1 00:00:59,292 --> 00:01:02,662 俺が発見された島 “リアン・ユー”は― 2 00:01:03,229 --> 00:01:06,066 中国語で“煉獄(れんごく)”を意味する 3 00:01:07,100 --> 00:01:09,669 俺は そこで5年もの間― 4 00:01:10,136 --> 00:01:13,540 救出されることを夢見ていた 5 00:01:14,240 --> 00:01:18,611 5年間 俺が考えていたことは ただ1つ 6 00:01:19,279 --> 00:01:20,613 生き抜くこと 7 00:01:22,649 --> 00:01:25,151 生きて帰るために 8 00:01:28,221 --> 00:01:33,660 危険に満ちた島で生きるため 自分自身を鍛え― 9 00:01:33,793 --> 00:01:35,829 武器へと変えた 10 00:01:36,262 --> 00:01:37,564 俺は帰る 11 00:01:37,697 --> 00:01:40,834 そして 俺の街を 汚けがした連中に― 12 00:01:41,167 --> 00:01:42,869 正義の矢を射る 13 00:01:44,871 --> 00:01:47,273 俺の名は オリバー・クイーン 14 00:01:53,346 --> 00:01:55,315 奇跡の生還です 15 00:01:55,448 --> 00:02:00,520 5日前 中国で発見された オリバー・クイーンさんは― 16 00:02:00,653 --> 00:02:06,159 5年前の海難事故で 死亡したとされてました 17 00:02:06,292 --> 00:02:09,795 ゴシップ誌と クラブの常連で― 18 00:02:10,130 --> 00:02:16,236 事故の直前にも酔って パパラッチと裁判ざたに 19 00:02:16,369 --> 00:02:21,141 船に同乗していた父親で 大富豪のロバート氏は― 20 00:02:21,274 --> 00:02:23,843 死亡が確認されています 21 00:02:29,182 --> 00:02:32,285 体の2割が 傷で覆われていて― 22 00:02:32,452 --> 00:02:34,821 背中と腕に重度の熱傷 23 00:02:35,155 --> 00:02:38,758 12か所の骨折の 治療も不適切だ 24 00:02:39,159 --> 00:02:41,294 何があったか話した? 25 00:02:41,427 --> 00:02:43,930 いいえ ほとんど何も 26 00:02:45,865 --> 00:02:48,334 モイラ 覚悟が必要だ 27 00:02:48,902 --> 00:02:52,639 以前の彼とは 別人の可能性が 28 00:03:04,884 --> 00:03:05,885 オリバー 29 00:03:15,295 --> 00:03:16,396 母さん 30 00:03:28,541 --> 00:03:30,376 かわいい息子 31 00:03:32,712 --> 00:03:33,646 お帰り 32 00:03:51,898 --> 00:03:52,699 持つよ 33 00:03:53,299 --> 00:03:55,902 部屋は そのままよ 34 00:03:56,236 --> 00:03:57,704 何も変えてない 35 00:03:57,837 --> 00:03:58,938 オリバー 36 00:04:00,673 --> 00:04:01,908 よく帰ったね 37 00:04:04,844 --> 00:04:07,447 ウォルター・ スティールだ 38 00:04:07,647 --> 00:04:10,650 お父様の会社の同僚よ 39 00:04:16,822 --> 00:04:18,491 ただいま レイザ 40 00:04:19,024 --> 00:04:20,892 お帰りなさいませ 41 00:04:21,527 --> 00:04:23,696 マーリン様が来ます 42 00:04:23,830 --> 00:04:24,697 よかった 43 00:04:26,933 --> 00:04:30,370 オリバー 今の聞いてた? 44 00:04:33,973 --> 00:04:35,441 やあ テア 45 00:04:39,679 --> 00:04:41,948 やっぱり生きてたわ 46 00:04:44,617 --> 00:04:46,286 会いたかった 47 00:04:46,819 --> 00:04:49,322 忘れた時はなかったよ 48 00:04:52,692 --> 00:04:55,295 弁護士は 奇跡の人じゃない 49 00:04:55,428 --> 00:04:56,629 勝てないわ 50 00:04:56,929 --> 00:05:02,035 弱者から搾取した男に 勝訴できないなら― 51 00:05:02,368 --> 00:05:04,771 何が法律相談事務所よ 52 00:05:04,904 --> 00:05:08,675 ハントの弁護士軍団に 負けたら― 53 00:05:08,808 --> 00:05:11,411 事務所は おしまいよ 54 00:05:11,544 --> 00:05:14,013 〝軍団〞相手なんて 燃えるわ 55 00:05:14,447 --> 00:05:15,915 もう勝手にして 56 00:05:22,588 --> 00:05:26,693 次は難破から 奇跡の生還を遂げた男 57 00:05:26,826 --> 00:05:30,963 大富豪の息子の物語です 58 00:05:31,097 --> 00:05:34,100 ジェシカが続報を お伝えします 59 00:05:34,434 --> 00:05:39,839 