1 00:00:03,536 --> 00:00:04,504 半年前 2 00:00:04,504 --> 00:00:06,373 半年前 マスクの軍団の 襲撃情報が― 3 00:00:06,373 --> 00:00:07,574 マスクの軍団の 襲撃情報が― 4 00:00:07,674 --> 00:00:08,775 200件を超えたわ 5 00:00:21,688 --> 00:00:23,056 橋まで6キロ 6 00:00:23,189 --> 00:00:25,125 ミラクルの兵士がいる 7 00:00:25,225 --> 00:00:26,025 止めろ 8 00:00:26,126 --> 00:00:27,227 遅れてるわ 9 00:00:27,327 --> 00:00:28,395 止めろ! 10 00:00:31,765 --> 00:00:33,733 やめて… 助けて! 11 00:00:47,080 --> 00:00:48,815 建物の中に戻れ! 12 00:01:13,239 --> 00:01:14,808 アイザック・スタンズラー 13 00:01:15,575 --> 00:01:17,577 服の好みが一緒だな 14 00:01:17,710 --> 00:01:19,345 勾留中のはずだ 15 00:01:19,612 --> 00:01:20,647 そうだ 16 00:01:22,148 --> 00:01:25,852 アイアン・ハイツへの 護送中にやられた 17 00:01:26,686 --> 00:01:27,520 誰に? 18 00:01:27,587 --> 00:01:29,322 俺には分からん 19 00:01:29,756 --> 00:01:33,326 だが こんな服を 着せるってことは― 20 00:01:34,327 --> 00:01:36,329 お前の気を引くためだ 21 00:01:36,529 --> 00:01:38,731 成功だな 手掛かりは? 22 00:01:38,865 --> 00:01:39,866 何も 23 00:01:40,300 --> 00:01:42,802 遺体以外の証拠は これだけだ 24 00:01:44,337 --> 00:01:46,272 スペード形の理由は? 25 00:01:46,539 --> 00:01:49,476 さあな 調べてみる 26 00:01:56,149 --> 00:01:58,651 私は召使いじゃないわ 27 00:01:58,751 --> 00:02:01,254 俺が嫌いなのは 分かった 28 00:02:01,821 --> 00:02:03,156 勘はいいのね 29 00:02:03,289 --> 00:02:06,326 先週 君と一緒に 瞑想(めいそう)した時― 30 00:02:06,459 --> 00:02:09,496 気持ちが通じたと 思ったのに 31 00:02:09,628 --> 00:02:10,763 あの時だけよ 32 00:02:11,164 --> 00:02:13,500 服は自分で洗濯して 33 00:02:15,502 --> 00:02:16,202 何? 34 00:02:16,402 --> 00:02:19,139 やり方が 分からないんだ 35 00:02:21,541 --> 00:02:22,542 どこへ? 36 00:02:22,909 --> 00:02:24,544 ウォラーから電話だ 37 00:02:24,744 --> 00:02:28,548 トライアドが興味を持つ リーの手掛かりだ 38 00:02:29,182 --> 00:02:30,884 埠頭で接触するが― 39 00:02:31,417 --> 00:02:33,586 外人連れじゃ目立つ 40 00:02:33,753 --> 00:02:34,888 ガイジン? 41 00:02:35,455 --> 00:02:36,589 心配するな 42 00:02:37,657 --> 00:02:39,325 1時間で戻る 43 00:02:39,526 --> 00:02:40,760 俺は どうしろと? 44 00:02:42,495 --> 00:02:44,564 洗濯でもしてろ 45 00:02:55,308 --> 00:02:57,310 記者会見のはずよ 46 00:02:57,410 --> 00:03:00,446 20分も過ぎてるわ そんな… 47 00:03:01,881 --> 00:03:03,783 彼も このタイプ? 48 00:03:03,950 --> 00:03:05,652 1日2回の筋トレで― 49 00:03:06,185 --> 00:03:08,655 生産的な時間が 週20時間増える 50 00:03:08,788 --> 00:03:12,792 それをやってると 何も頭に入ってこない 51 00:03:14,961 --> 00:03:16,362 どうした? 52 00:03:16,462 --> 00:03:17,530 記者会見よ 53 00:03:17,697 --> 00:03:20,967 記者や有名人たちが 待ってるわ 54 00:03:22,702 --> 00:03:23,903 楽しみだね 55 00:03:25,438 --> 00:03:28,341 ちなみに 明日 ディナーはどう? 