1 00:00:24,257 --> 00:00:25,658 今朝は鈍いぞ 2 00:00:26,025 --> 00:00:27,460 よく眠れなくて 3 00:00:35,702 --> 00:00:39,739 ボクシングとは程遠いな 突っかかってるだけだ 4 00:00:40,407 --> 00:00:41,207 来い! 5 00:00:44,577 --> 00:00:45,712 見事だ 6 00:00:46,312 --> 00:00:48,448 普通の朝が懐かしいわ 7 00:00:49,516 --> 00:00:51,484 8回 9回… 8 00:00:52,385 --> 00:00:54,220 もう少しですよ 9 00:00:54,387 --> 00:00:57,724 10回 よく頑張りましたね 10 00:00:59,225 --> 00:01:02,262 体幹に力を入れ 押し戻すように… 11 00:01:06,566 --> 00:01:08,101 フェルナンさん 12 00:01:08,234 --> 00:01:11,504 前にも言いましたが 見てませんよ 13 00:01:11,738 --> 00:01:13,139 お宅の猫は… 14 00:01:13,273 --> 00:01:14,240 僕も見てない 15 00:01:15,208 --> 00:01:16,176 メス猫? 16 00:01:16,342 --> 00:01:19,612 僕の今の発言は 男女差別かな? 17 00:01:19,746 --> 00:01:21,815 レイ どうしたの? 18 00:01:22,148 --> 00:01:23,650 広くていいね 19 00:01:23,817 --> 00:01:25,185 考えたんだ 20 00:01:25,351 --> 00:01:28,655 我が社で最も 活用してないものは? 21 00:01:29,122 --> 00:01:29,856 ドアベル? 22 00:01:30,190 --> 00:01:32,525 熱電供給って知ってる? 23 00:01:33,293 --> 00:01:35,228 コーヒーいれるわ 24 00:01:35,361 --> 00:01:36,463 熱電供給とは… 25 00:01:36,596 --> 00:01:40,366 発電時に生じた廃熱の 有効利用ね 26 00:01:40,500 --> 00:01:43,102 熱力学的効率の原理さ 27 00:01:43,236 --> 00:01:45,872 その原理を 応用したいんだ 28 00:01:46,206 --> 00:01:49,275 クイーン社のような ビルにね 29 00:01:50,743 --> 00:01:54,514 ここに来る途中で 試算してみた 30 00:01:55,748 --> 00:01:58,718 余剰エネルギーを 街に売るの? 31 00:01:59,119 --> 00:02:00,787 お金はもらわない 32 00:02:01,121 --> 00:02:04,357 エネルギーは大衆に 無料提供すべきだ 33 00:02:05,525 --> 00:02:07,727 猫を捜してる人? 34 00:02:17,403 --> 00:02:19,239 私のかわいい子! 35 00:02:19,372 --> 00:02:20,740 近所と仲良しだ 36 00:02:20,874 --> 00:02:21,641 ママ 37 00:02:21,774 --> 00:02:22,442 ママ? 38 00:02:22,742 --> 00:02:23,743 どうしたの? 39 00:02:23,877 --> 00:02:25,745 会いに来たのよ 40 00:02:26,179 --> 00:02:27,180 あなたに 41 00:02:27,313 --> 00:02:29,716 ほら メールしたでしょ? 42 00:02:29,849 --> 00:02:32,886 メールを送る時は 押さなきゃ 43 00:02:33,219 --> 00:02:33,920 〝送信〞を 44 00:02:34,254 --> 00:02:36,656 なるほどね 今 押すわ 45 00:02:40,627 --> 00:02:41,828 君って養子? 46 00:02:42,328 --> 00:02:45,798 ごめんなさい お泊まりだったのね? 47 00:02:46,366 --> 00:02:49,769 泊まってないわ そういう関係じゃ… 48 00:02:50,203 --> 00:02:51,304 私の上司よ 49 00:02:51,471 --> 00:02:52,639 よろしく 50 00:02:52,772 --> 00:02:54,474 ドナって呼んで 51 00:02:54,607 --> 00:02:55,441 ママ… 52 00:02:55,575 --> 00:02:56,309 レイです 53 00:02:56,509 --> 00:02:58,444 まさか パーマー? 54 00:02:59,779 --> 00:03:00,780 時計の人ね 55 00:03:00,947 --> 00:03:02,916 スマート・ ウェアラブルです 56 00:03:03,249 --> 00:03:05,752 私も買ったわ 見て 57 00:03:06,853 --> 00:03:10,189 娘は私を 機械音痴だと思ってるの 58 00:03:11,724 --> 00:03:13,393 〝3GS〞ですね 59 00:03:13,560 --> 00:03:17,764 僕のは試作品で将来 パソコンの代わりになる 60 00:03:17,897 --> 00:03:18,698 すごいわ 61 00:03:19,599 --> 00:03:20,333 あげますよ 62 00:03:20,967 --> 00:03:21,668 くれるの? 63 00:03:21,801 --> 00:03:22,969 本当に? 64 00:03:26,406 --> 00:03:27,674 僕は失礼するよ 65 00:03:28,441 --> 00:03:30,343 熱電供給の件 よろしく 66 00:03:30,476 --> 00:03:31,911 ドナ 近いうちに 67 00:03:32,412 --> 00:03:34,781 諦めて ママは忙しいの 68 00:03:34,948 --> 00:03:38,551 羞恥心で死んだ 私の葬儀の準備で… 69 00:03:39,619 --> 00:03:39,719 5年前 70 00:03:39,719 --> 00:03:41,821 5年前 あなたは 野原に立っている 71 00:03:41,821 --> 00:03:43,223 あなたは 野原に立っている 72 00:03:43,356 --> 00:03:45,358 白い家の西側で― 73 00:03:45,558 --> 00:03:48,595 玄関の扉は板張り 74 00:03:48,728 --> 00:03:49,696 何してる? 75 00:03:49,829 --> 00:03:52,498 エミュレーターの暗号化よ 76 00:03:54,300 --> 00:03:56,369 漆黒の闇か 77 00:03:56,569 --> 00:03:59,706 君は食われてしまうかも しれないぞ 78 00:04:00,640 --> 00:04:01,507 グルーに 79 00:04:01,874 --> 00:04:03,276 私を守って 80 00:04:03,843 --> 00:04:07,814 大学生らしく ベッドでセックスしろよ 81 00:04:11,851 --> 00:04:12,852 ノードは? 82 00:04:13,286 --> 00:04:15,855 君のスーパー・ウイルスで 侵入する 83 00:04:15,989 --> 00:04:20,026 X軸双数アルゴリズムよ スーパー・ウイルスじゃない 84 00:04:20,360 --> 00:04:23,329 IPを成り済まし MD6にスイッチすれば… 85 00:04:23,329 --> 00:04:24,631 IPを成り済まし MD6にスイッチすれば… 86 00:04:23,329 --> 00:04:24,631 〝教育省〞 87 00:04:25,632 --> 00:04:28,534 ハッカー・フォーラムに 投稿する 88 00:04:28,668 --> 00:04:30,536 自慢できるわよ 89 00:04:30,670 --> 00:04:31,537 待て 90 00:04:31,671 --> 00:04:34,540 ファイアウォールの 復活まで30秒 91 00:04:35,575 --> 00:04:36,542 何してるの? 