1 00:00:01,034 --> 00:00:03,602 半年前 2 00:00:17,450 --> 00:00:19,419 それで どこへ行くの? 3 00:00:20,053 --> 00:00:21,221 好きな所へ 4 00:00:21,755 --> 00:00:23,123 私が決めるの? 5 00:00:23,256 --> 00:00:24,257 いいだろ? 6 00:00:24,424 --> 00:00:27,160 私は世界中を 旅して知ってる 7 00:00:27,460 --> 00:00:29,129 でも この街はダメね 8 00:00:29,796 --> 00:00:32,564 生存がバレたら 警察に追われる 9 00:00:33,800 --> 00:00:35,035 アローにも 10 00:00:36,503 --> 00:00:38,071 鋭いね テア 11 00:00:39,539 --> 00:00:43,209 隠し事を見抜く才能は 母親譲りだ 12 00:00:45,078 --> 00:00:46,312 その通りだよ 13 00:00:46,546 --> 00:00:49,749 居場所を知られたら 都合が悪い 14 00:00:50,683 --> 00:00:51,751 お互いにな 15 00:00:55,488 --> 00:00:56,723 なぜ私に接触を? 16 00:00:57,357 --> 00:00:58,491 あなたが先に 17 00:00:58,625 --> 00:00:59,692 理由は? 18 00:01:01,361 --> 00:01:03,730 もう苦しみたくないの 19 00:01:05,465 --> 00:01:08,334 傷つけるのも 傷つくのもイヤ 20 00:01:09,436 --> 00:01:10,670 もう二度とね 21 00:01:13,106 --> 00:01:15,842 どうすればいいか 教えてほしいの 22 00:01:47,207 --> 00:01:48,374 俺じゃない! 23 00:01:48,842 --> 00:01:53,146 金髪でマスクの女が ビルの屋上で殺された 24 00:01:53,279 --> 00:01:53,780 違う 25 00:01:54,114 --> 00:01:54,714 現場にいた 26 00:01:54,848 --> 00:01:56,282 何も知らない 27 00:01:56,816 --> 00:01:58,384 瓶に指紋が 28 00:01:58,551 --> 00:01:59,853 酒は飲んだが… 29 00:02:00,220 --> 00:02:01,321 何を見た? 30 00:02:01,454 --> 00:02:02,422 何も 31 00:02:02,822 --> 00:02:04,657 屋上に友達といたら― 32 00:02:04,791 --> 00:02:07,527 女が現れて “帰れ”と言われた  33 00:02:07,827 --> 00:02:09,562 強そうな女だった 34 00:02:12,398 --> 00:02:14,901 誰か知らんが 犯人に同情するぜ 35 00:02:18,505 --> 00:02:19,672 収穫なしだ 36 00:02:20,507 --> 00:02:22,642 特定に1週間かけたのに? 37 00:02:22,876 --> 00:02:26,846 人さし予測アルゴリズムで 指紋を復元し― 38 00:02:27,180 --> 00:02:28,815 彼の人さし指と一致 39 00:02:30,483 --> 00:02:32,252 どうでもいいわね 40 00:02:34,787 --> 00:02:37,157 犯人は きっと見つかる 41 00:02:37,290 --> 00:02:38,424 手掛かりは― 42 00:02:39,526 --> 00:02:40,660 もう尽きた 43 00:02:41,361 --> 00:02:43,229 私は仕事に行くわ 44 00:02:43,696 --> 00:02:44,931 早朝営業を? 45 00:02:45,298 --> 00:02:46,399 違うけど… 46 00:02:46,566 --> 00:02:48,368 テアはイタリアに? 47 00:02:48,535 --> 00:02:50,236 イタリアじゃないわ 48 00:02:50,670 --> 00:02:52,872 ヨーロッパですらない 49 00:02:53,206 --> 00:02:53,907 どこだ? 50 00:02:54,240 --> 00:02:58,478 彼女の携帯の接続先を 確認してみたら― 51 00:02:58,845 --> 00:03:01,247 コルト・マルテスだった 52 00:03:02,615 --> 00:03:05,485 南米の島だ 島好きな家族だな 53 00:03:08,521 --> 00:03:09,455 オリバー 54 00:03:10,790 --> 00:03:12,592 手紙には捜すなと 55 00:03:12,725 --> 00:03:14,928 俺宛ての手紙じゃない 56 00:03:15,962 --> 00:03:19,866 妹を失ったローレルの 苦しみを見たろ 57 00:03:22,669 --> 00:03:24,437 俺は失いたくない 58 00:03:30,643 --> 00:03:31,511 何してる? 59 00:03:31,744 --> 00:03:33,446 原因は俺の嘘です 60 00:03:33,880 --> 00:03:36,749 一緒に行って手伝います 61 00:03:36,916 --> 00:03:40,353 いや よせ それは無理だ 62 00:03:41,221 --> 00:03:42,555 持ち込めないぞ 63 00:03:45,625 --> 00:03:48,561 飛行機に乗ったことなくて… 64 00:03:53,433 --> 00:03:57,303 こうやって ずっと見続けていたいよ 65 00:03:57,637 --> 00:04:01,007 でも彼氏ができたら どうするの? 66 00:04:02,642 --> 00:04:04,644 俺には銃があるさ 67 00:04:04,844 --> 00:04:06,446 だろ? 68 00:04:15,588 --> 00:04:18,658 数日は娘と一緒にいられる 69 00:04:19,291 --> 00:04:20,927 オムツも替えるぞ 70 00:04:21,361 --> 00:04:24,330 本当に替えてくれたら 信じるわ 71 00:04:26,733 --> 00:04:27,967 なぜ休みなの? 72 00:04:29,035 --> 00:04:30,370 また辞めたとか? 73 00:04:30,503 --> 00:04:34,007 オリバーが コルト・マルテスに行く 74 00:04:36,476 --> 00:04:37,977 同行しないの? 