5年前 クイーンズ・ ガンビット号が沈没し― 60 00:05:39,972 --> 00:05:44,610 オリバーさん以外の 7名全員が死亡 61 00:05:44,744 --> 00:05:49,348 サラ・ランスさんは 姉のローレルさんを残し… 62 00:05:57,423 --> 00:05:58,891 この5年間で― 63 00:05:59,025 --> 00:06:02,562 全てが記憶とは 別のものになった 64 00:06:10,103 --> 00:06:13,740 鏡の中の俺でさえ まるで別人だ 65 00:06:34,393 --> 00:06:37,997 大嵐です 船長も帰港を勧めてます 66 00:06:39,065 --> 00:06:40,700 乗員に指示を 67 00:06:41,000 --> 00:06:41,734 ヤバいの? 68 00:06:41,868 --> 00:06:42,702 お前はな 69 00:06:42,835 --> 00:06:43,736 オリー 70 00:06:46,038 --> 00:06:48,441 栓抜きは どこなの? 71 00:06:48,574 --> 00:06:50,143 待ってて サラ 72 00:06:53,846 --> 00:06:55,047 よく聞け 73 00:06:57,550 --> 00:07:02,155 あの子たちにも お前にも いいことはないぞ 74 00:07:07,460 --> 00:07:10,062 言ったろ “船はクソ”だって  75 00:07:12,965 --> 00:07:14,200 トミー・マーリン 76 00:07:14,534 --> 00:07:15,835 会いたかったよ 77 00:07:15,968 --> 00:07:20,106 アメフト王者は ジャイアンツ スティーラーズ 78 00:07:20,440 --> 00:07:22,942 セインツ パッカーズ ジャイアンツ 79 00:07:23,075 --> 00:07:27,079 黒人大統領も誕生 「LOST」は全員死亡… 80 00:07:27,213 --> 00:07:28,881 だと思う 81 00:07:29,048 --> 00:07:30,583 島はどうだった? 82 00:07:34,687 --> 00:07:35,521 寒かった 83 00:07:36,122 --> 00:07:38,991 明日 街で 遅れを取り戻そう 84 00:07:39,125 --> 00:07:40,593 いいわね 85 00:07:40,726 --> 00:07:43,129 途中で会社にも寄るよ 86 00:07:43,930 --> 00:07:45,765 焦ることはない 87 00:07:46,532 --> 00:07:48,167 会社は逃げないさ 88 00:07:50,136 --> 00:07:51,871 失礼を 89 00:07:54,073 --> 00:07:55,208 ロシア語を? 90 00:07:55,541 --> 00:07:57,510 話せるとは意外だ 91 00:07:57,710 --> 00:08:00,680 あなたが母と寝てるのもね 92 00:08:09,121 --> 00:08:10,857 私は言ってない 93 00:08:11,157 --> 00:08:12,225 見れば分かる 94 00:08:16,629 --> 00:08:19,699 オリバー 私たち 結婚したの 95 00:08:20,099 --> 00:08:24,704 お父様を決して 裏切ってなどいないわ 96 00:08:24,937 --> 00:08:28,875 ロバートと君は 亡くなったと思い… 97 00:08:29,008 --> 00:08:29,842 いいんです 98 00:08:37,850 --> 00:08:39,217 失礼します 99 00:08:45,057 --> 00:08:46,659 じゃあ 明日な 100 00:08:56,636 --> 00:08:58,905 1 2 3… 101 00:08:59,605 --> 00:09:01,007 近づいてる 102 00:09:01,274 --> 00:09:03,075 科学的じゃないな 103 00:09:04,143 --> 00:09:06,646 名門大学中退のくせに 104 00:09:06,779 --> 00:09:10,116 科学には詳しいよ “発酵”とかね  105 00:09:10,249 --> 00:09:13,052 生物学なんか特に 106 00:09:15,788 --> 00:09:19,559 ローレルにバレたら きっと殺される 107 00:09:19,692 --> 00:09:21,160 気づかないさ 108 00:09:22,962 --> 00:09:23,963 来いよ 109 00:09:25,331 --> 00:09:27,099 すごく近いわ 110 00:09:27,233 --> 00:09:28,167 サラ 111 00:09:28,801 --> 00:09:29,869 大丈夫さ 112 00:09:40,880 --> 00:09:41,647 サラ? 113 00:09:43,683 --> 00:09:44,350 サラ! 114 00:09:49,055 --> 00:09:50,122 サラ! 115 00:09:50,590 --> 00:09:51,591 オリバー! 116 00:09:52,258 --> 00:09:53,192 こっちだ 117 00:09:58,764 --> 00:10:01,934 待って まだサラが! 