92 00:04:36,676 --> 00:04:39,579 奨学金返済を この世から消す 93 00:04:39,712 --> 00:04:41,981 全部 消すのはヤバいわ 94 00:04:42,415 --> 00:04:43,616 バレるわよ 95 00:04:43,750 --> 00:04:44,684 あと10秒 96 00:04:45,585 --> 00:04:47,954 クーパー 刑務所行きだぞ 97 00:04:50,790 --> 00:04:51,491 クーパー! 98 00:04:52,325 --> 00:04:52,925 やれたのに… 99 00:04:53,059 --> 00:04:54,060 何のマネ? 100 00:04:56,029 --> 00:04:57,864 ハクティビズムだよ 101 00:04:57,997 --> 00:05:00,366 世のためになることだ 102 00:05:00,500 --> 00:05:02,602 刑務所行きになっても? 103 00:05:02,735 --> 00:05:04,537 君は何になりたい? 104 00:05:04,737 --> 00:05:06,906 ハッカー? ヒーロー? 105 00:05:13,646 --> 00:05:14,781 いるか? 106 00:05:16,349 --> 00:05:17,650 スピーディ 107 00:05:19,485 --> 00:05:21,821 ここに決めたわ どう思う? 108 00:05:22,021 --> 00:05:26,592 ここに決めたって… 家賃を払えるのか? 109 00:05:27,927 --> 00:05:28,928 払えるの 110 00:05:29,062 --> 00:05:30,630 誰の金だ? 111 00:05:31,331 --> 00:05:33,900 マルコム・マーリンの 遺産よ 112 00:05:34,033 --> 00:05:39,005 弁護士のネッドに 彼の娘だと話したの 113 00:05:39,338 --> 00:05:42,809 法律のことは よく知らないけど… 114 00:05:42,942 --> 00:05:44,377 お前に金を? 115 00:05:44,610 --> 00:05:46,846 表向きは 死亡してるし― 116 00:05:46,979 --> 00:05:49,716 生きてる相続人は 私だけよ 117 00:05:49,849 --> 00:05:54,721 クラブへの出資者が いるって話は嘘なのか? 118 00:05:54,854 --> 00:05:58,591 彼のお金と言ったら 反対すると思って 119 00:05:58,725 --> 00:06:02,462 血まみれの金だぞ どんな男だと? 120 00:06:02,595 --> 00:06:04,630 その男の お金のおかげで― 121 00:06:05,431 --> 00:06:07,433 ここを借りられるわ 122 00:06:07,967 --> 00:06:09,569 奴は生きてるんだ 123 00:06:09,936 --> 00:06:12,805 金をもらえば 奴の術中にはまる 124 00:06:13,072 --> 00:06:15,675 少し大げさに 考えすぎよ 125 00:06:15,842 --> 00:06:18,845 実の娘を 危険にさらすはずが… 126 00:06:18,978 --> 00:06:21,881 奴は503名の 無実の人を殺した 127 00:06:22,415 --> 00:06:23,783 お前の兄も含めて 128 00:06:24,383 --> 00:06:27,053 それを持ち出すのは ズルいわ 129 00:06:27,787 --> 00:06:31,424 お兄ちゃんに 口を出す権利はない 130 00:06:31,557 --> 00:06:33,726 だって私の人生だもの 131 00:06:34,460 --> 00:06:35,895 私が決めるわ 132 00:06:36,462 --> 00:06:37,997 引っ越しは明日よ 133 00:06:38,131 --> 00:06:41,467 気が向いたら ポップコーン持参で来て 134 00:07:03,923 --> 00:07:05,124 何事だ? 135 00:07:24,177 --> 00:07:25,845 何が起きたの? 136 00:07:26,679 --> 00:07:27,780 オリー? 137 00:07:47,600 --> 00:07:48,634 大丈夫? 138 00:07:55,842 --> 00:07:57,210 ブラザー・アイだ 139 00:07:57,677 --> 00:08:00,146 この街に 判決が下された 140 00:08:00,780 --> 00:08:02,548 判決を実行した 141 00:08:02,815 --> 00:08:05,084 大地震に暴徒襲来 142 00:08:05,485 --> 00:08:09,822 次に来るのは 一生 這いつくばる人生だ 143 00:08:09,989 --> 00:08:13,693 我々がボタンを押せば そうなる 144 00:08:13,926 --> 00:08:16,028 支配者は我々だ 145 00:08:16,829 --> 00:08:18,965 まだ序の口だぞ 146 00:08:19,098 --> 00:08:20,800 光あれ! 147 00:08:40,553 --> 00:08:41,953 ナイトクラブね 148 00:08:42,255 --> 00:08:44,524 この服 場違いかしら? 149 00:08:44,724 --> 00:08:45,525 なぜ? 150 00:08:45,658 --> 00:08:46,859 どう思う? 151 00:08:47,126 --> 00:08:50,229 友達がオーナーで 電気の復旧を頼まれて… 152 00:08:51,697 --> 00:08:53,232 だからママは― 153 00:08:53,833 --> 00:08:55,635 座って待ってて 154 00:08:56,068 --> 00:08:56,869 ここで? 155 00:08:57,136 --> 00:08:58,004 そうよ 156 00:08:58,137 --> 00:08:58,704 分かった 157 00:08:59,672 --> 00:09:01,807 停電の原因だけど… 158 00:09:02,308 --> 00:09:03,543 どうも 159 00:09:06,979 --> 00:09:08,314 彼がその友達? 160 00:09:08,648 --> 00:09:09,615 違う 161 00:09:10,816 --> 00:09:12,118 ママ オリバーよ 162 00:09:12,251 --> 00:09:12,919 クイーンね 163 00:09:13,553 --> 00:09:14,620 よろしく 164 00:09:14,754 --> 00:09:16,756 会えて光栄だわ 165 00:09:17,056 --> 00:09:18,324 億万長者ばっかりね 166 00:09:20,192 --> 00:09:20,893 ディグル 167 00:09:21,027 --> 00:09:23,262 フェリシティの お母さんだ 168 00:09:25,331 --> 00:09:26,632 お母さん? 169 00:09:26,966 --> 00:09:28,301 ディグルです 170 00:09:28,634 --> 00:09:29,735 よろしく 171 00:09:29,869 --> 00:09:31,270 あら かわいいわね 172 00:09:31,971 --> 00:09:33,039 あなたの子? 