1 00:00:01,267 --> 00:00:02,268 ロイ 2 00:00:03,336 --> 00:00:04,337 どうした? 3 00:00:04,771 --> 00:00:06,039 すみません 4 00:00:06,206 --> 00:00:07,674 ちゃんと集中しろ 5 00:00:09,175 --> 00:00:10,176 位置についた 6 00:00:10,310 --> 00:00:12,712 クレブラの一味は― 7 00:00:13,046 --> 00:00:16,583 大量のヘロインを持って 30分前に到着したはず 8 00:00:16,716 --> 00:00:17,584 了解 9 00:00:18,451 --> 00:00:21,721 外に見張りはいない やるなら今だ 10 00:00:22,055 --> 00:00:24,491 俺は北 ディグルは南 ロイは… 11 00:00:24,624 --> 00:00:25,358 東に 12 00:00:25,492 --> 00:00:28,228 屋上だ お前は見張りだ 13 00:00:28,361 --> 00:00:31,731 クレブラは軍仕様の 武器を持ってる 14 00:00:32,232 --> 00:00:33,433 援護は任せて 15 00:00:34,267 --> 00:00:35,402 行くぞ 16 00:00:38,371 --> 00:00:39,639 南は異状なし 17 00:00:41,374 --> 00:00:42,475 誰もいない 18 00:00:47,046 --> 00:00:48,248 屋上も異状なし 19 00:00:52,085 --> 00:00:53,086 北も無人だ 20 00:00:53,219 --> 00:00:56,790 おかしいわ どこかにいるはずよ 21 00:01:10,537 --> 00:01:11,805 先を越された 22 00:01:14,207 --> 00:01:16,476 数百万ドル相当のブツだ 23 00:01:28,321 --> 00:01:29,456 “パコがさらわれた”と 24 00:01:30,824 --> 00:01:32,826 ヘロインに目もくれず― 25 00:01:33,560 --> 00:01:35,328 1人をさらった 26 00:01:37,130 --> 00:01:37,831 怨恨(えんこん)か 27 00:01:38,164 --> 00:01:39,532 それだけじゃない 28 00:01:40,633 --> 00:01:42,469 何かのメッセージだ 29 00:01:45,638 --> 00:01:46,806 見てください 30 00:01:53,313 --> 00:01:55,748 “有罪” 31 00:02:03,423 --> 00:02:04,157 〝有罪〞ね 32 00:02:04,290 --> 00:02:07,427 確かに街で一番 残虐な連中だもの 33 00:02:07,560 --> 00:02:08,527 二番目は? 34 00:02:08,661 --> 00:02:11,197 奴らの宿敵 ロス・アルコネス 35 00:02:11,331 --> 00:02:12,899 動機は恨みだろ? 36 00:02:13,233 --> 00:02:13,833 パコって? 37 00:02:14,300 --> 00:02:16,870 この街に 8万6千人はいる 38 00:02:17,203 --> 00:02:18,738 あだ名も含めてね 39 00:02:19,139 --> 00:02:22,308 ロス・アルコネスに 絞って捜せ 40 00:02:22,442 --> 00:02:24,644 パコは どうせ殺されてる 41 00:02:24,777 --> 00:02:27,280 目的はパコじゃない 犯人だ 42 00:02:28,348 --> 00:02:30,783 俺が調べる お前は休め 43 00:02:30,917 --> 00:02:31,651 手伝います 44 00:02:31,784 --> 00:02:33,286 その状態でか? 45 00:02:34,154 --> 00:02:35,922 すみません 集中力が… 46 00:02:36,256 --> 00:02:38,158 謝るより体を休めろ 47 00:02:39,225 --> 00:02:43,663 残れ 師匠命令だ 反応の遅さは命取りだぞ 48 00:02:46,299 --> 00:02:47,233 ディグ 49 00:02:47,800 --> 00:02:50,670 ロス・アルコネスは 大所帯だ 50 00:02:50,870 --> 00:02:53,172 俺は10番街より北を 51 00:03:01,180 --> 00:03:02,749 1時間も待ってる 52 00:03:03,349 --> 00:03:05,485 この界隈は 5回も歩いた 53 00:03:06,286 --> 00:03:08,221 辛抱することを 覚えろ 54 00:03:08,621 --> 00:03:12,358 その男が本当に 正体を知ってるのか? 55 00:03:12,492 --> 00:03:14,627 チャイナ・ホワイトの 56 00:03:14,761 --> 00:03:16,329 チェン・ナ・ウェイだ 57 00:03:16,462 --> 00:03:17,196 同じだろ 58 00:03:17,330 --> 00:03:20,266 彼女の香港での 目的を聞くのか? 59 00:03:20,567 --> 00:03:23,703 彼女の通信手段は 追跡不能で― 60 00:03:23,836 --> 00:03:25,572 居所がつかめない 61 00:03:25,738 --> 00:03:27,540 その男が標的か? 62 00:03:27,774 --> 00:03:29,375 ただの配達係だろ 63 00:03:29,509 --> 00:03:30,510 連絡員だ 64 00:03:30,743 --> 00:03:33,212 殺せとは言われてない 65 00:03:33,346 --> 00:03:34,681 うれしいね 66 00:03:36,549 --> 00:03:40,220 奴が受け渡し地点に 落とした情報を― 67 00:03:40,687 --> 00:03:41,688 横取りする 68 00:03:41,821 --> 00:03:42,722 来たぞ 69 00:03:48,795 --> 00:03:51,698 通信を切るな 俺は後ろにいる 70 00:03:59,672 --> 00:04:01,474 どうした バレたのか? 71 00:04:01,841 --> 00:04:03,476 そうみたいだ 72 00:04:19,659 --> 00:04:20,459 死んでる 73 00:04:20,994 --> 00:04:21,861 どこだ? 74 00:04:21,995 --> 00:04:22,829 何が? 75 00:04:22,962 --> 00:04:25,865 封筒だ メッセージが入ってる 76 00:04:26,399 --> 00:04:27,934 逃走中に隠したはず 77 00:04:28,268 --> 00:04:29,702 何も見てないぞ 78 00:04:29,836 --> 00:04:32,872 いや必ず見てる 忘れてるだけだ 79 00:04:37,277 --> 00:04:37,977 悪くない 80 00:04:38,311 --> 00:04:39,679 本当にそう思う? 81 00:04:47,920 --> 00:04:48,788 何するのよ 82 00:04:48,921 --> 00:04:52,625 今日の教訓だ 不意打ちに動揺するな 83 00:04:53,059 --> 00:04:53,993 動揺したろ? 