56 00:03:29,475 --> 00:03:30,276 何て? 57 00:03:30,376 --> 00:03:32,946 ネバダの鉱山会社の 会長と食事する 58 00:03:33,379 --> 00:03:35,748 熱電供給に 必要な鉱物がある 59 00:03:36,282 --> 00:03:37,717 なぜ私も一緒に? 60 00:03:38,218 --> 00:03:41,688 退屈な人なんだ 奥さんは もっと退屈 61 00:03:42,288 --> 00:03:45,825 独りだとバターナイフで 手首を切るかも 62 00:03:45,925 --> 00:03:48,928 バターナイフで 切れるかしら? 63 00:03:49,362 --> 00:03:51,664 ステーキ用の ナイフもある 64 00:03:51,798 --> 00:03:55,735 お供に最適な部下が 大勢いるはずよ 65 00:03:56,569 --> 00:03:57,804 何百人もね 66 00:03:58,404 --> 00:04:00,840 でも これは 君のために買った 67 00:04:02,575 --> 00:04:03,776 このドレス… 68 00:04:04,877 --> 00:04:06,346 うちの家賃より高い 69 00:04:06,646 --> 00:04:07,947 クチュールだよ 70 00:04:08,681 --> 00:04:10,850 フランス語で 〝バカ高い〞かな 71 00:04:14,654 --> 00:04:15,755 ディナーは? 72 00:04:16,589 --> 00:04:17,857 プラトニックで 73 00:04:18,791 --> 00:04:21,027 クチュールで それは無理よ 74 00:04:21,894 --> 00:04:24,364 そうか なら返品を 75 00:04:24,664 --> 00:04:26,466 待って! 行くわ 76 00:04:26,833 --> 00:04:28,334 着たいからよ 77 00:04:28,901 --> 00:04:29,969 分かってる 78 00:04:31,638 --> 00:04:33,873 末永く よろしくね 79 00:04:36,309 --> 00:04:37,310 やあ 80 00:04:37,844 --> 00:04:40,980 かなり手強そうな スペードだな 81 00:04:41,581 --> 00:04:43,316 高炭素鋼を使ってる 82 00:04:43,449 --> 00:04:44,617 どこにあった? 83 00:04:44,984 --> 00:04:46,686 スタンズラーの胸だ 84 00:04:47,754 --> 00:04:49,722 テッドの イカれた相棒か? 85 00:04:49,822 --> 00:04:52,458 護送中に 襲われたらしい 86 00:04:52,592 --> 00:04:53,593 矢でか 87 00:04:54,027 --> 00:04:55,595 サラを殺した奴か? 88 00:04:55,728 --> 00:04:57,797 いや 手口が違う 89 00:04:58,531 --> 00:05:00,733 衣装を着せられてる 90 00:05:00,867 --> 00:05:02,001 模倣犯か? 91 00:05:03,002 --> 00:05:05,605 有名になると 面倒も増える 92 00:05:05,705 --> 00:05:07,607 早く捕まえないと 93 00:05:08,308 --> 00:05:11,477 フェリシティに 急いで調査させろ 94 00:05:11,611 --> 00:05:12,512 了解 95 00:05:16,349 --> 00:05:16,916 〝速報〞 96 00:05:16,916 --> 00:05:18,551 〝速報〞 今は忙しそうだ 97 00:05:18,551 --> 00:05:18,651 〝速報〞 98 00:05:18,651 --> 00:05:18,985 〝速報〞 なぜ? 99 00:05:18,985 --> 00:05:19,719 なぜ? 100 00:05:20,753 --> 00:05:24,057 私は街の復興を 約束しましたが― 101 00:05:24,891 --> 00:05:27,360 多くの助けが必要です 102 00:05:27,960 --> 00:05:31,364 私よりも優秀で 献身的な人々の― 103 00:05:31,497 --> 00:05:32,999 助けが欲しい 104 00:05:34,000 --> 00:05:36,769 我々が目指している ゴールは― 105 00:05:37,036 --> 00:05:38,771 街を守ることです 106 00:05:39,439 --> 00:05:43,743 それを実現するために クイーン社も変わります 107 00:05:50,583 --> 00:05:52,618 〝パーマー・ テクノロジーズ〞 108 00:05:58,558 --> 00:05:59,792 大丈夫か? 109 00:06:01,561 --> 00:06:02,662 ああ 110 00:06:08,401 --> 00:06:09,802 そうは見えないが 111 00:06:12,405 --> 00:06:14,741 何か入ってるぞ 112 00:06:14,841 --> 00:06:15,641 メモか? 113 00:06:15,742 --> 00:06:18,377 どうやら住所みたいだ 114 