173 00:09:33,306 --> 00:09:34,707 娘のサラです 174 00:09:35,041 --> 00:09:35,975 ママ… 175 00:09:37,143 --> 00:09:37,910 ママ! 176 00:09:38,110 --> 00:09:39,011 何よ? 177 00:09:39,879 --> 00:09:40,913 下に行くわ 178 00:09:41,047 --> 00:09:44,050 赤ちゃんに 夢中になっちゃって 179 00:09:44,250 --> 00:09:45,217 ごめんね 180 00:09:45,618 --> 00:09:46,986 会えてよかった 181 00:09:47,119 --> 00:09:48,654 ええ 私もよ 182 00:09:49,155 --> 00:09:50,189 なぜ娘を? 183 00:09:50,656 --> 00:09:53,092 ライラは出張で 子守も病欠だ 184 00:09:53,626 --> 00:09:55,761 下には連れて行けない 185 00:09:58,664 --> 00:09:59,832 まだ話せない 186 00:09:59,966 --> 00:10:01,033 分かるが… 187 00:10:01,968 --> 00:10:03,336 落ち着かない 188 00:10:04,036 --> 00:10:06,772 私のママは赤ちゃん好きよ 189 00:10:10,676 --> 00:10:11,277 本当か? 190 00:10:11,611 --> 00:10:12,979 ブラザー・アイが― 191 00:10:13,112 --> 00:10:16,816 システムに侵入し ウイルスをばらまいた 192 00:10:17,149 --> 00:10:18,250 追跡可能か? 193 00:10:18,384 --> 00:10:20,252 無理よ 自動消滅した 194 00:10:20,386 --> 00:10:22,021 でも“序の口”と 195 00:10:22,154 --> 00:10:24,624 次が起きる前に見つける 196 00:10:31,097 --> 00:10:32,698 無事だったか? 197 00:10:32,832 --> 00:10:34,100 どうにかね 198 00:10:34,233 --> 00:10:37,103 地区検事長ではなく なぜ私を? 199 00:10:37,236 --> 00:10:38,971 彼は出張中だ 200 00:10:39,171 --> 00:10:41,907 つまり お前が代行だ 頼んだぞ 201 00:10:47,213 --> 00:10:48,714 刑事さん… 警部 202 00:10:48,848 --> 00:10:50,082 探ってるか? 203 00:10:50,216 --> 00:10:51,083 ええ 204 00:10:51,217 --> 00:10:53,419 君の知識が必要だ 205 00:10:55,121 --> 00:10:58,891 偽の身元証明書なんて 要らないわ 206 00:10:59,025 --> 00:11:00,960 ママ 切るわよ 207 00:11:03,396 --> 00:11:04,930 よろしくって 208 00:11:07,700 --> 00:11:08,434 まだ不機嫌? 209 00:11:08,768 --> 00:11:13,372 もう少しで3000件の 借金を帳消しにできた 210 00:11:13,706 --> 00:11:16,876 私が止めなかったら 捕まってた 211 00:11:18,778 --> 00:11:22,715 DNSが未設定だから バレるわけない 212 00:11:22,915 --> 00:11:25,251 バレるわ サブルート設定よ 213 00:11:25,684 --> 00:11:29,221 パケットのフィードバックから 追跡される 214 00:11:34,794 --> 00:11:37,063 ビビってる君はセクシーだ 215 00:11:37,730 --> 00:11:38,364 冗談やめて 216 00:11:38,697 --> 00:11:40,032 冗談じゃないさ 217 00:11:44,904 --> 00:11:46,772 クーパー・セルドン 動くな! 218 00:11:47,206 --> 00:11:48,107 何よ? 219 00:11:48,240 --> 00:11:49,475 放して! 220 00:11:50,443 --> 00:11:51,377 やめてよ 221 00:11:51,710 --> 00:11:55,014 合衆国法典に 違反した容疑で逮捕する 222 00:11:55,147 --> 00:11:57,249 彼じゃないわ 223 00:11:57,950 --> 00:12:00,052 クーパーを放して! 224 00:12:02,354 --> 00:12:04,423 序の口だと言ったぞ 225 00:12:04,890 --> 00:12:08,094 この街の動力は 電気以外にもある 226 00:12:08,294 --> 00:12:10,930 例えば 金も動力源だ 227 00:12:11,163 --> 00:12:12,898 次に狙うのは銀行 228 00:12:13,199 --> 00:12:15,868 大事な金が姿を消すぞ 229 00:12:16,068 --> 00:12:19,271 預金ゼロという 平等が訪れる 230 00:12:19,405 --> 00:12:20,106 急げ 231 00:12:20,239 --> 00:12:23,876 やってるわ 追跡パケットを仕込んだ 232 00:12:24,009 --> 00:12:25,878 チャンネルを開けば… 233 00:12:26,011 --> 00:12:27,246 追跡できるか? 234 00:12:27,513 --> 00:12:28,747 たぶん 235 00:12:32,251 --> 00:12:33,185 警部は? 236 00:12:33,319 --> 00:12:35,354 パトカー巡回の手配中よ 237 00:12:35,955 --> 00:12:36,989 どうかした? 238 00:12:37,123 --> 00:12:38,524 銀行で騒ぎが 239 00:12:38,991 --> 00:12:40,259 部隊を送って 240 00:12:41,026 --> 00:12:42,228 あなたに権限が? 241 00:12:42,361 --> 00:12:43,963 検事長代行よ 242 00:12:44,130 --> 00:12:48,167 緊急時の権限を 市の憲章が保障してる 243 00:12:48,400 --> 00:12:52,838 犠牲者は出せないわ 直ちに部隊を派遣して 244 00:12:57,209 --> 00:12:58,110 何なの? 245 00:12:58,244 --> 00:12:59,778 警察が銀行に部隊を送った 246 00:12:59,778 --> 00:13:01,046 警察が銀行に部隊を送った 247 00:12:59,778 --> 00:13:01,046 〝スターリング国法銀行〞 248 00:13:01,046 --> 00:13:01,180 〝スターリング国法銀行〞 249 00:13:01,180 --> 00:13:02,014 〝スターリング国法銀行〞 250 00:13:01,180 --> 00:13:02,014 火に油を注ぐだけだ 251 00:13:02,014 --> 00:13:03,115 火に油を注ぐだけだ 252 00:13:03,449 --> 00:13:04,383 行くぞ 253 00:13:13,225 --> 00:13:15,261 直ちに散開してください 254 00:13:15,528 --> 00:13:19,165 もう一度 言います 線から下がって! 