282 --> 00:23:30,411 僕が先生を 嫌ってたと聞きました 201 00:23:30,494 --> 00:23:34,999 昔話をしに来たわけではなく 娘のリサが… 202 00:23:35,082 --> 00:23:36,083 ヒース 203 00:23:40,546 --> 00:23:43,382 花の名前を教えただけです 204 00:23:45,217 --> 00:23:48,595 少し話しただけで それ以外は何も 205 00:23:51,140 --> 00:23:53,392 ご心配は分かります 206 00:23:54,018 --> 00:23:58,480 ヘウォンがリサさんを 傷つけたと聞きました 207 00:24:00,357 --> 00:24:03,527 偶然にでも 会わないようにします 208 00:24:05,487 --> 00:24:06,655 気をつけます 209 00:24:12,328 --> 00:24:15,664 お願いします 突然 失礼しました 210 00:24:23,380 --> 00:24:25,799 ソさんは私を嫌ってました 211 00:24:27,051 --> 00:24:29,345 だから私も苦手です 212 00:24:30,387 --> 00:24:33,515 ですが もう過ぎたことですし 213 00:24:35,893 --> 00:24:38,687 記憶から消えたことですしね 214 00:24:49,948 --> 00:24:51,659 昔の話でしょ? 215 00:24:51,742 --> 00:24:56,580 昔は嫌ってたとしても 今の僕は違います 216 00:24:57,456 --> 00:24:59,124 むしろ気になります 217 00:25:00,292 --> 00:25:02,419 余計な心配でしょうけど⸺ 218 00:25:03,420 --> 00:25:08,258 何かに追われてるような姿が 気の毒に思えるだけです 219 00:25:10,427 --> 00:25:11,887 手を離して 220 00:25:11,971 --> 00:25:14,139 言いたかったんです 221 00:25:17,393 --> 00:25:19,186 心配ないと 222 00:25:51,343 --> 00:25:53,595 人の心配してる場合? 223 00:25:58,851 --> 00:26:01,020 {\an8}“ク・ヘウォン” 224 00:26:01,103 --> 00:26:05,524 3ヵ月はインターンよ ソ先生のサポートをお願い 225 00:26:11,113 --> 00:26:16,035 どこかに所属することを 芸術家は嫌うけど 226 00:26:16,118 --> 00:26:21,498 制作活動を続けるには ギャラリーの援助が必須なの 227 00:26:21,582 --> 00:26:24,960 この条件なら 先輩も断りません 228 00:26:25,044 --> 00:26:29,882 今の勢いに乗って 早く次回作に着手しましょう 229 00:26:31,300 --> 00:26:32,301 ええ 230 00:26:33,969 --> 00:26:38,140 期待の新人だったと ソ先生から聞いたわ 231 00:26:39,141 --> 00:26:40,559 なぜ絵を辞めたの 232 00:26:50,110 --> 00:26:52,655 チョン先生の初期の作品 233 00:26:54,239 --> 00:26:56,492 何点か所蔵してます 234 00:26:57,910 --> 00:26:58,911 だけど 235 00:26:59,620 --> 00:27:05,000 今とはテーマも画風も 全く違いますね 236 00:27:08,671 --> 00:27:11,548 変化したきっかけは? 237 00:27:13,258 --> 00:27:15,719 人が描くわけですから 238 00:27:15,803 --> 00:27:19,723 生き方によって 絵も変わるんだと思います 239 00:27:19,807 --> 00:27:24,812 私のように周辺を描く画家は 変化が目立つのでしょう 240 00:27:27,356 --> 00:27:31,318 だとしたら いい人生を送ってますね 241 00:27:33,404 --> 00:27:36,657 先生 少しお時間を頂けますか 242 00:27:37,700 --> 00:27:38,742 どうも 243 00:27:44,665 --> 00:27:46,583 いい人生なのかな 244 00:27:51,297 --> 00:27:54,591 初期のほうが ヒジュさんらしいのに 245 00:27:55,968 --> 00:27:58,262 今の絵は何ていうか 246 00:27:59,972 --> 00:28:01,056 窮屈な感じ 247 00:28:02,725 --> 00:28:05,102 美しいものの剥製みたい 248 00:28:08,188 --> 00:28:10,899 でも幸せそうで よかった 249 00:28:12,609 --> 00:28:16,280 また誰かを奪うほど 孤独ではないはず 250 00:28:29,251 --> 00:28:33,756 画風を見ていると 何ていうか 構図などが… 251 00:28:41,305 --> 00:28:43,098 ソ先生とコラボ? 252 00:28:43,182 --> 00:28:47,269 アジア建築賞を受賞した ウ・ジョンヒョ先生の作品で 253 00:28:47,353 --> 00:28:51,482 撤去予定の建物があるので そこで企画展を 254 00:28:53,317 --> 00:28:58,155 コラボがお好きでないのは 承知の上ですが 255 00:28:58,238 --> 00:29:02,951 ギャラリーとソ先生のために どうかご協力を 256 00:29:04,411 --> 00:29:06,580 なぜ協力しろと? 