118 00:10:02,068 --> 00:10:03,069 もう無理だ 119 00:10:06,906 --> 00:10:07,740 手遅れだ 120 00:10:07,873 --> 00:10:09,909 オリバー 目を覚まして 121 00:10:10,209 --> 00:10:11,110 オリバー 122 00:10:12,078 --> 00:10:13,045 よせ! 123 00:10:19,218 --> 00:10:20,886 ごめんなさい 124 00:10:21,020 --> 00:10:22,054 いいのよ 125 00:10:24,090 --> 00:10:25,858 もう心配ないわ 126 00:10:26,359 --> 00:10:27,760 ここは家よ 127 00:10:29,228 --> 00:10:30,229 安心して 128 00:10:59,158 --> 00:11:00,326 どこで これを? 129 00:11:00,660 --> 00:11:03,295 薬局よ パパのケガに感謝ね 130 00:11:06,966 --> 00:11:07,700 オリー 131 00:11:08,167 --> 00:11:10,236 懐かしいな スピーディ 132 00:11:11,137 --> 00:11:12,905 最悪の あだ名ね 133 00:11:13,039 --> 00:11:15,808 俺を追いかけ回してたろ 134 00:11:16,675 --> 00:11:18,010 ぴったりだ 135 00:11:18,210 --> 00:11:19,945 後でね スピーディ 136 00:11:21,680 --> 00:11:23,015 友達なの 137 00:11:23,249 --> 00:11:24,216 これを 138 00:11:24,350 --> 00:11:27,353 無人島から わざわざ お土産を? 139 00:11:27,686 --> 00:11:30,956 仏教で“再び結ぶこと”を 意味する 140 00:11:31,424 --> 00:11:36,095 お前との再会を願い ずっと持っていた 141 00:11:38,697 --> 00:11:41,267 石かよ 泣けるぜ 142 00:11:41,801 --> 00:11:47,273 俺はTシャツがいいな “無人島帰りの友達から”って  143 00:11:50,476 --> 00:11:55,114 戻ったばかりなんだから 無茶しないでね 144 00:11:57,716 --> 00:11:59,218 街が待ってる 145 00:12:02,721 --> 00:12:06,192 いつの間にか いい女になったな 146 00:12:08,861 --> 00:12:09,829 葬式に出た 147 00:12:10,162 --> 00:12:10,930 成果は? 148 00:12:11,063 --> 00:12:12,364 大漁さ 149 00:12:13,399 --> 00:12:16,802 悲しむ女たちを 抱き放題さ 150 00:12:16,936 --> 00:12:20,372 今夜も楽しむぜ お前の復活パーティーだ 151 00:12:20,739 --> 00:12:21,474 パーティー? 152 00:12:21,807 --> 00:12:23,309 復活の お祝いさ 153 00:12:23,509 --> 00:12:28,047 場所と時間を指定しろ 俺が手配する 154 00:12:32,485 --> 00:12:34,186 街は廃れる一方だ 155 00:12:34,320 --> 00:12:37,256 親父さんも いい時に 工場を売ったよ 156 00:12:37,323 --> 00:12:39,258 なぜここに? 157 00:12:40,926 --> 00:12:41,861 何となくさ 158 00:12:41,994 --> 00:12:43,095 何が恋しい? 159 00:12:43,229 --> 00:12:46,265 ステーキ? 酒? それとも女か? 160 00:12:46,398 --> 00:12:47,366 ローレルだ 161 00:12:49,201 --> 00:12:54,039 お前の生還を喜んでいない ただ1人の人間だぜ 162 00:12:55,441 --> 00:12:56,342 ローレル 163 00:12:56,809 --> 00:13:01,247 ハント側の申請で グレイル判事に変更よ 164 00:13:01,380 --> 00:13:04,783 ハントは彼の 再選資金を出してる 165 00:13:04,917 --> 00:13:08,254 今度も言わせて “ほら やっぱりね” 166 00:13:08,387 --> 00:13:10,256 でも私たちが上よ 167 00:13:10,389 --> 00:13:12,491 相手には金も力もある 168 00:13:12,825 --> 00:13:14,426 法に則(のっと)り 正義を行うわ 169 00:13:14,560 --> 00:13:17,229 あなたのパパの口癖ね 170 00:13:19,832 --> 00:13:21,133 やあ ローレル 171 00:13:25,905 --> 00:13:27,273 法科大学院に? 172 00:13:28,874 --> 00:13:30,142 初志貫徹だな 173 00:13:30,276 --> 00:13:32,411 ええ さすがでしょ 174 00:13:34,847 --> 00:13:38,050 ハントは強敵だ 本気で戦う気か? 175 00:13:39,318 --> 00:13:41,921 それが5年ぶりの話題? 176 00:13:42,421 --> 00:13:45,157 いいや そうじゃない 177 00:13:46,325 --> 00:13:47,860 何の用? 178 00:13:48,561 --> 00:13:49,962 謝りたくて 179 00:13:50,996 --> 00:13:52,298 悪いのは俺だ 180 00:13:53,332 --> 00:13:55,367 サラを責めるな 181 00:13:56,235 --> 00:13:59,138 あなたに夢中になったから? 