255 00:13:20,366 --> 00:13:22,201 暴動が悪化してる 256 00:13:22,334 --> 00:13:23,469 急いで 257 00:13:23,836 --> 00:13:25,404 不法侵入です 258 00:13:25,571 --> 00:13:26,505 散開してください 259 00:13:29,475 --> 00:13:30,576 実力行使で排除します 260 00:13:33,812 --> 00:13:35,047 銀行から去れ! 261 00:13:49,261 --> 00:13:52,431 催涙ガスは有効だが 街全体は無理だ 262 00:13:52,565 --> 00:13:56,235 ウイルスを見つけたけど とても複雑よ 263 00:13:56,368 --> 00:13:57,403 今 調査中 264 00:13:59,538 --> 00:14:01,006 嘘でしょ 265 00:14:01,140 --> 00:14:02,107 どうした? 266 00:14:02,241 --> 00:14:03,209 〝感染中〞 267 00:14:03,209 --> 00:14:04,009 〝感染中〞 268 00:14:03,209 --> 00:14:04,009 ウイルスは… 止められない 269 00:14:04,009 --> 00:14:05,411 ウイルスは… 止められない 270 00:14:05,544 --> 00:14:06,345 なぜだ? 271 00:14:06,478 --> 00:14:07,513 私のだから 272 00:14:10,282 --> 00:14:11,984 5年前に作ったの 273 00:14:19,158 --> 00:14:20,593 言い訳させて 274 00:14:20,926 --> 00:14:24,463 こんな使われ方は 想像してなかったの 275 00:14:24,897 --> 00:14:27,466 私の想像力って すごいのよ 276 00:14:27,600 --> 00:14:29,902 クロナッツも発売前から… 277 00:14:32,071 --> 00:14:33,339 落ち着いて 278 00:14:33,939 --> 00:14:35,241 深呼吸を 279 00:14:37,543 --> 00:14:40,045 よし 説明してくれ 280 00:14:40,946 --> 00:14:44,884 大学の時 あるグループに入ってたの 281 00:14:45,050 --> 00:14:46,552 “ハクティビスト”よ 282 00:14:47,486 --> 00:14:49,622 他にいい言葉がないの 283 00:14:50,055 --> 00:14:52,458 ネットを通し 抵抗運動をする 284 00:14:54,526 --> 00:14:55,527 私が作ったの 285 00:14:57,162 --> 00:14:58,330 ウイルスを 286 00:15:00,032 --> 00:15:01,667 スーパー・ウイルスよ 287 00:15:03,235 --> 00:15:06,338 どんなサーバーにも アクセスできる 288 00:15:06,572 --> 00:15:09,942 政府の不正行為も暴けるし― 289 00:15:10,075 --> 00:15:12,278 犯罪者の顔もさらせる 290 00:15:13,245 --> 00:15:16,181 ヒーローを目指した 最初の試みよ 291 00:15:16,615 --> 00:15:17,983 フェリシティ 292 00:15:19,184 --> 00:15:21,020 なぜ黙ってた? 293 00:15:23,522 --> 00:15:27,092 あなたも 島のことを黙ってたわ 294 00:15:28,127 --> 00:15:29,428 存在を知る者は? 295 00:15:29,595 --> 00:15:31,163 マイロン・フォレスト 296 00:15:31,397 --> 00:15:35,701 大学時代の恋人の ルームメイトよ 297 00:15:36,035 --> 00:15:37,970 彼もハクティビスト? 298 00:15:38,971 --> 00:15:40,339 君の元恋人は? 299 00:15:41,006 --> 00:15:42,608 彼じゃないわ 300 00:15:43,542 --> 00:15:46,245 でもマイロンは怪しいかも 301 00:15:47,079 --> 00:15:48,447 住所は分かる? 302 00:15:49,548 --> 00:15:50,582 ええ 303 00:15:55,587 --> 00:15:56,956 問題発生よ 304 00:15:57,623 --> 00:16:01,126 心配ないわ 路地側の出口を使って 305 00:16:21,981 --> 00:16:23,115 大丈夫? 306 00:16:25,250 --> 00:16:26,251 イマイチだ 307 00:16:27,319 --> 00:16:31,357 マイロンと相談した 私が作ったと話すわ 308 00:16:32,257 --> 00:16:33,392 ダメだ 309 00:16:34,193 --> 00:16:36,028 ここから出したいの 310 00:16:36,161 --> 00:16:40,499 ダメだ 俺が作ったと もう連中に話した 311 00:16:41,333 --> 00:16:42,301 クーパー 312 00:16:42,601 --> 00:16:44,737 君を守ると言ったろ? 313 00:16:45,437 --> 00:16:46,138 でも… 314 00:16:46,271 --> 00:16:47,639 これでいい 315 00:16:48,674 --> 00:16:52,444 返済を消したのは俺だ 責任は俺が取る 316 00:16:55,014 --> 00:16:56,215 愛してる 317 00:16:56,682 --> 00:16:57,783 私も 318 00:17:10,295 --> 00:17:12,164 ローレル いいか? 319 00:17:13,565 --> 00:17:14,665 入れ 320 00:17:16,234 --> 00:17:19,104 お前のせいで 暴動寸前だった 321 00:17:19,238 --> 00:17:21,272 勝手に部隊を出すとは 322 00:17:21,406 --> 00:17:24,777 父さんは忙しいし 事態が悪化して… 323 00:17:25,109 --> 00:17:26,712 お前が悪化させた 324 00:17:27,046 --> 00:17:29,081 反省したらどうだ? 325 00:17:29,281 --> 00:17:30,382 分かった 326 00:17:32,184 --> 00:17:33,252 ごめんなさい 327 00:17:33,385 --> 00:17:34,787 どうしたんだ 328 00:17:37,356 --> 00:17:40,759 怒りで自分を失って 無茶ばかり… 329 00:17:41,126 --> 00:17:42,561 また酒を? 330 00:17:43,629 --> 00:17:44,630 いいえ 331 00:17:44,763 --> 00:17:47,433 なら なぜだ? お前らしくないぞ 332 00:17:47,566 --> 00:17:51,336 お前から話してくるのを 待ってたが― 333 00:17:51,470 --> 00:17:54,840 つらいことがあるのに なぜ話さない? 334 00:17:56,642 --> 00:17:58,377 話せないの 335 00:18:04,516 --> 00:18:09,221 俺に話せないなら せめて別の誰かに相談しろ 336 00:18:09,421 --> 00:18:12,558 秘密は真実よりも 苦しいぞ 337 00:18:25,337 --> 00:18:28,173 発電機のせいで開かない 338 00:18:28,474 --> 00:18:29,575 そう聞いてる 339 00:18:29,708 --> 00:18:32,811 俺も試したが 無理だった 340 00:18:33,545 --> 00:18:37,249 給水管が破裂して 地下は水浸しだと 341 00:18:38,150 --> 00:18:39,318 何しに来たの? 