75 00:04:38,811 --> 00:04:41,381 これ以上 彼と一緒にいろと? 76 00:04:41,547 --> 00:04:44,417 チームが この街を平和にした 77 00:04:44,784 --> 00:04:47,954 でも世界には 危険な場所が残ってる 78 00:04:48,621 --> 00:04:50,657 あの島も その1つよ 79 00:04:50,823 --> 00:04:52,525 イヤな展開だな 80 00:04:52,659 --> 00:04:54,560 工作員が音信不通に 81 00:04:54,694 --> 00:04:57,363 捜査官でも何でも送れよ 82 00:04:57,497 --> 00:05:00,800 緊急ボタンは押してないから 無事なはず 83 00:05:01,367 --> 00:05:03,636 飲んだくれてるだけかも 84 00:05:03,970 --> 00:05:06,539 マーク・ショーは そういう男よ 85 00:05:08,908 --> 00:05:10,543 でも心配なの 86 00:05:11,544 --> 00:05:14,714 連絡しろって 伝えてくれない? 87 00:05:15,348 --> 00:05:18,685 ウォラーへの報告が 2日後に迫ってるの 88 00:05:19,852 --> 00:05:21,654 マークは親友なの 89 00:05:25,024 --> 00:05:27,593 娘と離れるのは残念だな 90 00:05:39,105 --> 00:05:40,573 拳を下げるな 91 00:05:45,578 --> 00:05:46,779 テッド・グラント 92 00:05:47,780 --> 00:05:50,416 護身術の 申込みじゃないな 93 00:05:50,550 --> 00:05:54,120 間に合ってるわ トム・ブロンソンの件よ 94 00:05:54,520 --> 00:05:57,390 昨夜 窃盗事件の現場にいた 95 00:05:57,790 --> 00:06:01,027 あり得ないね 彼はスパーリングしてた 96 00:06:01,761 --> 00:06:04,997 地方検事への嘘は 法律違反なのよ 97 00:06:05,865 --> 00:06:11,404 はずみで罪を犯した子を 警察から守るためなら― 98 00:06:11,804 --> 00:06:13,372 答えは決まってる 99 00:06:13,573 --> 00:06:15,508 偽証を認めるのね? 100 00:06:17,677 --> 00:06:18,911 大げさだな 101 00:06:19,746 --> 00:06:22,515 俺は ただのボクサーだぞ 102 00:06:23,382 --> 00:06:26,819 昨夜 トムは俺と アッパーの練習をしてた 103 00:06:27,453 --> 00:06:30,957 この街は善人だが ツイてない奴ばかりだ 104 00:06:31,491 --> 00:06:35,094 愛する者を失った怒りを 発散しに来る 105 00:06:35,728 --> 00:06:38,998 分かるのさ あんたみたいな人がね 106 00:06:40,500 --> 00:06:44,437 嘘を正当化したことに 怒ってるだけよ 107 00:06:44,637 --> 00:06:45,872 違うはずだ 108 00:06:47,707 --> 00:06:48,775 歓迎するよ 109 00:06:49,942 --> 00:06:51,811 発散したいならね 110 00:06:56,449 --> 00:06:58,518 “戦うことを学ぼう!” 111 00:07:13,466 --> 00:07:14,967 テアは どうします? 112 00:07:15,134 --> 00:07:17,603 まず俺だけで会いに行く 113 00:07:19,038 --> 00:07:20,072 居場所は? 114 00:07:20,940 --> 00:07:22,542 調べてもらった 115 00:07:38,891 --> 00:07:39,892 テア! 116 00:07:43,696 --> 00:07:46,132 〈お客様 何のご用で?〉 117 00:07:46,599 --> 00:07:48,000 〈妹を捜してる〉 118 00:07:48,968 --> 00:07:50,636 ミアのお兄さん? 119 00:07:51,037 --> 00:07:52,238 よく似てる 120 00:07:52,705 --> 00:07:53,940 ミアはいるか? 121 00:07:54,207 --> 00:07:56,209 カフェで働いてる 122 00:07:56,609 --> 00:07:57,477 どこだ? 123 00:07:57,610 --> 00:07:58,211 案内を 124 00:07:58,544 --> 00:07:59,579 頼む 125 00:08:10,890 --> 00:08:14,060 南米に来たのは 毒を盛られるため? 126 00:08:16,863 --> 00:08:18,798 瞑想(めいそう)用のお茶だ 127 00:08:19,232 --> 00:08:22,168 精神と肉体を活性化する 128 00:08:23,736 --> 00:08:27,106 お茶だけで 剣が使えるようになれると? 129 00:08:28,841 --> 00:08:30,543 僧兵いわく― 130 00:08:30,743 --> 00:08:33,145 まずは自分の精神 131 00:08:34,246 --> 00:08:35,715 それから剣だ 132 00:08:37,717 --> 00:08:39,217 私も君と同じさ 133 00:08:40,219 --> 00:08:43,256 戦士の訓練を 受けていた頃は― 134 00:08:43,789 --> 00:08:46,692 妻の死に 打ちひしがれていた 135 00:08:47,126 --> 00:08:49,896 深く傷つき 怒りを感じていた 136 00:08:52,098 --> 00:08:54,233 痛みに耐えられずにいた 137 00:09:04,010 --> 00:09:05,211 ごらん 138 00:09:08,748 --> 00:09:10,683 何を? 早く冷やして 139 00:09:10,816 --> 00:09:13,953 戦士は真理を学ぶ必要がある 140 00:09:14,186 --> 00:09:18,257 痛みは避けられないが 苦しみは選べる 141 00:09:20,626 --> 00:09:23,229 やめて 私には無理よ 142 00:09:24,163 --> 00:09:26,032 君が教えを求めた 143 00:09:43,182 --> 00:09:44,216 テア 144 00:09:49,822 --> 00:09:51,090 会えてうれしい 145 00:09:51,624 --> 00:09:54,260 私もよ なぜここに? 