1 00:00:08,408 --> 00:00:13,780 (テレビの音声) (那美)えっ! うそっ! ダメだよ それ…。 2 00:00:13,780 --> 00:00:20,554 🖩 3 00:00:20,554 --> 00:00:22,789 はい もしもし…。 4 00:00:22,789 --> 00:00:25,692 な~んだ 雅夫ちゃんか。 5 00:00:25,692 --> 00:00:27,661 どうしたの 元気? 6 00:00:27,661 --> 00:00:30,297 …テロ? テロって? 7 00:00:30,297 --> 00:00:46,113 ♬~ 8 00:00:54,321 --> 00:01:00,127 18時間ほど前 アフリカ中部 ムバダールの ホテルにて 銃乱射テロが発生。➡ 9 00:01:00,127 --> 00:01:06,400 開発援助のため 現地で活動していた 日本人10名のうち 6名が死亡。 10 00:01:06,400 --> 00:01:09,269 (松木)どうだった? 結納は。 11 00:01:09,269 --> 00:01:14,107 (綾)父が涙ぐんでて ちょっと 笑っちゃいました。 12 00:01:14,107 --> 00:01:17,411 ハハ… そうか。 婚約者の方は? 13 00:01:17,411 --> 00:01:22,115 お互い 励まし合って 頑張ろうって。 14 00:01:22,115 --> 00:01:27,421 明日13時に 家族を連れて チャーター機にて 現地へ向かいます。➡ 15 00:01:27,421 --> 00:01:31,291 4名の生存確認と 6名の遺体確認ができ次第➡ 16 00:01:31,291 --> 00:01:33,293 日本へ戻る予定です。 17 00:01:33,293 --> 00:01:35,963 本当に 一時帰国していいんだぞ。 18 00:01:35,963 --> 00:01:38,865 先は まだ長いんだし。 19 00:01:38,865 --> 00:01:42,302 (田所)大丈夫です。 ちゃんと話しましたから。 20 00:01:42,302 --> 00:01:47,140 子供が産まれる時 奥さんは そばにいてほしいに決まってるよ。 21 00:01:47,140 --> 00:01:52,446 さんざん失敗してきた 年長者の言うことは聞くもんだ。 22 00:01:55,315 --> 00:01:57,985 …お気遣い ありがとうございます。 23 00:01:57,985 --> 00:02:02,756 でも まだ来たばかりですし もう決めたことなんで。 24 00:02:02,756 --> 00:02:09,262 あの老人に言われたこと まだ 気にしてるのか? 25 00:02:09,262 --> 00:02:14,134 ♬~ 26 00:02:14,134 --> 00:02:18,405 それから 今回 遺体の搬送と遺族ケアのため➡ 27 00:02:18,405 --> 00:02:21,308 エンジェルハース社に 同行を お願いしております。 28 00:02:21,308 --> 00:02:24,611 伊沢さん。 はい。 29 00:02:24,611 --> 00:02:26,546 ひとつ お願いがございます。 30 00:02:26,546 --> 00:02:29,282 現地では 混乱が予想されますが➡ 31 00:02:29,282 --> 00:02:33,954 故人様や ご家族への敬意を 忘れないでいただきたい。 32 00:02:33,954 --> 00:02:38,258 「ご遺体」です。 「ご遺族」です。 以上。 33 00:02:39,826 --> 00:02:43,130 ムバダール行き もう一人 追加! (柏木)追加? 34 00:02:43,130 --> 00:02:45,165 外務省が 頼りなさすぎて。 35 00:02:45,165 --> 00:02:47,300 みのりのほかに もう一人 増やしてもらったから。 36 00:02:47,300 --> 00:02:49,236 (柏木)じゃあ わし 行くか。 あんたが行ったら➡ 37 00:02:49,236 --> 00:02:51,972 こっちが成立しないだろ! はい はい。 へ~い へい。 38 00:02:51,972 --> 00:02:54,307 いいや このニャンコの手で。 ニャ~。 39 00:02:54,307 --> 00:02:56,243 (凛子)私? テロですよね…。 40 00:02:56,243 --> 00:02:59,446 …んなことより こっちの受け入れ態勢 頼むよ。 41 00:02:59,446 --> 00:03:01,748 到着して すぐに献花式。 42 00:03:01,748 --> 00:03:05,252 外務大臣とか お偉いさんが 大勢 来るってよ。 43 00:03:05,252 --> 00:03:09,122 (矢野)俺… 俺っ こんなの初めてっすよ! マスコミも来ますよね きっと。 44 00:03:09,122 --> 00:03:11,124 (田ノ下)一気に6か所 ご遺体搬送ですか。 45 00:03:11,124 --> 00:03:13,126 よっしゃ! 3日ぐらい 眠れんかもしれんぞ! 46 00:03:13,126 --> 00:03:15,395 やるぞ~ おら! さあ 気合い入れていくよ! 47 00:03:15,395 --> 00:03:17,330 はい! よっしゃ! 48 00:03:17,330 --> 00:03:22,169 <母さま 会社は まるで お祭りのような雰囲気です。➡ 49 00:03:22,169 --> 00:03:24,938 不謹慎に思われるかもしれませんが➡ 50 00:03:24,938 --> 00:03:30,644 これが 国際霊柩送還の仕事… です> 51 00:03:42,956 --> 00:03:45,292 (勲)あの すみません。 はい。 52 00:03:45,292 --> 00:03:49,162 息子が住んでた場所に行きたいって 希望したんだけど➡ 53 00:03:49,162 --> 00:03:52,065 どうなりました? ご希望は 伺ってますので➡ 54 00:03:52,065 --> 00:03:55,802 どこかのタイミングで お連れすることは できるかと思います。 55 00:03:55,802 --> 00:03:58,305 はい。 どうぞお掛けになって お待ちください。 56 00:03:58,305 --> 00:04:00,307 はい。 57 00:04:01,908 --> 00:04:06,580 (みのり)大丈夫ですか? 間もなく ご搭乗になりますので…。 58 00:04:06,580 --> 00:04:08,515 (加奈子)申し訳ございません。 59 00:04:08,515 --> 00:04:10,817 ご面倒を おかけいたします。 60 00:04:17,591 --> 00:04:22,395 (さおり)あの… 向こうに着いたら すぐに 綾に会えるんですか? 61 00:04:22,395 --> 00:04:26,266 状況が確認できてからになりますが➡ 62 00:04:26,266 --> 00:04:30,137 準備が整い次第 会っていただけると思います。 63 00:04:30,137 --> 00:04:35,976 ねえ… ね 綾は 今 どう… どういう状況なんですか? 64 00:04:35,976 --> 00:04:38,779 …すみません 確認します。 65 00:04:38,779 --> 00:04:41,681 さっき うちの方にも 確認しますって言ったじゃない! 