342 00:18:39,451 --> 00:18:42,154 ハッカーが現れたろ お前が心配で 343 00:18:45,290 --> 00:18:46,825 心配していいだろ? 344 00:18:47,559 --> 00:18:48,594 そうね 345 00:18:49,294 --> 00:18:53,232 たまに物事を 決めつけるけどね 346 00:18:53,599 --> 00:18:54,800 一方的に 347 00:18:55,267 --> 00:18:58,403 でも最近 ある人に言われたの 348 00:18:58,737 --> 00:19:00,639 家族は大切だって 349 00:19:01,440 --> 00:19:04,810 愛があるから 家族は大切なんだと 350 00:19:05,177 --> 00:19:08,547 クイーン家は 今じゃ2人だけよ 351 00:19:08,780 --> 00:19:11,316 2人だけでいいじゃないか 352 00:19:14,153 --> 00:19:15,721 奴の金は受け取るな 353 00:19:16,155 --> 00:19:19,558 私は歩み寄った あとは お兄ちゃん次第 354 00:19:28,934 --> 00:19:30,469 “マイロン発見” 355 00:19:44,683 --> 00:19:46,251 マイロン・フォレスト 356 00:19:46,385 --> 00:19:48,854 お前は街を汚(けが)した 357 00:19:52,424 --> 00:19:56,195 感染したパケットを 除去しろと言って 358 00:19:56,461 --> 00:19:59,498 ウイルスを止める方法を言え 359 00:19:59,831 --> 00:20:01,500 僕の仕業だと? 360 00:20:01,667 --> 00:20:02,935 話し方が似てる 361 00:20:03,268 --> 00:20:04,436 僕じゃない 362 00:20:04,570 --> 00:20:08,473 会計事務所の社員で 車はハイブリッド車 363 00:20:08,674 --> 00:20:11,577 犯人どもが嫌う平凡な市民だ 364 00:20:11,710 --> 00:20:13,812 彼の痕跡がコードの中に 365 00:20:14,213 --> 00:20:16,348 X軸双数アルゴリズムよ 366 00:20:16,481 --> 00:20:19,751 お前が使った X軸双数アルゴリズムだ 367 00:20:20,619 --> 00:20:24,623 大学時代に ルームメイトと開発した 368 00:20:24,890 --> 00:20:29,361 スーパー・ウイルスだが 僕は犯人じゃない 369 00:20:29,494 --> 00:20:30,729 フェリシティは? 370 00:20:30,996 --> 00:20:32,297 彼女は無実だ 371 00:20:32,431 --> 00:20:33,832 なら別の奴だ 372 00:20:34,766 --> 00:20:37,836 卒業後に 僕が誰かに見せたかも 373 00:20:38,003 --> 00:20:38,870 誰だ? 374 00:20:39,004 --> 00:20:42,541 覚えてないよ 5年前のことだし― 375 00:20:42,774 --> 00:20:44,910 ただの火遊びだった 376 00:20:48,647 --> 00:20:50,382 全然ダメだわ 377 00:20:50,515 --> 00:20:52,651 マイロンが見せた奴は? 378 00:20:52,784 --> 00:20:57,022 5年分のメールを見たけど 無駄骨だった 379 00:20:57,356 --> 00:20:58,824 君の元恋人は? 380 00:20:59,024 --> 00:21:00,659 彼じゃないわ 381 00:21:00,859 --> 00:21:03,295 なぜだ? 元恋人だからか? 382 00:21:03,829 --> 00:21:04,863 なぜなら… 383 00:21:06,798 --> 00:21:10,569 大学時代に 彼とバカなことをして― 384 00:21:11,870 --> 00:21:13,872 彼は捕まり刑務所へ 385 00:21:14,640 --> 00:21:16,942 出所してるかもしれない 386 00:21:17,609 --> 00:21:18,510 してない 387 00:21:18,644 --> 00:21:20,012 なぜ分かる? 388 00:21:20,345 --> 00:21:21,380 死んだの 389 00:21:24,383 --> 00:21:26,051 判決前に首を吊った 390 00:21:27,919 --> 00:21:29,354 フェリシティ 391 00:21:31,023 --> 00:21:33,592 少しだけ独りにさせて 392 00:21:43,435 --> 00:21:45,537 いてくれて よかったよ 393 00:21:46,405 --> 00:21:49,007 街の名称変更計画の直後に― 394 00:21:49,775 --> 00:21:51,977 サイバーテロが起きるとは 395 00:21:53,512 --> 00:21:57,449 酒でも飲んで 悲しみを紛らわしたい 396 00:21:57,649 --> 00:22:00,419 君も飲みたいって 顔してるね 397 00:22:02,387 --> 00:22:03,655 ごめんなさい 398 00:22:05,891 --> 00:22:09,428 他に行く所がなくて… 399 00:22:12,397 --> 00:22:13,665 大丈夫? 400 00:22:16,335 --> 00:22:19,538 発明してて こう感じた経験は? 401 00:22:20,472 --> 00:22:23,608 最初は大したことないと 思ってた発明が― 402 00:22:25,010 --> 00:22:26,611 実は すごかった 403 00:22:27,446 --> 00:22:28,814 そういうのが― 404 00:22:29,648 --> 00:22:31,483 最高の発明だよ 405 00:22:31,750 --> 00:22:32,984 場合によるわ 406 00:22:33,618 --> 00:22:34,853 話を聞こうか? 407 00:22:39,391 --> 00:22:40,559 やっと見つけた 408 00:22:41,126 --> 00:22:42,427 待ってよ 409 00:22:42,594 --> 00:22:43,628 “待って”? 410 00:22:45,430 --> 00:22:47,899 2時間 部屋で待ってたわ 411 00:22:48,033 --> 00:22:50,569 その前はクラブで2時間よ 412 00:22:52,938 --> 00:22:55,440 2人にしてくれます? 413 00:23:02,547 --> 00:23:03,749 感謝するわ 414 00:23:04,950 --> 00:23:09,454 参観日の時の半分しか 恥ずかしくなかった 415 00:23:09,588 --> 00:23:10,922 私こそ ごめんね 416 00:23:12,023 --> 00:23:15,594 実の娘に ストーカー行為を働いて 417 00:23:15,727 --> 00:23:20,165 ママのために 全ての時間を割けって言うの? 