146 00:09:54,860 --> 00:09:57,163 アマルフィじゃ ないからな 147 00:09:59,999 --> 00:10:01,334 〈私が閉めるわ〉 148 00:10:01,734 --> 00:10:03,369 スペイン語 落第したよな? 149 00:10:04,103 --> 00:10:05,905 授業すら出てない 150 00:10:07,640 --> 00:10:08,674 元気そうだ 151 00:10:09,742 --> 00:10:10,977 髪形もいい 152 00:10:11,143 --> 00:10:12,111 ありがとう 153 00:10:13,112 --> 00:10:15,781 暑いから短くしたの 154 00:10:18,117 --> 00:10:21,354 居場所を嘘ついて ごめんなさい 155 00:10:22,288 --> 00:10:24,190 距離を置きたくて 156 00:10:24,757 --> 00:10:26,892 でも もう5か月だぞ 157 00:10:29,328 --> 00:10:31,230 迎えに来たのね 158 00:10:35,134 --> 00:10:36,736 チケットを買った 159 00:10:39,238 --> 00:10:42,708 お前が出ていった 理由は分かる 160 00:10:45,211 --> 00:10:47,079 でも寂しいんだ 161 00:10:50,950 --> 00:10:53,853 どうか 帰ってきてほしい 162 00:10:54,720 --> 00:10:55,988 私も寂しいわ 163 00:10:57,690 --> 00:11:00,860 お兄ちゃんが大好きよ 164 00:11:01,060 --> 00:11:04,330 でも あの街には ニ度と戻らない 165 00:11:16,909 --> 00:11:18,677 やっぱり無理よ 166 00:11:19,045 --> 00:11:23,282 君の中には強さがある 私には見える 167 00:11:25,117 --> 00:11:27,453 ごめんなさい 無理だわ 168 00:11:27,787 --> 00:11:30,022 あなたとは違うもの 169 00:11:31,924 --> 00:11:32,992 いいんだ 170 00:11:33,959 --> 00:11:35,694 君は悪くない 171 00:11:37,296 --> 00:11:38,397 私のせいだ 172 00:11:39,231 --> 00:11:40,900 〝クイーン社〞 173 00:11:40,900 --> 00:11:41,300 〝クイーン社〞 我が社の株が 10ドル上がったぞ 174 00:11:41,300 --> 00:11:44,303 我が社の株が 10ドル上がったぞ 175 00:11:45,471 --> 00:11:47,373 スモーク君 いい朝だね 176 00:11:47,973 --> 00:11:49,375 僕は徹夜だ 177 00:11:49,708 --> 00:11:51,444 前任者の仕事ぶりが― 178 00:11:51,911 --> 00:11:53,913 少し適当だったから 179 00:11:54,246 --> 00:11:57,249 うるさいのは カフェインのせいだ 180 00:11:57,383 --> 00:11:58,217 コーヒーを… 181 00:11:58,350 --> 00:11:59,251 待って 182 00:11:59,418 --> 00:12:02,254 仕事を始める前に 〝NG事項〞を 183 00:12:02,455 --> 00:12:05,357 遅い時間のメール 個人的なお使い 184 00:12:05,925 --> 00:12:09,462 それにコーヒーも 絶対に出さない 185 00:12:10,896 --> 00:12:13,065 最後のは譲れないわ 186 00:12:13,966 --> 00:12:15,968 君の信念には脱帽だ 187 00:12:17,136 --> 00:12:19,405 ジェリーは 君の専属秘書だ 188 00:12:19,738 --> 00:12:22,508 彼に出してもらう つもりだった 189 00:12:23,075 --> 00:12:24,910 ラテは嫌いかな? 190 00:12:27,179 --> 00:12:28,481 私の専属秘書? 191 00:12:29,415 --> 00:12:30,950 ラテでよさそうだ 192 00:12:33,052 --> 00:12:34,120 ありがとう 193 00:12:34,253 --> 00:12:35,087 どうも 194 00:12:35,254 --> 00:12:36,989 それじゃ仕事だ 195 00:12:37,189 --> 00:12:41,160 社の花形だった 応用科学部門は爆破された 196 00:12:41,393 --> 00:12:43,496 理由があったのよ 197 00:12:43,829 --> 00:12:48,834 だがクイーン社と 街の再建には不可欠な部門だ 198 00:12:49,235 --> 00:12:52,171 何か残ってないか 探した結果― 199 00:12:52,304 --> 00:12:55,541 設計図の入った このサーバーを見つけた 200 00:12:55,975 --> 00:12:59,411 だが爆発のせいで サーバーが起動しない 201 00:12:59,845 --> 00:13:01,313 データを取り出せと? 202 00:13:01,547 --> 00:13:02,815 察しがいい 203 00:13:03,249 --> 00:13:05,184 僕も仕事に戻るよ 204 00:13:05,885 --> 00:13:08,087 なぜオフィスを出るの? 205 00:13:08,320 --> 00:13:10,789 ここは君のオフィスだ 206 00:13:23,269 --> 00:13:25,404 ヤボ用だ 1人で大丈夫さ 207 00:13:25,538 --> 00:13:28,207 俺にはバカンスなんて 無理だ 208 00:13:28,874 --> 00:13:29,375 何をする? 209 00:13:29,508 --> 00:13:31,210 奴に接触する 210 00:13:31,443 --> 00:13:33,345 ライラから写真が 211 00:13:33,812 --> 00:13:34,980 無事か確かめる 212 00:13:38,984 --> 00:13:39,818 奴だ 213 00:13:39,985 --> 00:13:40,986 援護する 214 00:13:41,353 --> 00:13:42,988 敵じゃない 215 00:13:47,393 --> 00:13:48,260 ショー 216 00:13:51,897 --> 00:13:53,465 ライラの使いだ 217 00:13:54,366 --> 00:13:55,868 サルを見たか? 