1 00:00:00,033 --> 00:00:01,201 前回までは… 2 00:00:01,334 --> 00:00:05,271 でも決して口には できないことがあるの 3 00:00:05,405 --> 00:00:09,109 父親がマルコムだと なぜ黙ってたの? 4 00:00:09,242 --> 00:00:11,077 君は人殺しじゃない 5 00:00:11,211 --> 00:00:12,579 やるべきことをする 6 00:00:12,712 --> 00:00:14,147 君は危険だ 7 00:00:15,715 --> 00:00:17,150 元には戻せない 8 00:00:17,283 --> 00:00:19,252 ロイを救ってみせる 9 00:00:19,753 --> 00:00:21,221 もしかして… 10 00:00:21,354 --> 00:00:24,090 ミラクルだ 中和薬を作る 11 00:00:28,495 --> 00:00:30,096 変化なし? 12 00:00:30,363 --> 00:00:31,231 ああ 13 00:00:31,364 --> 00:00:35,635 血とミラクルが混ざってる いいのか悪いのか… 14 00:00:37,070 --> 00:00:38,171 中和薬は? 15 00:00:38,304 --> 00:00:41,441 ケイトリンたちが 頑張ってる 16 00:00:41,574 --> 00:00:43,410 イザベルの死亡は? 17 00:00:43,543 --> 00:00:44,544 報道すらない 18 00:00:44,677 --> 00:00:49,749 大企業の最高責任者が 1週間 行方不明なのに― 19 00:00:50,083 --> 00:00:51,484 おかしいわよ 20 00:00:58,124 --> 00:01:01,694 寝てるだけのロイを 怖がる私は悪人? 21 00:01:01,828 --> 00:01:04,497 君は悪人なんかじゃない 22 00:01:05,265 --> 00:01:07,267 腹が減った 夕飯は? 23 00:01:08,134 --> 00:01:09,202 食べるわ 24 00:01:10,103 --> 00:01:13,473 太るから ビッグベリー・バーガー以外で 25 00:01:13,606 --> 00:01:14,674 スシは? 26 00:01:15,275 --> 00:01:16,176 スシね 27 00:01:21,347 --> 00:01:24,684 意識不明なのに 恐がらせないで… 28 00:01:27,554 --> 00:01:29,088 どこへ… 29 00:01:31,124 --> 00:01:32,158 ロイ? 30 00:01:34,828 --> 00:01:36,729 ロイ… びっくりした! 31 00:01:38,331 --> 00:01:39,699 脅かさないで 32 00:01:42,435 --> 00:01:43,136 ロイ? 33 00:01:43,269 --> 00:01:44,671 携帯を忘れた 34 00:01:52,712 --> 00:01:53,580 待て 35 00:01:55,415 --> 00:01:56,282 ディグ! 36 00:01:56,416 --> 00:01:57,217 ケガは? 37 00:01:57,350 --> 00:01:58,184 ないわ 38 00:01:58,318 --> 00:01:59,285 ロイ! 39 00:01:59,853 --> 00:02:01,121 待て! 40 00:02:01,554 --> 00:02:03,123 どうなってるの? 41 00:02:14,134 --> 00:02:16,236 どいてくれ 道を開けろ 42 00:02:16,369 --> 00:02:17,203 どいて 43 00:02:38,525 --> 00:02:40,560 ロイは大丈夫かな? 44 00:02:42,795 --> 00:02:45,698 ロイのことを 考えてたのか? 45 00:02:46,566 --> 00:02:48,301 ニ人きりで― 46 00:02:49,202 --> 00:02:52,372 高級ホテルの ベッドにいるのに 47 00:02:52,505 --> 00:02:54,807 宿泊代は払えるの? 48 00:02:56,442 --> 00:02:58,778 支配人とは親しいんだ 49 00:02:59,245 --> 00:03:00,780 聞かないでおく 50 00:03:03,816 --> 00:03:06,653 昔 この部屋を 台無しにした 51 00:03:07,420 --> 00:03:09,289 いつまでも頼れない 52 00:03:10,390 --> 00:03:12,559 二人で部屋を探そう 53 00:03:17,730 --> 00:03:18,831 二人で? 54 00:03:20,233 --> 00:03:23,870 君もローレルの部屋を 出たいだろうし― 55 00:03:24,270 --> 00:03:27,974 基地もロイがいるから 寝泊りできない 56 00:03:28,308 --> 00:03:30,443 〝二人〞ってことは― 57 00:03:30,677 --> 00:03:32,545 一緒に暮らすの? 58 00:03:38,651 --> 00:03:40,453 携帯が鳴ってる 59 00:03:41,487 --> 00:03:42,555 そうだな 60 00:03:45,792 --> 00:03:48,761 私のも鳴ってる 悪い知らせね 61 00:03:57,437 --> 00:03:58,404 どうした? 62 00:03:58,538 --> 00:04:02,408 ロイが急に目覚めて ひっくり返した 63 00:04:02,575 --> 00:04:04,744 危ない目をしてた 64 00:04:04,877 --> 00:04:07,747 まるでロイの顔をした 別人よ 65 00:04:07,880 --> 00:04:08,848 行先は? 66 00:04:08,982 --> 00:04:10,850 分からない 早く捜そう 67 00:04:13,953 --> 00:04:18,491 予想に反しブラッド氏を リードしてますね 68 00:04:18,625 --> 00:04:22,028 考えを支持してもらえた 結果です 69 00:04:22,428 --> 00:04:24,330 私の明確な展望と― 70 00:04:24,464 --> 00:04:29,302 豊富な経験と知識を 認めてくれたんです 71 00:04:29,435 --> 00:04:32,505 ブラッド氏との 大きな違いは? 72 00:04:32,639 --> 00:04:33,906 それは彼が― 73 00:04:34,907 --> 00:04:37,744 親ではないことです 74 00:04:38,611 --> 00:04:43,683 子供に明るい未来を 残すことが親の務めです 75 00:04:43,816 --> 00:04:46,619 それができる私は 幸運です 76 00:04:46,753 --> 00:04:47,654 そうね 77 00:04:47,820 --> 00:04:49,355 母親の鑑(かがみ)だわ 78 00:04:49,489 --> 00:04:51,591 インタビューの途中よ 79 00:04:51,758 --> 00:04:52,859 すぐ済むわ 80 00:04:53,059 --> 00:04:54,927 集会に店は貸さない 81 00:04:55,295 --> 00:04:58,298 あんたに 汚けがされたくないから 82 00:04:58,398 --> 00:05:00,366 少し お待ちを 83 00:05:00,500 --> 00:05:01,501 録音を止めろ 84 00:05:01,634 --> 00:05:06,072 怒るのは当然だけど 別の場所で話しましょ 85 00:05:06,406 --> 00:05:07,540 もう済んだ 86 00:05:07,674 --> 00:05:11,477 店を使わせないと 言いに来ただけ 87 00:05:11,611 --> 00:05:13,546 前日に変更は無理よ 88 00:05:13,680 --> 00:05:17,884 豊富な経験と知識で 何とかなるでしょ? 