418 00:23:20,499 --> 00:23:23,435 突然 訪ねられても困るの 419 00:23:23,568 --> 00:23:25,137 私にも責任がある 420 00:23:25,637 --> 00:23:29,040 分かってるわ あなたは仕事ばっかり 421 00:23:29,174 --> 00:23:30,876 全然 分かってない 422 00:23:31,443 --> 00:23:33,445 仕事だけじゃないの 423 00:23:34,446 --> 00:23:37,582 ママは私の外見に文句ばかり 424 00:23:37,816 --> 00:23:38,884 そんなこと… 425 00:23:39,017 --> 00:23:40,418 あるわよ 426 00:23:40,719 --> 00:23:41,153 ごめんね 427 00:23:41,486 --> 00:23:46,091 独身の働き者で ポルノ女優みたいじゃなくて 428 00:23:46,558 --> 00:23:49,060 本当に悪いと思ってるわ 429 00:23:49,194 --> 00:23:51,596 落胆させてばかりで 430 00:23:56,501 --> 00:23:59,604 私は あなたや パパのように― 431 00:24:00,505 --> 00:24:01,740 賢くないわ 432 00:24:02,207 --> 00:24:05,510 いつも会話に ついていけなかった 433 00:24:08,513 --> 00:24:11,716 確かに 理想の母親じゃないけど― 434 00:24:11,983 --> 00:24:14,052 逃げ出さず努力した 435 00:24:14,719 --> 00:24:15,821 でも… 436 00:24:18,723 --> 00:24:19,891 彼は逃げた 437 00:24:20,025 --> 00:24:22,994 あなたと私を捨ててね 438 00:24:24,462 --> 00:24:26,498 あなたを見ると思うの 439 00:24:28,033 --> 00:24:30,068 彼にそっくりだと 440 00:24:30,202 --> 00:24:32,070 私に似てる所なんて… 441 00:24:33,104 --> 00:24:34,539 全然ない 442 00:24:35,540 --> 00:24:37,108 笑っちゃうけど― 443 00:24:38,677 --> 00:24:40,812 ずっと私は恐れてたの 444 00:24:40,946 --> 00:24:42,981 あなたも私を捨てると 445 00:24:45,617 --> 00:24:47,552 でも とっくに― 446 00:24:50,755 --> 00:24:51,990 私を捨ててた 447 00:25:07,105 --> 00:25:10,208 画面の向こうに 連中がいるのに… 448 00:25:10,809 --> 00:25:12,277 フェリシティが必要だ 449 00:25:12,811 --> 00:25:13,712 いるわ 450 00:25:14,279 --> 00:25:17,649 追跡可能な接続ポイントは 3407よ 451 00:25:17,949 --> 00:25:20,819 その全部に ファイアウォールが 452 00:25:21,086 --> 00:25:23,054 我ながら賢いわね 453 00:25:23,655 --> 00:25:26,725 私のIQの高さが 招いた事態よ 454 00:25:26,992 --> 00:25:28,994 大丈夫か? お母さんは? 455 00:25:29,160 --> 00:25:30,095 さあね 456 00:25:30,996 --> 00:25:35,667 ひどい娘と思いながら 部屋に戻ったかもね 457 00:25:35,800 --> 00:25:37,135 会ってこい 458 00:25:37,269 --> 00:25:38,169 街の危機よ 459 00:25:38,303 --> 00:25:42,140 君にしか救えないが その状態じゃ無理だ 460 00:25:42,641 --> 00:25:43,541 集中する 461 00:25:43,675 --> 00:25:47,646 プログラムに任せて 1時間 話してこい 462 00:25:48,713 --> 00:25:50,949 話すことなんてないわ 463 00:25:51,549 --> 00:25:55,854 さっきテアに言われた 俺に歩み寄るとね 464 00:25:56,021 --> 00:25:57,722 家族だからと 465 00:25:57,856 --> 00:26:03,028 何があっても 愛があるから 家族は大切なんだと 466 00:26:05,764 --> 00:26:06,932 行け 467 00:26:17,242 --> 00:26:18,243 サラは? 468 00:26:18,576 --> 00:26:20,078 子守が連れてった 469 00:26:21,146 --> 00:26:24,149 ARGUS(アーガス)って 知らない会社の人 470 00:26:24,649 --> 00:26:25,951 知らなくていい 471 00:26:27,352 --> 00:26:29,187 まだいて よかった 472 00:26:30,689 --> 00:26:32,824 嘘が本当に下手ね 473 00:26:36,294 --> 00:26:38,163 それだけは似てる 474 00:26:39,164 --> 00:26:40,098 金髪も 475 00:26:41,199 --> 00:26:42,600 染めてるくせに 476 00:26:43,234 --> 00:26:44,302 そうね 477 00:26:46,304 --> 00:26:48,907 私とママは 全然 違うから… 478 00:26:49,040 --> 00:26:50,775 もういいの 479 00:26:51,076 --> 00:26:54,112 勝手に来た私が悪いのよ 480 00:26:54,312 --> 00:26:58,116 無料航空券が当たって 舞い上がってたの 481 00:26:59,050 --> 00:27:00,051 何て? 482 00:27:01,186 --> 00:27:05,056 懸賞に当選したって メールが来たの 483 00:27:05,190 --> 00:27:08,259 この街までの 往復チケットよ 484 00:27:08,693 --> 00:27:09,794 メール? 485 00:27:13,331 --> 00:27:14,966 ママ 聞いて 486 00:27:15,800 --> 00:27:17,035 誰かの陰謀よ 487 00:27:22,907 --> 00:27:23,708 ママ! 488 00:27:31,016 --> 00:27:33,651 フェリシティ 大丈夫? 489 00:27:33,785 --> 00:27:34,219 ええ 490 00:27:34,352 --> 00:27:36,021 よかった 491 00:27:38,890 --> 00:27:40,025 ここは? 492 00:27:43,128 --> 00:27:46,431 フェリシティ・スモーク やっと会えた 493 00:27:46,765 --> 00:27:48,967 何が目的? 誰なの? 494 00:27:49,300 --> 00:27:50,735 分からないのか? 495 00:27:55,840 --> 00:27:58,009 最初の恋人を忘れるとは 496 00:28:04,416 --> 00:28:05,884 死んだはずよ 497 00:28:08,286 --> 00:28:09,087 そう聞いた 498 00:28:09,220 --> 00:28:10,822 自殺したって? 