84 00:04:54,494 --> 00:04:55,628 怒ってるのよ 85 00:04:56,396 --> 00:04:57,630 大事なのは― 86 00:04:58,298 --> 00:05:00,967 倒されても 立ち上がることだ 87 00:05:02,335 --> 00:05:04,671 分かったわ 続けましょ 88 00:05:06,939 --> 00:05:09,709 今夜は終わりだ ジムを閉める 89 00:05:10,877 --> 00:05:12,345 君は休んで― 90 00:05:12,912 --> 00:05:14,414 筋肉を回復させろ 91 00:05:15,448 --> 00:05:17,383 タンパク質を摂れ 92 00:05:17,650 --> 00:05:20,320 卵白を食べるわ もう日課よ 93 00:05:20,453 --> 00:05:21,654 マズそうだな 94 00:05:21,988 --> 00:05:23,756 近所にいい店がある 95 00:05:24,424 --> 00:05:25,725 コリアン・タコスだ 96 00:05:25,858 --> 00:05:26,693 何それ? 97 00:05:26,826 --> 00:05:28,895 うまいぞ 味は保証する 98 00:05:29,462 --> 00:05:30,530 おごるよ 99 00:05:32,665 --> 00:05:33,766 質問しても? 100 00:05:33,900 --> 00:05:34,934 もうしてる 101 00:05:35,601 --> 00:05:37,370 冗談よ 何? 102 00:05:37,704 --> 00:05:38,971 血液検査できる? 103 00:05:39,338 --> 00:05:40,406 できるけど― 104 00:05:40,540 --> 00:05:44,544 私が注射器を持ったら もっと危険でしょ 105 00:05:45,611 --> 00:05:46,512 なぜ? 106 00:05:46,979 --> 00:05:48,347 検査してほしい 107 00:05:49,082 --> 00:05:49,916 何で? 108 00:05:50,049 --> 00:05:52,685 性病検査なら お断りよ 109 00:05:53,519 --> 00:05:54,721 〝ミラクル〞だ 110 00:05:54,854 --> 00:05:58,591 検査する必要ないわ 完治してるもの 111 00:05:59,559 --> 00:06:00,426 だけど… 112 00:06:00,560 --> 00:06:01,794 不眠のこと? 113 00:06:01,928 --> 00:06:05,431 ミラクルは人の体を 強くするけど― 114 00:06:05,565 --> 00:06:06,933 不眠にはしない 115 00:06:07,066 --> 00:06:08,101 頼むよ 116 00:06:08,434 --> 00:06:09,569 大丈夫? 117 00:06:11,104 --> 00:06:12,739 本当に悩みは 不眠だけ? 118 00:06:14,807 --> 00:06:16,776 ああ それだけだ 119 00:06:17,710 --> 00:06:19,712 眠れない理由を 知りたい 120 00:06:20,113 --> 00:06:21,080 分かった 121 00:06:32,759 --> 00:06:34,660 パコを捜してる 122 00:06:34,794 --> 00:06:35,394 エミリオを? 123 00:06:35,528 --> 00:06:36,462 パコだ! 124 00:06:36,596 --> 00:06:39,165 パコは ストリート・ネームだ 125 00:06:39,499 --> 00:06:40,166 誰のだ? 126 00:06:40,500 --> 00:06:43,402 エミリオ・オルテガだ 127 00:06:44,137 --> 00:06:45,104 どうも 128 00:06:47,707 --> 00:06:50,943 名前が分かった エミリオ・オルテガだ 129 00:06:51,110 --> 00:06:53,079 携帯のGPSを調べる 130 00:06:55,515 --> 00:06:57,550 いたわ 9番街の角よ 131 00:07:13,666 --> 00:07:15,201 “有罪” 132 00:07:25,645 --> 00:07:27,146 なぜ連中を殺した? 133 00:07:27,713 --> 00:07:29,048 何の話だ? 134 00:07:29,182 --> 00:07:29,949 何してるの? 135 00:07:30,082 --> 00:07:31,584 外へ出てろ 136 00:07:33,052 --> 00:07:33,986 大変だわ 137 00:07:34,120 --> 00:07:35,221 行け ローレル! 138 00:07:35,588 --> 00:07:36,522 イヤよ 139 00:07:37,623 --> 00:07:38,591 テッドじゃない 140 00:07:39,625 --> 00:07:41,761 この2時間 私といたわ 141 00:07:42,028 --> 00:07:44,030 トレーニングの後 夕食に 142 00:07:44,630 --> 00:07:45,231 死体は… 143 00:07:46,766 --> 00:07:48,701 外出した時はなかった 144 00:07:55,675 --> 00:07:58,778 人生の貴重な10分間を 損したわ 145 00:07:59,879 --> 00:08:00,746 シロか? 146 00:08:00,880 --> 00:08:04,884 コレステロールが高めだけど ミラクルはナシ 147 00:08:05,518 --> 00:08:06,686 おめでとう 148 00:08:07,253 --> 00:08:08,621 よかった 149 00:08:08,955 --> 00:08:12,892 生体検査が陰性だった みたいな喜びようね 150 00:08:13,593 --> 00:08:14,861 どうしたの? 151 00:08:15,728 --> 00:08:17,196 バカげた話さ 152 00:08:17,730 --> 00:08:21,267 半年前に治ってるのに 再検査させた 153 00:08:21,601 --> 00:08:23,102 バカげてるのは承知よ 154 00:08:24,270 --> 00:08:28,241 最近 眠れないのは 夢を見るからなんだ 155 00:08:28,975 --> 00:08:30,243 普通の夢じゃない 156 00:08:31,811 --> 00:08:34,647 ミラクルで 理性が飛んでた頃の― 157 00:08:35,280 --> 00:08:36,982 記憶みたいな夢さ 158 00:08:37,116 --> 00:08:38,116 内容は? 159 00:08:39,118 --> 00:08:41,888 何ていうか 感覚だけなんだ 160 00:08:43,155 --> 00:08:45,191 自分じゃないような― 161 00:08:46,559 --> 00:08:47,293 感覚だ 162 00:08:48,227 --> 00:08:51,697 自分が強くなって 制御できないんだ 163 00:08:52,164 --> 00:08:53,266 実は… 164 00:08:54,700 --> 00:08:56,135 その夢の中で― 165 00:08:58,304 --> 00:08:59,972 俺はサラを殺した 166 00:09:01,574 --> 00:09:03,009 それで悩んでたのね 167 00:09:03,843 --> 00:09:08,080 ただの夢じゃなく まるで記憶みたいなんだ 168 00:09:08,881 --> 00:09:11,951 サラに矢を投げた感覚も 思い出せる 169 00:09:13,152 --> 00:09:15,254 バカげてるだろ? 170 00:09:16,989 --> 00:09:18,057 ええ 171 00:09:20,560 --> 00:09:21,794 バカげてるわ 172 00:09:23,863 --> 00:09:24,664 それだけか? 173 00:09:25,097 --> 00:09:26,799 ずっと彼といた 174 00:09:27,300 --> 00:09:29,035 ウソ発見器で試す? 