257 00:29:06,664 --> 00:29:10,459 キュレーターを 引き抜いた代わりに… 258 00:29:10,542 --> 00:29:14,588 来年のアート・バーゼルに うちが選ばれたんです 259 00:29:15,923 --> 00:29:19,468 アンリミテッドという 特別展示部門 260 00:29:19,551 --> 00:29:23,806 参加できるギャラリーは 国内で2つ程度ですよね 261 00:29:26,183 --> 00:29:30,729 出品するだけで 世界の市場から注目されます 262 00:29:31,563 --> 00:29:34,525 チョン先生にとっても チャンスかと 263 00:29:39,446 --> 00:29:42,825 ギャラリーのオープン自体が 賭博だわ 264 00:29:42,908 --> 00:29:47,997 失敗しても打撃の少ない 大企業とは違うのよ 265 00:29:49,748 --> 00:29:51,000 それから 266 00:29:52,459 --> 00:29:53,919 増築だけなのに⸺ 267 00:29:56,422 --> 00:29:57,756 高すぎる 268 00:29:58,882 --> 00:30:01,468 これでも20%下げたし 269 00:30:02,094 --> 00:30:04,972 35%は投資金で確保した 270 00:30:05,556 --> 00:30:10,060 結局 押し通すくせに なぜ許可を求めに来るの 271 00:30:10,144 --> 00:30:10,853 ヒジュを信じて 272 00:30:10,853 --> 00:30:12,271 ヒジュを信じて 273 00:30:10,853 --> 00:30:12,271 {\an8}“荷物のお届け 作者名 ソ・ウジェ” 274 00:30:12,271 --> 00:30:12,354 {\an8}“荷物のお届け 作者名 ソ・ウジェ” 275 00:30:12,354 --> 00:30:13,522 {\an8}“荷物のお届け 作者名 ソ・ウジェ” 276 00:30:12,354 --> 00:30:13,522 子供の前で他人と ケンカするような嫁を? 277 00:30:13,522 --> 00:30:16,108 子供の前で他人と ケンカするような嫁を? 278 00:30:16,775 --> 00:30:18,193 ケンカでは… 279 00:30:18,277 --> 00:30:22,489 子供の野球とはいえ 病院のイベントの場で… 280 00:30:23,490 --> 00:30:24,950 まさか原因は… 281 00:30:25,451 --> 00:30:27,494 違うと言ってるのに 282 00:30:27,578 --> 00:30:29,747 いくら私が嫁を嫌いでも 283 00:30:30,372 --> 00:30:33,042 浮気で離婚は許さないから 284 00:30:44,219 --> 00:30:46,347 球場にソ・ウジェさんが? 285 00:30:52,519 --> 00:30:55,397 遅くなって すみません 286 00:30:55,481 --> 00:30:57,775 遅くないわ 合ってる 287 00:30:58,442 --> 00:31:00,194 サミンホテルまで運転を 288 00:31:02,154 --> 00:31:03,697 分かりました 289 00:31:06,408 --> 00:31:08,994 だからギャラリーの件は… 290 00:31:13,540 --> 00:31:14,792 今日の議題は? 291 00:31:14,875 --> 00:31:16,210 財団運営の話 292 00:31:18,379 --> 00:31:21,090 私を呼ばずに運転手扱い? 293 00:31:24,301 --> 00:31:27,930 詳しい内容は あとで教えてください 294 00:31:28,514 --> 00:31:29,473 早く 295 00:31:55,332 --> 00:31:57,459 “カウンセリングルーム” 296 00:31:58,335 --> 00:31:59,712 こんにちは 297 00:32:01,630 --> 00:32:04,633 昨日は すみません ヘウォンが… 298 00:32:04,717 --> 00:32:09,388 解雇が悔しかったのでしょう 気持ちは理解します 299 00:32:09,471 --> 00:32:11,307 ありがとうございます 300 00:32:11,390 --> 00:32:16,812 ですが会うと また 昨日みたいになりかねません 301 00:32:19,064 --> 00:32:21,317 ソさんも別の病院へ 302 00:32:23,193 --> 00:32:24,111 義兄(にい)さん 303 00:32:24,194 --> 00:32:29,074 夕飯を食べに来い ヒジュが寂しがってるから 304 00:32:29,158 --> 00:32:30,576 あとでな 305 00:32:30,659 --> 00:32:31,368 ええ 306 00:32:35,706 --> 00:32:37,458 僕が説得を… 307 00:32:37,541 --> 00:32:39,626 チョン先生の弟さん? 