1 00:00:08,634 --> 00:00:11,303 {\an8}NETFLIX シリーズ 2 00:01:12,531 --> 00:01:17,494 高い崖に立ったら先輩は 誰のことが思い浮かびそう? 3 00:04:19,677 --> 00:04:21,136 ああ 寒い 4 00:05:38,088 --> 00:05:39,256 よしよし 5 00:05:59,234 --> 00:06:00,986 よしよし 6 00:06:33,310 --> 00:06:36,397 連絡するから外に行ってて 7 00:06:40,985 --> 00:06:42,486 どうして? 8 00:06:43,320 --> 00:06:47,199 ホスに会いに 空港から向かってきてるの 9 00:06:50,452 --> 00:06:51,704 早く 10 00:06:51,787 --> 00:06:55,082 息子を置いて外に出ろと? 11 00:06:55,791 --> 00:06:57,960 ホスは私の息子なの 12 00:06:58,043 --> 00:07:00,296 違う 俺の息子だ 13 00:07:00,879 --> 00:07:01,922 俺が育てた 14 00:07:02,423 --> 00:07:04,133 俺の息子だ 15 00:07:04,216 --> 00:07:05,342 ウジェ 16 00:07:07,678 --> 00:07:09,263 お願いだから 17 00:07:55,976 --> 00:07:57,019 ヒジュさん 18 00:08:59,707 --> 00:09:00,874 チョン・ヒジュ 19 00:09:05,045 --> 00:09:06,046 チョン・ヒジュ 20 00:09:39,621 --> 00:09:41,623 〈フライトの変更を〉 21 00:09:44,543 --> 00:09:46,420 〈ソ・ウジェです〉 22 00:09:47,630 --> 00:09:49,214 〈一番 早い便で〉 23 00:10:07,024 --> 00:10:08,484 愛していると 24 00:10:13,447 --> 00:10:15,449 第13話 消えない時間 25 00:10:16,784 --> 00:10:20,037 “テリム病院” 26 00:10:37,096 --> 00:10:41,725 {\an8}“出生証明書 アン・ホス” 27 00:10:43,852 --> 00:10:47,356 {\an8}“ソ・ウジェ” 28 00:10:50,025 --> 00:10:53,445 どうかしてるのは 私じゃなくて… 29 00:10:54,989 --> 00:10:57,241 困らせるのは私だけにして 30 00:10:57,324 --> 00:10:59,952 私に何か言われそうで怖い? 31 00:11:31,775 --> 00:11:35,321 イ弁護士がスライゴ病院から この書類を 32 00:11:36,613 --> 00:11:40,951 {\an8}“出生証明書 アン・ホス” 33 00:11:41,035 --> 00:11:44,121 {\an8}“ソ・ウジェ” 34 00:11:52,254 --> 00:11:53,297 説明して 35 00:11:58,344 --> 00:12:02,848 “家族など”の欄に なぜ彼の名前があるの 36 00:12:13,233 --> 00:12:17,112 留学生同士なので 親しかったんです 37 00:12:17,988 --> 00:12:20,991 助け合うのが当たり前でした 38 00:12:27,206 --> 00:12:31,126 陣痛が予定より早く 始まったんですが 39 00:12:32,544 --> 00:12:34,588 ヒョンソンさんは 40 00:12:34,672 --> 00:12:38,550 学園設立の件で 忙しかったですよね 41 00:12:39,301 --> 00:12:44,848 病院まで運転してくれた人が ソ先生なんです 42 00:12:49,979 --> 00:12:54,024 病院から求められて 署名したのではと 43 00:12:57,403 --> 00:12:58,696 それだけです 44 00:12:59,655 --> 00:13:03,951 疑う気持ちは分かりますが 誤解です 45 00:13:08,914 --> 00:13:12,626 準備してたの? スラスラと言うのね 46 00:13:14,545 --> 00:13:17,715 あなたの子なのは 確かだろうけど 47 00:13:18,590 --> 00:13:21,135 父親は誰だか怪しいもんだわ 48 00:13:29,685 --> 00:13:33,647 このことはヒョンソンさんも 知ってるんですか? 49 00:13:33,731 --> 00:13:35,607 結果が出たら言うわ 50 00:13:35,691 --> 00:13:38,360 ここに呼べばよかったのに 51 00:13:40,279 --> 00:13:43,615 結婚して もう20年なんです 52 00:13:44,408 --> 00:13:48,495 夫婦の問題に 口出ししないでください 53 00:13:54,918 --> 00:13:58,422 夫婦の問題なんかに 興味はないわ 54 00:13:59,089 --> 00:14:00,090 私は⸺ 55 00:14:00,924 --> 00:14:05,179 血を分けた孫に相続したくて 調べているの 56 00:14:07,723 --> 00:14:10,684 明日になれば結果が出るわ 57 00:14:20,277 --> 00:14:22,196 “ある女の子がいました” 58 00:14:25,574 --> 00:14:28,994 “頭の中は 好奇心でいっぱいでした” 59 00:14:32,247 --> 00:14:34,625 “夜空の星のこととか” 60 00:14:38,379 --> 00:14:41,090 “海の神秘のこととか” 61 00:14:43,384 --> 00:14:47,596 “そして新たな発見をすると 幸せでした” 62 00:14:49,807 --> 00:14:51,183 “おじいさんの⸺” 63 00:14:53,060 --> 00:14:56,021 “椅子を見つける時までは” 64 00:15:01,068 --> 00:15:02,069 泣いてるの? 65 00:15:03,862 --> 00:15:05,114 どうして? 66 00:15:06,699 --> 00:15:07,950 悲しくて 67 00:15:08,033 --> 00:15:09,576 どこが悲しいの? 68 00:15:11,662 --> 00:15:13,497 言っても分からない 69 00:15:13,580 --> 00:15:14,999 言えば分かる 70 00:15:16,792 --> 00:15:20,379 悲しみは言葉じゃなくて 心で理解するの 71 00:15:23,841 --> 00:15:26,385 だったら 分かる気がする 72 00:15:28,012 --> 00:15:31,473 僕も今 少し暗い気分だから 73 00:15:36,520 --> 00:15:37,730 ごめんね 74 00:15:38,605 --> 00:15:40,107 本当に ごめん 75 00:15:40,190 --> 00:15:41,608 大丈夫 76 00:15:42,484 --> 00:15:45,863 悲しいのは 謝ることじゃないよ 77 00:15:53,871 --> 00:15:58,625 “少女は怖くなり ビンの中に心を入れました” 78 00:15:59,877 --> 00:16:02,838 どうして心をビンの中に? 79 00:16:05,007 --> 00:16:08,469 心を持ってると つらくなるから 80 00:16:08,552 --> 00:16:10,220 つらくなるの? 81 00:16:11,555 --> 00:16:14,016 大切なものを失うとね 82 00:16:14,600 --> 00:16:16,727 大切なものって? 83 00:16:16,810 --> 00:16:21,482 ホスが持ってるもので この世に1つしかないもの 84 00:16:26,779 --> 00:16:28,572 {\an8}「心をビンに とじこめて」 85 00:16:28,572 --> 00:16:29,990 {\an8}「心をビンに とじこめて」 86 00:16:28,572 --> 00:16:29,990 でも気をつけて 87 00:16:29,990 --> 00:16:30,407 でも気をつけて 88 00:16:30,491 --> 00:16:34,620 長く閉じ込めると 他の感情も忘れるから 89 00:16:43,420 --> 00:16:48,133 “理事長室” 90 00:16:58,978 --> 00:17:00,145 ホス 91 00:17:01,772 --> 00:17:02,606 ホス 92 00:17:11,073 --> 00:17:12,533 家族に近づくな 93 00:17:14,118 --> 00:17:15,619 誤解です 94 00:17:17,663 --> 00:17:20,666 それに私は まだ許してません 95 00:17:20,749 --> 00:17:21,667 ク先生 96 00:17:21,750 --> 00:17:23,210 愛してるなら⸺ 97 00:17:23,836 --> 00:17:26,797 妻を簡単には 許せないはずです 98 00:17:29,883 --> 00:17:30,801 それとも 99 00:17:30,884 --> 00:17:35,597 “私は君たちを許したから できた人間だ” 100 00:17:36,932 --> 00:17:38,642 “道徳的である” 101 00:17:39,852 --> 00:17:41,854 そんな自分への慰め? 