182 00:14:00,239 --> 00:14:03,075 私と同じなのに 責められる? 183 00:14:03,409 --> 00:14:05,311 私の妹なのよ! 184 00:14:07,146 --> 00:14:09,448 死んだから怒れないし― 185 00:14:10,316 --> 00:14:15,054 許せないから悲しめない 私の彼とデキてたなんて 186 00:14:18,457 --> 00:14:20,426 空(から)の棺を埋めたわ 187 00:14:23,195 --> 00:14:26,465 あなたが海に 置き去りにしたから 188 00:14:29,168 --> 00:14:30,536 死ぬべきは あなたよ 189 00:14:33,339 --> 00:14:36,008 今さら遅いけど 残念だ 190 00:14:37,476 --> 00:14:39,144 私も残念だわ 191 00:14:41,080 --> 00:14:44,183 地獄の苦しみが たった5年なんて 192 00:14:48,087 --> 00:14:50,055 感動の再会を期待した? 193 00:14:51,390 --> 00:14:52,591 予想どおりだ 194 00:14:53,926 --> 00:14:57,329 1つ片付いた さあ時間を取り戻すぞ 195 00:14:57,463 --> 00:15:02,134 魚に飽きてなきゃ 裸のモデルとスシはどうだ? 196 00:15:02,368 --> 00:15:03,636 何なんだ? 197 00:15:19,685 --> 00:15:21,387 オリバー 飲め 198 00:15:25,391 --> 00:15:27,993 何してる? 最後の水だぞ 199 00:15:28,127 --> 00:15:30,296 息子だけは助ける 200 00:15:33,365 --> 00:15:37,670 お前に話しておくことがある 私は悪い人間だ 201 00:15:40,039 --> 00:15:42,975 愛する街を 汚してしまった 202 00:15:43,409 --> 00:15:45,110 ヤツらと組んで… 203 00:15:45,244 --> 00:15:46,378 クイーンさん 204 00:15:46,512 --> 00:15:48,180 クイーンさん 205 00:15:50,149 --> 00:15:52,418 父親は生き残ったのか? 206 00:15:54,219 --> 00:15:57,423 質問してんだ さっさと答えろ 207 00:16:09,735 --> 00:16:11,337 父親も島に? 208 00:16:11,470 --> 00:16:13,205 何か言い残したか? 209 00:16:28,087 --> 00:16:29,455 言ってたよ 210 00:16:31,523 --> 00:16:33,659 何て言ってたんだ? 211 00:16:45,704 --> 00:16:48,273 必ず お前を殺せとな 212 00:16:54,179 --> 00:16:55,381 寝ぼけてるのか 213 00:16:56,248 --> 00:16:57,783 手を縛ってんだぞ 214 00:17:01,020 --> 00:17:02,154 そうかな? 215 00:17:58,110 --> 00:17:59,111 人殺しが 216 00:17:59,244 --> 00:18:00,412 助けてくれ 217 00:18:00,546 --> 00:18:01,680 無理だ 218 00:18:03,449 --> 00:18:05,317 俺の秘密を知られた 219 00:18:10,355 --> 00:18:15,561 緑のフードの男が現れ 誘拐犯たちを殺したと? 220 00:18:16,829 --> 00:18:18,730 何者だ? 目的は? 221 00:18:19,231 --> 00:18:22,301 さあ 見つけ出して聞けば? 222 00:18:25,537 --> 00:18:26,572 君は? 223 00:18:28,207 --> 00:18:29,441 見たのか? 224 00:18:30,309 --> 00:18:31,577 見えたのは― 225 00:18:32,578 --> 00:18:33,579 動きだけだ 226 00:18:33,846 --> 00:18:36,748 気絶して 視界が ぼやけてた 227 00:18:39,451 --> 00:18:43,155 島から戻った翌日に 狙われるとは 228 00:18:44,590 --> 00:18:45,858 さすが人気者だ 229 00:18:46,625 --> 00:18:48,627 誘拐犯の特定は? 230 00:18:49,128 --> 00:18:52,531 身元も武器の出所も不明 プロですね 231 00:18:52,664 --> 00:18:58,637 恐らく身代金狙いでしょう なんせクイーン家の ご子息だ 232 00:19:00,639 --> 00:19:04,343 子供のためなら 親は何でもする 233 00:19:04,910 --> 00:19:08,247 嫌な言い方をなさるのね 234 00:19:08,680 --> 00:19:12,151 何か思い出したら 連絡させます 235 00:19:13,452 --> 00:19:15,420 ご苦労様です 236 00:19:23,228 --> 00:19:25,164 悪運が強いようだ 237 00:19:52,558 --> 00:19:53,692 変わったわね 238 00:19:54,226 --> 00:19:56,195 読書だなんて 239 00:19:59,231 --> 00:20:00,332 恋しかったよ 240 00:20:00,465 --> 00:20:01,600 島にキッチンは? 