00:06:18,578 --> 00:06:20,613 バロン通り 15番地 115 00:06:20,780 --> 00:06:21,881 7号室 116 00:06:30,823 --> 00:06:32,091 誰もいない 117 00:06:42,001 --> 00:06:43,836 アローに関する記事だ 118 00:06:43,936 --> 00:06:46,139 ただの模倣犯じゃない 119 00:06:47,507 --> 00:06:49,776 かなり熱烈なファンだ 120 00:06:52,745 --> 00:06:54,647 スペードじゃない 121 00:06:57,917 --> 00:06:58,985 ハートだ 122 00:07:11,097 --> 00:07:12,098 あなたね 123 00:07:12,732 --> 00:07:14,767 話せるなんて嘘みたい 124 00:07:15,067 --> 00:07:16,102 贈り物 見た? 125 00:07:16,436 --> 00:07:19,639 お前が殺した スタンズラーのことか 126 00:07:20,139 --> 00:07:22,108 街を守る あなたを見て― 127 00:07:22,742 --> 00:07:24,210 疑問を感じたの 128 00:07:25,545 --> 00:07:27,213 〝誰が彼を守るの?〞と 129 00:07:27,847 --> 00:07:30,850 私が守ってあげる 共に戦うわ 130 00:07:31,050 --> 00:07:32,952 あなたのために殺す 131 00:07:33,786 --> 00:07:36,088 スタンズラーは手始めよ 132 00:07:40,893 --> 00:07:42,462 次はコイツ 133 00:07:43,863 --> 00:07:46,566 一緒に 罰を与えましょう 134 00:07:48,468 --> 00:07:49,669 必ず見つける 135 00:07:49,802 --> 00:07:51,037 急いでね 136 00:07:52,004 --> 00:07:54,740 長くは 生かしておかないから 137 00:08:12,825 --> 00:08:13,593 〝グレイズで警官殺害〞 138 00:08:13,593 --> 00:08:14,660 〝グレイズで警官殺害〞 ロイ 139 00:08:14,660 --> 00:08:15,127 〝グレイズで警官殺害〞 140 00:08:15,795 --> 00:08:18,598 クラブの酒を 探してたんです 141 00:08:19,799 --> 00:08:22,034 お前のせいじゃない 142 00:08:22,168 --> 00:08:24,070 信じたくても 無理です 143 00:08:25,972 --> 00:08:29,509 マスクを着けるたび 詐欺師の気分に… 144 00:08:30,910 --> 00:08:32,144 時間が解決する 145 00:08:34,614 --> 00:08:35,615 話なら聞く 146 00:08:35,681 --> 00:08:36,816 いいです 147 00:08:36,948 --> 00:08:39,852 気持ちは 嬉しいですけど 148 00:08:40,219 --> 00:08:41,287 大丈夫です 149 00:08:41,988 --> 00:08:43,823 お邪魔かしら? 150 00:08:43,923 --> 00:08:47,093 クラブの 開店準備があるので 151 00:08:48,928 --> 00:08:49,929 どうした? 152 00:08:50,229 --> 00:08:54,033 あなたのファンの 人質が判明した 153 00:08:54,834 --> 00:08:55,535 誰だ 154 00:08:55,635 --> 00:08:59,272 ジョー・グラバーノ ギャングの親玉よ 155 00:08:59,572 --> 00:09:01,140 街の裏の顔役だな 156 00:09:01,240 --> 00:09:02,675 もう違うわ 157 00:09:03,309 --> 00:09:05,611 NPPとは? 158 00:09:05,745 --> 00:09:06,279 さあね 159 00:09:08,047 --> 00:09:09,715 突き止めるわ 160 00:09:10,049 --> 00:09:11,918 彼女の携帯は? 161 00:09:12,051 --> 00:09:15,021 SIMカードが 暗号化されてた 162 00:09:15,187 --> 00:09:19,292 急いでくれ 居場所の特定に集中しろ 163 00:09:19,592 --> 00:09:22,128 徹夜でやるわ 今夜以外はね 164 00:09:22,695 --> 00:09:23,296 なぜ? 165 00:09:23,629 --> 00:09:24,997 レイに誘われた 166 00:09:25,131 --> 00:09:26,132 そうか 167 00:09:26,599 --> 00:09:28,801 デートじゃなくて仕事よ 168 00:09:28,901 --> 00:09:32,872 でもディナーは夜だから 今夜はオフにさせて 169 00:09:36,175 --> 00:09:37,009 いい? 170 00:09:40,980 --> 00:09:41,981 任せる 171 00:09:55,895 --> 00:09:56,696 どうだ? 172 00:09:58,598 --> 00:09:59,932 電話に出ない 173 00:10:00,032 --> 00:10:02,602 きっと大丈夫さ 174 00:10:02,702 --> 00:10:06,639 1時間で戻ると言ったのに もう9時間よ 175 00:10:07,340 --> 00:10:11,110 遅くなる時は いつも電話をくれるのに 176 00:10:11,310 --> 00:10:14,046 埠頭で接触すると 言ってたな? 