499 00:28:10,955 --> 00:28:13,925 国家安全保障局(NSA)に 拾われたのさ 500 00:28:14,059 --> 00:28:17,128 一生 刑務所は イヤだからね 501 00:28:17,729 --> 00:28:22,333 スパイとして働くには 死んでるほうが好都合だ 502 00:28:22,767 --> 00:28:24,269 死んだって聞いて― 503 00:28:24,969 --> 00:28:26,471 私 苦しんだのよ 504 00:28:27,906 --> 00:28:29,007 愛してたから 505 00:28:29,808 --> 00:28:31,009 俺も愛してた 506 00:28:31,409 --> 00:28:34,446 務めを終えた後 君を捜したよ 507 00:28:36,214 --> 00:28:38,316 計画に誘おうとしたが― 508 00:28:38,450 --> 00:28:41,119 君は企業の犬になってた 509 00:28:41,319 --> 00:28:43,888 ガッカリだよ 君は変わったな 510 00:28:44,155 --> 00:28:47,926 こんな計画に 加わるわけないでしょ 511 00:28:48,059 --> 00:28:52,130 君が作ったんだから 威力は承知のはずだ 512 00:28:52,263 --> 00:28:55,233 その威力を俺が解き放つ 513 00:28:55,366 --> 00:28:58,369 なぜ? あなたらしくないわ 514 00:28:58,770 --> 00:29:02,173 NSAに5年もいれば 分かってくる 515 00:29:02,440 --> 00:29:06,511 世間は救いがたく 頼れるのは自分だけだと 516 00:29:07,378 --> 00:29:09,447 もう1つ分かったよ 517 00:29:09,781 --> 00:29:12,150 銀行が サイバー攻撃に遭うと― 518 00:29:12,851 --> 00:29:18,056 市長が財務省に連絡し 現金の搬入を要請するとな 519 00:29:18,256 --> 00:29:18,823 現金は武装車両で搬送され― 520 00:29:18,823 --> 00:29:20,959 現金は武装車両で搬送され― 521 00:29:18,823 --> 00:29:20,959 〝財務省〞 522 00:29:21,259 --> 00:29:25,997 期限付きのGPS信号に従い 街の現金保管所へ 523 00:29:26,898 --> 00:29:30,335 もし道筋を外れれば 車は停止する 524 00:29:33,204 --> 00:29:37,976 その信号をハッキングして 車をここへ導け 525 00:29:38,243 --> 00:29:40,011 私への復讐(しゅう)なの? 526 00:29:40,145 --> 00:29:41,946 いいや 違うよ 527 00:29:43,248 --> 00:29:44,549 助けてほしい 528 00:29:45,083 --> 00:29:50,054 財務省の非対称暗号化は 俺には破れないからな 529 00:29:50,221 --> 00:29:52,157 丁重に お断りするわ 530 00:29:54,893 --> 00:29:55,360 やめて! 531 00:29:55,493 --> 00:29:58,496 このために お母さんを呼んだ 532 00:30:02,300 --> 00:30:03,835 彼女 遅いな 533 00:30:03,968 --> 00:30:05,003 まだ家だろ 534 00:30:05,436 --> 00:30:08,807 アーガスの捜査官を 戻らせるか? 535 00:30:09,407 --> 00:30:10,441 頼む 536 00:30:13,344 --> 00:30:15,113 “フェリシティ” 537 00:30:17,582 --> 00:30:20,118 彼女は絶対に 携帯を手放さない 538 00:30:21,152 --> 00:30:22,153 変だな 539 00:30:22,287 --> 00:30:24,455 “オリバー” 540 00:30:33,531 --> 00:30:36,601 財務省にしか接続できないぞ 541 00:30:36,935 --> 00:30:39,838 通報しようとしてもムダだ 542 00:30:40,338 --> 00:30:41,539 ごめんね 543 00:30:41,873 --> 00:30:44,976 謝ってる場合じゃないわ 544 00:30:45,109 --> 00:30:47,912 最後かもしれないから 言わせて 545 00:30:49,147 --> 00:30:50,849 私の願いは― 546 00:30:52,116 --> 00:30:53,418 あなたの幸せよ 547 00:30:54,853 --> 00:30:57,188 お涙ちょうだいは後だ 548 00:30:57,455 --> 00:30:59,224 終わったわ 549 00:31:01,893 --> 00:31:02,894 早いな 550 00:31:03,027 --> 00:31:04,329 これでいいでしょ? 551 00:31:04,929 --> 00:31:06,531 5分で到着するわ 552 00:31:07,565 --> 00:31:08,633 準備しろ 553 00:31:08,967 --> 00:31:09,467 行くぞ 554 00:31:09,601 --> 00:31:10,969 俺は正面に 555 00:31:19,043 --> 00:31:20,278 じっとしてろ 556 00:31:20,545 --> 00:31:23,882 寝た仲だったからって 容赦しない 557 00:31:33,091 --> 00:31:34,092 今のは? 558 00:31:35,226 --> 00:31:39,430 時計の音よ パーマーさんがくれたやつ 559 00:31:39,664 --> 00:31:42,433 正時に鳴るの 死ぬ直前でもね 560 00:31:42,567 --> 00:31:43,968 死なないわ 561 00:31:44,235 --> 00:31:47,038 “将来 パソコンの代わりになる” 562 00:31:47,238 --> 00:31:48,606 どういう意味? 563 00:31:48,940 --> 00:31:50,008 通信可能ってこと 564 00:31:51,609 --> 00:31:52,644 本当に? 565 00:32:03,554 --> 00:32:05,056 もうすぐだ 566 00:32:05,657 --> 00:32:07,125 頼んだぞ 567 00:32:21,406 --> 00:32:23,975 従ったわ 殺さないで 568 00:32:24,509 --> 00:32:25,410 どうかな 569 00:32:29,047 --> 00:32:31,683 俺自身が グルーになるとはな 570 00:32:32,116 --> 00:32:33,084 あんた! 571 00:32:33,251 --> 00:32:37,722 銃で脅すのは勝手だけど 娘に手を出さないで 572 00:32:42,026 --> 00:32:43,695 爪の心配でもしてろ 573 00:32:44,028 --> 00:32:49,100 女手ひとつで働いて その天才を育てたのよ 574 00:32:52,136 --> 00:32:55,540 あんたなんて その銃がなければ― 575 00:32:56,074 --> 00:32:58,576 10秒で娘にやられるわ 576 00:32:59,010 --> 00:33:00,478 残念だが10秒もない 577 00:33:01,379 --> 00:33:02,480 それは違うな 578 00:33:02,613 --> 00:33:05,316 今すぐ銃を置け 579 00:33:06,184 --> 00:33:09,120 フェリシティ 君には感心するが― 580 00:33:09,587 --> 00:33:11,089 俺も負けない 581 00:33:17,996 --> 00:33:20,765 レーザーで どんな標的も捕らえる 582 00:33:32,143 --> 00:33:32,643 来い 583 00:33:35,179 --> 00:33:36,481 おかしいぞ 584 00:33:37,015 --> 00:33:37,749 撃て! 585 00:34:10,715 --> 00:34:11,815 制圧した 586 00:34:30,768 --> 00:34:32,570 全部 君のせいだ 587 00:34:40,311 --> 00:34:42,679 ママ ケガはない? 