66 00:04:41,681 --> 00:04:43,650 しっかりしてよ! 67 00:04:43,650 --> 00:04:45,652 すみません…。 68 00:04:45,652 --> 00:04:47,788 すみません…。 69 00:04:47,788 --> 00:04:58,798 ♬~ 70 00:04:58,798 --> 00:05:02,235 うちの主人が最年長でしたのに➡ 71 00:05:02,235 --> 00:05:06,106 皆さんに ご迷惑を おかけしてしまって…➡ 72 00:05:06,106 --> 00:05:09,976 本当に 何て言ったらいいのか…。 73 00:05:09,976 --> 00:05:15,782 ご主人は おうちでは どんな方だったんですか? 74 00:05:15,782 --> 00:05:21,087 …帰ってくるとね いっつも➡ 75 00:05:21,087 --> 00:05:27,861 「おむすび作って」って言ったまんま 結局 食べずに寝ちゃうの。 76 00:05:27,861 --> 00:05:30,263 そんな人よ。 77 00:05:30,263 --> 00:05:33,767 ただいま 帰りました。 (加奈子)は~い。 78 00:05:33,767 --> 00:05:37,404 今回は なかなか こたえたなあ。 79 00:05:37,404 --> 00:05:40,774 は~い お待たせ。 (松木)はい。 80 00:05:40,774 --> 00:05:43,276 なあ 加奈子。 ん? 81 00:05:43,276 --> 00:05:47,280 俺さあ 次のプロジェクト 軌道に乗せたら➡ 82 00:05:47,280 --> 00:05:50,951 若いやつらに任せて 引退するわ。 83 00:05:50,951 --> 00:05:57,257 そしたらさ 2人で ゆっくり 温泉にでも行くか。 84 00:05:59,626 --> 00:06:01,895 (加奈子)できもしないのに➡ 85 00:06:01,895 --> 00:06:06,399 2人でやりたいことリストなんか 作ったりして…。 86 00:06:12,539 --> 00:06:17,077 あの これ よかったら…。 87 00:06:17,077 --> 00:06:20,380 (悟志)ありがとう。 ありがとうございます。 88 00:06:20,380 --> 00:06:25,752 うちの娘の方が 少し上かな。 89 00:06:25,752 --> 00:06:31,258 子供の頃からね もう みんなに かわいいって言われて➡ 90 00:06:31,258 --> 00:06:34,094 自慢の娘だったのよ…。➡ 91 00:06:34,094 --> 00:06:37,964 これ 婚約パーティーの時の写真。 92 00:06:37,964 --> 00:06:43,603 私が使ったベール プレゼントしたの…。 93 00:06:43,603 --> 00:06:45,639 すてきですね。 94 00:06:45,639 --> 00:06:52,112 初めての海外勤務だから 不安だったのかな。 95 00:06:52,112 --> 00:06:56,616 結納したいって 急に言いだしてね…。 96 00:06:56,616 --> 00:07:03,423 あの時 私が止めてれば…。 97 00:07:03,423 --> 00:07:09,129 絶対 ダメよね そんな治安の悪そうな所。 ねえ おとうさん。 98 00:07:12,732 --> 00:07:18,905 あの… ちゃんと お嬢さんに会っていただけるように➡ 99 00:07:18,905 --> 00:07:22,742 できる限りのことは いたしますので。 100 00:07:22,742 --> 00:07:25,545 ありがとうございます。 101 00:07:29,382 --> 00:07:32,919 息子の嫁が 妊娠中でね。 102 00:07:32,919 --> 00:07:35,955 見てよ 息子が送ってきたメール。 103 00:07:35,955 --> 00:07:40,660 「父親になる実感ないけど 親父を見てると➡ 104 00:07:40,660 --> 00:07:46,099 そんな感じでいいのかなって思える」 だってよ。 105 00:07:46,099 --> 00:07:49,803 何だよ そんな感じって…。 106 00:07:55,108 --> 00:07:58,611 バカたれが。 107 00:07:58,611 --> 00:08:03,216 子供が産まれる前に死んじまうなんて…。 108 00:08:03,216 --> 00:08:22,235 ♬~ 109 00:08:22,235 --> 00:08:24,170 見ない方がいいわよ。 110 00:08:24,170 --> 00:08:27,574 今は 産まれてくる子供のことだけを考えて。 111 00:08:27,574 --> 00:08:31,077 (絵里)あっ… あ… 痛い…。 112 00:08:31,077 --> 00:08:41,254 ♬~ 113 00:08:41,254 --> 00:08:43,256 すっごい場所だね…。 114 00:08:43,256 --> 00:08:46,760 こんな場所で インフラ整備を しようとしていたなんて➡ 115 00:08:46,760 --> 00:08:49,396 大変な仕事ですね…。 116 00:08:49,396 --> 00:08:55,602 ♬~ 117 00:08:55,602 --> 00:08:57,937 あっ あ~! 雅夫ちゃん。 118 00:08:57,937 --> 00:08:59,873 (石田)那美さん お久しぶりです。 119 00:08:59,873 --> 00:09:02,542 雅夫ちゃん。 どうして 空港に迎えにも来ないのよ~。 120 00:09:02,542 --> 00:09:06,045 すいません。 実は ご遺体の確認作業に難航しまして➡ 121 00:09:06,045 --> 00:09:09,082 まだ ご遺族に会わせられる 状況じゃないんですよ。 122 00:09:09,082 --> 00:09:12,352 那美さん 手伝ってもらえませんか。 分かった。 123 00:09:12,352 --> 00:09:16,890 じゃ みのりは ご遺族に食べるものとか ちゃんと 用意してあげて。了解。 124 00:09:16,890 --> 00:09:18,825 凛子は 一緒に来て。 はい。 125 00:09:18,825 --> 00:09:21,728 結局 死者は何人? (石田)32人です。➡ 126 00:09:21,728 --> 00:09:24,564 日本人6人を含む アジア人が13人。 127 00:09:24,564 --> 00:09:26,499 ほかは? ドイツとアメリカ➡ 128 00:09:26,499 --> 00:09:28,435 あと フランス人もいるみたいです。 129 00:09:28,435 --> 00:09:31,938 明らかに 外国人を狙った無差別テロですね。 130 00:09:34,240 --> 00:09:36,242 こちらです。 131 00:09:50,590 --> 00:09:53,092 ふう…。 132 00:09:55,261 --> 00:09:58,965 こちらが 松木源次さんです。 133 00:10:15,115 --> 00:10:18,117 (石田)田所幸一郎さんです。 134 00:10:22,422 --> 00:10:25,125 あ…。 