218 00:13:56,001 --> 00:13:59,238 合言葉だな? 俺はARGUS(アーガス)じゃない 219 00:13:59,538 --> 00:14:02,541 ライラが心配して 俺をよこした 220 00:14:03,042 --> 00:14:06,045 嘘なら 内臓をつかみ出すぞ 221 00:14:06,245 --> 00:14:07,279 いいさ 222 00:14:11,884 --> 00:14:14,853 右の内ポケットに コード変換器が 223 00:14:23,896 --> 00:14:24,196 〝ディグル〞 224 00:14:24,196 --> 00:14:25,130 〝ディグル〞 225 00:14:24,196 --> 00:14:25,130 焦ってるな 226 00:14:25,130 --> 00:14:25,531 焦ってるな 227 00:14:26,999 --> 00:14:28,167 死ぬよりマシだ 228 00:14:28,300 --> 00:14:29,969 何があった? 229 00:14:30,569 --> 00:14:31,937 場所を変える 230 00:14:36,141 --> 00:14:40,012 悪かったな この1週間 監視されてる 231 00:14:40,179 --> 00:14:42,581 あんたが狙われる理由は? 232 00:14:42,915 --> 00:14:44,183 情報だよ 233 00:14:45,117 --> 00:14:49,521 島の誰かがサーバーから アーガスの名簿を盗んだ 234 00:14:49,655 --> 00:14:51,290 俺は部外者だ 235 00:14:51,557 --> 00:14:55,027 名簿には暗号化した 全データがあり― 236 00:14:55,160 --> 00:14:58,464 捜査官の偽名や 個人情報が載ってる 237 00:14:58,931 --> 00:15:01,267 もしかして家族の情報も? 238 00:15:01,667 --> 00:15:03,636 ああ 子供もだ 239 00:15:04,536 --> 00:15:06,438 重要さが分かったろ? 240 00:15:08,240 --> 00:15:10,242 ローレル 依存症よ 241 00:15:10,509 --> 00:15:11,644 ローレル 242 00:15:12,111 --> 00:15:13,479 1週間前に― 243 00:15:16,348 --> 00:15:17,650 ある出来事が… 244 00:15:19,418 --> 00:15:22,321 誰とも分かち合えないことよ 245 00:15:23,155 --> 00:15:25,157 複雑な理由があってね 246 00:15:28,694 --> 00:15:31,330 酒に逃げようと思ったけど― 247 00:15:33,465 --> 00:15:36,268 飲む気になれなかった 248 00:15:39,405 --> 00:15:41,173 でも今の私は― 249 00:15:43,142 --> 00:15:44,343 怒ってる 250 00:15:45,344 --> 00:15:49,949 この怒りをどこに 置いてくればいいのか… 251 00:15:56,455 --> 00:15:58,357 聞いてくれてどうも 252 00:15:59,725 --> 00:16:01,994 他に話したい人は? 253 00:16:06,465 --> 00:16:08,434 エリカ 依存症よ 254 00:16:08,634 --> 00:16:09,601 エリカ 255 00:16:10,269 --> 00:16:13,005 昨夜 また彼とケンカしたの 256 00:16:13,339 --> 00:16:18,010 酒をやめられない彼に 口を出しちゃって… 257 00:16:20,746 --> 00:16:23,582 黙っていればよかった 258 00:16:24,650 --> 00:16:28,253 放っておけばいいのに できないの 259 00:16:30,022 --> 00:16:32,558 そういう会にも参加すべきね 260 00:16:34,093 --> 00:16:36,395 彼の暴力が悪化してる 261 00:16:36,528 --> 00:16:37,129 ああ 262 00:16:37,463 --> 00:16:41,200 彼は8件の暴行罪で 起訴されてるのよ 263 00:16:41,333 --> 00:16:43,402 別の街でも問題を 264 00:16:43,535 --> 00:16:46,038 俺だって逮捕したいが― 265 00:16:46,171 --> 00:16:51,310 断酒会にバッジを持ち込めば 酔っ払いが来なくなる 266 00:16:57,416 --> 00:16:58,650 位置についた 267 00:16:59,651 --> 00:17:02,187 ここで名簿の売買がある 268 00:17:02,354 --> 00:17:05,457 俺たちだけ? 応援が必要じゃないか? 269 00:17:08,227 --> 00:17:10,561 保険なら これで十分だ 270 00:17:14,532 --> 00:17:15,501 着いたぞ 271 00:17:19,570 --> 00:17:21,507 ここじゃ車が目立つぞ 272 00:17:24,309 --> 00:17:26,211 なぜ売買が今夜だと? 273 00:17:26,377 --> 00:17:29,515 島に潜入して もう3年だ 274 00:17:30,249 --> 00:17:32,351 情報網を張り巡らせてある 275 00:17:34,553 --> 00:17:35,487 どうした? 276 00:17:39,291 --> 00:17:41,060 売買はないな 277 00:17:46,298 --> 00:17:47,800 オリバー 来てくれ! 278 00:17:59,812 --> 00:18:01,647 だまして悪い 279 00:18:01,847 --> 00:18:05,384 だが売買はあるぞ 明日にな 280 00:18:05,751 --> 00:18:07,152 これはもらう 281 00:18:08,420 --> 00:18:10,322 名簿の解読に要る 282 00:18:11,623 --> 00:18:12,591 ディグル! 283 00:18:23,569 --> 00:18:25,370 “立入禁止” 284 00:18:32,611 --> 00:18:34,146 丈夫な袋が要る 285 00:18:35,647 --> 00:18:36,782 いい髪形だ 286 00:18:37,516 --> 00:18:40,152 お兄ちゃんとは旅仲間? 