241 00:20:01,733 --> 00:20:02,467 ないさ 242 00:20:03,702 --> 00:20:04,703 友達もね 243 00:20:13,812 --> 00:20:15,547 変わったかな? 244 00:20:15,747 --> 00:20:16,715 今も― 245 00:20:17,382 --> 00:20:18,650 いい子だわ 246 00:20:18,784 --> 00:20:20,319 昔は違った 247 00:20:20,452 --> 00:20:21,553 心は優しかった 248 00:20:21,687 --> 00:20:25,591 君が言ってたような 人間になりたい 249 00:20:29,928 --> 00:20:33,765 オリバー 紹介しておくわね 250 00:20:33,899 --> 00:20:36,568 ジョン・ディグルさん 付き人よ 251 00:20:36,702 --> 00:20:38,337 子守はいらない 252 00:20:38,704 --> 00:20:42,674 オリバーは大人だ その判断は自分で… 253 00:20:42,808 --> 00:20:45,744 こうしないと 私が心配なの 254 00:20:50,816 --> 00:20:51,750 それで… 255 00:20:54,453 --> 00:20:55,621 何て呼べば? 256 00:20:57,756 --> 00:20:58,957 ディグルと 257 00:21:00,025 --> 00:21:01,493 ディグでも 258 00:21:01,627 --> 00:21:02,561 元軍人? 259 00:21:02,694 --> 00:21:04,963 カンダハルで空挺部隊に 260 00:21:05,297 --> 00:21:08,767 退役し この仕事を始めて4年です 261 00:21:09,768 --> 00:21:14,439 安全のため ご不便を かけることもあるかと 262 00:21:16,642 --> 00:21:17,776 いいですか? 263 00:21:20,612 --> 00:21:21,613 クイーンさん 264 00:21:23,782 --> 00:21:24,516 どこに… 265 00:22:04,990 --> 00:22:09,394 予期せぬ誘拐に 俺は計画の実行を早めた 266 00:22:09,728 --> 00:22:14,833 警察に言ったとおり 緑のフードの男は実在する 267 00:22:15,000 --> 00:22:16,835 今こそ実行の時だ 268 00:23:45,957 --> 00:23:50,595 ハント氏を詐欺と窃盗で 起訴した弁護士の― 269 00:23:50,729 --> 00:23:52,631 ランスさんは… 270 00:23:52,764 --> 00:23:56,735 アダム・ハントの罪は 詐欺や窃盗より重い 271 00:23:56,868 --> 00:24:01,473 恐喝や賄賂は当たり前 邪魔であれば殺人も 272 00:24:09,014 --> 00:24:10,982 悪行も今日までだ 273 00:24:17,656 --> 00:24:22,761 グレイルに判事席が 惜しくないかと警告しておけ 274 00:24:23,161 --> 00:24:29,000 ローレル・ランスについては お前に任せたはずだ 275 00:24:31,002 --> 00:24:32,771 さっさと行け 276 00:24:38,877 --> 00:24:39,878 車へ 277 00:24:44,883 --> 00:24:47,018 残念 ハズレだ 278 00:24:59,898 --> 00:25:00,932 おい 待て! 279 00:25:01,566 --> 00:25:04,002 一体 何が望みだ 280 00:25:06,838 --> 00:25:08,773 4千万ドルを振り込め 281 00:25:08,907 --> 00:25:12,544 口座番号は1141 期限は明日の夜10時だ 282 00:25:12,677 --> 00:25:13,178 断れば? 283 00:25:13,511 --> 00:25:15,547 力ずくで奪うだけだ 284 00:25:19,584 --> 00:25:21,620 次は殺してやる! 285 00:25:30,762 --> 00:25:32,097 フード姿だった 286 00:25:32,664 --> 00:25:36,101 緑のフードに 弓矢を持ってた 287 00:25:37,869 --> 00:25:39,004 信じないのか? 