102 00:17:45,399 --> 00:17:48,402 必死に平静を装う その姿が 103 00:17:48,986 --> 00:17:51,196 哀れにさえ見えます 104 00:17:52,489 --> 00:17:55,617 嫉妬心がわくのが 当然だろうに⸺ 105 00:17:55,701 --> 00:17:58,287 弱い姿は見せたくない? 106 00:18:01,540 --> 00:18:03,334 ク先生は平気だと? 107 00:18:12,384 --> 00:18:15,804 復讐に燃えてたのに つらそうですね 108 00:18:15,888 --> 00:18:19,266 つらくても許すよりは楽です 109 00:18:19,350 --> 00:18:23,145 何をされても 妻とは別れません 110 00:18:23,228 --> 00:18:25,064 妻も同じです 111 00:18:25,147 --> 00:18:27,983 だから もう一度 言います 112 00:18:29,443 --> 00:18:32,655 ここまでにしてください 113 00:18:34,990 --> 00:18:37,284 争いたくないんです 114 00:18:49,213 --> 00:18:50,339 ホス 115 00:18:56,428 --> 00:18:57,721 悪く思わずに 116 00:18:59,056 --> 00:19:04,687 私には お義母(かあ)さんの命令を 断る勇気はないんです 117 00:19:13,278 --> 00:19:15,864 ママ 苦しいよ 118 00:19:17,825 --> 00:19:18,701 ごめん 119 00:19:21,370 --> 00:19:24,873 ママは ホスのことが 大好きなの 120 00:19:26,417 --> 00:19:30,462 大事に思ってるのも 分かるわよね? 121 00:19:31,255 --> 00:19:32,631 分かってる 122 00:19:32,715 --> 00:19:35,509 ママの たった1人の息子で⸺ 123 00:19:36,135 --> 00:19:38,137 この世に1人だから 124 00:19:45,269 --> 00:19:46,729 なぜ ここへ… 125 00:19:53,944 --> 00:19:57,156 大丈夫だ 心配するな 126 00:20:07,541 --> 00:20:09,168 ホスと先に帰れ 127 00:20:10,461 --> 00:20:11,462 心配ない 128 00:20:11,545 --> 00:20:13,130 何をする気? 129 00:20:13,714 --> 00:20:16,175 逃げてもしかたない 130 00:20:16,759 --> 00:20:17,801 やめて 131 00:20:17,885 --> 00:20:19,136 お義母様は… 132 00:20:19,219 --> 00:20:22,890 まだ何かを 恐れないといけないのか? 133 00:20:27,519 --> 00:20:28,687 いいえ 134 00:20:28,771 --> 00:20:32,191 じゃあ僕を信じろ 君の夫でホスの父だ 135 00:20:56,840 --> 00:20:58,300 なぜ分かったの 136 00:20:58,801 --> 00:21:00,302 ヒジュさんが連絡… 137 00:21:01,845 --> 00:21:02,888 これは? 138 00:21:06,892 --> 00:21:08,477 一体 何のマネ? 139 00:21:08,560 --> 00:21:10,104 僕の息子です 140 00:21:11,605 --> 00:21:14,942 そう信じたいのよね だから調べるの 141 00:21:17,277 --> 00:21:19,113 鑑定なんか 142 00:21:21,073 --> 00:21:24,243 まさか もう鑑定をしたの? 143 00:21:26,412 --> 00:21:29,289 なぜ結婚を許したか分かる? 144 00:21:30,082 --> 00:21:35,296 結婚を押し通された時点で 息子への期待は捨てたからよ 145 00:21:36,255 --> 00:21:41,385 孫に期待をかけるために 渋々 許してやったの 146 00:21:41,885 --> 00:21:43,929 子づくりの道具よ 147 00:21:44,013 --> 00:21:45,014 母さん 148 00:21:45,097 --> 00:21:47,349 不安だから調べたのよね 149 00:21:52,855 --> 00:21:55,065 これで確信したわ 150 00:21:55,691 --> 00:21:57,693 浮気は事実なのね 151 00:21:58,694 --> 00:22:00,946 もう離婚しなさい 152 00:22:05,075 --> 00:22:06,702 もうすぐ50なんだ 153 00:22:09,121 --> 00:22:11,582 再出発できる自信はない 154 00:22:12,082 --> 00:22:13,917 ヒジュと添い遂げる 155 00:22:14,001 --> 00:22:14,960 何ですって 156 00:22:15,044 --> 00:22:16,253 母さんだって 157 00:22:17,588 --> 00:22:19,340 父さんを最後まで⸺ 158 00:22:21,300 --> 00:22:22,426 手放さなかった 159 00:22:22,509 --> 00:22:23,677 ムカつくからよ 160 00:22:25,262 --> 00:22:27,264 恩知らずな男 161 00:22:27,931 --> 00:22:31,602 頭しかとりえがない男を 私が出世させたの 162 00:22:32,895 --> 00:22:37,691 でも貧乏人は 自力で出世したと勘違いする 163 00:22:39,151 --> 00:22:40,527 ヒジュも同じよ 164 00:22:41,820 --> 00:22:43,739 ヒジュは違う 165 00:22:43,822 --> 00:22:45,616 断言しないで 166 00:22:45,699 --> 00:22:47,743 私も父さんを信じてた 167 00:22:50,788 --> 00:22:52,206 でも裏切られた 168 00:22:53,499 --> 00:22:58,253 30年も共に過ごしたのに 理解できてなかったわ 169 00:22:59,963 --> 00:23:03,467 おかげで私の人生に 汚点が残った 170 00:23:04,468 --> 00:23:08,847 父さんが私を 惨めな存在にしたの 171 00:23:14,603 --> 00:23:15,646 あなたも 172 00:23:18,190 --> 00:23:20,025 私みたいになるわ 173 00:23:53,767 --> 00:23:58,814 “少女は怖くなり ビンの中に心を入れました” 174 00:24:00,316 --> 00:24:02,526 “心が傷つかぬように” 175 00:24:03,610 --> 00:24:06,071 “おかげで 傷つかなくなりました” 176 00:24:07,197 --> 00:24:10,326 “そのかわり 星を思う気持ちも” 177 00:24:10,409 --> 00:24:13,329 “海に対する興味も 消えました” 178 00:24:14,621 --> 00:24:18,500 “そして いつしか 世の中に対する情熱も” 179 00:24:18,584 --> 00:24:21,879 “好奇心も 失っていきました” 180 00:25:13,889 --> 00:25:17,226 じゃあ僕を信じろ 君の夫でホスの父だ 181 00:25:40,416 --> 00:25:41,834 〈彼は違います〉 182 00:25:43,544 --> 00:25:45,713 〈常に来てたのは彼です〉 183 00:26:05,983 --> 00:26:08,944 ですが もう過ぎたことですし 184 00:26:09,903 --> 00:26:13,198 記憶から消えたことですしね 185 00:26:30,382 --> 00:26:31,550 イ弁護士 186 00:26:35,637 --> 00:26:37,431 一線を越えましたね 187 00:26:40,225 --> 00:26:43,395 むやみに越えないでください 188 00:26:46,106 --> 00:26:47,066 何の話か… 189 00:26:47,149 --> 00:26:49,526 姉さんへの仕打ちを⸺ 190 00:26:51,111 --> 00:26:52,946 知らないとでも? 