287 00:18:41,687 --> 00:18:43,322 君が心配で来た 288 00:18:47,659 --> 00:18:52,431 君の決意が固いと聞いて 俺が説得しようかと 289 00:18:52,698 --> 00:18:53,565 諦めて 290 00:18:53,699 --> 00:18:57,402 俺のついた嘘のせいで 君を傷つけた 291 00:18:57,536 --> 00:19:02,307 でも“一緒に街を出よう”って 約束は嘘じゃない 292 00:19:02,574 --> 00:19:05,410 理由は あなただけじゃないの 293 00:19:07,379 --> 00:19:10,415 ママも お兄ちゃんも 私に嘘を 294 00:19:12,184 --> 00:19:14,820 秘密だらけの街を 出たかった 295 00:19:16,321 --> 00:19:17,756 それで ここに 296 00:19:19,691 --> 00:19:20,659 寂しくない? 297 00:19:21,226 --> 00:19:22,794 そこがいいのよ 298 00:19:24,930 --> 00:19:27,499 誰も私を知らないから 299 00:19:27,866 --> 00:19:31,837 私がテア・クイーンとか テア・マーリンとか 300 00:19:34,239 --> 00:19:38,710 誰も嘘をつかないし 私のために隠し事もしない 301 00:19:40,412 --> 00:19:42,481 君が幸せならいい 302 00:19:42,781 --> 00:19:44,516 邪魔してごめんよ 303 00:19:45,417 --> 00:19:46,919 傷つけたことも 304 00:19:48,687 --> 00:19:50,556 ここで幸せなら― 305 00:19:51,690 --> 00:19:52,724 いればいい 306 00:19:57,296 --> 00:19:58,263 ロイ 307 00:20:00,966 --> 00:20:02,367 大丈夫? 308 00:20:03,835 --> 00:20:05,404 疲れてるみたい 309 00:20:06,572 --> 00:20:08,307 ただの睡眠不足さ 310 00:20:09,575 --> 00:20:10,576 元気で 311 00:20:26,625 --> 00:20:27,893 どういう意味? 312 00:20:28,760 --> 00:20:30,696 あなたのせいって? 313 00:20:33,799 --> 00:20:36,335 やはり違うやり方じゃダメだ 314 00:20:36,735 --> 00:20:38,937 私が受けた訓練を行う 315 00:20:40,806 --> 00:20:43,342 弟子として扱うぞ 316 00:20:47,312 --> 00:20:48,614 何するの? 317 00:20:51,250 --> 00:20:53,652 “鉄を打つには火で打て” 318 00:20:57,022 --> 00:20:59,358 近づかないで クソ野郎! 319 00:21:01,760 --> 00:21:02,728 それでいい 320 00:21:05,464 --> 00:21:07,466 早く連絡をくれれば… 321 00:21:07,633 --> 00:21:09,901 心配させたくなかった 322 00:21:10,035 --> 00:21:13,438 メールによると 買い手が向かってる 323 00:21:13,572 --> 00:21:13,939 誰だ? 324 00:21:14,273 --> 00:21:18,277 まだ調査中よ ウォラーが処理班を派遣した 325 00:21:18,410 --> 00:21:19,745 間に合わない 326 00:21:20,279 --> 00:21:22,481 到着まで待機してて 327 00:21:22,914 --> 00:21:23,915 了解 328 00:21:27,352 --> 00:21:28,553 到着は待てない 329 00:21:28,687 --> 00:21:29,888 当然だ 330 00:21:35,060 --> 00:21:38,363 死者を蘇らせる作業は 順調かな? 331 00:21:38,664 --> 00:21:41,500 ハードドライブも 動力系統もダメ 332 00:21:41,933 --> 00:21:44,469 それに起動装置も 333 00:21:44,603 --> 00:21:45,637 やっぱり… 334 00:21:46,772 --> 00:21:48,473 失礼 待ってて 335 00:21:51,376 --> 00:21:51,877 もしもし 336 00:21:52,010 --> 00:21:53,979 ジョンだ 今どこだ? 337 00:21:54,313 --> 00:21:56,315 言っても信じないわ 338 00:21:56,448 --> 00:21:57,316 パソコンは? 339 00:21:57,449 --> 00:21:57,883 ある 340 00:21:58,016 --> 00:21:59,851 島で人を捜索中だ 341 00:21:59,985 --> 00:22:02,354 私も取り込み中よ 342 00:22:02,487 --> 00:22:04,890 居場所の特定を 資料は送った 343 00:22:05,023 --> 00:22:06,491 会議中なの 344 00:22:07,492 --> 00:22:09,628 友達の1人が急用で… 345 00:22:10,329 --> 00:22:12,464 1人じゃなく数人よ 346 00:22:12,631 --> 00:22:14,499 話すと長くなるの 347 00:22:15,467 --> 00:22:18,804 君は話すことが たくさんありそうだな 348 00:22:20,372 --> 00:22:20,972 出直す? 349 00:22:21,373 --> 00:22:22,607 何? 失礼 350 00:22:23,709 --> 00:22:24,576 もしもし 351 00:22:24,710 --> 00:22:25,877 お願いが 352 00:22:26,778 --> 00:22:29,414 私たち そんな仲だった? 353 00:22:29,915 --> 00:22:30,916 気にしないで 354 00:22:31,717 --> 00:22:33,785 ヤバいわ 待ってて 355 00:22:34,019 --> 00:22:34,720 もしもし 356 00:22:34,920 --> 00:22:35,954 切れたぞ 357 00:22:36,354 --> 00:22:38,457 この男 ハッカーみたい 358 00:22:39,925 --> 00:22:41,560 長くなりそうだ 359 00:22:41,827 --> 00:22:43,995 アーガスをハッキングした 360 00:22:44,129 --> 00:22:48,400 痕跡が残ってるわ 居場所が分かるかも 361 00:22:48,734 --> 00:22:50,902 分かったらメールする 362 00:22:52,938 --> 00:22:54,139 今 忙しいの 363 00:22:54,539 --> 00:22:56,775 電話番号で 居場所の特定を 364 00:22:57,142 --> 00:22:58,677 GPSね? 365 00:22:59,644 --> 00:23:00,779 かけ直すわ 366 00:23:01,813 --> 00:23:03,648 これが君の日常? 