308 00:32:41,920 --> 00:32:42,713 ええ 309 00:32:46,175 --> 00:32:49,219 担当はチェ先生? いい方ですよ 310 00:32:50,054 --> 00:32:51,930 ええ そうですね 311 00:32:52,640 --> 00:32:56,602 いい先生なんですが 記憶が戻らなくて 312 00:32:57,478 --> 00:32:58,687 僕のせいで 313 00:32:58,771 --> 00:33:01,148 そう自分を責めないで 314 00:33:02,483 --> 00:33:07,529 今だけを考えてたほうが いい場合もありますから 315 00:33:08,113 --> 00:33:10,658 チョン先生も同じ助言を 316 00:33:12,284 --> 00:33:15,245 僕には まだ判断できません 317 00:33:16,580 --> 00:33:19,249 今は訳が分からなくて 318 00:33:20,959 --> 00:33:25,839 今の自分の感情は本物だと それだけ信じればいいんです 319 00:33:27,341 --> 00:33:30,678 とにかく転院には反対です 320 00:33:34,682 --> 00:33:36,767 僕が一番 優秀なので 321 00:33:38,268 --> 00:33:39,645 お気をつけて 322 00:33:49,071 --> 00:33:51,991 そのうち ウ先生と打ち合わせを 323 00:33:52,074 --> 00:33:52,866 ええ 324 00:33:56,370 --> 00:34:00,874 ヘウォンさんが うちで 働くことになったんです 325 00:34:01,542 --> 00:34:05,254 美術を専攻してたし センスもあるし 326 00:34:05,754 --> 00:34:07,464 芸術家を敬ってる 327 00:34:07,548 --> 00:34:11,301 仲よし夫婦を見てると 癒やされますしね 328 00:34:12,428 --> 00:34:17,182 父親と違い ソ先生が 家庭を持ってくれてよかった 329 00:34:17,891 --> 00:34:22,396 あの父親の息子が 家庭を持てたなんて皮肉だわ 330 00:34:22,980 --> 00:34:24,815 よく分かりませんが 331 00:34:25,524 --> 00:34:28,152 芸術家ソ・ウジェにとっては 332 00:34:28,235 --> 00:34:31,989 最高の父親だったと 私は思います 333 00:34:33,490 --> 00:34:38,620 才能と満たされない心 両方を授けたわけですから 334 00:34:40,205 --> 00:34:43,208 ソ先生は 自分の価値を証明するはず 335 00:34:50,674 --> 00:34:52,301 私も頑張らないと 336 00:35:02,603 --> 00:35:05,022 仕事はどうだった? 337 00:35:10,194 --> 00:35:12,571 売り上げをなぜ私に? 338 00:35:12,655 --> 00:35:15,449 俺は使う用事もないし 339 00:35:17,159 --> 00:35:20,329 やりたいことに使ってほしい 340 00:35:22,122 --> 00:35:23,123 お茶をいれるよ 341 00:35:35,052 --> 00:35:36,387 式を挙げよう 342 00:35:39,723 --> 00:35:42,101 届けしか出してないから 343 00:35:43,644 --> 00:35:45,062 結婚式をしよう 344 00:35:53,570 --> 00:35:58,033 人もたくさん呼んで 着飾って写真を撮るの 345 00:35:59,952 --> 00:36:02,329 もう夫婦だろ? 346 00:36:02,413 --> 00:36:05,791 夫婦だってことを 知らせたいの 347 00:36:05,874 --> 00:36:07,167 みんなに 348 00:36:07,668 --> 00:36:09,461 誰を呼ぶ気だ 349 00:36:10,254 --> 00:36:12,256 俺は家族もいないし 350 00:36:13,007 --> 00:36:14,675 友達もいないし 351 00:36:14,758 --> 00:36:18,262 お祖父(じい)ちゃんと母さんが 家族よ 352 00:36:18,345 --> 00:36:21,807 ギャラリーの人や ファンも呼ぼう 353 00:36:25,978 --> 00:36:29,481 準備は全部 私がやるから 354 00:36:35,904 --> 00:36:37,781 私の望みなの 355 00:36:39,491 --> 00:36:40,909 祝ってほしい 356 00:36:42,077 --> 00:36:43,912 いろんな人たちに 357 00:36:58,802 --> 00:37:02,848 招待状は手作りしようか イラスト入りで 358 00:37:03,599 --> 00:37:05,476 いつにする? 359 00:37:05,559 --> 00:37:09,063 ギャラリーを借りるのは どう? 360 00:37:12,232 --> 00:37:15,235 ゾウの耳が鼻よりデカいな 361 00:37:15,819 --> 00:37:17,446 名前はパカ 362 00:37:17,529 --> 00:37:20,532 耳が大きいから空も飛べるの 363 00:37:21,325 --> 00:37:23,494 耳が羽にもなるのか 364 00:37:24,328 --> 00:37:26,080 カッコいいな 365 00:37:27,373 --> 00:37:29,291 画家の才能がある 366 00:37:29,375 --> 00:37:30,918 ありそうだな 367 00:37:33,128 --> 00:37:35,130 ヒジュも上手だった? 368 00:37:39,468 --> 00:37:44,390 すごく貧しかったので 絵を描く余裕はなかったです 369 00:37:44,932 --> 00:37:49,770 姉さんの夢を支えてくれて ありがとうございます 370 00:37:50,270 --> 00:37:53,315 才能があるから成功したんだ 371 00:37:57,486 --> 00:37:59,989 姉さん いつの間に? 