288 00:25:39,571 --> 00:25:42,540 部下が2人 病院送りになった 289 00:25:43,541 --> 00:25:47,112 ご協力 どうも さっそく指名手配します 290 00:25:47,812 --> 00:25:49,080 ロビン・フッドを 291 00:25:49,648 --> 00:25:50,649 よく聞け 292 00:25:51,683 --> 00:25:56,288 荒らされたのはレジじゃない 最優先で扱え 293 00:25:57,088 --> 00:26:00,926 奴は夜10時に来る ここで待ち伏せろ 294 00:26:01,192 --> 00:26:04,062 警備主任のドラコンと協力を 295 00:26:11,603 --> 00:26:14,072 貴重な お時間をどうも 296 00:26:20,612 --> 00:26:22,614 クイーンの話と同じだ 297 00:26:22,747 --> 00:26:24,716 まさか本当とはな 298 00:26:26,718 --> 00:26:30,622 フード野郎に 目にもの見せてやるさ 299 00:26:41,199 --> 00:26:42,801 シートベルトを 300 00:26:44,069 --> 00:26:45,303 遅れますよ 301 00:27:17,135 --> 00:27:19,137 みんな 注目してくれ 302 00:27:19,337 --> 00:27:22,140 “時の人”の登場だ 303 00:27:25,076 --> 00:27:27,946 女性諸君 優しく迎えてやれ 304 00:27:34,019 --> 00:27:36,087 今夜は ありがとう! 305 00:27:36,654 --> 00:27:38,056 オリー 306 00:27:44,095 --> 00:27:45,296 テキーラ最高! 307 00:27:55,874 --> 00:27:57,242 外が騒がしいな 308 00:27:57,409 --> 00:28:02,814 オリバー・クイーンの 生還を祝うパーティーです 309 00:28:10,188 --> 00:28:11,856 お目付け役か? 310 00:28:12,323 --> 00:28:17,862 俺の大まかな計算では 1839日もセックスしてない 311 00:28:17,996 --> 00:28:21,199 俺のイチ押しはカルメンだ 312 00:28:21,332 --> 00:28:22,200 どの子? 313 00:28:22,333 --> 00:28:24,269 「トワイライト」の女優似だ 314 00:28:24,402 --> 00:28:25,437 「トワイライト」? 315 00:28:25,770 --> 00:28:27,272 知らなくていい 316 00:28:37,348 --> 00:28:38,283 すぐ戻る 317 00:28:42,220 --> 00:28:44,856 お兄ちゃん すごいパーティーね 318 00:28:44,989 --> 00:28:45,957 なぜ ここに? 319 00:28:46,091 --> 00:28:48,393 入口で通してくれたから 320 00:28:48,727 --> 00:28:50,295 それでもダメだ 321 00:28:51,029 --> 00:28:52,363 もう12才じゃない 322 00:28:52,497 --> 00:28:53,832 まだ17才だ 323 00:28:54,299 --> 00:28:58,236 説教するために 島から帰ってきたわけ? 324 00:28:58,369 --> 00:29:00,305 同じことしてるだけよ 325 00:29:00,438 --> 00:29:02,874 留守の間 大変だったと… 326 00:29:03,007 --> 00:29:04,075 “留守”? 327 00:29:04,476 --> 00:29:06,244 違う 死んだのよ 328 00:29:07,045 --> 00:29:08,880 パパと一緒にね 329 00:29:09,914 --> 00:29:10,749 葬式も… 330 00:29:10,882 --> 00:29:11,349 分かるよ 331 00:29:11,483 --> 00:29:12,484 分かってない! 332 00:29:12,851 --> 00:29:15,887 ママは再婚し 私は一人ぼっち 333 00:29:16,321 --> 00:29:20,325 みんな この5年を 忘れようとしてる 334 00:29:20,892 --> 00:29:24,195 私は無理 一生 忘れられないわ 335 00:29:24,329 --> 00:29:27,198 失望させたならゴメンね 336 00:29:27,332 --> 00:29:29,801 でも これが今の私よ 337 00:29:29,934 --> 00:29:32,771 私だって 必死に生きてきたの 338 00:29:34,372 --> 00:29:35,440 行こう 339 00:29:38,176 --> 00:29:39,277 クスリは? 340 00:29:39,778 --> 00:29:40,812 この中よ 341 00:29:41,412 --> 00:29:43,948 落としちゃったみたい 342 00:29:54,893 --> 00:29:55,493 来たのか 343 00:29:56,361 --> 00:30:01,366 過去と向き合うのに必要な 年月は経ったはずと― 344 00:30:01,800 --> 00:30:03,535 トミーに言われたの 345 00:30:04,169 --> 00:30:06,337 静かに話せる場所は? 346 00:30:06,805 --> 00:30:07,906 あるよ 347 00:30:11,409 --> 00:30:14,946 “死ぬべきは あなたよ”は 言い過ぎた 348 00:30:16,381 --> 00:30:17,882 ごめんなさい 349 00:30:18,516 --> 00:30:21,019 代われるなら そうしたい 350 00:30:24,823 --> 00:30:26,391 サラの最期 351 00:30:28,993 --> 00:30:31,963 聞くのは怖いけど 知りたいの 352 00:30:33,398 --> 00:30:34,365 いいよ 353 00:30:37,902 --> 00:30:39,304 死んだ時― 354 00:30:41,439 --> 00:30:42,907 苦しんだ? 355 00:30:43,608 --> 00:30:44,542 サラ! 356 00:30:45,243 --> 00:30:46,211 いいや 357 00:30:48,246 --> 00:30:49,914 毎日 考えるの 358 00:30:50,515 --> 00:30:51,482 俺もだ 359 00:30:53,885 --> 00:30:56,154 それが唯一の共通点ね 360 00:30:59,424 --> 00:31:01,626 自分で言うのも何だけど… 361 00:31:03,962 --> 00:31:08,299 誰かに話をしたい時は 私がいるから 362 00:31:17,876 --> 00:31:18,877 どうかした? 