367 00:23:04,116 --> 00:23:07,052 いつもよりマシなほうよ 368 00:23:07,486 --> 00:23:10,589 ショーの行方が掴めたら 俺も行く 369 00:23:10,989 --> 00:23:11,823 テアは… 370 00:23:11,957 --> 00:23:12,758 何だ? 371 00:23:12,891 --> 00:23:16,528 彼女の決意は 変わらないと思います 372 00:23:16,661 --> 00:23:19,664 嘘をついてたのは 俺たちだし… 373 00:23:19,798 --> 00:23:21,533 真実を話す 374 00:23:21,666 --> 00:23:22,968 真実って? 375 00:23:23,468 --> 00:23:26,705 5年間のことも 戻った後のこともだ 376 00:23:27,806 --> 00:23:28,507 全てだ 377 00:23:28,640 --> 00:23:30,008 よく考えろ 378 00:23:30,142 --> 00:23:35,413 嘘がイヤで街を離れたなら 真実でしか呼び戻せない 379 00:23:35,547 --> 00:23:37,616 後悔するに決まってる 380 00:23:37,916 --> 00:23:40,952 この2年間 ずっと嘘をついてたと― 381 00:23:41,553 --> 00:23:44,790 面と向かって 白状するつもりか? 382 00:23:45,056 --> 00:23:48,627 テアを永遠に 失うことになるぞ 383 00:23:49,928 --> 00:23:51,196 どうせ もう― 384 00:23:52,798 --> 00:23:54,065 失ってる 385 00:23:55,567 --> 00:23:57,135 他に選択肢はない 386 00:24:15,954 --> 00:24:17,689 女を殴るのが好き? 387 00:24:17,923 --> 00:24:19,524 殴り返す女はどう? 388 00:24:27,599 --> 00:24:30,001 殴り返されるほうがいいな 389 00:24:46,785 --> 00:24:47,853 ローレル 390 00:24:48,053 --> 00:24:50,055 ローレル 大丈夫か? 391 00:24:50,989 --> 00:24:52,591 ごめんなさい 392 00:24:53,058 --> 00:24:55,927 ほっとして 怒る気にもなれない 393 00:24:57,596 --> 00:24:58,630 だがな 394 00:25:00,999 --> 00:25:02,534 正気じゃないぞ 395 00:25:02,834 --> 00:25:05,170 エリカの恋人を襲うとは 396 00:25:06,238 --> 00:25:08,540 納得できなかったの 397 00:25:09,808 --> 00:25:11,643 世界は理不尽よね 398 00:25:12,010 --> 00:25:14,713 ひどい社会だって 分かってる 399 00:25:16,615 --> 00:25:22,187 でも罰を受けるべき人が 罰を受けないなんて… 400 00:25:26,524 --> 00:25:30,128 一晩だけでも 世界を変えたかった 401 00:25:30,929 --> 00:25:33,665 ローレル どうしたんだ? 402 00:25:34,232 --> 00:25:37,702 最近 お前らしくないぞ 403 00:25:38,169 --> 00:25:40,839 奴を懲らしめようなんて 404 00:25:42,807 --> 00:25:45,844 何かあるなら 俺に話してくれ 405 00:25:47,312 --> 00:25:48,613 分かってる 406 00:25:53,618 --> 00:25:54,819 抱え込むな 407 00:26:08,266 --> 00:26:12,203 お前は アローでもサラでもない 408 00:26:15,106 --> 00:26:17,876 二度としないと 約束してくれ 409 00:26:19,945 --> 00:26:21,112 約束する 410 00:26:23,048 --> 00:26:24,983 私がバカだったわ 411 00:26:37,262 --> 00:26:41,099 まだ島にいる気? 観光名所は少ないわよ 412 00:26:41,232 --> 00:26:42,300 話がある 413 00:26:43,068 --> 00:26:47,305 ロイにも断ったわ 話は済んだでしょ? 414 00:26:47,639 --> 00:26:48,707 済んでない 415 00:26:49,774 --> 00:26:51,142 俺はな 416 00:26:56,114 --> 00:26:58,149 ロイへの手紙を読んだ 417 00:26:59,150 --> 00:27:02,921 お前の言う通り 俺は嘘をついてた 418 00:27:03,989 --> 00:27:06,992 俺の過去を打ち明けたら… 419 00:27:08,626 --> 00:27:12,931 全ての過去を話せば お前を失うと思ったんだ 420 00:27:14,032 --> 00:27:17,402 何年も 地獄のような所で過ごした 421 00:27:17,736 --> 00:27:19,671 色々な出来事があり― 422 00:27:20,972 --> 00:27:22,707 つらい経験もした 423 00:27:25,076 --> 00:27:26,378 それを知ったら― 424 00:27:28,279 --> 00:27:30,915 お前の見る目が変わると… 425 00:27:31,182 --> 00:27:34,686 私にとっては 大切なお兄ちゃんよ 426 00:27:35,153 --> 00:27:38,656 その島で どんなことが起きて― 427 00:27:38,790 --> 00:27:41,159 どんな人に なったとしてもね 428 00:27:42,093 --> 00:27:45,730 許せないのは 私に関する嘘よ 429 00:27:49,034 --> 00:27:53,905 私の実の父親のことを ずっと隠してた 430 00:27:58,443 --> 00:28:00,345 本当の父親は― 431 00:28:02,447 --> 00:28:04,049 父さんだけだ 432 00:28:09,154 --> 00:28:10,955 もうひとつ嘘が 433 00:28:12,290 --> 00:28:14,125 父さんは すごい人だ 434 00:28:15,293 --> 00:28:16,928 思ってる以上にね 435 00:28:18,329 --> 00:28:20,899 お前に ずっと黙ってたが― 436 00:28:24,402 --> 00:28:26,037 父さんは俺と― 437 00:28:29,741 --> 00:28:31,376 船を脱出したんだ 438 00:28:33,178 --> 00:28:34,813 溺死したんじゃ? 