372 00:38:01,490 --> 00:38:03,534 急に来るなんて 373 00:38:03,617 --> 00:38:04,952 僕が招いた 374 00:38:05,494 --> 00:38:10,082 スカウトされそうだから 引き止めたくて 375 00:38:11,709 --> 00:38:16,714 以前からスポーツリハビリを 学びたいと言ってただろ 376 00:38:16,797 --> 00:38:20,092 アメリカで研修を 受けたらどうだ 377 00:38:21,010 --> 00:38:25,431 2年ほど学んで 病院直属のセンターの運営を 378 00:38:25,514 --> 00:38:27,391 そんなにまで… 379 00:38:27,474 --> 00:38:31,061 姉より義兄のほうが 心強い味方ね 380 00:38:35,482 --> 00:38:36,483 リサは 381 00:38:36,567 --> 00:38:37,985 まだだ 382 00:38:39,528 --> 00:38:41,196 何も連絡がない? 383 00:38:53,876 --> 00:38:56,211 来るのが遅いよ 384 00:38:57,046 --> 00:38:58,714 すぐ来たのに 385 00:38:59,506 --> 00:39:00,799 家に帰らない 386 00:39:02,259 --> 00:39:03,385 泊めて 387 00:39:04,970 --> 00:39:06,388 お父さんがいる 388 00:39:06,472 --> 00:39:08,724 いても別にいい 389 00:39:57,731 --> 00:39:58,732 撮るの? 390 00:39:58,816 --> 00:40:02,361 使えるかもしれないし 一応 撮る 391 00:40:08,409 --> 00:40:09,326 選んだ? 392 00:40:15,374 --> 00:40:17,793 “ママ” 393 00:40:19,753 --> 00:40:21,880 リサのママからだよ 394 00:40:22,715 --> 00:40:24,299 黙って来たの? 395 00:40:25,384 --> 00:40:27,553 ジュヨンのママは? 396 00:40:28,137 --> 00:40:31,056 知らない 何してるんだろうね 397 00:40:33,309 --> 00:40:34,226 離婚? 398 00:40:34,310 --> 00:40:35,602 違う 399 00:40:37,813 --> 00:40:38,981 家を出た 400 00:40:40,274 --> 00:40:45,321 お父さんは悪口を言うけど お母さんの気持ちも分かる 401 00:40:47,781 --> 00:40:49,908 あんな夫じゃイヤだ 402 00:40:51,618 --> 00:40:55,831 でも母親失格 男がそんなにいいのかね 403 00:40:57,082 --> 00:40:59,418 優しい男はいいよ 404 00:41:00,169 --> 00:41:01,587 気持ち悪い 405 00:41:02,546 --> 00:41:05,215 いい男を知らないからだよ 406 00:41:05,716 --> 00:41:07,551 キスしたことある? 407 00:41:09,928 --> 00:41:11,180 ウソだ 408 00:41:11,263 --> 00:41:13,390 誰と どんなふうに? 409 00:41:18,312 --> 00:41:21,065 こんなふうに 簡単だよ 410 00:41:24,860 --> 00:41:27,780 ふざけるな この野郎 411 00:41:27,863 --> 00:41:30,407 気にしないで また寝るから 412 00:41:31,700 --> 00:41:32,493 帰る 413 00:41:32,576 --> 00:41:33,744 泊まらないの? 414 00:41:33,827 --> 00:41:35,454 眠れないよ 415 00:41:35,954 --> 00:41:38,290 道が複雑だから送る 416 00:41:44,546 --> 00:41:46,632 うちにタクシーを呼べば? 417 00:41:48,008 --> 00:41:49,885 姉さんと歩きたい 418 00:41:51,387 --> 00:41:54,098 じゃあ もっと訪ねてきて 419 00:41:55,808 --> 00:41:59,144 俺も そうしたいけど 420 00:42:00,020 --> 00:42:03,190 いまだに何だか緊張するから 421 00:42:06,694 --> 00:42:09,530 昨日 何かあった? 422 00:42:10,739 --> 00:42:11,824 何かって? 423 00:42:11,907 --> 00:42:15,786 昼間 義兄さんが ソさんに言ってた 424 00:42:17,830 --> 00:42:20,416 病院を移れって 425 00:42:22,084 --> 00:42:22,960 何て? 426 00:42:24,670 --> 00:42:25,546 どうして 427 00:42:25,629 --> 00:42:29,550 ク先生が原因みたいな 雰囲気だった 428 00:42:41,395 --> 00:42:43,856 タクシーだ じゃあね 429 00:42:57,411 --> 00:43:00,289 病院を移れって 430 00:43:00,831 --> 00:43:02,833 あの おじさんもいた 431 00:43:18,766 --> 00:43:20,559 何か考え事? 