363 00:31:19,010 --> 00:31:21,012 用を頼んだが― 364 00:31:22,213 --> 00:31:23,314 無視された 365 00:31:27,485 --> 00:31:28,553 ローレル 366 00:31:36,060 --> 00:31:40,331 君は俺を買いかぶってる 昔から そうだ 367 00:31:41,332 --> 00:31:42,467 今だって― 368 00:31:42,934 --> 00:31:47,405 島での5年が俺を善人に 変えたと思ってるが― 369 00:31:47,538 --> 00:31:48,473 間違いだ 370 00:31:50,008 --> 00:31:52,477 俺に近づくな でないと… 371 00:31:53,912 --> 00:31:55,480 また君を傷つける 372 00:31:58,082 --> 00:31:59,584 前より ひどくね 373 00:32:01,552 --> 00:32:02,587 行くよ 374 00:32:03,621 --> 00:32:06,190 5年分 楽しまなきゃ 375 00:32:08,459 --> 00:32:09,494 オリバー 376 00:32:12,297 --> 00:32:14,499 あなたは変わったわ 377 00:32:15,934 --> 00:32:17,568 正直になった 378 00:32:31,149 --> 00:32:32,583 何か手伝います? 379 00:32:37,055 --> 00:32:38,356 すぐ戻るよ 380 00:32:38,489 --> 00:32:41,225 あなたの話は信用できない 381 00:32:43,127 --> 00:32:44,329 会場へ 382 00:32:49,634 --> 00:32:50,969 閉まってる 383 00:32:56,975 --> 00:32:59,077 2人はエレベーターだ 384 00:32:59,210 --> 00:33:00,979 各自 配置につけ 385 00:33:09,520 --> 00:33:12,457 10時です 警備は万全です 386 00:33:24,002 --> 00:33:25,069 異状なし 387 00:33:25,570 --> 00:33:26,571 ああ 388 00:34:09,147 --> 00:34:10,047 外した 389 00:34:10,181 --> 00:34:11,181 そうかな? 390 00:34:18,656 --> 00:34:19,623 奴だ 391 00:34:19,757 --> 00:34:21,259 全班 現場へ! 392 00:34:21,391 --> 00:34:22,693 全班 現場へ! 393 00:35:06,704 --> 00:35:07,772 右に進め 394 00:35:09,240 --> 00:35:10,341 俺に続け 395 00:35:20,384 --> 00:35:22,653 武器を置け さもないと撃つ 396 00:35:22,787 --> 00:35:24,789 繰り返す 武器を置け 397 00:35:37,768 --> 00:35:39,270 今の見たか? 398 00:35:40,638 --> 00:35:42,340 行くぞ 急ごう 399 00:35:47,645 --> 00:35:50,148 屋上から地下まで捜せ 400 00:35:50,581 --> 00:35:53,284 スターリング・シティ警察だ 401 00:35:54,886 --> 00:35:56,287 マーリンさん 402 00:35:56,420 --> 00:36:00,591 ここで会うとは クスリで ご乱交ですか? 403 00:36:00,925 --> 00:36:02,260 刑事さん 404 00:36:03,327 --> 00:36:04,195 何事です? 405 00:36:04,328 --> 00:36:07,265 ハントのビルで事件が 406 00:36:07,565 --> 00:36:08,366 誰です? 407 00:36:08,499 --> 00:36:11,569 むかつく金持ちだ 知り合いでは? 408 00:36:11,702 --> 00:36:14,238 街から離れてたもので 409 00:36:14,572 --> 00:36:17,608 奴を襲ったのは フードの男だ 410 00:36:17,775 --> 00:36:19,677 あんたの命の恩人さ 411 00:36:19,810 --> 00:36:22,914 見つけたいなら 懸賞金を出す 412 00:36:23,347 --> 00:36:28,252 緑のフード野郎を見つけたら 200万ドル払うぞ! 413 00:36:35,259 --> 00:36:36,427 娘は見殺しか? 414 00:36:36,561 --> 00:36:37,828 今は よせ 415 00:36:38,462 --> 00:36:39,897 助けようとしたか? 