89 00:05:18,017 --> 00:05:19,686 契約したはずよ 90 00:05:22,922 --> 00:05:25,525 そこまで最低とはね 91 00:05:26,092 --> 00:05:28,394 娘を脅迫するなんて 92 00:05:36,936 --> 00:05:38,104 モイラ 93 00:05:38,971 --> 00:05:40,506 どうなってる? 94 00:05:41,874 --> 00:05:43,509 ごめんなさい 95 00:05:43,643 --> 00:05:46,546 誘拐事件で 関係は修復したと 96 00:05:46,679 --> 00:05:48,948 複雑な事情があるの 97 00:05:49,449 --> 00:05:50,850 助言しよう 98 00:05:51,451 --> 00:05:52,719 答えは単純だ 99 00:05:53,686 --> 00:05:57,790 母親と市長選の 両立は無理だ 100 00:05:57,924 --> 00:06:01,527 今が大事な時だ どちらか選べ 101 00:06:03,863 --> 00:06:05,665 その通りね 102 00:06:08,801 --> 00:06:10,837 ヘコんだ顔が可愛い 103 00:06:11,938 --> 00:06:13,706 ヘコんでない 104 00:06:15,775 --> 00:06:17,744 いつもヘコんでる 105 00:06:18,478 --> 00:06:20,513 隠れた魅力の1つよ 106 00:06:21,814 --> 00:06:23,883 内に秘めた魅力か 107 00:06:26,786 --> 00:06:28,988 いつもよりヘコんでる 108 00:06:30,456 --> 00:06:31,858 何かあったの? 109 00:06:38,030 --> 00:06:39,398 別に 110 00:06:43,436 --> 00:06:44,470 オリー? 111 00:06:45,037 --> 00:06:49,008 トミーの夜遊びに 付き合わされて― 112 00:06:51,010 --> 00:06:52,779 疲れただけさ 113 00:06:54,547 --> 00:06:58,117 もう帰るわ サラに三角法を教えるの 114 00:06:58,651 --> 00:07:00,086 “サンカクホウ”って? 115 00:07:00,653 --> 00:07:02,722 本当にカワイイ 116 00:07:07,026 --> 00:07:08,494 少し寝たら? 117 00:07:11,998 --> 00:07:13,032 またな 118 00:07:16,002 --> 00:07:16,936 帰ります 119 00:07:17,069 --> 00:07:18,171 またね 120 00:07:24,510 --> 00:07:27,647 夜遊びなんかしてないでしょ? 121 00:07:29,749 --> 00:07:33,753 僕たちの会話を 盗み聞きしてたとはね 122 00:07:33,886 --> 00:07:37,190 悩みがあるなら 言ってみなさい 123 00:07:40,793 --> 00:07:42,662 父さんに殺される 124 00:07:42,862 --> 00:07:45,765 あなたを愛してるわ 私もよ 125 00:07:45,898 --> 00:07:46,899 ヘマをした 126 00:07:49,535 --> 00:07:50,803 最悪だよ 127 00:07:53,072 --> 00:07:54,507 どうしたの? 128 00:07:57,944 --> 00:07:59,745 妊娠させた 129 00:08:01,714 --> 00:08:03,049 ローレルを? 130 00:08:05,551 --> 00:08:06,519 違う 131 00:08:09,689 --> 00:08:10,890 別の子だ 132 00:08:19,932 --> 00:08:24,103 バカげてる 当てもなく捜し続ける気? 133 00:08:24,704 --> 00:08:25,605 ディグル 134 00:08:25,738 --> 00:08:28,040 部屋には戻ってない 135 00:08:28,174 --> 00:08:30,910 ホバート通りで事件発生 136 00:08:31,043 --> 00:08:34,981 重傷者4名 犯人は赤いフードの男よ 137 00:08:46,859 --> 00:08:47,960 何があった? 138 00:08:48,594 --> 00:08:51,063 男が急に飛びかかってきた 139 00:08:51,864 --> 00:08:54,133 ステロイドをやってる 140 00:08:54,667 --> 00:08:55,868 怪力だった 141 00:08:58,738 --> 00:08:59,305 またな 142 00:08:59,639 --> 00:09:00,640 アディオス 143 00:09:01,574 --> 00:09:02,909 アバクロ野郎! 144 00:09:03,609 --> 00:09:04,577 待てよ 145 00:09:04,944 --> 00:09:06,612 どこにいたのさ? 146 00:09:06,879 --> 00:09:09,916 テアの話じゃ街を出たって 147 00:09:13,619 --> 00:09:14,720 この血は? 148 00:09:14,887 --> 00:09:16,689 ケンカしたのか? 149 00:09:18,157 --> 00:09:19,158 おい 150 00:09:19,659 --> 00:09:21,661 シン 大丈夫か? 151 00:09:21,794 --> 00:09:24,263 何でもないんだ 152 00:09:24,597 --> 00:09:25,665 トラブルか? 153 00:09:25,798 --> 00:09:28,234 大丈夫だ 放っておいて 154 00:09:28,601 --> 00:09:30,069 何とか言えよ 155 00:09:50,022 --> 00:09:52,825 交通カメラで顔を認識中だ 156 00:09:52,959 --> 00:09:56,362 またケガ人が出る前に 倒すべきよ 157 00:09:56,696 --> 00:09:59,632 今度は何しに来たわけ? 158 00:09:59,765 --> 00:10:01,834 サラに会いにきた 159 00:10:03,035 --> 00:10:05,705 彼は何? まるでストーカーよ 160 00:10:05,838 --> 00:10:06,772 護衛だ 161 00:10:06,906 --> 00:10:07,640 なぜ? 162 00:10:07,773 --> 00:10:10,376 スレイドに襲われたろ? 