588 00:35:02,867 --> 00:35:05,203 あなたが正しかった 589 00:35:05,336 --> 00:35:07,171 彼は死んでなかった 590 00:35:07,438 --> 00:35:09,173 経験があるからね 591 00:35:10,341 --> 00:35:11,809 決めつけないことだ 592 00:35:13,377 --> 00:35:14,479 分かった 593 00:35:14,779 --> 00:35:16,347 大丈夫か? 594 00:35:18,749 --> 00:35:20,184 たぶんね 595 00:35:20,551 --> 00:35:22,620 昔の恋人って厄介ね 596 00:35:24,555 --> 00:35:25,523 “恋人” 597 00:35:26,357 --> 00:35:28,526 何度言ってもイヤな感じ 598 00:35:31,195 --> 00:35:32,363 フェリシティ 599 00:35:32,864 --> 00:35:37,135 どんな経験でも それを乗り越えたから― 600 00:35:37,435 --> 00:35:39,470 今の君があるんだ 601 00:35:39,737 --> 00:35:41,839 俺は今の君が好きだ 602 00:35:43,307 --> 00:35:44,475 行かなきゃ 603 00:35:48,212 --> 00:35:49,480 同感よ 604 00:35:51,782 --> 00:35:53,618 家族は愛さなくちゃね 605 00:35:54,619 --> 00:35:55,720 何があっても 606 00:36:04,262 --> 00:36:07,298 フェリシティ いるか? 607 00:36:20,545 --> 00:36:21,946 一体どうした? 608 00:36:23,314 --> 00:36:24,448 これが今の私よ 609 00:36:34,892 --> 00:36:36,527 あなたが正しい 610 00:36:39,564 --> 00:36:40,965 私 おかしいの 611 00:36:41,666 --> 00:36:44,569 そのことに父も気づいてた 612 00:36:44,802 --> 00:36:46,904 誰かに話せと言われた 613 00:36:47,638 --> 00:36:49,340 実は私の妹が― 614 00:36:49,807 --> 00:36:51,242 死んだの 615 00:36:52,743 --> 00:36:55,680 正確には… 殺されたの 616 00:36:55,947 --> 00:36:56,681 犯人は? 617 00:36:56,814 --> 00:36:59,750 不明だし 父にも話せない 618 00:37:00,351 --> 00:37:02,920 誰にも話せないから― 619 00:37:03,554 --> 00:37:05,356 怒りで一杯なの 620 00:37:05,690 --> 00:37:06,691 力になるよ 621 00:37:06,824 --> 00:37:10,962 殴れない相手に 怒りをぶつけるんじゃなく― 622 00:37:11,562 --> 00:37:14,232 自分のために トレーニングしろ 623 00:37:15,833 --> 00:37:17,501 やっと指導できる 624 00:37:20,905 --> 00:37:22,473 どっちがいい? 625 00:37:23,708 --> 00:37:24,875 赤か黒 626 00:37:25,309 --> 00:37:26,377 黒を 627 00:37:26,677 --> 00:37:28,012 絶対に黒よ 628 00:37:40,625 --> 00:37:41,826 ポップコーンだ 629 00:37:43,527 --> 00:37:46,330 俺も歩み寄りたいと思う 630 00:37:57,041 --> 00:37:58,509 寂しかったよ 631 00:38:02,880 --> 00:38:04,815 寂しいのはもうイヤ 632 00:38:05,916 --> 00:38:10,988 一緒に暮らしてた頃は 互いをよく分かってた 633 00:38:11,455 --> 00:38:13,724 だから ここに引っ越したら? 634 00:38:14,392 --> 00:38:16,861 私だけだと広すぎるし― 635 00:38:17,495 --> 00:38:18,796 それに… 636 00:38:19,764 --> 00:38:22,566 クラブが軌道に乗れば― 637 00:38:22,700 --> 00:38:26,704 マルコムのお金は 全額 寄付するわ 638 00:38:26,904 --> 00:38:29,907 地震関連の慈善活動とかに 639 00:38:32,376 --> 00:38:33,544 それなら納得だ 640 00:38:37,515 --> 00:38:38,749 テレビはあるか? 641 00:39:04,075 --> 00:39:06,544 そろそろ帰るわね 642 00:39:07,945 --> 00:39:11,749 夜の便だけど あなたは仕事だから― 643 00:39:12,483 --> 00:39:13,818 今 お別れを 644 00:39:16,921 --> 00:39:17,755 正しいわ 645 00:39:21,359 --> 00:39:22,426 何が? 646 00:39:22,560 --> 00:39:24,528 私は恩知らずだった 647 00:39:25,496 --> 00:39:28,632 いつも そばにいてくれたのに― 648 00:39:28,799 --> 00:39:30,534 感謝が足りてなかった 649 00:39:31,836 --> 00:39:32,937 ありがとう 650 00:39:35,473 --> 00:39:36,807 でも間違ってる 651 00:39:39,043 --> 00:39:41,746 私がパパにだけ似てて― 652 00:39:42,580 --> 00:39:44,782 ママには似てないって 653 00:39:45,416 --> 00:39:48,853 この数年間 色んなことがあったけど― 654 00:39:49,453 --> 00:39:52,423 私って 思ってたよりタフだったわ 655 00:39:54,525 --> 00:39:57,595 そこはママに似てる 656 00:40:01,399 --> 00:40:01,999 泣かないで 657 00:40:02,133 --> 00:40:05,035 熱電供給の数字を 見直したが… 658 00:40:06,604 --> 00:40:08,506 また会えましたね 659 00:40:08,672 --> 00:40:09,540 どうも 660 00:40:09,740 --> 00:40:11,175 時計はどうです? 661 00:40:11,609 --> 00:40:12,910 本当に― 662 00:40:13,511 --> 00:40:14,979 助かったわ 663 00:40:18,449 --> 00:40:20,017 今日は働けない 664 00:40:20,651 --> 00:40:21,652 だから… 665 00:40:24,789 --> 00:40:25,923 病欠に 666 00:40:27,658 --> 00:40:28,526 お大事に 667 00:40:28,659 --> 00:40:29,760 ありがとう 668 00:40:32,029 --> 00:40:33,097 それじゃ 669 00:40:40,738 --> 00:40:42,006 天才だな 670 00:40:42,840 --> 00:40:44,175 サラ 671 00:40:44,575 --> 00:40:45,943 なぜ ここに? 672 00:40:47,578 --> 00:40:48,846 サラ 673 00:40:49,180 --> 00:40:50,748 なぜ ここに?