175 00:09:29,969 --> 00:09:33,239 お前が酒を覚えた頃に 試したかった 176 00:09:34,774 --> 00:09:35,841 それで― 177 00:09:36,208 --> 00:09:38,144 あの男との関係は? 178 00:09:38,778 --> 00:09:39,745 トレーナーよ 179 00:09:39,912 --> 00:09:40,646 夕食を? 180 00:09:40,780 --> 00:09:41,981 友達として 181 00:09:42,148 --> 00:09:44,350 彼は人殺しじゃない 182 00:09:44,750 --> 00:09:49,722 検視結果が奴の供述と 一致したら釈放する 183 00:10:06,772 --> 00:10:07,373 それで? 184 00:10:07,707 --> 00:10:09,842 さっき言った通りよ 185 00:10:10,676 --> 00:10:11,344 彼じゃない 186 00:10:11,677 --> 00:10:14,614 なぜ犯人は 奴のジムに死体を? 187 00:10:14,814 --> 00:10:16,749 ジムの常連には― 188 00:10:16,983 --> 00:10:20,052 犯罪の常習者や ギャングもいるの 189 00:10:21,020 --> 00:10:23,189 連中と衝突することもある 190 00:10:23,689 --> 00:10:25,157 彼はメッセージだと 191 00:10:25,291 --> 00:10:25,992 誰からの? 192 00:10:26,125 --> 00:10:27,693 分からないって 193 00:10:28,327 --> 00:10:29,228 彼と話す 194 00:10:29,662 --> 00:10:31,063 事件のこと? 私のこと? 195 00:10:32,131 --> 00:10:34,700 2週間前 俺に訓練を断られ― 196 00:10:35,868 --> 00:10:36,736 君はジムへ… 197 00:10:36,869 --> 00:10:39,939 ガス抜きのための ボクシングよ 198 00:10:40,406 --> 00:10:42,308 私には必要だわ 199 00:10:42,875 --> 00:10:44,076 奴には気をつけろ 200 00:10:44,644 --> 00:10:46,012 彼はやってない 201 00:10:46,712 --> 00:10:47,413 それでもだ 202 00:11:00,359 --> 00:11:01,927 変な座り方だね? 203 00:11:02,928 --> 00:11:04,163 集中してるんだ 204 00:11:04,397 --> 00:11:05,164 何で? 205 00:11:05,431 --> 00:11:06,999 思い出すためさ 206 00:11:07,133 --> 00:11:08,067 何で? 207 00:11:12,872 --> 00:11:13,939 やろうよ 208 00:11:20,413 --> 00:11:21,781 よく見てて 209 00:11:35,761 --> 00:11:37,396 同じ絵のやつは どれ? 210 00:11:43,769 --> 00:11:45,071 記憶力は問題なし 211 00:11:46,972 --> 00:11:48,407 彼を助けてくれ 212 00:11:48,974 --> 00:11:50,409 あなたが困るから? 213 00:11:51,010 --> 00:11:55,081 彼が嫌いなの あのガイジンは疫病神よ 214 00:11:55,214 --> 00:11:57,917 見たものを思い出させないと 215 00:11:59,118 --> 00:12:02,354 チェン・ナ・ウェイを 捕まえれば終わる 216 00:12:03,222 --> 00:12:06,425 私の望みは故郷に帰ること 217 00:12:06,826 --> 00:12:07,993 そのためさ 218 00:12:11,797 --> 00:12:13,032 愛してる 219 00:12:13,732 --> 00:12:15,101 分かってるだろ? 220 00:12:20,239 --> 00:12:22,141 ズルしただろ? 221 00:12:22,341 --> 00:12:24,210 僕のほうが強いだけだ 222 00:12:30,316 --> 00:12:31,417 遊んでただけだ 223 00:12:34,286 --> 00:12:38,958 住む場所と食事と衣服は あなたに提供する 224 00:12:40,526 --> 00:12:43,095 でも息子には構わないで 225 00:12:44,530 --> 00:12:45,764 分かった 226 00:12:48,033 --> 00:12:49,001 そのままで 227 00:12:55,508 --> 00:12:56,809 何を? 228 00:12:58,277 --> 00:12:59,478 力を貸すわ 229 00:13:00,412 --> 00:13:03,048 いい? 私の言う通りにして 230 00:13:04,984 --> 00:13:06,318 テッド・グラントを? 231 00:13:06,452 --> 00:13:09,321 何年か前に 王座決定戦を見た 232 00:13:09,522 --> 00:13:11,423 いいボクサーだ 233 00:13:11,557 --> 00:13:13,292 ジムの死体も サンドバッグみたいに― 234 00:13:11,557 --> 00:13:13,292 〝ワイルド・キャット〞 235 00:13:13,292 --> 00:13:14,994 ジムの死体も サンドバッグみたいに― 236 00:13:15,427 --> 00:13:16,495 吊るされてた 237 00:13:17,062 --> 00:13:18,097 でもローレルは… 238 00:13:18,230 --> 00:13:20,466 今回だけは信用できない 239 00:13:21,000 --> 00:13:23,469 グラントなら 殺し方も納得だ 240 00:13:23,802 --> 00:13:25,838 鑑識報告によると― 241 00:13:25,971 --> 00:13:31,243 完全武装のクレブラの一味を 犯人は殴り殺してる 242 00:13:32,278 --> 00:13:33,913 ブラスナックルで 243 00:13:34,380 --> 00:13:35,881 特徴的な手口だ 244 00:13:36,015 --> 00:13:39,552 6年前にも麻薬の売人が 殴り殺されてる 245 00:13:39,885 --> 00:13:41,954 犯人は左利きよ 246 00:13:42,087 --> 00:13:44,290 まさかテッドも左利き? 247 00:13:44,456 --> 00:13:46,125 サウスポーだ 248 00:13:46,292 --> 00:13:49,595 警察が見落としたから 逮捕されなかった 249 00:13:51,063 --> 00:13:52,097 動いたわ 250 00:13:53,532 --> 00:13:54,567 追跡装置を? 251 00:13:54,900 --> 00:13:58,304 俺は奴を信じてないからな 指示を頼む 252 00:14:03,042 --> 00:14:03,943 〝貸倉庫〞 253 00:14:22,394 --> 00:14:24,363 “正義の味方 泥棒を撃退” 254 00:14:29,368 --> 00:14:31,070 “正義の味方の謎” 255 00:15:02,935 --> 00:15:04,970 また死体と一緒だな? 