163 00:10:10,710 --> 00:10:12,111 何もされてない 164 00:10:12,311 --> 00:10:16,215 真実を教えてくれたの それが悪いこと? 165 00:10:16,616 --> 00:10:17,817 お前を失った 166 00:10:18,784 --> 00:10:20,386 嘘をついたからよ 167 00:10:21,053 --> 00:10:25,057 もしも倉庫でグラスに 襲われたら― 168 00:10:25,191 --> 00:10:26,325 警察を呼ぶ 169 00:10:30,630 --> 00:10:31,731 助かるよ 170 00:10:31,864 --> 00:10:34,066 あんたの警護より楽だ 171 00:10:38,904 --> 00:10:40,272 すぐ戻るわ 172 00:10:41,040 --> 00:10:42,375 テアはいる? 173 00:10:42,708 --> 00:10:43,743 その目は? 174 00:10:43,876 --> 00:10:46,912 メイクで ごまかせる しないけど… 175 00:10:47,380 --> 00:10:48,414 大丈夫さ 176 00:10:48,748 --> 00:10:49,782 誰の仕業? 177 00:10:49,915 --> 00:10:50,750 話すと長い 178 00:10:50,883 --> 00:10:51,751 誰なの? 179 00:10:52,952 --> 00:10:53,819 ロイだ 180 00:10:54,820 --> 00:10:56,322 彼は悪くない 181 00:10:56,789 --> 00:11:00,292 何かの注射で 怪力になったんだ 182 00:11:00,426 --> 00:11:03,829 漫画みたいに 嘘みたいだけど… 183 00:11:03,963 --> 00:11:05,197 信じるわ 184 00:11:05,364 --> 00:11:07,333 ロイは友達だ 185 00:11:07,833 --> 00:11:09,669 倒すより助けて 186 00:11:15,341 --> 00:11:16,776 かけ直す 187 00:11:19,378 --> 00:11:20,913 私も一緒に? 188 00:11:21,080 --> 00:11:24,383 いいや 大丈夫だ ありがとう 189 00:11:28,287 --> 00:11:30,990 新任の護衛が 少し過保護で 190 00:11:31,123 --> 00:11:31,924 どうぞ 191 00:11:32,058 --> 00:11:32,992 結構よ 192 00:11:34,393 --> 00:11:37,063 ここへ来るとは予想外だ 193 00:11:37,196 --> 00:11:41,467 今夜の集会で 選挙を降りると発表するわ 194 00:11:41,801 --> 00:11:43,702 リードしてるのに? 195 00:11:44,370 --> 00:11:47,273 辛口の評論家も あなたの支持を 196 00:11:47,406 --> 00:11:51,243 直接 言うのが 礼儀だと思っただけよ 197 00:11:51,377 --> 00:11:53,879 でも理由を言う義理はない 198 00:11:54,814 --> 00:11:55,915 確かに 199 00:11:57,049 --> 00:11:58,818 でも知りたい 200 00:12:01,720 --> 00:12:05,391 私にとっては ありがたい話だが― 201 00:12:05,724 --> 00:12:07,226 筋が通らない 202 00:12:12,832 --> 00:12:14,200 娘のためよ 203 00:12:15,201 --> 00:12:18,003 街より娘が 私を必要としてる 204 00:12:19,138 --> 00:12:20,906 それなら納得だ 205 00:12:23,109 --> 00:12:26,011 私が この街を変えてみせる 206 00:12:26,979 --> 00:12:29,748 より良い未来を築く 207 00:12:30,049 --> 00:12:31,450 人々のために 208 00:12:34,019 --> 00:12:38,424 深刻な悩みだけど 必ず何とかなるわ 209 00:12:38,757 --> 00:12:40,092 理不尽だよ 210 00:12:40,893 --> 00:12:42,027 だって… 211 00:12:46,031 --> 00:12:47,867 一度の過ちで― 212 00:12:49,034 --> 00:12:51,070 人生が終わるなんて 213 00:12:52,037 --> 00:12:54,173 人生は これからよ 214 00:12:57,510 --> 00:12:59,512 本当に あなたの子? 215 00:13:02,248 --> 00:13:06,085 お金を目当てに 寄ってくる人もいる 216 00:13:06,218 --> 00:13:09,255 彼女は そんな子じゃない 217 00:13:09,488 --> 00:13:10,556 分かったわ 218 00:13:12,424 --> 00:13:14,793 どうすればいいんだ 219 00:13:20,432 --> 00:13:22,801 誰でも過ちを犯すわ 220 00:13:22,935 --> 00:13:26,105 いつか私も過ちを犯すかも… 221 00:13:28,140 --> 00:13:30,809 待ってて すぐ戻るわ 222 00:13:35,080 --> 00:13:39,084 ヴァーダント 14番街… 東へ向かってる 223 00:13:39,218 --> 00:13:40,186 東に何が? 224 00:13:40,452 --> 00:13:41,854 うちの屋敷だ 225 00:13:42,388 --> 00:13:46,258 テアが住んでた場所を 覚えてるなら― 226 00:13:47,059 --> 00:13:49,228 ロイの心が残ってるかも 227 00:13:49,395 --> 00:13:51,363 ただの偶然かも 228 00:13:52,264 --> 00:13:55,501 シンのことで ロイを見誤るな 229 00:13:55,834 --> 00:13:58,437 もう昔のロイじゃないわ 230 00:14:03,309 --> 00:14:04,076 シン 231 00:14:04,210 --> 00:14:05,311 ロイがいた 232 00:14:05,578 --> 00:14:07,146 隠れ家に戻れと… 233 00:14:07,279 --> 00:14:09,081 それで戻ったら― 234 00:14:10,115 --> 00:14:11,483 ロイがいた 235 00:14:20,593 --> 00:14:21,560 ロイ 236 00:14:34,573 --> 00:14:35,875 いないわ 237 00:14:59,665 --> 00:15:01,066 オリバーだ 238 00:15:02,001 --> 00:15:03,068 分かるか? 239 00:15:04,136 --> 00:15:07,973 君の行動は ミラクルのせいだ 