177 00:10:14,780 --> 00:10:16,649 俺が様子を見てくる 178 00:10:16,749 --> 00:10:18,150 私が行くわ 179 00:10:21,153 --> 00:10:23,389 悪いが 君はただの― 180 00:10:24,123 --> 00:10:25,191 奥さんだ 181 00:10:25,791 --> 00:10:28,761 あなたは ただの大金持ちよ 182 00:10:28,961 --> 00:10:31,063 洗濯すらできない 183 00:10:36,302 --> 00:10:38,871 アキオを 誰かに預けられるか? 184 00:10:48,180 --> 00:10:51,083 もういいわ すばらしかった 185 00:10:52,385 --> 00:10:55,221 オーディションは以上だ 186 00:10:55,655 --> 00:10:56,656 お疲れ! 187 00:10:56,822 --> 00:11:00,026 何のマネ? まだ終わってないわ 188 00:11:00,126 --> 00:11:02,862 続けても時間のムダだ 189 00:11:02,962 --> 00:11:05,398 そんなの余計な お世話よ 190 00:11:05,731 --> 00:11:07,199 自信があるなら― 191 00:11:07,266 --> 00:11:09,702 オーディションを受けて 192 00:11:09,835 --> 00:11:10,670 イヤだね 193 00:11:10,870 --> 00:11:13,873 なら ここでは雇えない 194 00:11:13,973 --> 00:11:16,375 出口は向こうよ 195 00:11:17,043 --> 00:11:18,377 またな プリンセス 196 00:11:26,052 --> 00:11:27,053 分かったわ 197 00:11:27,219 --> 00:11:29,455 キャリー・カッター 198 00:11:29,722 --> 00:11:32,958 元警官で 女性初のSWAT隊員 199 00:11:33,959 --> 00:11:35,194 見覚えがある 200 00:11:35,428 --> 00:11:38,764 イカれてる割に美人ね 好みなの? 201 00:11:38,964 --> 00:11:41,133 元警官だから見覚えが? 202 00:11:41,333 --> 00:11:45,204 あなたが街に戻る前に 辞職してる 203 00:11:45,304 --> 00:11:46,705 これを見て 204 00:11:46,806 --> 00:11:49,141 なぜ 彼女が犯行現場に? 205 00:11:49,241 --> 00:11:51,143 別の犯行現場にも 206 00:11:54,313 --> 00:11:56,916 ストーカーと 園芸が趣味ね 207 00:11:57,016 --> 00:12:00,719 園芸が趣味なら NPPも説明がつく 208 00:12:00,820 --> 00:12:01,821 何なんだ? 209 00:12:01,954 --> 00:12:04,023 グラバーノの画像の袋 210 00:12:04,123 --> 00:12:08,260 窒素 リン酸 カリウムを 配合した化学肥料よ 211 00:12:10,996 --> 00:12:13,432 監禁場所が温室だとしたら? 212 00:12:17,036 --> 00:12:20,406 彼女の家の近くに 生花店がある 213 00:12:20,506 --> 00:12:22,174 ロイに連絡を 214 00:12:35,955 --> 00:12:36,956 ロイ 215 00:12:38,057 --> 00:12:39,992 グラバーノを捜せ 216 00:12:40,092 --> 00:12:41,127 了解 217 00:12:57,276 --> 00:12:59,245 カッターはいない 218 00:13:00,813 --> 00:13:01,380 アーセナル 219 00:13:02,481 --> 00:13:03,782 アーセナル? 220 00:13:04,817 --> 00:13:06,185 どうも ダーリン 221 00:13:07,853 --> 00:13:09,188 彼に危害を? 