256 00:15:05,137 --> 00:15:06,639 俺は殺してない 257 00:15:07,306 --> 00:15:08,107 ハメられた 258 00:15:08,240 --> 00:15:09,475 信じられるか 259 00:15:10,009 --> 00:15:13,145 俺も昔 正義の味方をしてたんだ 260 00:15:17,650 --> 00:15:19,952 街は以前から荒れてた 261 00:15:20,986 --> 00:15:23,522 正義の味方の存在は 初耳だ 262 00:15:23,923 --> 00:15:28,127 グレイズだけで活動してた しかも6年前の話だ 263 00:15:28,527 --> 00:15:30,362 このマスクが証拠か? 264 00:15:31,030 --> 00:15:33,299 連続殺人犯も被ってるぞ 265 00:15:34,033 --> 00:15:35,434 あんたもな 266 00:15:37,036 --> 00:15:38,137 この男は? 267 00:15:38,604 --> 00:15:41,140 知らない 見たこともない 268 00:15:43,075 --> 00:15:44,343 この倉庫の鍵が― 269 00:15:44,543 --> 00:15:47,680 ジムの死体の首にかかってた 270 00:15:48,681 --> 00:15:50,049 手掛かりを残した 271 00:15:50,649 --> 00:15:51,583 誰が? 272 00:15:51,717 --> 00:15:53,185 俺をハメた奴さ 273 00:15:54,320 --> 00:15:55,688 誰も殺してない 274 00:15:57,189 --> 00:16:00,659 6年前 麻薬の売人を 殴り殺したろ 275 00:16:01,994 --> 00:16:03,462 あれは過ちだった 276 00:16:04,163 --> 00:16:08,300 刑務所は逃れたが ずっと罪悪感を抱えてる 277 00:16:09,368 --> 00:16:14,306 それ以来 全てを諦め この倉庫も開けないと誓った 278 00:16:15,607 --> 00:16:17,343 他に ここを知る者は? 279 00:16:17,509 --> 00:16:18,544 誰もいない 280 00:16:18,677 --> 00:16:22,247 この物資の保管庫が 俺の隠れ家だった 281 00:16:22,381 --> 00:16:24,116 あんたにもあるだろ? 282 00:16:24,249 --> 00:16:25,551 こんなに狭くない 283 00:16:26,585 --> 00:16:29,121 俺も犯人を捕まえたい 284 00:16:29,555 --> 00:16:30,556 協力しないか? 285 00:16:31,123 --> 00:16:32,491 アルバート・マンチーニ 286 00:16:34,426 --> 00:16:37,296 犯罪歴は 罰金の未納ぐらいね 287 00:16:37,429 --> 00:16:39,231 テッドは知らないと 288 00:16:39,365 --> 00:16:40,099 信用したの? 289 00:16:40,232 --> 00:16:41,567 まだ検討中だ 290 00:16:41,700 --> 00:16:44,203 正義の味方と知って入門を? 291 00:16:44,336 --> 00:16:46,171 知らなかった 昔の話でしょ 292 00:16:46,772 --> 00:16:47,473 本当よ 293 00:16:47,606 --> 00:16:50,542 6年前 人を殴り殺したこともか? 294 00:16:52,378 --> 00:16:57,383 あと いくつ理由を挙げれば 奴と関わるのをやめる? 295 00:16:58,450 --> 00:17:01,086 内緒話の時間は終わりだ 296 00:17:02,688 --> 00:17:05,691 倉庫で死んでた男は 犯罪歴なし 297 00:17:06,090 --> 00:17:09,694 マジシャンの アシスタントをしてた 298 00:17:10,029 --> 00:17:13,766 ショーに出てたけど クビになって無職に 299 00:17:14,133 --> 00:17:17,368 クレブラとマジシャンの つながりは? 300 00:17:17,502 --> 00:17:18,537 〝マジシャン 謎の仲違い〞 301 00:17:18,537 --> 00:17:20,606 〝マジシャン 謎の仲違い〞 302 00:17:18,537 --> 00:17:20,606 “ザンジバル”ってクラブだ 303 00:17:22,040 --> 00:17:23,675 売人も そこで死んだ 304 00:17:24,042 --> 00:17:25,644 殴り殺した奴か? 305 00:17:26,078 --> 00:17:29,314 犯人は俺に 手掛かりを残してる 306 00:17:29,448 --> 00:17:30,482 追いましょ 307 00:17:30,616 --> 00:17:31,750 彼女と話す 308 00:17:32,584 --> 00:17:33,719 2人の関係は? 309 00:17:36,055 --> 00:17:37,089 元恋人よ 310 00:17:43,695 --> 00:17:44,630 本気なのか? 311 00:17:44,763 --> 00:17:46,732 私に指図しないで 312 00:17:47,066 --> 00:17:48,567 訓練を受けてない 313 00:17:48,700 --> 00:17:50,135 誰のせい? 314 00:17:52,171 --> 00:17:55,441 君の動機を 奴は知ってるのか? 315 00:17:57,476 --> 00:18:00,746 サラが殺されたことは話した 316 00:18:01,080 --> 00:18:04,183 サラの代わりに なることもか? 317 00:18:06,185 --> 00:18:08,520 君は危険なゲームをしてる 318 00:18:08,654 --> 00:18:09,521 大丈夫よ 319 00:18:09,655 --> 00:18:11,156 大丈夫じゃない 320 00:18:12,157 --> 00:18:16,128 君は分かってない これはゲームじゃないんだ 321 00:18:19,398 --> 00:18:20,332 行くぞ 322 00:18:20,466 --> 00:18:21,233 ローレルは? 323 00:18:21,366 --> 00:18:22,701 彼女は来ない 324 00:18:30,509 --> 00:18:32,311 犯人の居所を掴んだ 325 00:18:32,444 --> 00:18:33,645 グラントは? 326 00:18:33,779 --> 00:18:36,748 事情が変わったらしい 援護に行く 327 00:18:37,116 --> 00:18:38,317 ロイはダメ 328 00:18:38,450 --> 00:18:39,118 何で? 329 00:18:39,251 --> 00:18:40,552 大事な話が 330 00:18:40,686 --> 00:18:41,386 後でも 331 00:18:41,520 --> 00:18:43,255 ダメよ ジョン? 332 00:18:43,889 --> 00:18:45,290 俺に任せろ 333 00:18:46,225 --> 00:18:46,825 何だよ? 334 00:18:47,159 --> 00:18:48,427 話があるの 335 00:18:48,594 --> 00:18:49,728 それは聞いた 336 00:18:49,862 --> 00:18:54,333 埋葬前にサラを 携帯型MRIでスキャンした 337 00:18:54,500 --> 00:18:56,168 一体 何の話だ? 338 00:18:56,301 --> 00:18:58,637 バーチャルに解剖したの 339 00:18:58,871 --> 00:19:04,343 通常の解剖には負けるけど 判断を下すには十分よ 340 00:19:04,910 --> 00:19:08,647 攻撃の角度 矢の軌道 威力とかね 341 00:19:09,381 --> 00:19:10,682 何が言いたい? 