ん…。 135 00:10:32,966 --> 00:10:35,802 田所さんの左腕は? 今 確認中です。 136 00:10:35,802 --> 00:10:38,838 絶対 捜してきて。 DNA鑑定すれば分かるでしょ。 137 00:10:38,838 --> 00:10:41,674 はい。 138 00:10:41,674 --> 00:10:43,877 鎌倉 綾さんです。 139 00:10:50,149 --> 00:10:52,185 ああ…。 140 00:10:52,185 --> 00:10:54,320 (石田)ご遺体の状態が 一番ひどくて➡ 141 00:10:54,320 --> 00:10:57,824 このままだと ご遺族に会ってもらうのは 難しいかもしれません。 142 00:10:57,824 --> 00:10:59,759 ふう…。 143 00:10:59,759 --> 00:11:02,595 そうだね…。 144 00:11:02,595 --> 00:11:05,498 一応 DNA鑑定した方がいいかも。 145 00:11:05,498 --> 00:11:07,500 すぐに手配します。 146 00:11:11,271 --> 00:11:14,274 綾ちゃん。 147 00:11:14,274 --> 00:11:18,044 痛かったねえ…。 148 00:11:18,044 --> 00:11:22,982 日本に戻ったら ちゃんと きれいにするから。 149 00:11:22,982 --> 00:11:25,118 ねえ。 150 00:11:25,118 --> 00:11:38,665 ♬~ 151 00:11:38,665 --> 00:11:42,435 ご遺族の気持ちになってみな。 152 00:11:42,435 --> 00:11:47,307 指一本残さず 日本に連れて帰るからね。 153 00:11:47,307 --> 00:11:58,818 ♬~ 154 00:11:58,818 --> 00:12:03,790 田所さん 大丈夫ですよ。 深呼吸してくださいね。➡ 155 00:12:03,790 --> 00:12:07,293 ご主人には 連絡されましたか? 156 00:12:09,262 --> 00:12:11,764 何も分からず待ってる身にも なってくださいよ! 157 00:12:11,764 --> 00:12:13,700 申し訳ありません! 158 00:12:13,700 --> 00:12:16,102 (詰め寄る声) 159 00:12:16,102 --> 00:12:18,037 ちゃんとしてくれよ! 160 00:12:18,037 --> 00:12:20,273 お疲れ。 失礼します。 どうなってるんだ 早くしろよ! 161 00:12:20,273 --> 00:12:22,208 これから会いに行けるんですか? 162 00:12:22,208 --> 00:12:25,612 ただいま 一部のご遺体をDNA鑑定しております。 163 00:12:25,612 --> 00:12:27,547 もうしばらく お待ちください。 164 00:12:27,547 --> 00:12:31,484 DNA鑑定? 今日中には帰るんですよね? 165 00:12:31,484 --> 00:12:35,955 ねえ… 綾は? ねえ どうなってるの? 166 00:12:35,955 --> 00:12:38,992 あなた すぐに会えるって言ったじゃない! 167 00:12:38,992 --> 00:12:41,127 すみません…。 168 00:12:41,127 --> 00:12:45,999 ねえ あの子に会わせてよ… お願い…。 169 00:12:45,999 --> 00:12:48,001 ねえ…。 170 00:12:48,001 --> 00:12:50,303 すみません 申し訳ありません。 171 00:12:50,303 --> 00:12:53,806 故人様と皆様が ご一緒に ご帰国できるように➡ 172 00:12:53,806 --> 00:12:56,142 手続きを進めております。 173 00:12:56,142 --> 00:13:00,380 もう少しだけ… もう少しだけ お待ちいただけませんでしょうか。 174 00:13:00,380 --> 00:13:02,448 どれぐらい待てばいいんですか! 待たせ過ぎじゃないんですか!? 175 00:13:02,448 --> 00:13:05,585 はっきり言ってください! ねえ お願いします! 176 00:13:05,585 --> 00:13:07,520 皆様 すみません。 177 00:13:07,520 --> 00:13:10,923 このあと 故人様のお住まいに 向かうことになりましたので➡ 178 00:13:10,923 --> 00:13:13,259 少々 お待ちください。 179 00:13:13,259 --> 00:13:24,604 ♬~ 180 00:13:24,604 --> 00:13:31,277 ご遺族より先に泣く人間を 信頼できると思う? 181 00:13:31,277 --> 00:13:34,947 みんな やり場のない怒りを抱えてんの。 182 00:13:34,947 --> 00:13:39,786 その気持ちを受け止めるのも 私たちの仕事なんだよ。 183 00:13:39,786 --> 00:13:43,122 分かった? 184 00:13:43,122 --> 00:13:45,158 はい…。 185 00:13:45,158 --> 00:13:47,460 ちょっと休んでなさい。 186 00:14:20,860 --> 00:14:24,097 ああ…。 187 00:14:24,097 --> 00:14:26,933 私があげたベール…。 188 00:14:26,933 --> 00:14:35,108 私のお下がりじゃ デザインが古くさいって言ってたのに…。 189 00:14:35,108 --> 00:14:37,410 …あいつらしいな。 190 00:14:39,412 --> 00:14:44,250 外国で働くなんて…。 191 00:14:44,250 --> 00:14:49,956 やっぱり あの時 私が 無理にでも止めてればよかった! 192 00:14:49,956 --> 00:14:52,992 ごめんなさい…。 193 00:14:52,992 --> 00:14:56,429 ごめんね… ごめん…。 194 00:14:56,429 --> 00:16:09,969 ♬~ 195 00:16:09,969 --> 00:16:15,374 「今日は 現地の人に怒鳴られた。➡ 196 00:16:15,374 --> 00:16:17,376 へこんだ」。 197 00:16:19,078 --> 00:16:21,380 立ち退きは まだ終わってませんね。 198 00:16:21,380 --> 00:16:25,751 現地の業者任せだからね なかなか スムーズにはいかないよ。 199 00:16:25,751 --> 00:16:27,753 ⚟Hey you! 200 00:16:46,939 --> 00:16:48,975 Go back! Back to Japan! 201 00:16:48,975 --> 00:16:52,111 Please calm down. No, liar!We don’t lie. 202 00:16:52,111 --> 00:16:58,885 あいつは 何か悪いことをしたのか…。 203 00:16:58,885 --> 00:17:03,556 いいことをしに来たんじゃ なかったのか…。 