240 00:15:08,374 --> 00:15:11,277 君は善人だ 良心と魂がある 241 00:15:11,377 --> 00:15:14,446 それでミラクルに打ち勝て 242 00:15:14,580 --> 00:15:16,048 君ならできる 243 00:15:35,301 --> 00:15:37,002 矢を捨てろ 244 00:15:49,548 --> 00:15:50,649 やめろ! 245 00:16:04,563 --> 00:16:07,733 満月の日には変人が現れる 246 00:16:08,100 --> 00:16:11,070 でも今夜は 何も起きないさ 247 00:16:12,438 --> 00:16:13,973 友人を助けて 248 00:16:14,073 --> 00:16:16,241 前言撤回だ かけ直す 249 00:16:18,310 --> 00:16:22,581 慢性的な損傷もある 飛び降りる代償だな 250 00:16:22,715 --> 00:16:24,583 歩けるようにしろ 251 00:16:25,017 --> 00:16:28,287 装具で支えるが ひどく痛むぞ 252 00:16:28,988 --> 00:16:34,193 薬があるのは半年前に 君がトライアドの強奪を― 253 00:16:34,326 --> 00:16:36,595 阻止したおかげだ 254 00:16:37,296 --> 00:16:40,632 ずっと君に お礼がしたかった 255 00:16:53,545 --> 00:16:57,116 付け回すなら こそこそ隠れないで 256 00:17:01,053 --> 00:17:02,554 目は離せないが― 257 00:17:04,522 --> 00:17:07,693 目障りだと思って 隠れてた 258 00:17:08,594 --> 00:17:10,628 目障りなのは同じよ 259 00:17:15,601 --> 00:17:18,637 家族は本当に厄介だ 260 00:17:18,771 --> 00:17:21,272 愛情を注ぎ合わないと… 261 00:17:21,440 --> 00:17:24,209 やっぱり 隠れててもらえる? 262 00:17:24,476 --> 00:17:26,045 君の家族は… 263 00:17:26,178 --> 00:17:28,414 口を挟む権利はないし― 264 00:17:28,580 --> 00:17:31,717 もし破産すれば あなたは失業よ 265 00:17:32,051 --> 00:17:32,751 確かに 266 00:17:33,252 --> 00:17:35,621 だから今のうちに言う 267 00:17:36,221 --> 00:17:40,225 お袋さんは完ぺきじゃない 判断も誤る 268 00:17:40,793 --> 00:17:43,762 だが君への愛に嘘はない 269 00:17:44,096 --> 00:17:46,632 だから私もママを愛せと? 270 00:17:46,765 --> 00:17:48,300 分からないが… 271 00:17:49,735 --> 00:17:53,172 君の母親だろ? 許してやれよ 272 00:17:54,506 --> 00:17:55,808 チャンスをやれ 273 00:17:56,141 --> 00:17:59,311 犯人は警官2人を襲い逃走 274 00:17:59,445 --> 00:18:02,781 1人が重傷 1人が死亡しました 275 00:18:03,115 --> 00:18:05,717 これから流す映像には― 276 00:18:05,851 --> 00:18:09,621 過激な場面があるので ご注意ください 277 00:18:12,324 --> 00:18:13,459 大変だわ 278 00:18:13,859 --> 00:18:14,593 テア? 279 00:18:14,726 --> 00:18:18,297 友達に会わなきゃ 一緒に来て 280 00:18:20,666 --> 00:18:22,134 ヒザに効くの? 281 00:18:22,267 --> 00:18:23,302 早く治る 282 00:18:23,435 --> 00:18:24,570 治るまでは? 283 00:18:27,206 --> 00:18:28,707 顔認識は? 284 00:18:28,841 --> 00:18:32,711 映像が不鮮明なの フードで隠せる訳ね 285 00:18:32,845 --> 00:18:36,248 警察より先に ロイを見つけろ 286 00:18:36,415 --> 00:18:38,250 まだ助ける気なの? 287 00:18:40,119 --> 00:18:41,653 中和薬ができる 288 00:18:41,787 --> 00:18:43,322 できないかも 289 00:18:43,655 --> 00:18:46,692 できるまで 犠牲者を出せと? 290 00:18:46,825 --> 00:18:49,595 君もヘレナを殺さなかった 291 00:18:49,728 --> 00:18:51,330 事情が違うわ 292 00:18:51,730 --> 00:18:56,602 ロイはスレイドと同じ 奴なら迷わず殺すでしょ? 293 00:18:56,735 --> 00:18:58,270 奴とは違う 294 00:18:58,403 --> 00:19:02,241 昔のロイじゃない 元には戻らないわ 295 00:19:03,609 --> 00:19:04,710 それは違う 296 00:19:06,578 --> 00:19:08,881 オリー 思い出して 297 00:19:09,214 --> 00:19:14,286 5年前 リアン・ユー島でも 同じ会話をしたわ 298 00:19:24,296 --> 00:19:25,297 何してる? 299 00:19:25,597 --> 00:19:29,234 ケリをつけるの 頭を撃てば殺せる 300 00:19:29,368 --> 00:19:29,935 サラ 301 00:19:30,269 --> 00:19:33,438 選挙集会は30分後よ 着替えたら? 302 00:19:47,853 --> 00:19:50,789 島から戻った頃の 俺と同じだ 303 00:19:51,957 --> 00:19:53,525 あの頃は― 304 00:19:54,593 --> 00:19:58,864 希望と名の付くものは 信じられなかった 305 00:19:59,264 --> 00:20:00,299 あなたは― 306 00:20:01,200 --> 00:20:02,201 変わった 307 00:20:03,402 --> 00:20:04,770 いつかサラも― 308 00:20:06,405 --> 00:20:07,739 信じてくれる 309 00:20:18,450 --> 00:20:19,851 来てくれたのね 310 00:20:19,985 --> 00:20:20,986 いいんだ 311 00:20:21,320 --> 00:20:22,221 あれは? 312 00:20:23,889 --> 00:20:27,659 私の影よ それよりロイが大変なの 313 00:20:27,793 --> 00:20:29,728 知ってる ヤバいよ 314 00:20:29,861 --> 00:20:31,430 原因は何なの? 315 00:20:34,833 --> 00:20:37,302 年末にロイが消えたろ? 