342 00:19:10,816 --> 00:19:14,586 説明がつかない 法医学的証拠があった 343 00:19:14,753 --> 00:19:17,356 矢の角度も速度も― 344 00:19:17,589 --> 00:19:20,325 射手の身長も 普通じゃなかった 345 00:19:20,559 --> 00:19:24,296 でもミラクルの力で 矢を投げたのなら… 346 00:19:25,731 --> 00:19:29,801 あなたの体内に ミラクルが残ってたなら― 347 00:19:29,935 --> 00:19:31,203 説明がつく 348 00:19:31,336 --> 00:19:33,438 検査では出なかったと 349 00:19:33,672 --> 00:19:35,841 最後に使った力で― 350 00:19:36,175 --> 00:19:39,845 ミラクルを 燃やし尽くしたとしたら? 351 00:19:40,179 --> 00:19:41,280 つまり― 352 00:19:42,781 --> 00:19:45,817 俺がサラを殺したと? 353 00:19:48,620 --> 00:19:50,589 “ザンジバル 搬入口” 354 00:20:00,499 --> 00:20:01,366 到着した 355 00:20:01,500 --> 00:20:03,435 了解 見張りを頼む 356 00:20:04,203 --> 00:20:05,370 何人 仲間が? 357 00:20:05,504 --> 00:20:08,907 クレブラの一味 ジムと倉庫の死体… 358 00:20:09,241 --> 00:20:11,877 手間をかけて おびき寄せてる 359 00:20:12,211 --> 00:20:15,314 6年前の殺人と何の関係が? 360 00:20:16,315 --> 00:20:17,349 テッド 361 00:20:17,950 --> 00:20:19,351 よく来たな 362 00:20:22,421 --> 00:20:23,388 矢に― 363 00:20:24,856 --> 00:20:25,958 ブラスナックル 364 00:20:26,291 --> 00:20:28,794 銃を使うほうが楽なのに 365 00:20:31,263 --> 00:20:33,632 俺たちは悪党とは違う 366 00:20:33,832 --> 00:20:35,968 皮肉にしか聞こえない 367 00:20:36,335 --> 00:20:37,469 信じてたのに 368 00:20:42,474 --> 00:20:43,642 警察だ! 369 00:20:46,511 --> 00:20:49,615 テッド・グラント 殺人容疑で逮捕する 370 00:20:52,484 --> 00:20:54,686 犯人は俺じゃない 371 00:20:54,853 --> 00:20:57,556 あんたの倉庫に 死体があった 372 00:20:57,923 --> 00:20:58,957 行くわよ 373 00:21:02,861 --> 00:21:04,029 取り逃がした 374 00:21:04,663 --> 00:21:08,300 奴は設計図にない 出口から逃げた 375 00:21:08,433 --> 00:21:10,369 テッドを逮捕させたの? 376 00:21:10,602 --> 00:21:14,406 彼の倉庫の死体を 警察が見つけた 377 00:21:14,539 --> 00:21:17,376 正義の味方だった証拠もだ 378 00:21:17,509 --> 00:21:18,443 彼は無実よ 379 00:21:18,577 --> 00:21:20,846 分かってる 真犯人を見た 380 00:21:21,013 --> 00:21:22,047 誰なの? 381 00:21:22,648 --> 00:21:25,851 テッドの昔のマスクで 顔を覆ってた 382 00:21:25,984 --> 00:21:26,952 行こう 383 00:21:28,353 --> 00:21:30,789 テッドは男の正体を知ってる 384 00:21:31,957 --> 00:21:32,891 オリバー 385 00:21:33,558 --> 00:21:34,459 ローレル 386 00:21:34,826 --> 00:21:35,794 何だ? 387 00:21:37,029 --> 00:21:38,030 俺… 388 00:21:38,497 --> 00:21:39,898 ロイ やめて 389 00:21:40,065 --> 00:21:41,867 大事な話がある 390 00:21:42,901 --> 00:21:43,835 分かった 391 00:21:46,505 --> 00:21:47,506 俺が… 392 00:21:50,809 --> 00:21:52,477 サラを殺した 393 00:21:55,947 --> 00:21:57,382 まさか… 394 00:21:58,083 --> 00:21:59,785 訳が分からないわ 395 00:22:01,953 --> 00:22:03,455 なぜ あなたが? 396 00:22:03,588 --> 00:22:04,823 ミラクルのせいだ 397 00:22:04,956 --> 00:22:06,725 襲った記憶はないの 398 00:22:06,925 --> 00:22:10,829 でも最近 影響下にあった頃の記憶を― 399 00:22:11,029 --> 00:22:12,731 断片的に思い出した 400 00:22:13,031 --> 00:22:16,935 抑圧された記憶が 夢として現れたの 401 00:22:17,803 --> 00:22:19,905 そんな… どうかしてる 402 00:22:20,706 --> 00:22:22,974 ローレル すまない 403 00:22:23,542 --> 00:22:24,476 やめて! 404 00:22:29,047 --> 00:22:30,682 どこへ行く? 405 00:22:30,982 --> 00:22:32,117 行かせてやれ 406 00:22:42,728 --> 00:22:43,929 完治したろ? 407 00:22:44,529 --> 00:22:48,133 ミラクルについては 謎のほうが多いの 408 00:22:48,467 --> 00:22:50,001 どういう意味? 409 00:22:51,670 --> 00:22:53,772 殺したのは 彼のせいじゃないと? 410 00:22:56,808 --> 00:23:00,445 サラを殺した矢の DNA検査をしたろ? 411 00:23:00,645 --> 00:23:03,381 ロイの血液とも照合した 412 00:23:03,548 --> 00:23:04,116 結果は? 413 00:23:05,684 --> 00:23:07,686 どちらとも言えないわ 414 00:23:08,787 --> 00:23:10,722 どう受け止めろと? 415 00:23:16,394 --> 00:23:17,729 おい 俺を見ろ 416 00:23:18,663 --> 00:23:20,799 今できることに集中しろ 417 00:23:21,433 --> 00:23:25,137 テッドと話して 犯人の正体を突き止めろ 418 00:23:25,470 --> 00:23:28,039 無理よ もしロイがサラを… 419 00:23:28,173 --> 00:23:30,475 本当に殺したのなら… 420 00:23:33,445 --> 00:23:35,046 ちゃんと対処する 421 00:23:37,115 --> 00:23:40,418 でも今は テッドの件に集中しろ 422 00:23:42,120 --> 00:23:43,121 いいね? 423 00:23:45,190 --> 00:23:46,158 分かった 424 00:23:58,937 --> 00:24:00,105 本当にロイが? 