191 00:26:55,866 --> 00:26:58,035 姉弟(きょうだい)仲は悪いけど⸺ 192 00:26:58,911 --> 00:27:04,291 夫婦仲がこじれた場合は こっちの絆のほうが強いです 193 00:27:05,292 --> 00:27:08,504 出生証明書は お義母さんの命令で… 194 00:27:08,587 --> 00:27:10,297 分かってます 195 00:27:13,550 --> 00:27:15,594 でも僕の問題なので 196 00:27:17,137 --> 00:27:19,306 関わらないでください 197 00:27:21,642 --> 00:27:22,601 では 198 00:27:40,244 --> 00:27:43,205 通常は目線の高さに 置きますが 199 00:27:43,288 --> 00:27:47,376 今回は作品を 少し下に置いてみては? 200 00:27:48,544 --> 00:27:50,254 斬新ですね 201 00:27:50,879 --> 00:27:52,756 いい案かも 202 00:27:52,840 --> 00:27:57,553 それと作品の間のスペースも 十分に取って⸺ 203 00:27:57,636 --> 00:28:02,057 お客さんがゆっくり 鑑賞できるようにしたいです 204 00:28:14,153 --> 00:28:15,404 結果は? 205 00:28:16,405 --> 00:28:18,449 “父権肯定確率 99.999%” 206 00:28:18,532 --> 00:28:20,909 “アン・ヒョンソン アン・ホス” 207 00:28:26,457 --> 00:28:28,876 免罪符だなんて思わないで 208 00:28:29,668 --> 00:28:31,420 あなたの動揺ぶり 209 00:28:33,004 --> 00:28:35,257 疑いは晴れてないわ 210 00:28:37,384 --> 00:28:41,722 あんな追及をされて 動揺しない人はいません 211 00:28:42,640 --> 00:28:46,977 ヒョンソンは知っていながら 黙ってたようね 212 00:28:52,107 --> 00:28:56,445 一体 どんな手を使って 操ってたのやら 213 00:28:58,697 --> 00:29:01,575 このままで済むとは 思わないで 214 00:29:03,410 --> 00:29:04,703 下がって 215 00:29:08,707 --> 00:29:11,669 “DNA鑑定結果” 216 00:29:37,236 --> 00:29:40,447 今日は時間がなくて 昼食代わりに… 217 00:29:41,865 --> 00:29:44,326 今度の夏休みは ジョンファンを韓国へ 218 00:29:44,410 --> 00:29:49,081 夏期講習を欠席させたら 狙える志望校が変わります 219 00:29:49,164 --> 00:29:52,501 大学のために 必死になることないです 220 00:29:53,085 --> 00:29:56,338 うちの息子なら 賢いから心配ない 221 00:29:56,839 --> 00:29:59,508 お義母さんの目に 留まるほうが⸺ 222 00:30:00,592 --> 00:30:02,011 勉強より大事です 223 00:30:02,594 --> 00:30:05,848 でも本人のやりたいことを… 224 00:30:05,931 --> 00:30:10,185 病院を継ぐのに 英語の勉強なんか不要です 225 00:30:12,271 --> 00:30:16,275 息子のことしか 眼中になかった母さんが 226 00:30:18,736 --> 00:30:21,113 こっちにまで期待を? 227 00:30:23,073 --> 00:30:24,700 合わない親だわ 228 00:30:29,163 --> 00:30:32,249 ヒョンソン君に 失望しているはずです 229 00:30:33,125 --> 00:30:34,918 今が好機ですよ 230 00:30:35,627 --> 00:30:38,172 私たちは 親の言いなりだけど⸺ 231 00:30:38,255 --> 00:30:41,634 ジョンファンには 実権を握らせましょう 232 00:30:45,429 --> 00:30:47,264 国内の医学部へ 233 00:30:48,349 --> 00:30:50,351 あなたの望みどおり⸺ 234 00:30:50,434 --> 00:30:53,729 医師の院長を 目指せる子です 235 00:30:55,522 --> 00:30:57,816 弟に負けててもいいと? 236 00:30:58,442 --> 00:31:01,153 あなたが病院を 動かしてるのに 237 00:31:07,451 --> 00:31:11,705 ソさんは予定を早めて 今日 帰国するようです 238 00:31:12,831 --> 00:31:17,294 スライゴ総合病院にも 出国直前に寄ったと 239 00:31:27,096 --> 00:31:27,930 ママ 240 00:31:28,013 --> 00:31:29,139 ホス 241 00:31:29,640 --> 00:31:30,933 プレゼント 242 00:31:33,560 --> 00:31:36,522 ママにくれるの? 何の絵かしら 243 00:31:37,856 --> 00:31:39,149 花瓶? 244 00:31:39,233 --> 00:31:42,736 つらい時は ここに心を入れてね 245 00:31:45,531 --> 00:31:47,741 なんて優しいことを 246 00:31:48,242 --> 00:31:49,410 おばさんが 247 00:31:51,537 --> 00:31:52,788 読んでくれた? 248 00:31:53,998 --> 00:31:55,207 先生のこと? 249 00:31:55,290 --> 00:31:58,544 僕を助けてくれた おばさん 250 00:32:04,425 --> 00:32:08,637 その おばさんが いつ読んでくれたの? 251 00:32:08,721 --> 00:32:10,556 ママを待ってる間に 252 00:32:13,851 --> 00:32:14,977 病院に⸺ 253 00:32:17,479 --> 00:32:19,690 昨日 おばさんが? 254 00:32:20,524 --> 00:32:22,276 伯父さんと一緒に 255 00:32:28,157 --> 00:32:31,118 {\an8}「心をビンに とじこめて」 256 00:32:35,706 --> 00:32:38,459 夫の子だと分かってくれた? 257 00:32:41,253 --> 00:32:47,092 先輩を子守に使えて さぞ楽だったでしょうね 258 00:32:51,555 --> 00:32:55,059 大切な人を奪われる 痛みっていうやつ 259 00:32:56,185 --> 00:32:57,311 感じたわ 260 00:32:58,103 --> 00:33:00,314 身に染みるほど感じた 261 00:33:01,940 --> 00:33:06,654 あれほど私を苦しめたのに まだホスを利用するの? 262 00:33:08,697 --> 00:33:10,282 もう認めたら? 263 00:33:10,366 --> 00:33:14,411 身勝手な理由で 人を苦しめてるだけだと 264 00:33:15,621 --> 00:33:18,290 ウソついてて つらくないですか? 265 00:33:18,374 --> 00:33:19,291 全然 266 00:33:20,334 --> 00:33:24,797 人を傷つける真実より 守るウソを選ぶわ 267 00:33:26,840 --> 00:33:28,425 理事を信じるの? 268 00:33:29,718 --> 00:33:32,179 ずっと寛大でいるとでも? 269 00:33:33,472 --> 00:33:35,099 理事も男ですよ 270 00:33:37,101 --> 00:33:38,686 浮気するかも 271 00:33:40,980 --> 00:33:45,401 ヒジュさんより 富もチャンスもありますから 272 00:33:45,484 --> 00:33:50,030 今度は夫が私の元を 去ることを願ってるわけ? 273 00:33:51,365 --> 00:33:52,700 誘惑すれば? 274 00:33:54,243 --> 00:33:56,787 私は人生を諦めないわ 275 00:33:58,122 --> 00:34:01,542 それに夫のように 富も名誉もある人は 276 00:34:02,167 --> 00:34:04,795 あんたなんか相手にしない 277 00:34:12,636 --> 00:34:14,638 ここまでやるの? 278 00:34:14,722 --> 00:34:16,682 妹だと思ってたのに 279 00:34:16,765 --> 00:34:20,019 寂しく育ったのは 同情するけど⸺ 280 00:34:20,102 --> 00:34:23,522 子供だけでなく 夫にまで近づくの? 