222 00:13:09,321 --> 00:13:11,490 指一本 触れてないわ 223 00:13:11,957 --> 00:13:14,093 私は一途な女よ 224 00:13:15,127 --> 00:13:17,796 1人で来てほしかったのに 225 00:13:17,997 --> 00:13:21,133 今夜は私たちの夜なのよ 226 00:13:21,400 --> 00:13:25,271 一緒に戦いましょう それが運命だもの 227 00:13:25,838 --> 00:13:27,239 君とは組まない 228 00:13:27,806 --> 00:13:29,575 私たちは2人で1つ 229 00:13:29,942 --> 00:13:32,044 似た者同士だわ 230 00:13:32,211 --> 00:13:35,548 よく聞け 君は病気だ 231 00:13:36,482 --> 00:13:39,919 私が正気じゃないなら 愛のせいよ 232 00:13:40,286 --> 00:13:42,488 愛が人をおかしくする 233 00:13:54,934 --> 00:13:56,235 願い事をして 234 00:13:57,403 --> 00:13:59,205 私の願いは叶(かな)った 235 00:14:00,005 --> 00:14:02,408 2人は永遠に一緒よ 236 00:14:02,508 --> 00:14:04,510 この女はイカれてる 237 00:14:04,610 --> 00:14:05,444 黙れ! 238 00:14:05,544 --> 00:14:07,046 もうやめろ 239 00:14:07,846 --> 00:14:08,847 どうして? 240 00:14:09,448 --> 00:14:10,482 それはダメ 241 00:14:11,183 --> 00:14:14,253 ロープは 爆弾につながってる 242 00:14:14,353 --> 00:14:16,055 切れると爆発よ 243 00:14:16,322 --> 00:14:17,856 何が目的だ? 244 00:14:18,190 --> 00:14:19,391 欲しいのは― 245 00:14:20,526 --> 00:14:22,895 あなただけよ 246 00:14:23,529 --> 00:14:24,964 諦めろ 247 00:14:25,197 --> 00:14:27,299 つまらない人 248 00:14:41,413 --> 00:14:43,616 会えて うれしいよ 249 00:14:49,555 --> 00:14:51,457 ロイ やめろ! 250 00:14:53,359 --> 00:14:55,327 もう帰って休め 251 00:14:55,561 --> 00:14:57,563 彼女にやられるなんて 252 00:14:58,430 --> 00:15:00,065 不調だったのさ 253 00:15:00,232 --> 00:15:01,133 万全だった 254 00:15:05,004 --> 00:15:06,505 “キャリー・カッター” 255 00:15:07,106 --> 00:15:09,074 以前にもストーカーを 256 00:15:09,275 --> 00:15:12,511 相棒の警官に つきまとった結果― 257 00:15:12,645 --> 00:15:17,049 精神科病院で鑑定を受け その直後に辞職を 258 00:15:17,483 --> 00:15:18,550 フェリシティは? 259 00:15:18,651 --> 00:15:21,220 仕事だよ 聞いてるだろ? 260 00:15:21,921 --> 00:15:22,955 聞いた 261 00:15:26,258 --> 00:15:27,493 大丈夫なのか? 262 00:15:28,227 --> 00:15:31,330 彼女が いつも パーマーと一緒で 263 00:15:31,664 --> 00:15:32,665 大丈夫だ 264 00:15:33,132 --> 00:15:33,999 どこへ? 265 00:15:34,133 --> 00:15:36,268 鑑定した精神科病院だ 266 00:15:36,368 --> 00:15:37,369 俺も一緒に 267 00:15:37,503 --> 00:15:38,971 1人でいい 268 00:15:46,679 --> 00:15:50,449 “パーマー・テクノロジーズ” 269 00:15:55,054 --> 00:15:57,523 やあ 見事な改装だな 270 00:15:57,623 --> 00:15:58,524 何かあった? 271 00:15:58,657 --> 00:16:03,195 近くに来たから 新しい社名を見ようかと 272 00:16:03,329 --> 00:16:04,330 そう 273 00:16:09,001 --> 00:16:10,035 いい服だ 274 00:16:10,970 --> 00:16:14,673 すてきでしょ 本当に最高のドレスよ 275 00:16:16,141 --> 00:16:18,210 レイが借りてくれたの 276 00:16:18,978 --> 00:16:21,447 そのディナーとやらには― 277 00:16:22,114 --> 00:16:23,449 君とレイで? 278 00:16:24,116 --> 00:16:25,985 プラトニックなのか? 279 00:16:26,251 --> 00:16:28,420 オリバーが気にしてるぞ 280 00:16:30,155 --> 00:16:32,224 オリバーの選択だわ 281 00:16:32,358 --> 00:16:34,126 間違った選択だろ? 