425 00:24:01,039 --> 00:24:03,041 別の法医学的証拠や― 426 00:24:03,742 --> 00:24:08,213 バーチャルな解剖と ロイの話を照合すると不利ね 427 00:24:09,147 --> 00:24:12,717 不眠が始まったのも サラの死後よ 428 00:24:20,826 --> 00:24:25,130 昼間 見たことが 思い出せないそうね 429 00:24:25,831 --> 00:24:27,065 というより― 430 00:24:28,066 --> 00:24:29,534 何も見てない 431 00:24:29,668 --> 00:24:31,837 人は多くを見聞きしてる 432 00:24:32,771 --> 00:24:35,941 真実は潜在意識に 埋もれてるの 433 00:24:36,508 --> 00:24:40,612 見たものを思い出すには 頭を静めないと 434 00:24:43,515 --> 00:24:44,783 目を閉じて 435 00:24:49,621 --> 00:24:50,922 深呼吸して 436 00:24:51,990 --> 00:24:55,160 鼻から吸って 口から吐く 437 00:24:56,895 --> 00:24:57,896 吸って― 438 00:24:58,597 --> 00:24:59,664 吐いて 439 00:25:00,532 --> 00:25:01,566 もう一度 440 00:25:03,001 --> 00:25:05,871 あなたは無の中を漂ってる 441 00:25:06,104 --> 00:25:08,206 存在するのは呼吸だけ 442 00:25:08,940 --> 00:25:10,842 雲を思い浮かべて 443 00:25:12,510 --> 00:25:13,945 雲は流れ去る 444 00:25:19,718 --> 00:25:20,952 思い出した 445 00:25:25,257 --> 00:25:27,259 16件の殺人か 446 00:25:28,093 --> 00:25:30,896 6年前のを入れると17件だ 447 00:25:33,198 --> 00:25:37,602 “サムの息子”より多く バンディより少ないが― 448 00:25:37,736 --> 00:25:38,837 本は書けるな 449 00:25:42,707 --> 00:25:44,142 お前が弁護人か? 450 00:25:45,043 --> 00:25:46,544 彼と話させて 451 00:25:54,686 --> 00:25:56,187 男を見る目がないな 452 00:26:05,864 --> 00:26:06,965 大丈夫か? 453 00:26:07,165 --> 00:26:09,234 私は終身刑じゃないもの 454 00:26:10,235 --> 00:26:11,603 犯人は誰? 455 00:26:12,270 --> 00:26:13,305 知らない 456 00:26:14,906 --> 00:26:17,142 嘘をつくなら助けられない 457 00:26:17,742 --> 00:26:20,312 犯人の正体を 知ってるんでしょ? 458 00:26:22,147 --> 00:26:22,981 ねえ 459 00:26:24,215 --> 00:26:28,853 検察局が起訴を却下すれば あなたは釈放よ 460 00:26:30,021 --> 00:26:31,323 でも まずは― 461 00:26:32,590 --> 00:26:34,025 正直に話して 462 00:26:34,693 --> 00:26:36,828 マスクの男の正体は? 463 00:26:39,831 --> 00:26:41,700 アイザック・スタンズラー 464 00:26:43,835 --> 00:26:46,171 クレブラが牛耳ってた グレイズを― 465 00:26:47,305 --> 00:26:51,977 家族みんなが安心して 暮らせる地区にしたくて― 466 00:26:52,911 --> 00:26:54,779 俺は行動を起こした 467 00:26:55,080 --> 00:26:56,281 正義の味方ね 468 00:26:56,848 --> 00:26:58,683 君の友達とは違い― 469 00:26:59,684 --> 00:27:01,086 フードはナシだ 470 00:27:01,920 --> 00:27:03,154 スタンズラーは? 471 00:27:03,788 --> 00:27:07,392 アローの仲間の 赤い服の子がいるだろ? 472 00:27:08,626 --> 00:27:10,228 あれと同じだ 473 00:27:11,796 --> 00:27:13,732 弟子みたいなものさ 474 00:27:14,065 --> 00:27:18,003 ある夜 麻薬の売人を 成敗しに行き― 475 00:27:19,938 --> 00:27:22,007 ザンジバルに追い詰めた 476 00:27:22,407 --> 00:27:23,675 それで? 477 00:27:25,410 --> 00:27:26,878 アイザックが― 478 00:27:28,947 --> 00:27:30,248 先に奴を見つけた 479 00:27:32,684 --> 00:27:34,219 6年前の殺人事件は― 480 00:27:35,720 --> 00:27:37,389 スタンズラーだったのね 481 00:27:40,692 --> 00:27:42,160 そして俺は引退した 482 00:27:42,427 --> 00:27:43,728 スタンズラーは? 483 00:27:46,064 --> 00:27:47,899 彼は どうなったの? 484 00:27:48,099 --> 00:27:49,968 “街を去れ”と言った 485 00:27:51,770 --> 00:27:53,838 “二度と顔を見せるな”と 486 00:27:55,040 --> 00:27:56,307 クビにしたんだ 487 00:27:59,978 --> 00:28:02,213 これが嘘をついてた理由さ 488 00:28:04,249 --> 00:28:06,151 全て俺のせいなんだ 489 00:28:10,388 --> 00:28:11,923 ローレルからは? 490 00:28:12,424 --> 00:28:13,358 何も 491 00:28:13,758 --> 00:28:15,160 警察の情報によると― 492 00:28:15,293 --> 00:28:18,863 テッドの起訴は 見送られるみたい 493 00:28:19,230 --> 00:28:20,331 ロイを捜す 494 00:28:20,732 --> 00:28:23,868 ミラクルの影響なら 放っておけない 495 00:28:24,069 --> 00:28:27,038 連れ戻して どうする? 496 00:28:27,172 --> 00:28:31,042 俺たちの戦いは 正義を行うためだろ? 497 00:28:32,043 --> 00:28:36,848 過ちを犯したのが身内でも 特別扱いは よくない 498 00:28:36,981 --> 00:28:39,751 ロイを引き入れたのは俺だ 499 00:28:39,884 --> 00:28:42,020 なら あんたがクビにしろ 500 00:28:43,254 --> 00:28:44,789 見捨てろと? 501 00:28:44,923 --> 00:28:46,024 仕方ないだろ 502 00:28:47,759 --> 00:28:49,794 サラのための正義だ 503 00:28:57,736 --> 00:28:59,771 スタンズラーの出方は? 