432 00:43:24,813 --> 00:43:30,694 なぜ俺は急にアイルランドへ 行ったのかなって 433 00:43:32,529 --> 00:43:36,742 急にじゃないわ いつも行きたがってた 434 00:43:37,534 --> 00:43:39,328 好きな彫刻家の… 435 00:43:39,411 --> 00:43:40,496 ギレスピー? 436 00:43:41,205 --> 00:43:42,289 そう 437 00:43:43,040 --> 00:43:44,792 それと モハーの… 438 00:43:45,793 --> 00:43:46,627 断崖 439 00:43:51,799 --> 00:43:53,926 どうせ死ぬなら 440 00:43:55,135 --> 00:43:57,388 そういう場所でと 441 00:44:02,351 --> 00:44:04,269 死体が見つからず⸺ 442 00:44:05,771 --> 00:44:08,273 生死が不明になるようにって 443 00:44:32,506 --> 00:44:33,424 ヘウォン 444 00:44:36,802 --> 00:44:38,345 危ないじゃないか 445 00:44:40,556 --> 00:44:42,308 信頼が必要だから 446 00:44:45,269 --> 00:44:48,480 私を見捨てないという信頼が 447 00:45:17,968 --> 00:45:20,804 “アカウントの復元 ソ・ウジェ” 448 00:45:20,888 --> 00:45:23,849 “電話番号で本人確認” 449 00:45:26,894 --> 00:45:30,856 “ショッピングサイト” “銀行” “保険会社” 450 00:45:34,401 --> 00:45:36,362 “韓国大使館” 451 00:45:38,364 --> 00:45:41,992 “駐アイルランド 韓国大使館より” 452 00:45:47,373 --> 00:45:51,669 “ソさんの捜索願が 韓国警察に受理されました” 453 00:45:51,752 --> 00:45:54,338 “アイルランドへ 出国したため” 454 00:45:54,421 --> 00:45:55,589 “インターポールと⸺” 455 00:45:55,673 --> 00:45:59,176 “当大使館に 協力の要請が来ました” 456 00:46:04,807 --> 00:46:09,228 2014年7月20日に 捜索願が受理されてます 457 00:46:10,437 --> 00:46:15,150 アイルランドの韓国大使館が ひと月後に発見し 458 00:46:15,234 --> 00:46:17,277 捜索願は取り消しに 459 00:46:18,487 --> 00:46:20,572 捜索願を出したのは? 460 00:46:20,656 --> 00:46:23,033 奥さんの ク・ヘウォンさんです 461 00:46:32,584 --> 00:46:34,253 ク先生ですが 462 00:46:34,336 --> 00:46:37,172 退職を ご存じなかったですか? 463 00:46:37,256 --> 00:46:39,800 詳しく教えてください 464 00:46:39,883 --> 00:46:42,219 解雇にするはずでしたが 465 00:46:42,303 --> 00:46:45,806 芸術高校の設立に 悪影響が及ばぬよう 466 00:46:45,889 --> 00:46:49,184 アン理事がク先生に 他校への推薦書を 467 00:46:49,268 --> 00:46:54,023 これでク先生も 文句は言えないでしょう 468 00:46:54,106 --> 00:46:58,360 つまり夫とク先生が 2人で会ったわけですね 469 00:47:04,908 --> 00:47:07,995 発見が遅かったら 死んでいたと 470 00:47:08,078 --> 00:47:11,665 なので その方に お礼が言いたいんです 471 00:47:19,006 --> 00:47:21,467 {\an8}“患者氏名 不詳” 472 00:47:21,550 --> 00:47:23,010 {\an8}“身元保証人 チェ・ジュニョン” 473 00:47:23,010 --> 00:47:24,303 {\an8}“身元保証人 チェ・ジュニョン” “チェ・ジュニョン”? 474 00:47:24,303 --> 00:47:24,845 {\an8}“身元保証人 チェ・ジュニョン” 475 00:47:24,845 --> 00:47:25,596 {\an8}“身元保証人 チェ・ジュニョン” 476 00:47:24,845 --> 00:47:25,596 僕を病院へ運んでくれて 477 00:47:25,596 --> 00:47:27,765 僕を病院へ運んでくれて 478 00:47:27,848 --> 00:47:32,353 入院費の援助をテリム財団に 頼んでくれた方だと 479 00:47:32,436 --> 00:47:34,730 調べられませんか? 480 00:47:37,483 --> 00:47:40,819 息子が生まれた縁のある 病院ですが 481 00:47:42,029 --> 00:47:46,200 財団は個人に対する援助は していません 482 00:47:46,283 --> 00:47:51,413 病院側がソさんを 援助の対象に選んだのでは? 483 00:47:51,497 --> 00:47:55,042 病院には 回答してもらえませんでした 484 00:47:57,711 --> 00:48:03,258 こちら側でも調べてみます それでよろしいですか? 485 00:48:03,342 --> 00:48:05,469 ありがとうございます 486 00:48:11,517 --> 00:48:12,893 ソさんが 487 00:48:15,437 --> 00:48:18,732 この件で来たのを ク先生もご存じ? 