204 00:17:03,556 --> 00:17:14,066 あいつの仕事は この国のためのはずなのに… 何で…。 205 00:17:18,738 --> 00:17:22,575 これから お一組ずつ ご遺体の確認をしていただきます。 206 00:17:22,575 --> 00:17:26,746 まことに恐縮ではございますが 滞在時間も 残り僅かですので➡ 207 00:17:26,746 --> 00:17:28,681 ご遺体の確認ができ次第➡ 208 00:17:28,681 --> 00:17:31,984 次のご家族に代わっていただきますよう お願い申し上げます。 209 00:17:33,619 --> 00:17:37,123 では 松木様から お入りください。 210 00:17:38,925 --> 00:17:42,728 お先に 失礼いたします。 211 00:17:45,798 --> 00:17:48,801 足元 気を付けてください。 212 00:18:11,924 --> 00:18:31,177 ♬~ 213 00:18:31,177 --> 00:18:33,579 もう よろしいんですか? 214 00:18:33,579 --> 00:18:37,249 皆さん お待ちでしょうから…。 215 00:18:37,249 --> 00:18:40,252 (みのり)そっち 座りましょうか。 216 00:18:40,252 --> 00:18:50,763 ♬~ 217 00:18:50,763 --> 00:18:53,599 幸一郎…。 218 00:18:53,599 --> 00:19:03,275 ♬~ 219 00:19:03,275 --> 00:19:09,081 これじゃ… 赤ん坊も抱けやしないじゃないか…。 220 00:19:09,081 --> 00:19:15,721 ♬~ 221 00:19:15,721 --> 00:19:22,228 (小声で)私は やめた方がいいと思う。 (小声で)そうですね…。 じゃ 僕の方から。 222 00:19:23,896 --> 00:19:26,732 鎌倉様 大変 申し上げにくいのですが➡ 223 00:19:26,732 --> 00:19:29,635 お嬢様の ご遺体の状況が あまり よろしくなくてですね➡ 224 00:19:29,635 --> 00:19:33,906 こちらで DNA鑑定はいたしましたので ご遺体の確認の方は…。 225 00:19:33,906 --> 00:19:35,841 申し訳ございません。 えっ? 226 00:19:35,841 --> 00:19:37,777 (石田)申し訳ございません。 えっ? えっ…。 227 00:19:37,777 --> 00:19:41,647 どういうことなんですか? 娘に会えないってことですか? 228 00:19:41,647 --> 00:19:43,616 あの子 どうなっているの!? 229 00:19:43,616 --> 00:19:46,385 申し訳ございません…。 申し訳ございません! 230 00:19:46,385 --> 00:19:51,757 日本に戻りましたら 必ず… 必ず お会いできるようにいたしますので➡ 231 00:19:51,757 --> 00:19:55,628 もう少しの間 お待ちいただけないでしょうか。 232 00:19:55,628 --> 00:20:00,099 申し訳ございません! (石田)申し訳ございません! 233 00:20:00,099 --> 00:20:03,969 え… え…➡ 234 00:20:03,969 --> 00:20:06,605 どう… え… どういうこと…。 235 00:20:06,605 --> 00:20:08,541 (悟志)さおり! 236 00:20:08,541 --> 00:20:23,155 ♬~ 237 00:20:23,155 --> 00:20:25,291 はい。 238 00:20:25,291 --> 00:20:27,793 献花式の配置は こんなイメージや。 239 00:20:27,793 --> 00:20:30,429 ああ いいじゃん。 240 00:20:30,429 --> 00:20:33,299 献花式 抜かりないわ。 外務省にも確認済みじゃ。 241 00:20:33,299 --> 00:20:35,234 霊柩車は 確保できた? 242 00:20:35,234 --> 00:20:38,971 はい。 霊柩協会にもお願いして 同じものを6台。 243 00:20:38,971 --> 00:20:41,006 OK。 あと白いシーツは? 244 00:20:41,006 --> 00:20:44,443 うわ! やべえ 忘れてた…。 「ちょっと! 何やってんのよ!」。 245 00:20:44,443 --> 00:20:46,512 あっ すいません! あの… すぐ用意します! 246 00:20:46,512 --> 00:20:48,814 秀介? (柊)はい。 247 00:20:48,814 --> 00:20:52,151 鎌倉 綾ちゃんのご遺体が 特に損傷が ひどいんだけど。 248 00:20:52,151 --> 00:20:54,086 詳しく教えてください。 249 00:20:54,086 --> 00:20:59,024 え~ 左側頭部 左側頭部の陥没が特にひどくて…。 250 00:20:59,024 --> 00:21:10,269 ♬~ 251 00:21:10,269 --> 00:21:13,172 実はね➡ 252 00:21:13,172 --> 00:21:20,780 あの人が 最初の定年を迎える頃 こっそり 離婚届を用意していたの。 253 00:21:20,780 --> 00:21:22,715 本当ですか? 254 00:21:22,715 --> 00:21:30,422 でもね 気付いたのか あの人 一向に仕事をやめようとしないの。 255 00:21:30,422 --> 00:21:35,127 そのうちに こっちが どうでもよくなっちゃって。 256 00:21:35,127 --> 00:21:42,802 だから こんなことまで書いて…。 257 00:21:42,802 --> 00:21:45,638 うちは 子供がいないから➡ 258 00:21:45,638 --> 00:21:50,976 これからは 本当に独りぼっちね…。 259 00:21:50,976 --> 00:21:56,982 まあ 独りぼっちには慣れてるから いいけれど…。 260 00:21:58,717 --> 00:22:02,922 (勲)息子の嫁が 病院に運ばれたらしい…。 261 00:22:02,922 --> 00:22:06,392 それは 心配ですね。 262 00:22:06,392 --> 00:22:12,598 帰ったら 早めに火葬してやろうと思ってる。 263 00:22:12,598 --> 00:22:20,773 あれじゃ 嫁にも赤ん坊にも会わせられねえしな…。 264 00:22:20,773 --> 00:22:26,412 これ 息子が都市開発の論文で➡ 265 00:22:26,412 --> 00:22:29,281 賞 取った時 もらったやつ。 266 00:22:29,281 --> 00:22:33,152 俺に やるって言って…。 267 00:22:33,152 --> 00:22:42,795 あいつ 今の仕事について 本当に喜んでてね…。 268 00:22:42,795 --> 00:22:46,498 なのに…。 269 00:22:49,301 --> 00:22:52,972 誰を恨めばいいのかね…。 270 00:22:52,972 --> 00:22:56,275 誰に怒ればいいのかね…。 