504 00:29:00,071 --> 00:29:03,074 ハメるのに失敗したから 次は… 505 00:29:03,208 --> 00:29:05,009 こうすべきだった 506 00:29:08,780 --> 00:29:13,218 あんたに捨てられた後 俺はクレブラに捕まり― 507 00:29:14,319 --> 00:29:17,222 仕返しに 何か月も拷問された 508 00:29:17,822 --> 00:29:20,391 すまない 知らなかった 509 00:29:23,061 --> 00:29:24,496 よせ 話し合おう 510 00:29:24,963 --> 00:29:26,197 そうしよう 511 00:29:27,098 --> 00:29:29,801 殺す前に 言いたいことがある 512 00:29:40,411 --> 00:29:41,312 どこへ? 513 00:29:41,446 --> 00:29:42,514 黙ってろ 514 00:29:43,014 --> 00:29:45,917 恨んでる相手は俺だろ? 515 00:29:46,151 --> 00:29:47,118 彼女は放せ 516 00:29:47,452 --> 00:29:50,889 罪のない人を巻き込むな 卑怯だぞ 517 00:29:51,055 --> 00:29:52,357 いいや 罪人だ 518 00:29:52,490 --> 00:29:56,060 お前が殺した マンチーニは違うぞ 519 00:29:56,060 --> 00:29:56,394 お前が殺した マンチーニは違うぞ 520 00:29:56,060 --> 00:29:56,394 〝発信 フェリシティ〞 521 00:29:56,394 --> 00:29:56,528 〝発信 フェリシティ〞 522 00:29:56,528 --> 00:29:59,130 〝発信 フェリシティ〞 523 00:29:56,528 --> 00:29:59,130 誰もが罪人だと 捨てられて分かった 524 00:29:59,130 --> 00:30:00,131 誰もが罪人だと 捨てられて分かった 525 00:30:00,832 --> 00:30:03,067 生きる道を説いておいて― 526 00:30:03,301 --> 00:30:07,572 ヤバくなったら 俺を見捨てて逃げ出した 527 00:30:07,906 --> 00:30:09,541 “着信 ローレル” 528 00:30:09,908 --> 00:30:11,009 ローレルよ 529 00:30:11,509 --> 00:30:12,410 スピーカーに 530 00:30:12,544 --> 00:30:14,279 絶対 許せない 531 00:30:14,412 --> 00:30:15,380 あの男の声だ 532 00:30:15,513 --> 00:30:18,950 まだガキだった俺に ひどい仕打ちを 533 00:30:19,117 --> 00:30:23,021 携帯の位置を確認 時速70キロで走行中よ 534 00:30:23,855 --> 00:30:24,989 17号線を北へ 535 00:30:25,123 --> 00:30:26,324 通話を切るな 536 00:30:26,457 --> 00:30:29,394 悪かった  知らなかったんだ 537 00:30:31,029 --> 00:30:32,230 前を向いてろ 538 00:30:37,902 --> 00:30:39,037 止まるな 539 00:30:44,609 --> 00:30:46,277 今のは誰だ? 540 00:30:46,411 --> 00:30:49,113 さあな 友達は お前だけだ 541 00:31:25,216 --> 00:31:26,384 相棒の登場だ 542 00:31:29,220 --> 00:31:30,388 俺らの後継者だ 543 00:31:34,259 --> 00:31:35,293 早く出せ! 544 00:31:59,617 --> 00:32:00,685 グラントを 545 00:32:01,319 --> 00:32:02,186 ローレルを頼む 546 00:32:33,384 --> 00:32:35,954 お前は利用されてるんだ 547 00:32:36,187 --> 00:32:40,358 武器庫にある 兵器の1つにすぎない 548 00:32:40,525 --> 00:32:44,495 何かドジを踏めば 奴は背を向ける 549 00:32:44,662 --> 00:32:46,431 見捨てられるぞ 550 00:32:57,141 --> 00:32:58,443 お前とは違う 551 00:33:05,083 --> 00:33:06,417 見捨てないで 552 00:33:08,686 --> 00:33:09,721 当然だ 553 00:33:20,665 --> 00:33:22,633 一晩中 隠れてる気か? 554 00:33:23,034 --> 00:33:26,137 いいトリックだ 昔 俺も使ったよ 555 00:33:30,108 --> 00:33:31,242 ありがとう 556 00:33:32,110 --> 00:33:34,045 礼より頼みがある 557 00:33:34,312 --> 00:33:35,113 何だ? 558 00:33:35,313 --> 00:33:36,781 ローレルに関わるな 559 00:33:37,215 --> 00:33:40,418 今は不安定だ 傷ついてほしくない 560 00:33:41,419 --> 00:33:43,087 彼女の意志は? 561 00:33:43,721 --> 00:33:46,190 彼女の決断なら尊重する 562 00:33:46,324 --> 00:33:47,558 もう来ないさ 563 00:33:49,794 --> 00:33:53,231 世話になったから 忠告させてくれ 564 00:33:54,232 --> 00:33:55,533 俺の過ちから学べ 565 00:33:55,800 --> 00:33:59,404 あんたのように 裁きを下すことは― 566 00:34:00,171 --> 00:34:02,106 人の頭をおかしくする 567 00:34:02,407 --> 00:34:05,176 道を外したアイザックを 見捨てた 568 00:34:06,611 --> 00:34:08,679 同じ過ちを犯すな 569 00:34:10,281 --> 00:34:12,516 過ちは見捨てたことではなく― 570 00:34:14,518 --> 00:34:16,454 信じ抜かなかったことだ 571 00:34:22,760 --> 00:34:24,529 “救急外来” 572 00:34:26,764 --> 00:34:27,632 やあ 573 00:34:27,764 --> 00:34:28,433 あら 574 00:34:29,067 --> 00:34:30,101 気分は? 575 00:34:30,467 --> 00:34:33,838 依存症の治療中は 痛み止めが飲めないの 576 00:34:35,072 --> 00:34:37,507 そうか 家まで送ろう 577 00:34:38,676 --> 00:34:39,811 また説教? 578 00:34:40,445 --> 00:34:42,713 するつもりはないさ 579 00:34:47,185 --> 00:34:49,786 訓練を断ったのは 君を守るためだ 580 00:34:50,420 --> 00:34:55,259 なのに殺人犯が相棒の 元正義の味方に弟子入りした 581 00:34:55,525 --> 00:34:59,163 心配は分かるけど 私は無力じゃない 582 00:34:59,430 --> 00:35:01,099 もちろん違う 583 00:35:02,100 --> 00:35:03,835 これからも君を見守る 584 00:35:04,802 --> 00:35:06,504 無力だからじゃない 585 00:35:08,406 --> 00:35:09,807 大切だからだ 586 00:35:16,414 --> 00:35:17,748 ロイのことは? 587 00:35:20,151 --> 00:35:21,385 俺を信じろ 588 00:35:23,287 --> 00:35:24,555 寂しいです 589 00:35:25,723 --> 00:35:27,625 上達してきたのに… 590 00:35:28,526 --> 00:35:30,161 もう十分 立派だ 591 00:35:30,695 --> 00:35:31,762 あの男が― 592 00:35:33,131 --> 00:35:35,266 俺は武器庫の兵器だと 593 00:35:36,534 --> 00:35:38,302 今後は そう呼ぶか? 