281 00:34:24,023 --> 00:34:25,399 もう やめて 282 00:34:27,318 --> 00:34:29,611 チョン先生 大丈夫? 283 00:34:30,154 --> 00:34:31,405 車の用意を 284 00:34:31,488 --> 00:34:32,740 早く病院へ 285 00:34:42,041 --> 00:34:45,919 こういうことが 何度も起こるのは困るわ 286 00:34:46,587 --> 00:34:48,964 言い分は あるだろうけど 287 00:34:49,048 --> 00:34:52,217 奇行が許されるのは 芸術家だけなの 288 00:34:52,301 --> 00:34:57,848 作品で結果を出せばいいから 武勇伝で済まされる 289 00:34:57,931 --> 00:35:01,435 でも支える側の私たちは 許されない 290 00:35:04,855 --> 00:35:06,774 辞めてもらいます 291 00:35:07,650 --> 00:35:10,944 何も知らずに 採用してしまったわ 292 00:35:35,803 --> 00:35:39,473 クビになったので もう訪ねてこないで 293 00:35:41,100 --> 00:35:45,354 ソヌさんには いい姉でも 私にはムカつく女です 294 00:35:47,898 --> 00:35:50,567 姉の悪口に腹が立った? 295 00:36:05,874 --> 00:36:07,292 知ってました 296 00:36:10,921 --> 00:36:15,384 ヒジュさんの弟だと知ってて 受診したんです 297 00:36:46,040 --> 00:36:48,876 話してくれて ありがとう 298 00:36:59,053 --> 00:37:01,889 僕は友達を殺したんです 299 00:37:21,116 --> 00:37:24,536 購入すると サービスでマッサージを 300 00:37:24,620 --> 00:37:25,913 連絡 下さいね 301 00:37:27,498 --> 00:37:30,417 マッサージの サービス付きですよ 302 00:37:35,214 --> 00:37:37,257 “化粧品セット” 303 00:37:38,550 --> 00:37:39,593 ダーリン 304 00:37:40,552 --> 00:37:42,680 やっと連絡がついた 305 00:37:43,973 --> 00:37:46,850 ご苦労さまだなんて 306 00:37:47,726 --> 00:37:51,313 でも私 本当に頑張ったんだからね 307 00:37:53,857 --> 00:37:55,234 いつ会える? 308 00:37:56,860 --> 00:37:59,154 当日 現場に来るの? 309 00:37:59,238 --> 00:38:00,489 本当に? 310 00:38:01,240 --> 00:38:04,243 そんな 疑ってないわ 311 00:38:05,786 --> 00:38:09,623 じゃあ私も お客さんと一緒に行こう 312 00:38:31,061 --> 00:38:33,188 あの人 暇そうでいいな 313 00:38:35,983 --> 00:38:38,068 最近 お母さんは? 314 00:38:39,820 --> 00:38:40,904 元気? 315 00:38:40,988 --> 00:38:44,408 私の元生徒の世話をしてます 316 00:38:46,327 --> 00:38:48,912 世話してもらってるほうかも 317 00:38:53,917 --> 00:38:58,839 熟成されたシンプルな酒は 甘くて ほろ苦いんです 318 00:39:03,719 --> 00:39:04,928 昨日… 319 00:39:09,308 --> 00:39:11,352 ずっと待ってましたよ 320 00:39:09,308 --> 00:39:11,352 {\an8}“チョン・ソヌ” 321 00:39:11,352 --> 00:39:12,061 {\an8}“チョン・ソヌ” 322 00:39:19,860 --> 00:39:21,070 旦那さんとは 323 00:39:22,321 --> 00:39:23,489 まだ冷戦中? 324 00:39:25,199 --> 00:39:26,575 許せなくて 325 00:39:27,534 --> 00:39:32,456 腹が立つのは まだ愛情が残ってる証拠です 326 00:39:33,082 --> 00:39:34,833 無感情よりマシ 327 00:39:34,917 --> 00:39:36,251 分かりません 328 00:39:38,045 --> 00:39:41,090 本当に腹が立ってるのか 329 00:39:43,133 --> 00:39:47,971 それとも 別れたら 1人になってしまうから⸺ 330 00:39:48,847 --> 00:39:50,391 執着してるのか 331 00:39:58,232 --> 00:39:59,274 甘い 332 00:40:00,442 --> 00:40:01,944 違った 苦い 333 00:40:05,406 --> 00:40:07,074 甘くて ほろ苦い 334 00:40:19,336 --> 00:40:20,546 その手は? 335 00:40:21,964 --> 00:40:23,424 ケガしたの 336 00:40:24,008 --> 00:40:25,467 どうして 337 00:40:25,551 --> 00:40:28,262 平気よ 少し切れただけ 338 00:40:28,345 --> 00:40:29,888 必要なケガだった 339 00:40:31,932 --> 00:40:35,311 昼間に お義母様と会ってきたわ 340 00:40:35,894 --> 00:40:38,439 会う必要なかったのに 341 00:40:39,898 --> 00:40:41,567 小腹が減ったな 342 00:40:43,277 --> 00:40:44,945 でも どうして… 343 00:40:48,532 --> 00:40:51,035 “あなたは 疑わないの?”とは⸺ 344 00:40:52,369 --> 00:40:53,829 聞かないでおこう 345 00:40:56,623 --> 00:40:58,334 ラーメン 食べる? 346 00:40:59,585 --> 00:41:00,627 ラーメン? 347 00:41:02,755 --> 00:41:03,922 いいね 348 00:41:25,235 --> 00:41:26,612 いつ来たの? 349 00:41:48,801 --> 00:41:49,885 記憶が 350 00:41:51,637 --> 00:41:52,763 戻ったのね 351 00:41:57,893 --> 00:41:59,728 電話くれたわよね 352 00:42:00,688 --> 00:42:01,730 ヘウォン 353 00:42:02,648 --> 00:42:03,983 会ってから話す 354 00:42:04,775 --> 00:42:07,820 全部 説明して きちんと謝るよ 355 00:42:11,991 --> 00:42:13,075 もう遅いし 356 00:42:13,993 --> 00:42:16,120 疲れたから寝るよ 357 00:42:19,790 --> 00:42:21,625 なぜアイルランドへ? 358 00:42:23,669 --> 00:42:25,004 説明してよ 359 00:42:27,214 --> 00:42:31,301 どれほどの過ちを犯したか 必ず思い出す 360 00:42:32,011 --> 00:42:34,430 そして お前に許しを請うよ 361 00:42:34,930 --> 00:42:38,767 謝罪すらできないことが つらいんだ 362 00:42:43,439 --> 00:42:45,524 俺のせいで 壊れていくお前を⸺ 363 00:42:48,027 --> 00:42:48,819 見てられない 364 00:42:50,237 --> 00:42:52,281 何とか言ってよ 365 00:43:13,552 --> 00:43:17,431 ソ先生の企画に 多くの企業が関心を 366 00:43:18,390 --> 00:43:22,102 そして これは ギャラリーが考えた企画 367 00:43:23,896 --> 00:43:28,692 商業的な広告なんだけど 作品を知ってもらうには… 368 00:43:28,776 --> 00:43:29,818 やります 369 00:43:31,153 --> 00:43:33,280 できることは何でも 370 00:43:33,364 --> 00:43:35,491 やってみましょうか 371 00:43:36,700 --> 00:43:37,910 ええ 372 00:43:51,382 --> 00:43:53,509 目線は こちらに 373 00:43:53,592 --> 00:43:54,927 オーケーです 374 00:43:55,010 --> 00:43:57,137 