316 00:20:37,869 --> 00:20:38,670 覚えてる 317 00:20:38,904 --> 00:20:43,342 あの時 何かを注射されて 変になったんだ 318 00:20:44,276 --> 00:20:45,777 兄に話した? 319 00:20:46,812 --> 00:20:48,013 いや 何で? 320 00:20:48,347 --> 00:20:50,449 私に護衛をつけたのは― 321 00:20:50,882 --> 00:20:54,253 ロイのことを 知ってたからよ 322 00:20:54,386 --> 00:20:55,554 どうする? 323 00:21:01,827 --> 00:21:02,861 ロイ? 324 00:21:04,563 --> 00:21:05,897 ロイ 私よ 325 00:21:07,299 --> 00:21:08,500 テアよ 326 00:21:10,636 --> 00:21:12,871 会えて よかった 327 00:21:13,639 --> 00:21:15,507 ずっと捜してたのよ 328 00:21:17,676 --> 00:21:19,611 全部 私が悪いの 329 00:21:20,445 --> 00:21:21,913 私のせい 330 00:21:22,881 --> 00:21:27,352 あなたの助けを求める声に 気付けなかった 331 00:21:30,389 --> 00:21:31,990 私を罰して 332 00:21:33,492 --> 00:21:35,994 罰せられて当然だわ 333 00:21:36,328 --> 00:21:39,865 傷つけた相手に やり返すのよ 334 00:21:40,932 --> 00:21:42,868 永遠に傷つけるの 335 00:21:45,504 --> 00:21:47,339 だから殺して 336 00:21:47,839 --> 00:21:48,907 殺して 337 00:21:50,942 --> 00:21:52,344 私を殺して 338 00:21:55,347 --> 00:21:58,016 電話も出ないで どこにいた? 339 00:21:58,350 --> 00:21:59,518 何事です? 340 00:21:59,985 --> 00:22:01,320 お母さんだ 341 00:22:01,553 --> 00:22:02,521 問題でも? 342 00:22:02,654 --> 00:22:04,089 ああ 大変だ 343 00:22:04,489 --> 00:22:08,427 この集会で一致団結を 叫ぶ代わりに― 344 00:22:08,994 --> 00:22:11,063 辞退を発表する気だ 345 00:22:18,904 --> 00:22:19,938 オリバー 346 00:22:21,907 --> 00:22:23,375 どうしたの? 347 00:22:23,575 --> 00:22:26,912 バイク事故さ ドジだよな 348 00:22:27,546 --> 00:22:30,482 そうね 私の記憶が 正しければ― 349 00:22:30,615 --> 00:22:32,884 この2週間で2度目よ 350 00:22:33,018 --> 00:22:34,853 候補を辞退するって? 351 00:22:36,088 --> 00:22:40,659 テアが誘拐された時に 辞退すべきだった 352 00:22:40,792 --> 00:22:44,429 今は家族のことに 全力を注ぎたいの 353 00:22:44,563 --> 00:22:48,033 そばにいなかったことが 原因じゃない 354 00:22:48,734 --> 00:22:49,735 そうかもね 355 00:22:49,868 --> 00:22:53,138 でも 他に方法が 見つからないの 356 00:22:54,873 --> 00:22:57,809 テアが見てきたのは 母さんの― 357 00:22:59,044 --> 00:23:00,645 悪い面ばかりだ 358 00:23:02,614 --> 00:23:05,417 だから良い面を見せるんだ 359 00:23:07,018 --> 00:23:08,019 市長として 360 00:23:12,991 --> 00:23:15,160 僕も少しは分かる 361 00:23:17,896 --> 00:23:22,567 身近な人を犠牲にして 街に尽くすのは大変だよ 362 00:23:23,635 --> 00:23:25,103 やるしかない 363 00:23:28,039 --> 00:23:29,541 知ってるわ 364 00:23:31,510 --> 00:23:32,577 よかった 365 00:23:33,645 --> 00:23:35,480 知ってるの 366 00:23:38,550 --> 00:23:40,051 知ってるのよ 367 00:23:50,929 --> 00:23:54,466 去年から 何となく気づいてた 368 00:23:56,067 --> 00:24:00,005 あの地震の夜に 全てがハッキリした 369 00:24:02,073 --> 00:24:04,643 あの夜から私は眠れず… 370 00:24:04,776 --> 00:24:05,777 それ以上は… 371 00:24:05,911 --> 00:24:07,779 何も言わないわ 372 00:24:07,979 --> 00:24:09,681 でも1つ言わせて 373 00:24:13,852 --> 00:24:16,555 心から誇りに思ってるわ 374 00:24:21,126 --> 00:24:23,995 何か飲み物でもいかが? 375 00:24:24,196 --> 00:24:26,631 それとも何か食べる? 376 00:24:28,967 --> 00:24:30,035 オリバーは? 377 00:24:30,168 --> 00:24:33,238 ちょっと用事を頼んだの 378 00:24:33,705 --> 00:24:36,107 2人で話したかったから 379 00:24:41,780 --> 00:24:44,583 クイーンさん これは― 380 00:24:45,217 --> 00:24:47,853 私とオリバーの問題です 381 00:24:47,986 --> 00:24:48,987 そうね 382 00:24:56,928 --> 00:24:57,829 それは? 383 00:24:57,996 --> 00:25:01,499 悪いけど あなたのことを調べたの 384 00:25:01,633 --> 00:25:05,904 嘘の親子関係の 申し立てを防ぐためよ 385 00:25:06,037 --> 00:25:07,172 彼の子です 386 00:25:07,505 --> 00:25:11,877 その点は調査でも 裏付けられてるわ 387 00:25:12,010 --> 00:25:13,612 でも分かるでしょ 388 00:25:13,945 --> 00:25:19,184 我が家には大勢の人が 施しを求めて近寄ってくるの 389 00:25:19,885 --> 00:25:21,286 そんなんじゃ… 390 00:25:23,655 --> 00:25:24,756 そうよね 391 00:25:27,025 --> 00:25:28,727 お金は要りません 392 00:25:29,261 --> 00:25:33,298 聞いてほしいの 私にとっては初孫よ 393 00:25:33,732 --> 00:25:37,569 孫には明るい未来を 