282 00:16:34,493 --> 00:16:36,061 彼が そう言った? 283 00:16:36,295 --> 00:16:39,131 感情表現が下手なオリバーが? 284 00:16:39,465 --> 00:16:42,501 死んでも 口に出すわけない 285 00:16:42,735 --> 00:16:47,740 でも君とパーマーのことで 平常心を失ってる 286 00:16:49,108 --> 00:16:50,209 かなり危険だ 287 00:16:51,577 --> 00:16:53,545 パーマーとは何もない 288 00:16:53,779 --> 00:16:55,180 あるとしても― 289 00:16:55,547 --> 00:17:00,252 それが気に入らないなら オリバー自身が言うべきよ 290 00:17:01,053 --> 00:17:02,087 確かに 291 00:17:05,523 --> 00:17:06,525 おやすみ 292 00:17:20,539 --> 00:17:22,107 プレスナル医師 293 00:17:22,241 --> 00:17:23,409 危害は加えない 294 00:17:23,541 --> 00:17:24,309 何なの? 295 00:17:24,410 --> 00:17:25,778 カッターの件だ 296 00:17:26,678 --> 00:17:27,813 言えないわ 297 00:17:28,580 --> 00:17:30,649 守秘義務よ 行って! 298 00:17:30,749 --> 00:17:34,753 その患者が1人を殺し 1人を誘拐した 299 00:17:34,820 --> 00:17:39,792 次の犠牲者が出る前に 彼女を理解し阻止したい 300 00:17:40,793 --> 00:17:42,061 頼む 301 00:17:44,730 --> 00:17:46,799 私が診断した限り― 302 00:17:48,600 --> 00:17:49,768 愛着障害よ 303 00:17:50,069 --> 00:17:54,406 長期的な人間関係を 築くことができないの 304 00:17:54,506 --> 00:17:59,178 周囲の人を遠ざけて ただ1人に執着する 305 00:17:59,378 --> 00:18:02,081 自分と似ていると思う人に 306 00:18:02,314 --> 00:18:03,348 止めるには? 307 00:18:05,417 --> 00:18:07,753 彼女に“絆(きずな)”を与えるの 308 00:18:08,320 --> 00:18:10,389 率直さや誠実さよ 309 00:18:11,657 --> 00:18:14,460 嘘はダメ 気づかれるわ 310 00:18:15,427 --> 00:18:16,495 ありがとう 311 00:18:17,629 --> 00:18:20,566 医師として意見を言っても? 312 00:18:22,601 --> 00:18:24,503 セラピーを受けたら? 313 00:18:24,636 --> 00:18:26,205 そう思う根拠は? 314 00:18:26,438 --> 00:18:29,875 そのマスクと ロビン・フッドの衣装よ 315 00:18:40,719 --> 00:18:44,790 外に出て 周りを 見たほうがいいんじゃ? 316 00:18:45,424 --> 00:18:47,626 こんな所で こんな時間に? 317 00:18:47,793 --> 00:18:50,395 出歩けば殺されるだけよ 318 00:18:51,830 --> 00:18:53,165 好きにすれば 319 00:18:54,500 --> 00:18:57,136 分かった 待つよ 320 00:19:00,172 --> 00:19:01,373 ガイジン 321 00:19:02,474 --> 00:19:03,475 何? 322 00:19:04,409 --> 00:19:09,248 マセオが言った言葉だ 中国語の辞書にはなかった 323 00:19:10,716 --> 00:19:12,551 日本語だもの 324 00:19:13,318 --> 00:19:14,820 意味は“外国人” 325 00:19:15,621 --> 00:19:16,822 “よそ者” 326 00:19:18,757 --> 00:19:19,525 あなたよ 327 00:19:19,658 --> 00:19:20,792 君もそうだ 328 00:19:22,361 --> 00:19:24,396 香港に住む日本人 329 00:19:28,433 --> 00:19:29,501 ごめん 330 00:19:32,738 --> 00:19:34,439 なぜ日本を出た? 331 00:19:37,476 --> 00:19:39,444 安全じゃなかった 332 00:19:39,645 --> 00:19:40,646 なぜ? 333 00:19:43,849 --> 00:19:48,353 権力者たちを怒らせたの 危険な人たちよ 334 00:19:48,720 --> 00:19:49,721 誰だ? 335 00:19:51,390 --> 00:19:52,891 質問の多い人ね 336 00:19:53,258 --> 00:19:55,260 マセオにも言われた 337 00:19:57,196 --> 00:19:58,197 あれは? 338 00:19:59,431 --> 00:20:00,465 シュー・ギャング 339 00:20:00,566 --> 00:20:03,535 トライアドの宿敵 埠頭を牛耳ってる 340 00:20:04,236 --> 00:20:06,238 マセオのことを知ってる? 