次は角度を変えて 375 00:43:57,221 --> 00:43:59,306 いいですね もう一度 376 00:43:59,390 --> 00:44:01,517 すごくいいです 377 00:44:02,017 --> 00:44:03,227 いい感じ 378 00:44:03,310 --> 00:44:05,062 “ソ・ウジェ” 379 00:44:05,145 --> 00:44:06,146 “モデル契約” 380 00:44:10,192 --> 00:44:10,943 {\an8}“ドンミ” 381 00:44:10,943 --> 00:44:12,236 {\an8}“ドンミ” 382 00:44:10,943 --> 00:44:12,236 ここまでくると 何だか恐ろしいわ 383 00:44:12,236 --> 00:44:14,196 ここまでくると 何だか恐ろしいわ 384 00:44:14,780 --> 00:44:20,953 ヒョンソンさんは親子鑑定を 既にやってたってことよね 385 00:44:22,037 --> 00:44:24,039 もっと恐ろしいのは私 386 00:44:25,457 --> 00:44:27,001 確信がなかったの 387 00:44:28,419 --> 00:44:31,797 結果を見て安心したわ 388 00:44:31,880 --> 00:44:33,507 だったら 389 00:44:34,299 --> 00:44:36,719 確認できてよかったわね 390 00:44:37,886 --> 00:44:41,098 ヒョンソンさんを あまり信じないで 391 00:44:41,849 --> 00:44:44,059 許したように見えても⸺ 392 00:44:45,477 --> 00:44:50,149 いつ また爆発するか 分からないんだから 393 00:44:50,232 --> 00:44:53,110 電話だわ またかけるわね 394 00:44:53,694 --> 00:44:54,653 じゃあね 395 00:44:56,113 --> 00:44:58,365 “ソ・ウジェ先生” 396 00:45:09,126 --> 00:45:10,419 会いましょう 397 00:45:22,181 --> 00:45:26,268 スタイル抜群ですね パーフェクトだわ 398 00:45:28,270 --> 00:45:30,564 1日4時間以上も 運動してる 399 00:45:30,648 --> 00:45:31,899 マッサージも 400 00:45:39,281 --> 00:45:40,699 叱られたそうね 401 00:45:42,159 --> 00:45:45,871 母さんは一度 嫌ったら 終わりなのに 402 00:45:45,954 --> 00:45:48,916 ずっと嫌われてましたし 403 00:45:50,834 --> 00:45:52,544 何も変わりません 404 00:45:56,006 --> 00:45:59,218 お義姉(ねえ)さんは大丈夫ですか? 405 00:46:02,429 --> 00:46:04,223 余計なお世話よ 406 00:46:06,350 --> 00:46:09,645 変だわ 仮縫いの時とサイズが違う 407 00:46:12,147 --> 00:46:17,069 わざわざ この店まで 足を運ぶ理由が分かります? 408 00:46:18,904 --> 00:46:22,116 腕を信用して 大金を払ってるんです 409 00:46:22,616 --> 00:46:26,245 黙って自分の仕事を してください 410 00:46:28,205 --> 00:46:29,999 申し訳ありません 411 00:46:30,499 --> 00:46:33,544 体を預けてるんですから⸺ 412 00:46:33,627 --> 00:46:36,547 そちらも 期待に応えてください 413 00:46:36,630 --> 00:46:40,718 もちろんです 新人の従業員が失礼を 414 00:46:40,801 --> 00:46:43,053 代わりに おわびします 415 00:46:50,185 --> 00:46:53,564 ずっと鳴ってたわね 誰からなの? 416 00:46:53,647 --> 00:46:55,232 あとで出ます 417 00:46:58,485 --> 00:46:59,987 “母さん” 418 00:47:08,495 --> 00:47:09,621 今度は何? 419 00:47:10,581 --> 00:47:12,082 高さをそろえて 420 00:47:12,583 --> 00:47:13,584 はい 421 00:47:13,667 --> 00:47:14,960 もっと 422 00:47:15,044 --> 00:47:16,879 たるまないように 423 00:47:15,044 --> 00:47:16,879 {\an8}“テリム芸術高等学校” 424 00:47:16,879 --> 00:47:18,339 {\an8}“テリム芸術高等学校” 425 00:47:22,843 --> 00:47:26,180 “芸術高校 新入生 上級クラス” 426 00:47:30,142 --> 00:47:31,852 母校が懐かしくない 427 00:47:32,895 --> 00:47:33,979 話って何? 428 00:47:36,398 --> 00:47:38,692 もう一度 謝って 429 00:47:42,237 --> 00:47:43,530 謝ってよ 430 00:47:45,491 --> 00:47:47,326 威張れると思った? 431 00:47:48,702 --> 00:47:52,039 私の弱みを握れたと 思ったでしょ 432 00:47:54,667 --> 00:47:58,587 どうせ高校は別々だから 気にしない 433 00:48:00,714 --> 00:48:01,840 バラす 434 00:48:03,050 --> 00:48:05,594 あんたが どこへ行こうと⸺ 435 00:48:05,678 --> 00:48:09,264 あんたのパパがしたことを バラしてやる 436 00:48:09,348 --> 00:48:11,350 こっちも言い返す 437 00:48:12,351 --> 00:48:17,272 理事長に家を奪われ その娘は私をいじめてたって 438 00:48:18,399 --> 00:48:19,984 どうなるかな 439 00:48:22,277 --> 00:48:25,572 友達があんたに くっついてるのは 440 00:48:26,615 --> 00:48:29,243 あんたがお金持ちだからよ 441 00:48:30,494 --> 00:48:33,288 ヒルみたいに くっついてたくせに 442 00:48:35,165 --> 00:48:36,375 そうだった? 443 00:48:36,458 --> 00:48:37,543 どこ行くの 444 00:49:33,182 --> 00:49:35,017 写真を撮ろうね 445 00:49:37,811 --> 00:49:38,771 よし 446 00:49:39,938 --> 00:49:41,482 パパと2人で 447 00:49:43,567 --> 00:49:44,943 難しいな 448 00:49:48,322 --> 00:49:49,573 〈撮りますよ〉 449 00:49:49,657 --> 00:49:50,658 ありが… 450 00:49:51,867 --> 00:49:52,868 〈ありがとう〉 451 00:49:53,911 --> 00:49:55,037 〈これで〉 452 00:49:55,621 --> 00:49:58,957 撮ってくれるって ホス 453 00:49:59,041 --> 00:50:00,250 よしよし 454 00:50:01,210 --> 00:50:02,169 ほら 455 00:50:02,836 --> 00:50:04,338 カメラは… 456 00:50:14,640 --> 00:50:16,058 かわいいですね 457 00:50:16,642 --> 00:50:18,018 韓国の方? 458 00:50:18,644 --> 00:50:20,020 どうも 459 00:50:22,606 --> 00:50:26,402 ホス おじさんに撮ってもらおうね 460 00:50:26,485 --> 00:50:28,946 1 2 3 461 00:50:30,030 --> 00:50:33,158 ホスも “ありがとうございます” 462 00:50:43,293 --> 00:50:44,503 何してたの? 