271 00:23:00,779 --> 00:23:02,781 …田所さん。 272 00:23:02,781 --> 00:23:08,754 日本に戻ったら 息子さんと ちゃんと お別れできるように➡ 273 00:23:08,754 --> 00:23:10,689 私たち 精いっぱい…。 274 00:23:10,689 --> 00:23:12,625 (さおり) もう来ないで! もう あっち行って! 275 00:23:12,625 --> 00:23:15,928 (悟志)もう結構。 ありがとう。 ちょっと すみません。 276 00:23:15,928 --> 00:23:19,598 ねえ あなた 綾に会えるって言ったじゃない。 277 00:23:19,598 --> 00:23:21,533 申し訳ございません。 278 00:23:21,533 --> 00:23:25,104 ねえ どうしてよ! どうして あの子だけ… ねえ! 279 00:23:25,104 --> 00:23:29,408 もう もう… もう やめよう。 もう やめなさい。 ねえ。 280 00:23:29,408 --> 00:23:35,614 あなたのせいよ! あなたが 綾を行かせたから…。 281 00:23:35,614 --> 00:23:40,319 あなたが綾を殺したの… 殺したのよ! 282 00:23:51,096 --> 00:23:55,801 私のせいで… 申し訳ございませんでした。 283 00:23:55,801 --> 00:23:59,672 いや…。 284 00:23:59,672 --> 00:24:03,375 私のせいなんですよ…。 285 00:24:03,375 --> 00:24:08,747 ダメよ。 ねえ 絶対。 そんな治安の悪そうな所。 286 00:24:08,747 --> 00:24:10,949 ねえ おとうさん。 287 00:24:15,254 --> 00:24:20,959 お父さんも反対するなら 行くの やめるけど。 288 00:24:25,764 --> 00:24:35,107 本当に それが お前のやりたいことなら 行ってきなさい。 289 00:24:35,107 --> 00:24:37,810 …はい。 290 00:24:42,614 --> 00:24:48,287 (田ノ下)エンジェルハースの者ですが 鎌倉 綾さんの婚約者の方ですか? 291 00:24:48,287 --> 00:24:51,290 あの…? 292 00:24:51,290 --> 00:24:55,794 (文也)これ… つけてあげることできますか?➡ 293 00:24:55,794 --> 00:25:01,900 向こうで無くすといけないから 預かってくれって言われて…。 294 00:25:01,900 --> 00:25:05,237 後で 担当の者に確認してみますね。 295 00:25:05,237 --> 00:25:08,907 まだ 到着まで 8時間ほど かかりますので…。 296 00:25:08,907 --> 00:25:11,744 大丈夫です…。 297 00:25:11,744 --> 00:25:15,247 待ってあげることしかできないんで。 298 00:25:15,247 --> 00:25:27,059 ♬~ 299 00:25:43,776 --> 00:25:45,811 (柏木)お疲れ。 献花式の方は? 300 00:25:45,811 --> 00:25:47,946 抜かりないと言ったじゃろ。 301 00:25:47,946 --> 00:25:51,283 そういえば そのお偉いさんたちに 花を渡すのを 誰にするかって➡ 302 00:25:51,283 --> 00:25:53,218 外務省の連中が もめとったわ。 303 00:25:53,218 --> 00:25:56,155 何で そんなことで もめんのよ? 役人ってのは そういうもんなんじゃ。 304 00:25:56,155 --> 00:25:59,158 序列や しがらみを気にして 誰がやっても 角が立つ。 305 00:25:59,158 --> 00:26:01,093 何なら 私がやろうか? じゃあ。 何で お前がやるんじゃ。 306 00:26:01,093 --> 00:26:03,228 出しゃばるな お前。 いいじゃん 誰がやったって。 307 00:26:03,228 --> 00:26:05,164 お前が こうやって 花 持ってたら おかしいじゃろ。 308 00:26:05,164 --> 00:26:07,099 おかしくないよ。 じゃ あんた やるか? 俺 やるわけないじゃろ。 309 00:26:07,099 --> 00:26:09,902 「誰?」ってことになんだろ。 いいじゃん 誰がやったって! 310 00:26:09,902 --> 00:26:12,805 ダメだっちゅうんだよ お前! 俺でも お前でも「誰?」ってことになるの。 311 00:26:12,805 --> 00:26:15,774 だから みんなが やったって 「誰?」ってことになるんだよ! 312 00:26:15,774 --> 00:26:31,590 ♬~ 313 00:26:31,590 --> 00:26:34,626 ええ これから 故人様は➡ 314 00:26:34,626 --> 00:26:39,765 各大学病院に運ばれまして 司法解剖を受けることになります。 315 00:26:39,765 --> 00:26:41,700 解剖…。 316 00:26:41,700 --> 00:26:45,270 まだ 傷つけられなきゃいけないの…? 317 00:26:45,270 --> 00:26:50,609 司法解剖が済みましたら 一旦こちらで お預かりさせていただき➡ 318 00:26:50,609 --> 00:26:55,481 身支度を整えまして ご指定の場所に お連れさせていただきます。 319 00:26:55,481 --> 00:26:59,785 これから 私が順に参りますので➡ 320 00:26:59,785 --> 00:27:02,788 ご要望がございましたら お申しつけください。 321 00:27:08,494 --> 00:27:10,729 これ 見てよ。 322 00:27:10,729 --> 00:27:17,236 「単なる自己責任」 「なぜ わざわざ危険な国へ?」だってよ。 323 00:27:17,236 --> 00:27:20,906 ひでえもんだな…。 324 00:27:20,906 --> 00:27:25,911 あいつも 浮かばれねえよ…。 325 00:27:28,647 --> 00:27:35,254 田所さん 大丈夫ですか? 破水したので 抗生剤の点滴をしますね。 326 00:27:35,254 --> 00:27:37,189 先生 大丈夫なんでしょうか? 327 00:27:37,189 --> 00:27:42,594 万一 難産の場合は 帝王切開になりますが まずは 様子を見ましょう。 328 00:27:42,594 --> 00:27:44,930 大丈夫ですよ。 329 00:27:44,930 --> 00:27:49,234 お願いします。 絵里 頑張って。 330 00:27:54,640 --> 00:27:57,643 よっしゃ こっからが本番だよ! 331 00:27:57,643 --> 00:28:00,345 できるだけ早く ご遺族に お返しすっかんね。 332 00:28:00,345 --> 00:28:03,549 よし 段取りよくな! みんな 段取りよく。 はい! 333 00:28:03,549 --> 00:28:05,584 綾ちゃん どう? どうにか なりそう? 334 00:28:05,584 --> 00:28:08,353 ちょっと やってみないと何とも…。 