594 00:35:39,370 --> 00:35:40,638 “武器庫(アーセナル)” 595 00:35:43,207 --> 00:35:45,510 まだ俺を仲間だと? 596 00:35:46,844 --> 00:35:48,513 でも もう関係ない 597 00:35:49,514 --> 00:35:50,748 自首します 598 00:35:54,218 --> 00:35:55,219 そうか 599 00:35:57,588 --> 00:35:59,390 そろそろ知る時だ 600 00:36:00,224 --> 00:36:02,760 お前の脳が伝えてることを 601 00:36:03,528 --> 00:36:04,896 よければ― 602 00:36:06,697 --> 00:36:07,698 手を貸す 603 00:36:10,601 --> 00:36:12,170 キャンドルで? 604 00:36:14,172 --> 00:36:15,273 瞑想(めいそう)だ 605 00:36:17,909 --> 00:36:19,544 雑念を払い― 606 00:36:21,212 --> 00:36:22,680 真実を掘り起こす 607 00:36:27,251 --> 00:36:28,486 本気ですか 608 00:36:28,819 --> 00:36:29,854 お前は― 609 00:36:30,821 --> 00:36:33,191 傷ついた訳を勘違いしてる 610 00:36:35,326 --> 00:36:36,527 だが俺は― 611 00:36:37,461 --> 00:36:40,565 お前に伝えるのが怖かった 612 00:36:40,965 --> 00:36:42,700 傷を深くするかもと 613 00:36:43,734 --> 00:36:44,869 俺を信じるか? 614 00:36:45,203 --> 00:36:45,937 いつでも 615 00:36:46,304 --> 00:36:48,406 よし 目を閉じろ 616 00:36:52,777 --> 00:36:54,378 呼吸に集中しろ 617 00:36:55,913 --> 00:36:57,481 鼻から吸って― 618 00:36:58,416 --> 00:36:59,584 口から吐く 619 00:37:02,553 --> 00:37:03,521 吸って― 620 00:37:04,722 --> 00:37:05,790 吐く 621 00:37:06,424 --> 00:37:09,327 漂うんだ 重力から離れ… 622 00:37:10,561 --> 00:37:14,298 存在しているのは呼吸だけ 623 00:37:16,534 --> 00:37:18,603 雲の中で迷ってる 624 00:37:19,003 --> 00:37:20,338 抜け出せ 625 00:37:27,712 --> 00:37:28,746 開放しろ 626 00:37:33,551 --> 00:37:34,385 俺が殺した 627 00:37:36,420 --> 00:37:38,422 警官を… なぜ秘密に? 628 00:37:38,556 --> 00:37:42,727 ミラクルのせいだ 思い出すなと願ってた 629 00:37:42,860 --> 00:37:46,597 サラを殺す夢を 見てると知り気付いた 630 00:37:46,731 --> 00:37:47,999 殺しの記憶だと 631 00:37:49,834 --> 00:37:52,370 サラも矢で殺された 632 00:37:54,005 --> 00:37:58,042 それで連想して 記憶がよみがえったんだ 633 00:37:58,476 --> 00:37:59,877 サラを殺してない 634 00:38:00,311 --> 00:38:01,012 ああ 635 00:38:01,679 --> 00:38:02,913 でも人殺しだ 636 00:38:03,347 --> 00:38:03,748 ロイ 637 00:38:03,881 --> 00:38:05,983 独りにしてください 638 00:38:11,489 --> 00:38:12,456 ここだ 639 00:38:13,057 --> 00:38:15,559 ここが受け渡し場所だ 640 00:38:24,535 --> 00:38:26,070 これがメッセージ? 641 00:38:28,472 --> 00:38:30,441 ステガノグラフィーを? 642 00:38:30,741 --> 00:38:33,711 背中にヒレのある恐竜? 643 00:38:35,479 --> 00:38:38,816 文章の中に メッセージを隠すのさ 644 00:38:38,949 --> 00:38:41,385 この場合は画像の中だ 645 00:38:43,788 --> 00:38:44,755 〝リーと接触しろ〞 646 00:38:44,755 --> 00:38:45,456 〝リーと接触しろ〞 647 00:38:44,755 --> 00:38:45,456 リー・クアン・フイって 誰だ? 648 00:38:45,456 --> 00:38:48,359 リー・クアン・フイって 誰だ? 649 00:38:48,492 --> 00:38:49,493 分からないが― 650 00:38:50,361 --> 00:38:53,698 チェン・ナ・ウェイに つながる男だ 651 00:38:58,602 --> 00:39:01,605 うまくいった ありがとう 652 00:39:01,806 --> 00:39:05,643 お礼は要らない 望むのは1つだけ 653 00:39:06,077 --> 00:39:07,078 何だ? 654 00:39:07,678 --> 00:39:10,681 早く私たちの家から 出て行って 655 00:39:18,856 --> 00:39:21,525 “営業終了”と出てたろ? 656 00:39:22,526 --> 00:39:24,028 例外を認めてよ 657 00:39:25,129 --> 00:39:27,631 認める理由は? 658 00:39:28,699 --> 00:39:32,837 正義の味方時代のことは 時効にしてきた 659 00:39:33,637 --> 00:39:35,373 起訴はされないわ 660 00:39:36,374 --> 00:39:37,675 ありがたいが― 661 00:39:38,409 --> 00:39:39,610 もう来るな 662 00:39:40,544 --> 00:39:42,513 私のいるべき場所よ 663 00:39:43,381 --> 00:39:46,851 スタンズラーが 私に銃を向けた時も― 664 00:39:47,418 --> 00:39:49,787 仲間を撃った時も― 665 00:39:51,088 --> 00:39:52,523 私は怯えなかった 666 00:39:53,491 --> 00:39:57,061 あなたの教え通り 動揺せず行動できた 667 00:39:57,728 --> 00:39:59,630 ジャブを教えただけだ 668 00:40:00,631 --> 00:40:02,700 ロビン・フッドは それもダメだと 669 00:40:04,068 --> 00:40:07,772 死んだ妹の仇(かたき)を討つために 私を鍛えて 670 00:40:08,539 --> 00:40:11,642 法廷の外で 正義を行えるように 671 00:40:12,143 --> 00:40:15,479 弟子は1人いたが 失敗した 672 00:40:15,713 --> 00:40:16,914 言ったじゃない 673 00:40:17,148 --> 00:40:21,152 大事なのは倒されても 立ち上がることだと 674 00:40:26,657 --> 00:40:28,826 “スターリング・シティ警察” 675 00:40:43,841 --> 00:40:45,042 何者だ? 676 00:40:48,078 --> 00:40:50,848 キューピッドよ おバカさん