463 00:50:45,462 --> 00:50:47,006 こっちにおいで 464 00:50:47,089 --> 00:50:49,174 写真を撮ったんだよね 465 00:50:55,347 --> 00:50:56,557 そうです 466 00:50:57,433 --> 00:51:00,602 援助の要請は 弁護士がしましたが 467 00:51:02,479 --> 00:51:04,148 経過報告は⸺ 468 00:51:04,231 --> 00:51:08,485 協力センターの件で訪ねた時 私が受けました 469 00:51:09,945 --> 00:51:11,155 問題でも? 470 00:51:11,238 --> 00:51:13,699 いいえ 感謝してます 471 00:51:14,700 --> 00:51:16,035 ですが 472 00:51:16,118 --> 00:51:19,204 搬送時の状況が分かる記録は 473 00:51:20,956 --> 00:51:22,624 何もなくて 474 00:51:27,546 --> 00:51:31,467 アイルランドに来たんだな 来るまで待ってる 475 00:51:54,573 --> 00:51:55,741 ヒジュは? 476 00:51:59,286 --> 00:52:01,246 会えてうれしいです 477 00:52:01,955 --> 00:52:06,460 僕たちの行きつけだと 知ってて来たんですか? 478 00:52:08,045 --> 00:52:11,090 私は自分が見たものだけを 信じる 479 00:52:11,590 --> 00:52:15,260 お前は1人で ヒジュは私のそばにいる 480 00:52:17,721 --> 00:52:20,432 彼女が幸せだと思うのか? 481 00:52:21,809 --> 00:52:24,269 金の力で縛りつけて 482 00:52:24,770 --> 00:52:27,523 枯れるのを 見てるだけのくせに 483 00:52:28,983 --> 00:52:30,901 分からないよな 484 00:52:30,985 --> 00:52:33,946 彼女がどんなに熱い女か 485 00:52:42,788 --> 00:52:45,958 分かってないのは お前のほうだ 486 00:52:46,041 --> 00:52:48,293 好き勝手にほざくな 487 00:52:50,713 --> 00:52:55,134 お前みたいに弱い男を 妻が愛したはずがない 488 00:52:57,761 --> 00:52:59,972 最初は興味なかった 489 00:53:00,973 --> 00:53:03,225 ヘウォンが話すから⸺ 490 00:53:04,977 --> 00:53:08,022 どんな女かと気になり始めた 491 00:53:08,814 --> 00:53:12,401 でも会ってみたら ただの孤独な人妻 492 00:53:13,527 --> 00:53:14,528 チョロかった 493 00:53:15,154 --> 00:53:17,948 あまりにもチョロすぎて⸺ 494 00:53:19,074 --> 00:53:20,326 面白くなかった 495 00:53:24,621 --> 00:53:26,999 ここまでクズだとは 496 00:53:27,082 --> 00:53:30,627 こんなクズにも 引っ掛かった女だ 497 00:53:31,712 --> 00:53:33,714 添い遂げると思うか? 498 00:53:51,023 --> 00:53:53,442 ここの飲み代も おごって 499 00:53:54,443 --> 00:53:59,531 あなたが送ってくれた金で 何不自由なく暮らせました 500 00:54:15,839 --> 00:54:18,133 〈お客さん 落ち着いて〉 501 00:56:30,474 --> 00:56:34,812 “ヒジュ” 502 00:56:42,736 --> 00:56:43,779 あなた 503 00:56:44,279 --> 00:56:46,615 やっと出たわね 今どこ? 504 00:56:49,284 --> 00:56:50,327 ちょっと⸺ 505 00:56:52,371 --> 00:56:53,580 用があって 506 00:56:54,581 --> 00:56:56,959 姿が見えなくて心配したわ 507 00:56:59,878 --> 00:57:00,921 ごめん 508 00:57:04,717 --> 00:57:06,885 今から行くよ 509 00:57:17,104 --> 00:57:20,941 事故の経緯は 弁護士が渡した書類に 510 00:57:23,485 --> 00:57:25,612 書類はもらいましたが 511 00:57:26,655 --> 00:57:28,741 肝心な部分は⸺ 512 00:57:29,783 --> 00:57:32,536 隠してるように見えたので 513 00:57:35,497 --> 00:57:36,623 隠してる? 514 00:57:38,792 --> 00:57:39,877 まさか 515 00:57:40,961 --> 00:57:43,088 なぜ隠す必要が? 516 00:57:49,011 --> 00:57:50,220 会いましょう 517 00:57:51,472 --> 00:57:53,807 妻にぜひ土産話を 518 00:57:54,308 --> 00:57:57,102 近いうちに 3人で会いましょう 519 00:57:57,186 --> 00:57:58,896 もう連絡しました 520 00:58:00,439 --> 00:58:01,857 では また 521 00:58:15,621 --> 00:58:18,248 “理事長室” 522 00:58:20,250 --> 00:58:21,669 なぜ理事長室へ? 523 00:58:22,670 --> 00:58:24,421 質問があって 524 00:58:25,172 --> 00:58:26,966 何を聞きに来たの 525 00:58:27,049 --> 00:58:28,425 本は読む? 526 00:58:29,468 --> 00:58:31,637 あのヒースっていう花 527 00:58:31,720 --> 00:58:36,475 「嵐が丘」っていう本に たくさん出てくるから読んで 528 00:58:38,143 --> 00:58:39,561 何の本? 529 00:58:55,536 --> 00:58:58,455 発信音のあとに メッセージを… 530 00:59:00,791 --> 00:59:02,084 “位置情報” 531 00:59:02,167 --> 00:59:04,878 “ウジェ先輩が 見つかりません” 532 00:59:09,883 --> 00:59:11,552 “アン理事” 533 00:59:13,262 --> 00:59:14,221 はい 534 00:59:14,972 --> 00:59:16,765 じゃあ もう一度 535 00:59:16,849 --> 00:59:18,058 はい 536 00:59:28,444 --> 00:59:34,074 理事が演劇好きなのは 在職中に聞いてましたけど 537 00:59:34,575 --> 00:59:36,201 予想以上ですね 538 00:59:41,623 --> 00:59:45,919 ギャラリーから アートセンターに広げます 539 00:59:47,755 --> 00:59:49,548 劇場つきの 540 00:59:50,299 --> 00:59:51,550 妻のおかげで⸺ 541 00:59:53,302 --> 00:59:56,180 私も夢をかなえた 542 00:59:57,014 --> 00:59:58,223 他にも何か? 543 01:00:00,976 --> 01:00:04,855 教職員をオペラに 連れていきましたよね 544 01:00:06,649 --> 01:00:07,733 思い出します 545 01:00:11,570 --> 01:00:12,988 題名は何だっけ 546 01:00:15,616 --> 01:00:20,079 浮気した妻の前で 無理に笑う道化師の話だった 547 01:00:22,581 --> 01:00:24,208 まるで理事の話 548 01:00:25,918 --> 01:00:30,214 つらそうな表情を 浮かべてたのが見えました 549 01:00:35,386 --> 01:00:37,554 ケガでもしていれば⸺ 550 01:00:38,347 --> 01:00:41,767 周りも少しは 同情してくれるけど 551 01:00:43,185 --> 01:00:47,982 見えない苦しみって 分かってもらえないですよね 552 01:00:53,904 --> 01:00:54,947 記憶が⸺ 553 01:00:58,409 --> 01:01:00,327 戻ったんですか? 554 01:01:04,415 --> 01:01:06,000 会ったんですね 555 01:01:07,626 --> 01:01:09,878 戻るのを望んでたのに⸺ 556 01:01:11,380 --> 01:01:13,674 展開が予想外で困ってます 557 01:01:17,636 --> 01:01:21,390 隠し事がある人は もっと困るでしょうね 558 01:01:30,607 --> 01:01:32,401 本当に売るの? 559 01:01:34,236 --> 01:01:36,905 自然公園の予定地なの 560 01:01:36,989 --> 01:01:40,117 環境汚染の原因になるから⸺ 561 01:01:40,200 --> 01:01:46,290 周辺の釣り場や船着き場は 撤去の対象になったみたい 562 01:01:46,373 --> 01:01:49,835 補償金をつり上げてやったわ 563 01:01:56,508 --> 01:01:57,301 誰から? 564 01:01:57,384 --> 01:01:58,385 母さん 565 01:01:59,553 --> 01:02:00,971 これも才能よね 566 01:02:02,640 --> 01:02:05,434 一番つらい時に連絡してくる 567 01:02:05,517 --> 01:02:07,061 今度は何の用? 