335 00:28:08,353 --> 00:28:12,724 あの… あの状態でも復元できるんですか? 336 00:28:12,724 --> 00:28:16,562 陥没したところを押し戻した時の 状態次第かな。 337 00:28:16,562 --> 00:28:18,497 (みのり)はい よろしくお願いいたします。 (受話器を置く音) 338 00:28:18,497 --> 00:28:21,366 松木さんと山本さんが戻ってきます! よ~し! 339 00:28:21,366 --> 00:28:25,070 一刻も早く おうちに帰してあげるよ! (一同)はい! 340 00:28:28,240 --> 00:28:32,377 銃痕の数が半端ないね…。 全部塞いで ボディースーツ着せましょう。 341 00:28:32,377 --> 00:28:36,682 大変でしたねえ…。 きれいにして 早くおうちに帰りましょう。 342 00:28:39,084 --> 00:28:41,587 (矢野)196。 196。 343 00:28:41,587 --> 00:29:12,551 ♬~ 344 00:29:12,551 --> 00:29:14,553 よろしくお願いします。 345 00:29:16,355 --> 00:29:18,357 乗せますね。 346 00:29:25,731 --> 00:29:27,666 下がって 下がって! はい 車 通るよ! 347 00:29:27,666 --> 00:29:47,386 ♬~ 348 00:29:47,386 --> 00:29:50,255 (加奈子)ありがとうございます。 349 00:29:50,255 --> 00:29:56,061 向こうでも みのりさんに 何から何まで すっかり お世話になってしまいまして。 350 00:29:56,061 --> 00:29:58,964 ありがとうございました。 351 00:29:58,964 --> 00:30:01,767 お会いになりますか? 352 00:30:10,409 --> 00:30:15,614 ちょっと あの… 今 おむすびを作っておりますので➡ 353 00:30:15,614 --> 00:30:18,116 後ほど ゆっくり…。 354 00:30:28,627 --> 00:30:30,562 凛子。 355 00:30:30,562 --> 00:30:32,564 行こう。 (田ノ下)はい。 356 00:30:37,969 --> 00:30:39,971 (ドアが閉まる音) 357 00:30:57,989 --> 00:31:03,762 いつものように おむすびって言うと思ったから➡ 358 00:31:03,762 --> 00:31:08,400 あなたのお好きな お米を 買っておいたのよ。 359 00:31:08,400 --> 00:31:14,406 どうせ また寝ちゃって きっと食べてくれないのよね…。 360 00:31:20,011 --> 00:31:27,319 ほら… いっつも こうなんだから…。 361 00:31:29,821 --> 00:31:33,558 松木さん 最後まで気丈な方ですね。 362 00:31:33,558 --> 00:31:37,129 そんな簡単なもんじゃないよ。 え? 363 00:31:37,129 --> 00:31:41,967 テロや災害で家族を亡くした人はね 怒りのやり場もないし➡ 364 00:31:41,967 --> 00:31:44,870 なかなか 死を受け入れられない。 365 00:31:44,870 --> 00:31:47,639 時間も かかるし。 366 00:31:47,639 --> 00:31:54,813 人によっては いい思い出だけを反芻して 生きていく人もいる。 367 00:31:54,813 --> 00:31:57,516 特に お年寄りはね。 368 00:32:03,522 --> 00:32:07,259 何にもしてくれなくていいから➡ 369 00:32:07,259 --> 00:32:14,766 たったひと言 「ただいま」って 帰ってきてほしかったな…。 370 00:32:14,766 --> 00:32:25,277 ♬~ 371 00:32:25,277 --> 00:32:28,613 いい思い出だけが必要なら➡ 372 00:32:28,613 --> 00:32:33,785 ご遺体を搬送してきた人間なんて 忘れた方がいいだろ。 373 00:32:33,785 --> 00:32:38,657 私たちの仕事は 忘れられるべき仕事なの。 374 00:32:38,657 --> 00:32:46,364 もちろん ご遺族のケアも大事だけど ぱあっと立ち去ることも必要なのよ。 375 00:32:46,364 --> 00:32:55,640 ♬~ 376 00:32:55,640 --> 00:32:58,643 (矢野)想像以上ですね…。 377 00:33:02,080 --> 00:33:04,783 これは さすがに無理なんじゃ…。 378 00:33:06,585 --> 00:33:10,255 頑張ろうね 綾ちゃん。 379 00:33:10,255 --> 00:33:12,924 ごめんね…。 380 00:33:12,924 --> 00:33:15,594 よし…。 381 00:33:15,594 --> 00:33:20,932 戻ってきて… 戻ってきて。 382 00:33:20,932 --> 00:33:24,603 申し訳ございません。 今 ちょうど お支度を整えておりますので…。 383 00:33:24,603 --> 00:33:26,638 もう結構です。 もう間もなく➡ 384 00:33:26,638 --> 00:33:28,773 お嬢様に会っていただけるように…。 385 00:33:28,773 --> 00:33:32,077 元の状態には戻らないんですよね? 386 00:33:34,646 --> 00:33:39,951 妻とも話して これ以上 あの子に負担をかけたくないと。 387 00:33:53,298 --> 00:33:55,300 急ぐよ。 はい。 388 00:33:56,968 --> 00:33:58,970 どう? 389 00:34:02,774 --> 00:34:05,076 すみません。 390 00:34:05,076 --> 00:34:09,281 今の自分では ここまでしか…。 391 00:34:28,600 --> 00:34:30,535 いいじゃん。 392 00:34:30,535 --> 00:34:37,275 ここまでやれたら 紗幕越しにすれば みんなに お別れ言ってもらえるよ。 393 00:34:37,275 --> 00:34:40,478 (矢野) おっ じゃあ ちっと やってみますか。 394 00:34:42,948 --> 00:34:44,883 おっほほほ。 きれい。 395 00:34:44,883 --> 00:34:46,818 いいっすね! 396 00:34:46,818 --> 00:34:53,291 ねえ 綾ちゃん いいよね? 397 00:34:53,291 --> 00:34:55,627 よく頑張った。 398 00:34:55,627 --> 00:34:57,963 ちょっと待って。 ん? 399 00:34:57,963 --> 00:35:18,249 ♬~ 400 00:35:18,249 --> 00:35:20,251 足元 気を付けて。 401 00:35:24,589 --> 00:35:29,461 お会いになりませんか? 