488 00:48:23,445 --> 00:48:25,406 私が転院先を紹介… 489 00:48:25,489 --> 00:48:26,407 いいえ 490 00:48:26,490 --> 00:48:30,327 精神科は そう簡単に 移れるものではなくて 491 00:48:31,120 --> 00:48:32,871 どうか ご理解を 492 00:48:42,214 --> 00:48:45,301 アン理事  奥様がいらしてました 493 00:48:46,760 --> 00:48:47,636 今? 494 00:48:48,804 --> 00:48:49,763 どこに? 495 00:48:49,847 --> 00:48:53,892 アン理事が接客中でしたので お帰りに 496 00:48:56,312 --> 00:48:58,731 チェ弁護士を 今すぐ学校へ 497 00:48:58,814 --> 00:49:00,024 はい 498 00:49:22,296 --> 00:49:24,923 “テリム・ギャラリー 建設予定地” 499 00:49:25,424 --> 00:49:29,219 自分が どうやってきたか よく分かってます 500 00:49:32,097 --> 00:49:33,766 もうすぐだわ 501 00:49:43,942 --> 00:49:47,529 {\an8}“立ち入り禁止 倒壊の危険あり” 502 00:49:51,158 --> 00:49:53,744 {\an8}“倒壊の危険あり” 503 00:51:06,358 --> 00:51:10,779 “ウジェ先輩 テリム女子中学付近” 504 00:51:16,201 --> 00:51:19,246 先生 ク・ヘウォンです 505 00:51:19,872 --> 00:51:22,166 今 少し話せますか? 506 00:51:22,249 --> 00:51:27,755 今日の入試相談会ですが ジュヨンのお父さんは欠席? 507 00:51:27,838 --> 00:51:32,551 リサのお母さんと会いそうで 代わりに行ってやれず… 508 00:51:34,803 --> 00:51:36,805 やっぱり お母さんが? 509 00:51:40,017 --> 00:51:43,145 ええ では別の日に 510 00:51:52,029 --> 00:51:55,407 “結婚式ミサのご案内” 511 00:51:58,202 --> 00:52:00,496 もう教会に通えば? 512 00:52:02,706 --> 00:52:07,127 ギャラリーの昼休みに こんなに遠くまで? 513 00:52:07,211 --> 00:52:10,798 教会に頼み事をしたら 断られました 514 00:52:10,881 --> 00:52:12,925 好ましくないから⸺ 515 00:52:14,343 --> 00:52:15,511 断ったのかも 516 00:52:17,304 --> 00:52:18,430 そうなのかな 517 00:52:19,098 --> 00:52:22,518 ソさんは どこに? リウマチも治さないと 518 00:52:23,644 --> 00:52:24,645 ですよね 519 00:52:26,897 --> 00:52:28,649 どこなんでしょうね 520 00:52:56,885 --> 00:52:59,388 “告解(こっかい)室” 521 00:53:02,224 --> 00:53:04,560 出ないとダメなのに 522 00:53:06,770 --> 00:53:09,815 一体 どんな弱みを 握られてるの? 523 00:53:15,321 --> 00:53:17,031 “告解の儀式” 524 00:53:17,114 --> 00:53:18,991 こっちが話す側か 525 00:53:21,035 --> 00:53:23,329 話すのは神父様に… 526 00:53:23,412 --> 00:53:25,998 不公平なことが多すぎます 527 00:53:29,793 --> 00:53:31,003 愛も不公平 528 00:53:33,172 --> 00:53:35,758 2人で始めたことなのに⸺ 529 00:53:36,717 --> 00:53:41,013 終わらせる時は 一方が逃げれば おしまい 530 00:53:44,016 --> 00:53:47,353 悲しんだら 未練たらしいと言われる 531 00:53:51,106 --> 00:53:52,650 すごく悔しいです 532 00:53:54,652 --> 00:53:55,444 あの… 533 00:53:55,527 --> 00:53:57,655 ここで式を挙げたかった 534 00:53:59,698 --> 00:54:03,952 教会での誓いを破ったら 天罰が下りそうだから 535 00:54:08,707 --> 00:54:10,125 でも断られた 536 00:54:13,003 --> 00:54:16,799 制約が多すぎるわよ 神様なのに心が狭い 537 00:54:16,882 --> 00:54:21,553 ソ・ウジェさんが信者なら 受けてもらえますよ 538 00:54:21,637 --> 00:54:23,931 ご両親は どうですか? 539 00:54:24,431 --> 00:54:28,018 場所だけなら 貸してもらえるかも 540 00:54:29,144 --> 00:54:32,606 無意味な話を聞いてくれて ありがとう 541 00:54:34,108 --> 00:54:35,734 とんだ ご面倒を 542 00:54:36,360 --> 00:54:37,695 無意味だとは… 543 00:54:39,238 --> 00:54:40,406 思ってません 544 00:54:40,990 --> 00:54:42,241 面倒でもないし 545 00:54:43,200 --> 00:54:44,743 今の話 546 00:54:44,827 --> 00:54:48,747 僕も そう思うことが 多いですから 547 00:54:52,084 --> 00:54:54,253 優しすぎませんか? 