341 00:20:06,972 --> 00:20:07,973 さあね 342 00:20:09,908 --> 00:20:11,543 聞いてくる 343 00:20:22,221 --> 00:20:22,888 〈何してる?〉 344 00:20:22,988 --> 00:20:24,590 聞きたいことが 345 00:20:35,801 --> 00:20:37,536 あれは どこに? 346 00:20:38,637 --> 00:20:39,638 驚いた 347 00:20:40,405 --> 00:20:41,473 あり得ない 348 00:20:41,840 --> 00:20:44,710 いい意味で言ったんだ 349 00:20:45,244 --> 00:20:46,812 ヘンな意味じゃない 350 00:20:48,280 --> 00:20:49,014 きれいだ 351 00:20:49,314 --> 00:20:51,250 ドレスのおかげよ 352 00:20:51,550 --> 00:20:52,884 1つ忘れてる 353 00:20:53,252 --> 00:20:54,253 嘘でしょ? 354 00:20:54,553 --> 00:20:56,755 ファスナーが開いてる? 355 00:21:00,792 --> 00:21:01,994 これは無理 356 00:21:02,728 --> 00:21:04,930 見るのさえ怖いわ 357 00:21:05,597 --> 00:21:09,635 一晩 借りるだけで 1万ドルも払ったんだ 358 00:21:09,768 --> 00:21:12,971 僕と君のどちらかが 着けないと 359 00:21:13,305 --> 00:21:16,842 うれしいけど ヘンな気分になりそう 360 00:21:16,942 --> 00:21:18,877 100万ドルでしょ? 361 00:21:19,044 --> 00:21:21,980 心配しないで 100万ドルじゃない 362 00:21:27,686 --> 00:21:32,758 このネックレスの値段は 確か1000万ドルだった 363 00:21:35,527 --> 00:21:37,829 いいぞ ずっといい 364 00:21:40,565 --> 00:21:41,833 どこ行ってた? 365 00:21:42,034 --> 00:21:44,002 連絡もしないで 366 00:21:44,569 --> 00:21:46,672 忙しくしてたの 367 00:21:49,975 --> 00:21:51,443 美人だな 368 00:21:52,411 --> 00:21:54,746 お楽しみの前に仕事を 369 00:21:57,482 --> 00:22:01,420 アローが目撃された 犯罪現場を全て特定 370 00:22:01,887 --> 00:22:03,955 そしてアルゴリズムで― 371 00:22:04,056 --> 00:22:07,726 現場に現れるまでの 平均時間を計算し― 372 00:22:07,826 --> 00:22:10,962 現場までの距離で 三角測量する 373 00:22:12,998 --> 00:22:13,832 〝ヴァーダント〞 374 00:22:13,832 --> 00:22:14,399 〝ヴァーダント〞 375 00:22:13,832 --> 00:22:14,399 天才だろ? 376 00:22:14,399 --> 00:22:15,033 天才だろ? 377 00:22:15,500 --> 00:22:17,669 誰も思いつかなかった 378 00:22:18,370 --> 00:22:21,573 確実に ここだとは 言えないが― 379 00:22:21,873 --> 00:22:26,778 奴のアジトは このエリアの どこかに違いない 380 00:22:27,345 --> 00:22:28,714 確信はあるの? 381 00:22:28,880 --> 00:22:31,717 統計は嘘をつかない 382 00:22:32,484 --> 00:22:33,719 それじゃ― 383 00:22:34,953 --> 00:22:36,722 楽しもうぜ 384 00:22:47,132 --> 00:22:49,134 ごめんなさい 385 00:22:52,104 --> 00:22:54,539 私には本命がいるの 386 00:23:02,781 --> 00:23:04,149 精神科医はどうだった? 387 00:23:05,884 --> 00:23:07,786 当てにならない 388 00:23:09,154 --> 00:23:09,921 電話だ 389 00:23:11,623 --> 00:23:12,591 刑事さん 390 00:23:12,691 --> 00:23:17,496 情報提供者だった男が ハート形の矢で殺された 391 00:23:17,696 --> 00:23:18,697 誰だ? 392 00:23:18,830 --> 00:23:22,167 ベイツだ コンピュータが専門で― 393 00:23:22,467 --> 00:23:24,002 安宿に潜伏してた 394 00:23:24,169 --> 00:23:28,039 カードの暗証番号を盗み 5年 服役してた 395 00:23:28,173 --> 00:23:29,741 女との関係は? 