402 00:35:29,461 --> 00:35:48,646 ♬~ 403 00:35:50,715 --> 00:35:55,120 (文也)綾…。➡ 404 00:35:55,120 --> 00:35:59,958 お義父さん お義母さん… 綾が…。 405 00:35:59,958 --> 00:36:02,260 来てください…。 406 00:36:07,699 --> 00:36:12,370 お母さん。 407 00:36:12,370 --> 00:36:17,208 綾ちゃん 一生懸命 頑張って➡ 408 00:36:17,208 --> 00:36:21,012 帰ってきてくれましたよ。 409 00:36:24,582 --> 00:36:26,918 大丈夫ですから。 410 00:36:26,918 --> 00:36:28,920 大丈夫。 411 00:36:36,094 --> 00:36:39,297 会いに行きましょう。 412 00:36:57,482 --> 00:37:01,186 あ… 綾…。 413 00:37:05,890 --> 00:37:08,560 きれい…。 414 00:37:08,560 --> 00:37:10,495 綾…。 415 00:37:10,495 --> 00:37:27,245 ♬~ 416 00:37:27,245 --> 00:37:29,747 ありがとうございました。 417 00:37:29,747 --> 00:37:32,951 綾…。 418 00:37:35,620 --> 00:37:39,257 ごめんな… ごめん…。 419 00:37:39,257 --> 00:37:41,259 父さんのせいだ…。 420 00:37:41,259 --> 00:37:43,261 すまん…。 421 00:37:43,261 --> 00:37:45,764 (文也)お義父さんのせいじゃありません。 422 00:37:45,764 --> 00:37:52,537 綾は 最初から分かってたんです お義父さんが応援してくれることを。 423 00:37:52,537 --> 00:37:56,407 綾は お義父さんみたいに 海外で働きたいって➡ 424 00:37:56,407 --> 00:37:58,776 ずっと言ってたんですから…。 425 00:37:58,776 --> 00:38:07,352 発展途上国で 街づくりをする夢が かなったって 喜んでたんですから…。 426 00:38:07,352 --> 00:38:12,891 直前で 急に結納したいって言いだしたのも…。 427 00:38:12,891 --> 00:38:14,826 初めての海外勤務で➡ 428 00:38:14,826 --> 00:38:20,231 ここに骨をうずめるぐらいのつもりで やらないといけないなと思いまして…。 429 00:38:20,231 --> 00:38:29,440 だから ブレないように 自分のことも しっかりしておきたくなっちゃって…。 430 00:38:33,244 --> 00:38:39,751 綾… よく頑張った。 なっ…。 431 00:38:39,751 --> 00:38:43,254 綾…。 432 00:38:43,254 --> 00:38:45,590 お帰りなさい…。 433 00:38:45,590 --> 00:38:47,625 (文也)お帰り…。 434 00:38:47,625 --> 00:38:50,128 (悟志)お帰り…。 435 00:38:52,463 --> 00:38:57,268 文也さん。 よろしかったら 指輪…。 436 00:38:57,268 --> 00:39:53,091 ♬~ 437 00:39:53,091 --> 00:39:56,294 ごめんなさいね…。 438 00:39:59,964 --> 00:40:01,966 ああ…。 439 00:40:05,603 --> 00:40:13,945 あの子に会えてよかった…。 440 00:40:13,945 --> 00:40:16,614 ありがとうございました。 441 00:40:16,614 --> 00:40:38,636 ♬~ 442 00:40:38,636 --> 00:40:41,306 今 奥さんも頑張ってますよ。 443 00:40:41,306 --> 00:40:43,808 一緒に頑張りましょうね。 444 00:40:43,808 --> 00:40:47,979 (看護師)はい 吸って 吐いて…。➡ 445 00:40:47,979 --> 00:40:50,648 吸って 吐いて…。➡ 446 00:40:50,648 --> 00:40:53,685 次 大きく吸って… 止める! 447 00:40:53,685 --> 00:40:57,822 ああ 上手ですよ とてもいいですよ。 はい いいですよ ゆっくり吐きましょう。 448 00:40:57,822 --> 00:41:00,391 よし… おっ。 449 00:41:00,391 --> 00:41:05,763 田所さん 最後になっちゃって ごめんね。 赤ちゃんに会いに行こうね。 450 00:41:05,763 --> 00:41:08,099 男前にしなきゃね。 451 00:41:08,099 --> 00:41:47,638 ♬~ 452 00:41:47,638 --> 00:41:50,441 よろしくお願いします。 はい。 453 00:41:50,441 --> 00:41:53,978 最後まで 安全運転でお願いしますね。 分かりました! 454 00:41:53,978 --> 00:41:55,913 よろしくお願いします。 455 00:41:55,913 --> 00:41:58,149 マスコミも ぎょうさんおるようじゃけえ 気ぃ付けてな。 456 00:41:58,149 --> 00:42:00,385 分かってるよ。 じゃあ 行こうか。 457 00:42:00,385 --> 00:42:02,320 (凛子 田ノ下)はい! 行ってきます。 458 00:42:02,320 --> 00:42:04,255 (みのり)お願いします。 (柊 柏木)行ってらっしゃい。 459 00:42:04,255 --> 00:42:13,765 ♬~ 460 00:42:13,765 --> 00:42:16,667 離れてください! 下がってください! 461 00:42:16,667 --> 00:42:19,103 離れてください! 田所さん! 462 00:42:19,103 --> 00:42:29,113 ♬~ 463 00:42:29,113 --> 00:42:34,786 お父さん 大変遅くなって 申し訳ありませんでした。 464 00:42:34,786 --> 00:42:37,688 ご苦労さまです…。 465 00:42:37,688 --> 00:42:41,492 息子さんに会ってあげてください。 466 00:43:04,782 --> 00:43:11,088 おい… 幸一郎だぞ。 467 00:43:11,088 --> 00:43:13,591 大変だったね…。 468 00:43:13,591 --> 00:43:18,262 ♬~ 469 00:43:18,262 --> 00:43:23,401 (勲)絵里ちゃん…。 先生に 特別に許可を頂きまして…。 470 00:43:23,401 --> 00:43:30,408 少しでも… 少しでも早く 幸ちゃんに会わせてあげたくて…。 471 00:43:35,012 --> 00:43:40,284 ほら パパだよ…。 472 00:43:40,284 --> 00:43:44,155 やっと会えたね…。 473 00:43:44,155 --> 00:43:50,795 ねえ ほら 起きてごらん。 