残してあげたい 394 00:25:38,837 --> 00:25:39,738 受け取って 395 00:25:43,608 --> 00:25:45,243 100万ドルも? 396 00:25:45,677 --> 00:25:49,080 息子にも 明るい未来を残したいの 397 00:25:50,215 --> 00:25:52,017 それは あげるわ 398 00:25:52,150 --> 00:25:55,320 オリバーに 流産したと言えばね 399 00:25:56,554 --> 00:25:57,555 そんな… 400 00:25:57,689 --> 00:26:02,027 セントラル・シティに戻れば もう100万ドル出す 401 00:26:03,094 --> 00:26:06,798 母親から母親への アドバイスよ 402 00:26:07,332 --> 00:26:10,835 母親は子供のためなら― 403 00:26:10,969 --> 00:26:13,638 どんな行動も決断もできる 404 00:26:13,838 --> 00:26:16,808 子供の将来を守るためにね 405 00:26:16,975 --> 00:26:20,745 お互いの子供の 将来を守るためには― 406 00:26:20,879 --> 00:26:23,648 200万ドルは十分な額でしょ 407 00:26:26,685 --> 00:26:28,019 違うかしら? 408 00:26:36,795 --> 00:26:40,131 立候補を 初めて打診された時は― 409 00:26:40,298 --> 00:26:45,637 選挙に勝つ見込みなど 無いに等しく思えました 410 00:26:46,071 --> 00:26:48,940 街に苦難を与えた張本人が― 411 00:26:49,074 --> 00:26:52,243 皆さんの信頼を 得られるはずがないと 412 00:26:53,111 --> 00:26:55,246 しかし数週間が経ち― 413 00:26:55,914 --> 00:26:59,751 皆さんのような 良き市民の支えが― 414 00:26:59,884 --> 00:27:02,153 私に自信をくれました 415 00:27:02,620 --> 00:27:04,990 私でも街の役に立てると 416 00:27:10,128 --> 00:27:11,129 ですが… 417 00:27:12,998 --> 00:27:16,067 最近の出来事で 考えを変えました 418 00:27:30,148 --> 00:27:32,917 私なら絶対に役に立てると 419 00:27:37,155 --> 00:27:39,324 その栄誉を得た暁には― 420 00:27:39,657 --> 00:27:44,162 全身全霊を傾けて どんな犠牲もいとわず― 421 00:27:44,662 --> 00:27:48,166 街のために尽くすと 約束します 422 00:27:48,767 --> 00:27:51,136 スターリング・シティは― 423 00:27:51,269 --> 00:27:55,306 私の家であり 皆さんは大事な家族です 424 00:27:56,307 --> 00:27:58,710 皆さん ありがとう 425 00:28:01,780 --> 00:28:04,916 すばらしいスピーチだった 426 00:28:05,250 --> 00:28:07,185 多少 予定外だがね 427 00:28:07,318 --> 00:28:08,920 完ぺきだったよ 428 00:28:11,189 --> 00:28:12,190 どうも 429 00:28:13,158 --> 00:28:16,227 私からも一言いいですか? 430 00:28:16,928 --> 00:28:20,098 母を迎えられて 誇りに思います 431 00:28:20,465 --> 00:28:23,168 グレイズのヴァーダントに 432 00:28:23,301 --> 00:28:24,369 何のつもりだ? 433 00:28:24,702 --> 00:28:26,838 テレビ中継されてる 434 00:28:27,872 --> 00:28:30,708 ロイを呼び寄せる気だ 435 00:28:30,842 --> 00:28:34,412 皆さんの清き一票を クイーンに! 436 00:28:34,813 --> 00:28:35,880 ありがとう 437 00:28:36,815 --> 00:28:38,016 テア これは… 438 00:28:38,149 --> 00:28:39,818 勘違いしないで 439 00:28:47,358 --> 00:28:48,827 重いわね 440 00:28:48,960 --> 00:28:49,394 ごめん 441 00:28:49,728 --> 00:28:50,962 筋肉のせい? 442 00:28:51,096 --> 00:28:52,397 ヘビの毒矢は? 443 00:28:52,731 --> 00:28:53,364 20本ある 444 00:28:53,498 --> 00:28:54,866 全部 使う 445 00:28:55,333 --> 00:28:57,202 でも大丈夫なの? 446 00:28:57,335 --> 00:28:59,270 そのヒザで動ける? 447 00:28:59,404 --> 00:29:01,272 麻酔をくれ 448 00:29:07,378 --> 00:29:09,147 適正な量は… 449 00:29:09,280 --> 00:29:10,515 全部だ 450 00:29:10,849 --> 00:29:12,317 やめたほうが… 451 00:29:22,861 --> 00:29:25,864 早く候補にするべきだった 452 00:29:25,997 --> 00:29:27,132 嬉しいわ 453 00:29:29,267 --> 00:29:30,335 失礼します 454 00:29:30,468 --> 00:29:31,503 もちろん 455 00:29:33,338 --> 00:29:34,372 どうも 456 00:29:40,445 --> 00:29:41,346 避難を 457 00:29:41,479 --> 00:29:42,881 でも娘が… 458 00:29:43,014 --> 00:29:44,182 私が守ります 459 00:29:44,315 --> 00:29:46,017 テア 逃げろ 460 00:29:46,151 --> 00:29:48,820 ロイは私に会いに来たの 461 00:29:58,563 --> 00:29:59,531 ロイ 462 00:30:00,365 --> 00:30:03,034 私の声が聞こえる? 