439 00:28:35,713 --> 00:28:37,982 2人で救命ボートに乗った 440 00:28:39,150 --> 00:28:41,419 父さんは 俺に食料を残すために― 441 00:28:44,489 --> 00:28:45,790 自殺した 442 00:28:50,095 --> 00:28:52,363 お前に話したのは― 443 00:28:53,965 --> 00:28:56,000 分かってほしいからだ 444 00:28:57,302 --> 00:29:01,906 母さんも父さんも 自分の命を犠牲にした 445 00:29:03,074 --> 00:29:04,476 俺たちのために 446 00:29:05,977 --> 00:29:07,912 俺たちがバラバラだと― 447 00:29:08,880 --> 00:29:10,448 2人が悲しむ 448 00:29:12,150 --> 00:29:16,154 家族なんだ お前には俺が必要なくても― 449 00:29:18,456 --> 00:29:19,924 俺には必要だ 450 00:29:22,861 --> 00:29:25,196 どうか考えてみてくれ 451 00:29:39,911 --> 00:29:40,845 来たぞ 452 00:29:41,012 --> 00:29:42,180 買い手も 453 00:29:52,357 --> 00:29:54,025 アーミテージは? 454 00:29:54,225 --> 00:29:57,162 こんな国に来ると思うか? 455 00:29:57,362 --> 00:29:58,563 例のものは? 456 00:30:01,366 --> 00:30:02,233 金は? 457 00:30:07,405 --> 00:30:08,840 コード変換器は? 458 00:30:18,049 --> 00:30:19,517 “ライラ・マイケルズ” 459 00:30:21,052 --> 00:30:22,053 突入だ 460 00:30:31,830 --> 00:30:32,931 どこで これを? 461 00:30:36,134 --> 00:30:37,302 ホテルだ 462 00:30:43,541 --> 00:30:44,375 奴らは? 463 00:30:45,443 --> 00:30:46,945 アーガスかも 464 00:30:50,014 --> 00:30:51,282 いや違う 465 00:30:57,989 --> 00:30:58,489 行こう 466 00:31:03,261 --> 00:31:03,962 今だ 467 00:31:13,938 --> 00:31:15,273 アーガスにバレた 468 00:31:15,406 --> 00:31:17,408 傭兵を雇ってある 469 00:31:17,542 --> 00:31:20,545 ここじゃ驚くほど 安く雇える 470 00:31:29,153 --> 00:31:30,154 ディグル! 471 00:31:30,488 --> 00:31:31,256 後ろだ 472 00:31:39,197 --> 00:31:41,099 銃は使わないと? 473 00:32:44,028 --> 00:32:45,496 ライラは友達だろ? 474 00:32:45,697 --> 00:32:48,566 友達を はした金で売るとは 475 00:32:48,700 --> 00:32:51,602 金の問題じゃない 抜けるためさ 476 00:32:51,736 --> 00:32:52,370 何から? 477 00:32:52,503 --> 00:32:53,738 アーガスだ! 478 00:32:54,138 --> 00:32:56,574 ウォラーが 何をさせたと思う? 479 00:32:57,041 --> 00:32:59,978 部下をどんな人間にすると? 480 00:33:00,111 --> 00:33:03,581 お前は俺の家族を 危険にさらした 481 00:33:03,982 --> 00:33:05,416 他に道がなかった 482 00:33:06,084 --> 00:33:07,652 でも お前にはある 483 00:33:08,720 --> 00:33:12,190 ウォラーに 俺を殺したと言え 484 00:33:17,562 --> 00:33:18,563 そうしたいよ 485 00:33:19,263 --> 00:33:21,699 色々 考えて 戻ることにしたわ 486 00:33:22,633 --> 00:33:24,002 兄の元へ 487 00:33:24,469 --> 00:33:26,037 嘘だらけでもか? 488 00:33:26,371 --> 00:33:28,272 君を過大評価してた 489 00:33:28,639 --> 00:33:30,341 なら証明するわ 490 00:33:54,098 --> 00:33:54,732 やるな 491 00:33:59,570 --> 00:34:00,571 先生がいいのよ 492 00:34:09,213 --> 00:34:10,447 これで帰れるな 493 00:34:21,125 --> 00:34:22,560 勝たせたのね? 494 00:34:23,661 --> 00:34:25,063 また会おう 495 00:34:26,130 --> 00:34:27,264 気をつけて 496 00:34:37,775 --> 00:34:38,810 ありがとう 497 00:34:44,415 --> 00:34:45,416 大丈夫か? 498 00:34:48,485 --> 00:34:49,719 テアが来ない 499 00:34:53,858 --> 00:34:55,860 やれることはやった 500 00:34:58,830 --> 00:34:59,530 オリバー 501 00:35:10,341 --> 00:35:11,876 来てくれて うれしいよ 502 00:35:12,844 --> 00:35:14,779 チャーター機がよかった 503 00:35:18,483 --> 00:35:19,851 申し訳ない 504 00:35:22,687 --> 00:35:24,122 大丈夫か? 505 00:35:25,456 --> 00:35:26,858 ええ 平気よ 506 00:35:35,600 --> 00:35:36,601 ローレル 507 00:35:39,604 --> 00:35:41,239 ヒーローが休暇? 