474 00:43:50,795 --> 00:43:55,633 ねえ 幸ちゃん 聞こえる? 475 00:43:55,633 --> 00:44:01,372 無事 産まれたんだよ…。 476 00:44:01,372 --> 00:44:05,576 ねえ かわいいでしょ…。 477 00:44:05,576 --> 00:44:12,250 鼻はね 幸ちゃんに そっくりなんだよ…。 478 00:44:12,250 --> 00:44:27,798 ♬~ 479 00:44:27,798 --> 00:44:32,937 幸ちゃん…。 480 00:44:32,937 --> 00:44:35,640 お帰り。 481 00:44:37,275 --> 00:44:45,149 この仕事をね 長くやって 気が付いたことがあるんだ。 482 00:44:45,149 --> 00:44:51,289 この仕事はね やってあげてるんじゃない。 483 00:44:51,289 --> 00:44:54,959 やらせてもらってるんだ… ってね。➡ 484 00:44:54,959 --> 00:45:00,364 そう思ってやってれば いつか 相手にも伝わる。 485 00:45:00,364 --> 00:45:07,071 慌てることはないよ。 今からでも帰ったらいい。 486 00:45:07,071 --> 00:45:10,374 ありがとうございます。 487 00:45:10,374 --> 00:45:39,470 ♬~ 488 00:45:39,470 --> 00:45:42,773 お父さん どうかされました? 489 00:45:42,773 --> 00:45:49,113 本当に… 本当に ありがとうございました。 490 00:45:49,113 --> 00:45:51,048 お父さん… ちょっと。 491 00:45:51,048 --> 00:45:53,618 カメラ 狙ってるから とりあえず 中に… ね。 492 00:45:53,618 --> 00:45:56,654 いや… いいんです。 493 00:45:56,654 --> 00:46:01,459 「死人に口なし」じゃ 息子が かわいそうすぎる。 494 00:46:07,064 --> 00:46:09,367 ⚟息子さんの表情 いかがでしたか! 495 00:46:09,367 --> 00:46:15,072 田所さん ひと言 お願いします! 息子さんの表情 いかがでしたか? 496 00:46:15,072 --> 00:46:18,376 田所さん! ひと言 お願いします! 497 00:46:18,376 --> 00:46:23,214 息子は 先ほど 帰ってきました。 498 00:46:23,214 --> 00:46:30,388 昼寝でもしているみたいに 穏やかな顔をしています…。 499 00:46:30,388 --> 00:46:34,592 息子は ただ➡ 500 00:46:34,592 --> 00:46:40,464 人様の役に立ちたい… という一心で➡ 501 00:46:40,464 --> 00:46:44,268 今の仕事に就きました。 502 00:46:44,268 --> 00:46:52,009 私は そんな息子を…➡ 503 00:46:52,009 --> 00:46:54,979 誇りに思います。 504 00:46:54,979 --> 00:46:59,750 息子たちが やろうとしていたことが➡ 505 00:46:59,750 --> 00:47:06,223 これで 終わりにならないことを願います。 506 00:47:06,223 --> 00:47:30,748 ♬~ 507 00:47:30,748 --> 00:47:33,250 お疲れさ~ん。 (一同)お疲れさまです。 508 00:47:33,250 --> 00:47:36,587 おい。 今日ぐらい ワシがオンコールやるよ。 509 00:47:36,587 --> 00:47:40,091 もう 年なんだから 無理に決まってるだろ。 510 00:47:41,759 --> 00:47:45,262 社長 絶対にスマホ渡しませんね。 511 00:47:45,262 --> 00:47:49,600 うん… まあ ちょいと訳があってな。 512 00:47:49,600 --> 00:47:51,535 訳…? 513 00:47:51,535 --> 00:47:55,272 まっ そのうち 分かるよ。 お疲れ。 514 00:47:55,272 --> 00:47:57,274 (一同)お疲れさまでした。 515 00:47:59,110 --> 00:48:01,045 ただいま~。 516 00:48:01,045 --> 00:48:02,980 (海)お帰り。 517 00:48:02,980 --> 00:48:06,917 あ~ はい スタンドアップ。 518 00:48:06,917 --> 00:48:11,222 スタンドアップ! 早く~。 519 00:48:11,222 --> 00:48:13,157 う~ん! 520 00:48:13,157 --> 00:48:16,560 (航)苦しい 苦しいって…。 521 00:48:16,560 --> 00:48:18,496 (海)長いよ~ もういい? 522 00:48:18,496 --> 00:48:20,431 ダメ もうちょっと~。 523 00:48:20,431 --> 00:48:22,433 もう いいでしょ~。 524 00:48:22,433 --> 00:48:24,435 う~ん… あ~! 525 00:48:24,435 --> 00:48:26,570 ケチ~。 526 00:48:26,570 --> 00:48:29,607 疲れた~…。 527 00:48:29,607 --> 00:48:31,609 はあ~…。 528 00:48:34,245 --> 00:48:36,580 ごはん 食べる?➡ 529 00:48:36,580 --> 00:48:38,516 ダメか…。 530 00:48:38,516 --> 00:48:40,718 毛布 持ってくる。 うん。 531 00:48:53,764 --> 00:48:57,968 いいかげん 乗り越えてくれよ…。 532 00:49:00,337 --> 00:49:09,547 🖩 533 00:49:09,547 --> 00:49:11,582 …はい。 534 00:49:11,582 --> 00:49:14,718 (塔子)便りもないから どうしてるかと思ってたけど➡ 535 00:49:14,718 --> 00:49:18,055 どうにか生きてるみたいね。 536 00:49:18,055 --> 00:49:20,090 手術することにしたの。 537 00:49:20,090 --> 00:49:22,226 え? …また? 538 00:49:22,226 --> 00:49:24,895 あんたの同意が必要なんだって。 539 00:49:24,895 --> 00:49:26,831 …どんな手術? 540 00:49:26,831 --> 00:49:33,237 何かあった時に あんたが いろいろと 後始末をするために同意が必要な手術。 541 00:49:33,237 --> 00:49:35,739 こっちに来るのが嫌だったら➡ 542 00:49:35,739 --> 00:49:38,776 書類送るから サインして送って。 543 00:49:38,776 --> 00:49:40,911 よろしく。 544 00:49:40,911 --> 00:49:42,847 あっ…。 545 00:49:42,847 --> 00:49:55,159 ♬~