548 00:54:55,421 --> 00:54:58,299 常にいい人でいるのも 疲れそう 549 00:55:19,278 --> 00:55:22,197 “結婚式ミサのご案内” 550 00:55:27,661 --> 00:55:29,079 注意したのに 551 00:55:32,666 --> 00:55:34,668 親しくなったの? 552 00:55:42,009 --> 00:55:43,093 知ってるの? 553 00:55:48,432 --> 00:55:50,267 あなたが人殺しだと 554 00:56:06,241 --> 00:56:07,910 どこにいたの? 555 00:56:09,828 --> 00:56:12,039 アトリエに決まってる 556 00:56:13,499 --> 00:56:15,000 電話したのに 557 00:56:17,002 --> 00:56:19,797 あとでかけ直しただろ? 558 00:56:29,932 --> 00:56:31,350 どうかした? 559 00:56:31,433 --> 00:56:32,476 ヘウォン 560 00:56:37,231 --> 00:56:40,943 俺は お前から 逃げたのか? 561 00:56:43,278 --> 00:56:46,490 捜索願を 出してくれてたんだな 562 00:56:48,867 --> 00:56:52,496 俺は何も言わずに 去っていったのか? 563 00:56:55,749 --> 00:56:56,792 どうして 564 00:57:05,968 --> 00:57:07,428 私も知りたい 565 00:57:10,639 --> 00:57:15,060 直接 説明すると言ったのに 戻ってこなかった 566 00:57:19,440 --> 00:57:21,692 待つのがつらすぎて⸺ 567 00:57:23,193 --> 00:57:26,405 事故を願ったことがあった 568 00:57:28,991 --> 00:57:30,868 死んだのなら⸺ 569 00:57:34,413 --> 00:57:38,917 苦しむ必要はなく 悲しめばいいだけだから 570 00:57:42,755 --> 00:57:44,715 でも本当に事故で 571 00:57:48,302 --> 00:57:50,638 別人となって現れた 572 00:57:53,766 --> 00:57:57,728 恨ませてもくれない 無責任な状態で 573 00:58:02,149 --> 00:58:04,902 だから今も待ち続けてる 574 00:58:05,861 --> 00:58:07,655 説明してくれるのを 575 00:58:20,125 --> 00:58:22,628 記憶は いつ戻るの? 576 00:58:23,879 --> 00:58:25,130 医者は何て? 577 00:58:26,548 --> 00:58:28,050 次は私も行く 578 00:58:44,817 --> 00:58:49,947 ウ先生のアトリエに行く日を 決めることにしましょうか 579 00:58:50,030 --> 00:58:50,781 ええ 580 00:59:01,750 --> 00:59:03,502 チェ先生がお見えに 581 00:59:03,585 --> 00:59:04,837 そんな時間? 582 00:59:06,004 --> 00:59:10,801 来週 現場の下見の時に ウ先生にご挨拶しましょう 583 00:59:14,930 --> 00:59:18,559 代表 お願いがあるんですが 584 00:59:20,311 --> 00:59:25,399 まだ入籍しかしてないので 式を挙げたいと思いまして 585 00:59:26,275 --> 00:59:28,569 結婚式を? いつなの 586 00:59:28,652 --> 00:59:30,154 未定です 587 00:59:30,237 --> 00:59:34,116 知人が少ないので 式場も借りづらいし 588 00:59:34,199 --> 00:59:38,579 ギャラリーを1日だけ 借りることはできますか? 589 00:59:39,163 --> 00:59:42,082 展示がない日なら いつでも 590 00:59:42,166 --> 00:59:43,751 スタッフに聞いて 591 00:59:44,335 --> 00:59:46,378 約束があるので失礼 592 00:59:47,755 --> 00:59:48,881 助かります 593 01:00:03,187 --> 01:00:04,521 おめでとう 594 01:00:05,397 --> 01:00:07,358 今度は幸せになって 595 01:00:08,859 --> 01:00:10,361 変な言い方だ 596 01:00:11,945 --> 01:00:16,533 以前の僕たちは 不幸だったとでも? 597 01:00:35,594 --> 01:00:39,515 “母さん” 598 01:00:43,936 --> 01:00:46,188 止めろ 俺が運転する 599 01:00:46,271 --> 01:00:48,107 あの時もケガした 600 01:00:48,190 --> 01:00:51,235 それが 2人を会わせるきっかけに 601 01:00:52,111 --> 01:00:53,404 ゾッとする 602 01:00:53,487 --> 01:00:55,906 悪いほうに考えるな 603 01:00:55,990 --> 01:00:57,241 違うの 604 01:00:57,324 --> 01:01:02,413 心配より怒りがわいた自分に ゾッとしてるの 605 01:01:19,096 --> 01:01:20,264 どうした 606 01:01:20,347 --> 01:01:22,474 具合が悪いんでしょ? 