463 00:30:03,802 --> 00:30:08,473 私が愛したロイの心が まだ残ってると信じてる 464 00:30:08,840 --> 00:30:12,577 あなたは強い きっと打ち勝てるわ 465 00:30:13,111 --> 00:30:14,212 戦って 466 00:30:21,419 --> 00:30:22,153 ロイ 467 00:30:24,823 --> 00:30:25,924 下ろしなさい 468 00:30:29,594 --> 00:30:33,331 撃たないで 彼の意志じゃないの 469 00:30:33,464 --> 00:30:35,233 だから殺すのよ 470 00:30:36,267 --> 00:30:36,901 どいて 471 00:30:37,035 --> 00:30:37,869 やめて 472 00:30:45,476 --> 00:30:46,377 殺せ 473 00:30:47,045 --> 00:30:48,112 頼む 474 00:30:48,546 --> 00:30:49,480 殺せ 475 00:30:50,348 --> 00:30:51,950 殺さないで 476 00:31:01,559 --> 00:31:03,428 誰も死なせない 477 00:31:04,229 --> 00:31:05,597 警察が来るわ 478 00:31:06,264 --> 00:31:07,265 外へ出ろ 479 00:31:07,532 --> 00:31:09,167 ロイは任せろ 480 00:31:09,300 --> 00:31:10,869 心配ない 行け! 481 00:31:16,608 --> 00:31:20,945 ヘビの毒を与え続けるのは 良くないわ 482 00:31:21,079 --> 00:31:22,480 眠らせておける 483 00:31:22,614 --> 00:31:23,615 いつまで? 484 00:31:24,015 --> 00:31:27,585 毒を切らしても 近所じゃ買えない 485 00:31:27,919 --> 00:31:29,988 チベットじゃないのよ 486 00:31:30,555 --> 00:31:32,023 面倒は見る 487 00:31:38,563 --> 00:31:40,565 ロイを諦められない 488 00:31:43,568 --> 00:31:46,271 誰か点心でも食べない? 489 00:31:47,505 --> 00:31:50,441 いない? じゃあ1人前ね 490 00:31:54,178 --> 00:31:55,513 私はロイを… 491 00:31:57,949 --> 00:31:59,350 殺してたわ 492 00:32:00,919 --> 00:32:03,154 あなたが止めなければ 493 00:32:03,288 --> 00:32:04,322 でも生きてる 494 00:32:06,057 --> 00:32:07,458 それでいいんだ 495 00:32:08,159 --> 00:32:09,560 よくないわ 496 00:32:11,029 --> 00:32:13,598 私はロイを殺したかった 497 00:32:14,432 --> 00:32:16,100 私は殺し屋 498 00:32:17,035 --> 00:32:18,469 それが本性よ 499 00:32:19,504 --> 00:32:22,006 6年間 闇の中にいた 500 00:32:22,674 --> 00:32:25,276 悪魔の目を覗き込み― 501 00:32:25,944 --> 00:32:27,545 魂を売り渡した 502 00:32:30,081 --> 00:32:31,616 俺と取り戻そう 503 00:32:32,116 --> 00:32:34,285 いい人を見つけて 504 00:32:35,353 --> 00:32:38,356 あなたの中の光を 活かせる人を 505 00:32:40,058 --> 00:32:41,693 それは私じゃない 506 00:32:43,127 --> 00:32:44,595 私には無理よ 507 00:32:44,729 --> 00:32:45,663 サラ 508 00:32:47,632 --> 00:32:48,566 行くな 509 00:32:51,035 --> 00:32:52,370 ごめんなさい 510 00:32:57,642 --> 00:33:00,144 あなたが大事だからよ 511 00:33:08,720 --> 00:33:10,121 大丈夫? 512 00:33:12,423 --> 00:33:14,392 ちょっと疲れただけ 513 00:33:14,525 --> 00:33:15,493 ロイは? 514 00:33:15,660 --> 00:33:17,729 みんなが救ってくれた 515 00:33:18,730 --> 00:33:22,500 私を止めるなんて 勇気が要ったでしょ? 516 00:33:22,633 --> 00:33:23,434 別に 517 00:33:24,535 --> 00:33:27,271 殺す気はないと 分かってた 518 00:33:30,141 --> 00:33:31,209 いきなり何さ? 519 00:33:33,244 --> 00:33:34,278 別れよ 520 00:33:34,412 --> 00:33:36,114 どこへ行くの? 521 00:33:38,449 --> 00:33:39,617 古い友人の所 522 00:33:54,432 --> 00:33:57,235 市内全域を捜索中です 523 00:33:57,368 --> 00:33:58,336 頼みます 524 00:33:59,537 --> 00:34:00,438 大丈夫? 525 00:34:00,805 --> 00:34:03,207 ええ どこにいたの? 526 00:34:03,808 --> 00:34:05,076 私といたわ 527 00:34:10,181 --> 00:34:12,750 嘘つき同盟が復活したのね 528 00:34:14,284 --> 00:34:15,253 テア 529 00:34:36,174 --> 00:34:37,675 知ってたのね? 530 00:34:41,279 --> 00:34:42,213 何を? 531 00:34:42,480 --> 00:34:45,216 ロイの変化を知ってたから― 532 00:34:46,384 --> 00:34:49,087 私に警護をつけたのね 533 00:34:54,492 --> 00:34:56,194 守りたかったんだ 534 00:34:57,228 --> 00:34:59,230 真実を隠すことで? 535 00:34:59,831 --> 00:35:01,599 マルコムの時と同じね 536 00:35:03,101 --> 00:35:04,402 2人とも― 537 00:35:05,236 --> 00:35:09,874 嘘や秘密で 私を守ろうとするけど― 538 00:35:11,142 --> 00:35:13,311 実際は私を傷つけてる 539 00:35:17,682 --> 00:35:19,250 その通りよ 540 00:35:21,853 --> 00:35:23,354 嘘は やめるわ 541 00:35:23,488 --> 00:35:26,557 そんな簡単にはいかない 542 00:35:26,691 --> 00:35:27,458 そうね 543 00:35:27,725 --> 00:35:31,229 簡単に話せたなら こじれてないもの 544 00:35:32,630 --> 00:35:34,765 だけど2人とも聞いて 545 00:35:36,868 --> 00:35:41,439 マルコムについて 知っておいてほしいの 546 00:35:44,208 --> 00:35:44,809 彼は… 547 00:35:51,249 --> 00:35:52,416 オリバー 548 00:35:53,351 --> 00:35:54,418 オリバー 549 00:35:56,254 --> 00:35:57,655 私は死んでる 550 00:36:00,525 --> 00:36:01,592 シャドー 551 00:36:04,295 --> 00:36:05,463 オリバー 552 00:36:05,663 --> 00:36:06,797 大丈夫? 553 00:36:10,635 --> 00:36:14,438 あの運命の選択の時 俺は死んでいた 554 00:36:14,572 --> 00:36:15,606 スレイド 555 00:36:17,508 --> 00:36:19,210 どういうこと? 