568 01:02:07,144 --> 01:02:09,730 本当よね 何の用だろう 569 01:02:10,522 --> 01:02:11,815 どうでもいい 570 01:02:13,609 --> 01:02:16,904 私が出ないと ヒョンソンさんや 571 01:02:17,946 --> 01:02:21,659 お義母様に電話しそうで 心配なだけよ 572 01:02:25,037 --> 01:02:27,414 だからだったのかも 573 01:02:28,374 --> 01:02:29,249 何が? 574 01:02:30,376 --> 01:02:34,213 ウジェとなら 親を気にしなくていいし 575 01:02:34,880 --> 01:02:38,676 いい妻や いい母でいる 努力も不要だった 576 01:02:40,094 --> 01:02:43,931 ただのチョン・ヒジュとして 何もかも忘れ⸺ 577 01:02:44,807 --> 01:02:46,558 自由でいられたから 578 01:03:09,248 --> 01:03:11,125 十分に待ったわ 579 01:03:12,501 --> 01:03:13,711 話して 580 01:03:18,340 --> 01:03:19,383 別れよう 581 01:03:21,677 --> 01:03:23,429 言うべきだったのに⸺ 582 01:03:24,847 --> 01:03:25,973 卑怯(ひきょう)だった 583 01:03:27,016 --> 01:03:27,933 ごめん 584 01:03:29,435 --> 01:03:30,311 “ごめん”? 585 01:03:34,523 --> 01:03:38,444 記憶が戻ったようね 昔のままだもの 586 01:03:39,278 --> 01:03:43,365 口では謝ってるけど 先輩は既に自分を許した 587 01:03:44,158 --> 01:03:48,954 だから謝罪より先に 別れを口にするんだわ 588 01:03:49,038 --> 01:03:50,164 別れてくれ 589 01:03:50,956 --> 01:03:54,001 さもないと 俺はまた去る 590 01:03:54,752 --> 01:03:55,627 また? 591 01:03:56,211 --> 01:03:57,171 またなの? 592 01:03:57,713 --> 01:04:01,467 別れればヒジュと よりを戻せるとでも? 593 01:04:01,550 --> 01:04:02,676 戻してやる 594 01:04:03,761 --> 01:04:07,973 また僕の元へ 来させてみせる 595 01:04:08,057 --> 01:04:11,268 先輩は病気よ 中毒者だわ 596 01:04:11,894 --> 01:04:15,606 お酒や麻薬じゃなくて 人間の中毒 597 01:04:15,689 --> 01:04:21,403 人を傷つけ自分も壊れるのに 手放すことができない 598 01:04:22,780 --> 01:04:24,073 それは中毒よ 599 01:04:24,657 --> 01:04:25,658 お前は? 600 01:04:27,076 --> 01:04:30,329 自分だって 壊れてるじゃないか 601 01:04:34,166 --> 01:04:35,125 そうね 602 01:04:36,377 --> 01:04:38,337 私も中毒になってる 603 01:04:39,713 --> 01:04:43,676 だから私たちは 絶対に離れられない 604 01:04:55,688 --> 01:04:57,147 出ないのか? 605 01:04:57,231 --> 01:05:00,192 母さんよ 一日中かけてくるの 606 01:05:00,275 --> 01:05:03,696 店のオープンに 問題でもあるのかな 607 01:05:03,779 --> 01:05:06,281 さっき出てあげたから十分よ 608 01:05:06,365 --> 01:05:07,908 でも出ないと 609 01:05:07,992 --> 01:05:09,368 出ないで 610 01:05:10,411 --> 01:05:13,622 昔 家出して 子供を不安にさせた罰よ 611 01:05:26,969 --> 01:05:29,430 “ソ・ウジェ先生” 612 01:05:41,775 --> 01:05:43,402 電話に出て 613 01:05:52,661 --> 01:05:57,624 “会いましょう” “電話に出て” 614 01:05:57,708 --> 01:05:59,710 “ソ・ウジェ先生” 615 01:06:06,884 --> 01:06:08,427 “ソ・ウジェ先生” 616 01:06:09,428 --> 01:06:13,140 {\an8}“メッセージの削除 2件” 617 01:06:17,394 --> 01:06:21,190 {\an8}“電話 ソ・ウジェ先生 2件” 618 01:06:21,273 --> 01:06:22,691 {\an8}“削除” 619 01:06:35,245 --> 01:06:37,498 ダメだ 行くな 620 01:06:38,791 --> 01:06:42,419 君を許すと言ったじゃないか 621 01:06:42,503 --> 01:06:45,339 忘れてしまったのか? 622 01:06:46,215 --> 01:06:48,842 僕が言ったじゃないか 623 01:06:48,926 --> 01:06:52,137 君のことを愛していると 624 01:07:19,581 --> 01:07:20,874 急に? 625 01:07:21,625 --> 01:07:23,335 急なわけでなはく 626 01:07:24,211 --> 01:07:28,424 ご高齢なので 持病が悪化したようなんです 627 01:07:29,508 --> 01:07:32,052 病状を知ってたみたい 628 01:07:32,136 --> 01:07:36,974 だから最後の仕事だと思って 頑張ってたみたいです 629 01:07:37,057 --> 01:07:40,644 意味のある展示会に したいですね 630 01:07:41,979 --> 01:07:44,356 この機会に ウ先生の 631 01:07:44,440 --> 01:07:48,235 過去作品も 展示してはどうでしょうか 632 01:07:49,653 --> 01:07:51,905 国を代表する方ですし 633 01:07:51,989 --> 01:07:55,909 設計図も作品だし 模型もステキなんです 634 01:07:56,869 --> 01:08:02,499 今回 そういう物も一緒に 展示してみるのはいかが? 635 01:08:03,625 --> 01:08:06,295 直接 見てみないと 636 01:08:06,378 --> 01:08:10,341 ウ先生が寄贈してくれたので 運んであります 637 01:08:13,344 --> 01:08:16,221 片づけておいてと言ったのに 638 01:08:18,432 --> 01:08:20,059 ちょっと失礼 639 01:08:20,142 --> 01:08:24,521 先生 連絡しようと思ってました 640 01:08:29,818 --> 01:08:30,903 {\an8}“ウ・ジョンヒョ” 641 01:08:49,004 --> 01:08:50,047 逃げないで 642 01:08:50,756 --> 01:08:52,341 夫がいてもいい 643 01:08:53,842 --> 01:08:56,720 昔だって気にしてなかった 644 01:08:58,722 --> 01:09:00,057 得意だろ? 645 01:09:01,642 --> 01:09:03,477 家庭は守りつつ⸺ 646 01:09:04,895 --> 01:09:06,146 恋愛は俺と 647 01:09:12,403 --> 01:09:13,404 まさか… 648 01:09:19,618 --> 01:09:20,661 チョン先生 649 01:09:26,667 --> 01:09:29,753 ソ先生 もう来てたの? 650 01:09:29,837 --> 01:09:31,422 作品が見たくて 651 01:09:33,632 --> 01:09:35,259 チョン先生は? 652 01:09:35,342 --> 01:09:37,845 さっきまでいたのに 653 01:09:40,139 --> 01:09:41,348 チョン先生 654 01:10:00,534 --> 01:10:02,995 まだ返事を聞いてない 655 01:10:04,997 --> 01:10:06,498 何の返事? 656 01:10:07,082 --> 01:10:08,500 付き合おう 657 01:10:08,584 --> 01:10:09,543 どうして 658 01:10:10,961 --> 01:10:12,004 正気なの? 659 01:10:14,506 --> 01:10:16,467 昔は付き合ってたのに 660 01:10:18,177 --> 01:10:19,094 寂しくて? 661 01:10:21,680 --> 01:10:23,932 ただの遊びだった? 