607 01:01:23,392 --> 01:01:27,604 保健所の連中め いちいち娘に電話するとは 608 01:01:27,688 --> 01:01:30,316 薬ものめやしない 609 01:01:30,399 --> 01:01:32,484 ジョンヨンが電話を? 610 01:01:32,985 --> 01:01:35,237 自分は来ないくせに… 611 01:01:44,913 --> 01:01:48,417 お祖父ちゃん 何をするの 612 01:01:48,500 --> 01:01:49,877 やめて 613 01:01:58,594 --> 01:01:59,678 事故? 614 01:02:00,179 --> 01:02:01,847 何度 言わせるの 615 01:02:02,931 --> 01:02:08,103 事故に遭って何年も 意識不明だっただと? 616 01:02:08,812 --> 01:02:09,897 すみません 617 01:02:11,940 --> 01:02:15,194 今度は質素にでも 結婚式を挙げる 618 01:02:15,277 --> 01:02:16,695 なぜ質素に? 619 01:02:17,237 --> 01:02:19,865 どうせなら盛大に挙げろ 620 01:02:21,158 --> 01:02:22,493 新婚旅行もする 621 01:02:24,912 --> 01:02:28,540 なぜ黙ってる 1人で挙げろとでも? 622 01:02:31,168 --> 01:02:32,211 すみません 623 01:02:34,129 --> 01:02:36,006 稼ぎはあるのか? 624 01:02:53,232 --> 01:02:56,360 お前なんか ただの憎い男だ 625 01:02:56,443 --> 01:02:58,153 犬のほうがましだ 626 01:03:04,076 --> 01:03:06,203 立ってないで手伝え 627 01:03:06,286 --> 01:03:07,287 はい 628 01:03:14,128 --> 01:03:19,049 死にたいなんて言葉を 今度 ヘウォンに言わせたら 629 01:03:19,133 --> 01:03:21,510 お前を八つ裂きにしてやる 630 01:03:27,725 --> 01:03:31,145 何だか雨が降りそうだな 631 01:03:31,687 --> 01:03:32,855 全部 ほどけ 632 01:03:56,295 --> 01:03:58,756 帰らないとダメなのに眠い 633 01:04:05,638 --> 01:04:09,224 今日は疲れただろ 泊まっていけ 634 01:04:09,808 --> 01:04:13,020 先輩の薬も 持ってこなかったのに 635 01:04:14,313 --> 01:04:15,606 心配するな 636 01:04:16,940 --> 01:04:18,817 ダメなのに 637 01:04:19,943 --> 01:04:22,988 結婚式の準備もして 638 01:04:26,075 --> 01:04:28,077 新婚旅行にも行く 639 01:04:30,704 --> 01:04:32,706 ああ 行こう 640 01:04:34,124 --> 01:04:36,377 モハーの断崖へ 641 01:04:39,838 --> 01:04:40,964 そうだな 642 01:04:47,179 --> 01:04:49,264 実際に見たら 643 01:04:50,808 --> 01:04:52,685 きれいだろうね 644 01:04:56,563 --> 01:04:58,857 美しいものを見たら 645 01:05:00,067 --> 01:05:02,069 生きたくなるはず 646 01:05:11,870 --> 01:05:13,455 どうなのかな 647 01:05:16,709 --> 01:05:22,715 高い崖に立ったら先輩は 誰のことが思い浮かびそう? 648 01:07:03,399 --> 01:07:04,858 どうなのかな 649 01:07:06,235 --> 01:07:08,278 高い崖に立ったら 650 01:07:09,655 --> 01:07:13,742 先輩は誰のことが 思い浮かびそう? 651 01:09:17,574 --> 01:09:19,994 {\an8}結婚式が不安なのは 652 01:09:20,077 --> 01:09:21,870 {\an8}先輩のせい? 653 01:09:21,954 --> 01:09:24,748 {\an8}先輩は私を愛してる? 654 01:09:24,832 --> 01:09:25,541 {\an8}ごめん 655 01:09:25,624 --> 01:09:28,168 {\an8}謝らないで やめて! 656 01:09:28,252 --> 01:09:31,588 {\an8}また裏切られたら ヘウォンは死ぬ 657 01:09:32,631 --> 01:09:34,425 {\an8}事故なら しかたない 658 01:09:34,925 --> 01:09:36,468 {\an8}見習います 659 01:09:36,552 --> 01:09:38,887 {\an8}逃げきれたと思ったのに 660 01:09:38,971 --> 01:09:41,515 {\an8}導いてくれた あなたと共に… 661 01:09:41,598 --> 01:09:43,809 {\an8}苦しみだらけの道でも 662 01:09:44,393 --> 01:09:48,188 {\an8}あなたと共に歩むことを 誓います 663 01:09:49,982 --> 01:09:52,401 日本語字幕 千 香仙