556 00:36:21,812 --> 00:36:23,814 どんな顔で見てた? 557 00:36:25,850 --> 00:36:28,219 奴が 俺のシャドーを― 558 00:36:29,187 --> 00:36:30,454 奪った瞬間を 559 00:36:30,588 --> 00:36:32,390 お前は異常だ 560 00:36:32,523 --> 00:36:35,326 シャドーは お前のものじゃない 561 00:36:35,459 --> 00:36:36,894 お前のものだった 562 00:36:38,930 --> 00:36:41,232 他の女を選ぶまではな 563 00:36:41,465 --> 00:36:42,767 それは違う 564 00:36:42,900 --> 00:36:45,836 いいや 何も違わない 565 00:36:46,804 --> 00:36:48,239 彼女に聞いた 566 00:36:49,840 --> 00:36:52,410 彼女? 誰もいないぞ 567 00:36:52,543 --> 00:36:53,711 スレイド 568 00:36:54,579 --> 00:36:58,216 あなたもオリバーと 島にいたのね 569 00:37:00,384 --> 00:37:03,321 君の息子と会うまで俺は― 570 00:37:03,788 --> 00:37:05,990 真の絶望を知らずにいた 571 00:37:08,492 --> 00:37:12,430 正しい選択のできる男だと 信じていた 572 00:37:12,597 --> 00:37:16,300 今度は正しい選択をする 俺を殺せ 573 00:37:16,434 --> 00:37:17,435 ダメよ 574 00:37:17,635 --> 00:37:19,237 俺を殺してくれ 575 00:37:19,437 --> 00:37:20,905 もちろん殺す 576 00:37:22,940 --> 00:37:25,376 ただし今じゃない 577 00:37:25,710 --> 00:37:26,477 やめろ 578 00:37:27,778 --> 00:37:28,746 選べ 579 00:37:30,748 --> 00:37:31,349 よせ 580 00:37:31,482 --> 00:37:32,250 選べ 581 00:37:32,383 --> 00:37:33,284 頼む 582 00:37:33,851 --> 00:37:34,752 選べ 583 00:37:35,453 --> 00:37:37,488 神に誓って お前を殺す 584 00:37:37,622 --> 00:37:38,389 選べ! 585 00:37:38,456 --> 00:37:39,757 よせ 撃つな! 586 00:37:43,761 --> 00:37:44,629 母さん? 587 00:37:46,897 --> 00:37:47,832 何を… 588 00:37:47,965 --> 00:37:52,436 この悪夢を終わらせる方法は 1つしかない 589 00:37:58,776 --> 00:38:01,512 もちろん お分かりよね? 590 00:38:03,347 --> 00:38:05,683 ウィルソンさん 591 00:38:06,050 --> 00:38:08,286 母さん やめてくれ 592 00:38:08,419 --> 00:38:10,921 子供たちは助けて 593 00:38:11,055 --> 00:38:14,292 ママ 何をする気なの? 594 00:38:17,028 --> 00:38:18,429 テア 愛してるわ 595 00:38:19,930 --> 00:38:21,332 目を閉じて 596 00:38:21,499 --> 00:38:22,300 撃つな! 597 00:38:25,569 --> 00:38:28,806 君は本当に勇気のある女性だ 598 00:38:35,946 --> 00:38:37,481 だが残念だ 599 00:38:37,615 --> 00:38:38,449 何が? 600 00:38:42,653 --> 00:38:46,590 それを息子が 受け継いでいないことさ 601 00:38:47,024 --> 00:38:48,092 やめて! 602 00:38:48,859 --> 00:38:50,061 イヤよ! 603 00:39:00,438 --> 00:39:02,406 もう1人 残ってる 604 00:39:03,574 --> 00:39:05,042 死ぬべき者がな 605 00:39:07,611 --> 00:39:09,080 それで終わる 606 00:39:09,847 --> 00:39:10,848 やめろ 607 00:39:16,420 --> 00:39:17,355 ママ? 608 00:39:18,756 --> 00:39:19,724 ママ… 609 00:39:27,398 --> 00:39:28,866 僕も残念だよ 610 00:39:31,502 --> 00:39:34,071 僕に できることがあれば… 611 00:39:36,006 --> 00:39:37,007 もしもし? 612 00:39:43,514 --> 00:39:44,582 誰から? 613 00:39:45,449 --> 00:39:47,118 この前 話した… 614 00:39:52,123 --> 00:39:53,758 流産したって 615 00:39:56,494 --> 00:40:00,931 とても悲しんでて… セントラル・シティに戻ると 616 00:40:03,834 --> 00:40:05,169 家族のいる街に 617 00:40:06,537 --> 00:40:11,175 傷ついただろうけど これで よかったのよ 618 00:40:13,010 --> 00:40:13,844 そうだね 619 00:40:13,978 --> 00:40:14,845 大丈夫? 620 00:40:16,580 --> 00:40:17,681 もちろん 621 00:40:20,618 --> 00:40:24,789 これで僕は世界一 運がいい男のままだ 622 00:40:27,558 --> 00:40:29,994 もし彼女が… だとしても… 623 00:40:39,103 --> 00:40:41,071 親になる覚悟はない 624 00:40:41,539 --> 00:40:42,506 そうね 625 00:40:42,640 --> 00:40:43,974 でも いつかは 626 00:40:45,676 --> 00:40:47,511 なれると祈ってる 627 00:40:51,115 --> 00:40:52,750 話してよかった 628 00:40:54,985 --> 00:40:57,588 母さんがいないとダメだ 629 00:40:57,955 --> 00:41:00,124 いつも そばにいるわ 630 00:41:03,227 --> 00:41:05,563 愛しい息子だもの 631 00:41:17,575 --> 00:41:18,709 母さん 632 00:41:20,544 --> 00:41:21,679 愛してる 633 00:41:22,513 --> 00:41:23,848 私もよ