508 00:35:41,372 --> 00:35:42,673 どうした? 509 00:35:42,807 --> 00:35:44,275 大丈夫 やめて 510 00:35:45,676 --> 00:35:46,677 何があった? 511 00:35:48,679 --> 00:35:51,682 人助けよ 失敗したけど 512 00:35:51,883 --> 00:35:52,850 ローレル 513 00:35:54,352 --> 00:35:57,622 正気じゃないと 言いたいんでしょ 514 00:35:58,489 --> 00:35:59,724 確かにそうかも 515 00:36:02,193 --> 00:36:05,596 サラがくれたジャケットよ 516 00:36:06,364 --> 00:36:08,866 これを着ると 人を助けたくなる 517 00:36:10,735 --> 00:36:12,236 サラみたいにね 518 00:36:12,770 --> 00:36:13,771 そうか 519 00:36:16,774 --> 00:36:20,311 でもサラは長年 訓練を受けた戦士だ 520 00:36:20,578 --> 00:36:21,779 知ってるわ 521 00:36:24,949 --> 00:36:27,718 私も始めたいの 力を貸して 522 00:36:34,325 --> 00:36:35,259 断る 523 00:36:37,361 --> 00:36:37,862 オリバー 524 00:36:38,196 --> 00:36:38,863 よせ 525 00:36:40,198 --> 00:36:41,265 ダメだ 526 00:36:42,900 --> 00:36:43,834 なあ 527 00:36:46,804 --> 00:36:48,539 親父さんが― 528 00:36:50,308 --> 00:36:51,943 どうなるか考えろ 529 00:36:53,411 --> 00:36:55,213 君に何かあったら… 530 00:36:56,214 --> 00:36:59,884 サラが死んでから 私の中に火が燃えてるの 531 00:37:00,351 --> 00:37:04,822 酒でも薬でも消せない 他の方法が必要なの 532 00:37:05,456 --> 00:37:07,658 あの晩は失敗したけど― 533 00:37:08,392 --> 00:37:11,529 初めて火を感じなかった 534 00:37:11,762 --> 00:37:13,431 俺にはできない 535 00:37:16,434 --> 00:37:17,868 できたとしても― 536 00:37:19,804 --> 00:37:21,505 サラが許さない 537 00:37:31,816 --> 00:37:33,284 おやすみ 538 00:37:33,918 --> 00:37:36,387 さあ いい子ね 539 00:37:47,732 --> 00:37:48,432 おかえり 540 00:37:48,566 --> 00:37:52,336 愛してる 君たちのことばかり考えてた 541 00:37:56,874 --> 00:37:58,776 寝かせるところなの 542 00:38:00,411 --> 00:38:02,313 俺が見てるよ 543 00:38:02,647 --> 00:38:03,748 お願い 544 00:38:05,549 --> 00:38:06,884 私はオフィスへ 545 00:38:07,051 --> 00:38:08,452 こんな時間に? 546 00:38:08,653 --> 00:38:11,389 ウォラーの頼みは絶対よ 547 00:38:17,495 --> 00:38:18,529 大丈夫? 548 00:38:21,632 --> 00:38:23,334 早く戻れよ 549 00:38:26,070 --> 00:38:27,371 こいつは? 550 00:38:27,772 --> 00:38:30,341 別の街で逮捕状が 出てまして― 551 00:38:30,841 --> 00:38:32,943 匿名の通報で逮捕を 552 00:38:33,444 --> 00:38:34,745 匿名の通報? 553 00:38:37,748 --> 00:38:38,949 ツイてないな 554 00:38:56,434 --> 00:38:58,402 いつから始める? 555 00:39:04,642 --> 00:39:07,845 何人の技術者が 無理と言ったと思う? 556 00:39:08,946 --> 00:39:10,014 全員だよ 557 00:39:12,416 --> 00:39:15,586 ご褒美に 休みをもらってもいい? 558 00:39:15,986 --> 00:39:17,054 もうかい? 559 00:39:17,388 --> 00:39:18,122 分かってる 560 00:39:18,589 --> 00:39:22,960 でも雷に打たれて 昏睡状態の友達がいて… 561 00:39:24,662 --> 00:39:26,797 だから つまり… 562 00:39:26,931 --> 00:39:28,132 話すと長い? 563 00:39:30,668 --> 00:39:31,569 分かった 564 00:39:31,902 --> 00:39:32,970 ありがとう 565 00:39:46,951 --> 00:39:48,619 〝最高機密〞 566 00:39:51,389 --> 00:39:55,559 〝高性能兵器〞 567 00:40:01,599 --> 00:40:02,867 よくやったな 568 00:40:03,868 --> 00:40:05,136 先生がいいから 569 00:40:05,603 --> 00:40:08,706 独善的で かんしゃく持ちだけど… 570 00:40:09,707 --> 00:40:11,175 理想の先生だろ? 571 00:40:14,879 --> 00:40:17,715 テアは変わったと思うか? 572 00:40:18,015 --> 00:40:19,550 髪形のこと? 573 00:40:20,418 --> 00:40:23,754 そうじゃないなら どういう意味で? 574 00:40:23,888 --> 00:40:24,955 分からない 575 00:40:26,557 --> 00:40:31,729 何か言ってなかったか? 島で誰かに会ってたとか 576 00:40:32,596 --> 00:40:36,467 会ってたとしても 俺に教えないですよ 577 00:40:38,736 --> 00:40:39,737 彼女は? 578 00:40:40,905 --> 00:40:42,206 サラは どこなの?