662 01:10:25,851 --> 01:10:28,562 そうよ 今も同じでしょ? 663 01:10:32,691 --> 01:10:35,444 連絡もせずに来るなんて 664 01:10:37,279 --> 01:10:39,198 したら逃げるだろ? 665 01:10:39,281 --> 01:10:40,532 何のことか… 666 01:10:40,616 --> 01:10:42,701 帰りながら話そう 667 01:10:43,452 --> 01:10:46,288 また連絡します チョン先生 668 01:10:47,998 --> 01:10:49,083 ええ 669 01:11:23,659 --> 01:11:27,329 うちの娘婿よ 学校法人の代表なの 670 01:11:27,413 --> 01:11:28,580 まあ 671 01:11:29,373 --> 01:11:32,876 ごゆっくりどうぞ 義母(はは)の店をよろしく 672 01:11:34,712 --> 01:11:37,339 年に数回だし 僕は大丈夫だ 673 01:11:37,965 --> 01:11:40,676 僕から連絡したんだ 674 01:11:41,760 --> 01:11:46,348 感謝する人じゃないわ 気遣う必要ない 675 01:11:49,435 --> 01:11:51,103 母さんを気遣ってる 676 01:11:51,812 --> 01:11:53,397 私は嫁だもの 677 01:11:54,064 --> 01:11:55,232 何が違うんだ 678 01:12:02,740 --> 01:12:03,824 さっきは 679 01:12:04,950 --> 01:12:07,995 建築家の先生の 病状が悪化して 680 01:12:08,078 --> 01:12:11,206 急きょ 打ち合わせが 入ったの 681 01:12:11,832 --> 01:12:13,167 誤解しないで 682 01:12:15,085 --> 01:12:16,337 してない 683 01:12:18,380 --> 01:12:21,967 彼を嫌がってるのが 表情で分かる 684 01:12:24,803 --> 01:12:27,514 お義母さん 今回は頑張ってるな 685 01:12:27,598 --> 01:12:31,310 メニューも全部 自分で考えたそうだ 686 01:12:32,978 --> 01:12:34,271 力を入れてる 687 01:12:34,772 --> 01:12:36,940 僕たちも応援しないと 688 01:12:39,026 --> 01:12:40,653 繁盛してほしい 689 01:12:42,237 --> 01:12:44,365 他の意図を感じる 690 01:12:47,201 --> 01:12:50,746 お願いだから遊んでよ 691 01:12:50,829 --> 01:12:52,039 何がしたいの 692 01:12:52,790 --> 01:12:54,958 ホス 寝る時間だぞ 693 01:12:56,126 --> 01:12:58,420 僕に任せて君は仕事を 694 01:12:58,504 --> 01:12:59,546 ありがとう 695 01:12:59,630 --> 01:13:02,132 さあ もう寝ようか 696 01:13:05,052 --> 01:13:06,220 今 夫は 697 01:13:07,763 --> 01:13:08,931 私の弱点を 698 01:13:09,974 --> 01:13:13,435 1つずつ私に 確認させているのだ 699 01:13:20,484 --> 01:13:22,236 夫がいてもいい 700 01:13:22,319 --> 01:13:25,030 昔だって気にしてなかった 701 01:13:25,739 --> 01:13:26,991 得意だろ? 702 01:13:28,617 --> 01:13:30,536 家庭は守りつつ⸺ 703 01:13:31,870 --> 01:13:33,205 恋愛は俺と 704 01:13:46,969 --> 01:13:53,225 “ソ・ウジェ先生” 705 01:14:08,615 --> 01:14:11,327 壊すのを見せたくて 呼んだの? 706 01:14:13,454 --> 01:14:15,497 大衆の好みが分からない 707 01:14:19,501 --> 01:14:21,337 手探りとはいえ⸺ 708 01:14:23,422 --> 01:14:24,548 これはダメだ 709 01:14:31,430 --> 01:14:32,514 行かないで 710 01:14:33,432 --> 01:14:34,642 努力してる 711 01:14:35,267 --> 01:14:36,810 俺がイラついても⸺ 712 01:14:39,146 --> 01:14:40,481 耐えてくれよ 713 01:14:44,401 --> 01:14:46,820 ソ先生 よく聞いて 714 01:14:47,988 --> 01:14:52,743 誤解されたくないから 返事をしに来たんです 715 01:14:54,578 --> 01:14:59,208 プロジェクトの終了後は 二度と会わない仲 716 01:15:00,918 --> 01:15:02,044 それだけです 717 01:15:07,091 --> 01:15:08,258 答えたわ 718 01:15:09,718 --> 01:15:11,011 分かった? 719 01:15:29,113 --> 01:15:30,823 俺へのプレゼント 720 01:15:32,616 --> 01:15:34,660 これだけ置いていったね 721 01:15:39,999 --> 01:15:43,419 チャンスもくれずに 逃げるなんて 722 01:16:04,648 --> 01:16:06,233 今度は頑張る 723 01:16:09,028 --> 01:16:10,154 チャンスをくれ 724 01:16:22,333 --> 01:16:23,959 俺に言ったよな 725 01:16:26,253 --> 01:16:27,463 結婚は⸺ 726 01:16:28,839 --> 01:16:32,134 一度 壊れたら直せないって 727 01:16:36,972 --> 01:16:40,184 僕の元へ戻ってきて 728 01:16:44,146 --> 01:16:45,689 昔みたいに愛して 729 01:16:47,107 --> 01:16:48,776 また捨ててもいい 730 01:16:49,735 --> 01:16:54,448 捨てて悲しい思いをさせても かまわないから 731 01:16:58,661 --> 01:17:00,162 今は愛してくれ 732 01:17:20,057 --> 01:17:22,142 今度は逃がさない 733 01:17:23,477 --> 01:17:25,020 奪われたものを⸺ 734 01:17:26,689 --> 01:17:27,856 取り戻す 735 01:18:12,943 --> 01:18:15,029 {\an8}いつまで こだわるの? 736 01:18:15,112 --> 01:18:16,572 {\an8}未練を残したらダメ 737 01:18:18,282 --> 01:18:20,034 {\an8}勝手に決めつけるな 738 01:18:20,117 --> 01:18:22,077 {\an8}俺は始まってもいない 739 01:18:22,161 --> 01:18:25,748 {\an8}ヘウォンさんを 大切にしてください 740 01:18:25,831 --> 01:18:27,041 {\an8}もう夫じゃない 741 01:18:28,792 --> 01:18:30,085 {\an8}俺と何が違う? 742 01:18:30,169 --> 01:18:32,129 {\an8}もてあそんでただろ 743 01:18:32,212 --> 01:18:33,714 {\an8}あなたは浮気してる 744 01:18:33,797 --> 01:18:35,382 {\an8}相手は戻らない 745 01:18:35,466 --> 01:18:38,218 {\an8}夫に何をしたの? 746 01:18:38,302 --> 01:18:39,803 {\an8}理事も男ですよ 747 01:18:41,055 --> 01:18:42,097 {\an8}じゃあ 選べ 748 01:18:42,181 --> 01:18:45,476 {\an8}家族か あのろくでなしか 749 01:18:45,559 --> 01:18:46,435 {\an8}放して 750 01:18:47,311 --> 01:18:49,313 {\an8}あなたを 傷つけるヤツは⸺ 751 01:18:51,315 --> 01:18:53,108 {\an8}全員 殺してやる 752 01:18:55,986 --> 01:18:58,989 日本語字幕 千 香仙