416 00:36:40,231 --> 00:36:42,233 サラも望まないぞ 417 00:36:42,833 --> 00:36:44,936 いいから出るんだ 418 00:36:45,269 --> 00:36:46,204 さあ 419 00:36:53,678 --> 00:36:55,813 暗いな パーティーだぞ! 420 00:37:02,486 --> 00:37:03,621 すごい偶然だ 421 00:37:03,754 --> 00:37:06,757 お前が指定した会場の隣で― 422 00:37:06,891 --> 00:37:10,328 俺らの命の恩人が 人を襲うとはね 423 00:37:10,561 --> 00:37:13,831 生きてることに 感謝しようぜ 424 00:37:14,665 --> 00:37:17,401 島で何があったんだ? 425 00:37:17,735 --> 00:37:18,836 色々さ 426 00:37:25,943 --> 00:37:27,778 どういうことだ? 427 00:37:27,912 --> 00:37:31,582 4千万ドルが 口座から消えただと? 428 00:37:31,716 --> 00:37:33,584 追跡できないのか? 429 00:37:33,718 --> 00:37:37,255 4千万ドルだぞ 捜し出せ! 430 00:37:39,757 --> 00:37:41,392 一体どうやって… 431 00:38:18,329 --> 00:38:19,897 全員は助からない 432 00:38:21,065 --> 00:38:22,633 話すと疲れるよ 433 00:38:22,767 --> 00:38:23,868 生き延びろ 434 00:38:24,702 --> 00:38:27,538 街に戻り 街を救え 435 00:38:28,539 --> 00:38:29,940 私の過ちを正せ 436 00:38:30,541 --> 00:38:32,343 必ず生き延びろ 437 00:38:34,445 --> 00:38:35,913 聞いてるか? 438 00:38:39,917 --> 00:38:41,485 父さんも休んで 439 00:38:50,961 --> 00:38:51,929 いいや 440 00:39:06,110 --> 00:39:07,378 父さん 441 00:39:07,545 --> 00:39:08,946 生き延びろ 442 00:39:09,513 --> 00:39:11,015 父さん やめて! 443 00:39:19,857 --> 00:39:24,895 もし5万ドルが口座に 振り込まれたとしたら― 444 00:39:25,029 --> 00:39:27,865 口外しないのが 一番ですね 445 00:39:28,466 --> 00:39:29,533 誰にも 446 00:39:29,967 --> 00:39:30,968 絶対に 447 00:39:33,037 --> 00:39:34,605 神の祝福を 448 00:39:35,840 --> 00:39:39,844 ハントの集団訴訟の 依頼人から電話が 449 00:39:40,010 --> 00:39:41,045 私もよ 450 00:39:45,416 --> 00:39:48,085 街に救世主が 現れたのかも 451 00:39:51,455 --> 00:39:53,591 格好いい お客様よ 452 00:39:59,697 --> 00:40:03,934 パーティーから すぐに帰ったんだな 453 00:40:04,068 --> 00:40:05,669 苦手なのよ 454 00:40:06,003 --> 00:40:10,841 オリバーと出てったろ よりは戻ったのか? 455 00:40:10,975 --> 00:40:14,011 彼との間には もう何もないわ 456 00:40:14,578 --> 00:40:17,415 俺たちの間にはあるよな? 457 00:40:17,982 --> 00:40:21,886 “俺たち”だなんて 何か誤解してない? 458 00:40:22,019 --> 00:40:23,020 じゃ何だ? 459 00:40:23,454 --> 00:40:23,988 “過ち”よ 460 00:40:24,121 --> 00:40:28,626 一度じゃないぞ 君の部屋と俺の部屋でも 461 00:40:30,694 --> 00:40:34,598 1人の女じゃ 満足できないくせに 462 00:40:35,032 --> 00:40:36,467 相手によるさ 463 00:40:38,035 --> 00:40:39,670 仕事に戻るわ 464 00:40:41,205 --> 00:40:43,507 ダイナ・ローレル・ランス 465 00:40:43,908 --> 00:40:46,143 世界を救う正義の味方か 466 00:40:46,777 --> 00:40:49,046 私の他に誰がやるの? 467 00:41:04,795 --> 00:41:07,064 確かに島は俺を変えた 468 00:41:09,066 --> 00:41:11,535 だが彼女は知らない 469 00:41:13,537 --> 00:41:15,940 手帳に並んでいるのは― 470 00:41:16,106 --> 00:41:19,610 街を恐怖で 支配する連中の名だ 471 00:41:21,946 --> 00:41:25,683 俺の生還を 奴らは後悔するだろう 472 00:41:35,559 --> 00:41:40,264 警察には誘拐犯の 特定はできないでしょう 473 00:41:41,098 --> 00:41:43,100 また誘拐しますか? 474 00:41:43,567 --> 00:41:48,772 息子が何を知っているか 他の方法で探るわ