396 00:23:30,041 --> 00:23:33,178 さあな 何もかもが粉々だ 397 00:23:33,745 --> 00:23:37,082 だが マズいことを 企んでるに違いない 398 00:23:37,816 --> 00:23:39,117 ありがとう 399 00:23:40,719 --> 00:23:42,087 フェリシティを 400 00:23:42,454 --> 00:23:43,488 ディナー中だ 401 00:23:43,588 --> 00:23:45,724 知るか 緊急だぞ 402 00:23:45,824 --> 00:23:47,993 レイといるのがイヤか? 403 00:23:48,160 --> 00:23:49,594 後にしろ 404 00:23:49,694 --> 00:23:53,465 混乱した状態で 戦うのは危険だ 405 00:23:53,532 --> 00:23:54,499 大丈夫だ 406 00:23:54,566 --> 00:23:55,667 そうは見えない 407 00:23:56,735 --> 00:23:58,470 俺に何と言えと? 408 00:23:59,571 --> 00:24:03,542 確かにレイと一緒なのは 気になる 409 00:24:03,642 --> 00:24:07,479 彼女が新しい人生を 踏み出したことも 410 00:24:07,546 --> 00:24:11,116 でも俺は選択をした フェリシティには… 411 00:24:15,453 --> 00:24:17,189 幸せになってほしい 412 00:24:17,522 --> 00:24:20,725 それが本心なら 付き合うべきだ 413 00:24:22,661 --> 00:24:23,228 どこに? 414 00:24:23,495 --> 00:24:24,629 安宿だ 415 00:24:24,696 --> 00:24:25,697 もう逃げてる 416 00:24:25,831 --> 00:24:27,666 まだ近くにいるかも 417 00:24:45,483 --> 00:24:47,152 夫を捜してるの 418 00:24:47,719 --> 00:24:50,789 ヒゲで長髪の日本人よ 419 00:24:50,889 --> 00:24:52,557 知らねえな 420 00:24:53,024 --> 00:24:53,825 考えて 421 00:24:53,892 --> 00:24:55,493 何も知らねえ 422 00:24:55,861 --> 00:24:58,930 ARGUS(アーガス)って 聞いたことは? 423 00:24:59,598 --> 00:25:01,499 だから知らねえよ 424 00:25:03,568 --> 00:25:04,769 確かに― 425 00:25:05,637 --> 00:25:08,773 アーガスが 雇ってた奴らがいた 426 00:25:10,842 --> 00:25:12,010 それで? 427 00:25:14,179 --> 00:25:16,882 全員 トライアドに殺された 428 00:25:17,616 --> 00:25:18,850 数時間前にな 429 00:25:28,960 --> 00:25:31,162 ガードナーさん パーマーです 430 00:25:31,663 --> 00:25:32,664 奥様 431 00:25:32,864 --> 00:25:35,267 副社長のスモークです 432 00:25:35,567 --> 00:25:36,201 よろしく 433 00:25:36,534 --> 00:25:37,969 今夜はどうも 434 00:25:38,069 --> 00:25:42,307 美味い料理は好きだし 君の経歴に感銘を受けた 435 00:25:43,308 --> 00:25:46,778 でもネバダの株は売らんぞ 436 00:25:46,945 --> 00:25:48,079 夜はまだ長い 437 00:25:48,813 --> 00:25:50,248 座って お話を 438 00:25:52,584 --> 00:25:55,020 確かに夜はまだ長い 439 00:25:55,987 --> 00:25:58,857 でも仕事の話は メインの後だ 440 00:25:58,957 --> 00:25:59,991 “要応援” 441 00:26:06,598 --> 00:26:07,832 “ヴァーダント” 442 00:26:22,847 --> 00:26:26,117 あのDJ レイブ会場だと思ってる 443 00:26:26,217 --> 00:26:28,153 耳から血が出そう 444 00:26:32,023 --> 00:26:33,992 ごめんなさい 445 00:26:34,592 --> 00:26:35,593 クビよ 446 00:26:35,694 --> 00:26:36,294 この後は? 447 00:26:36,361 --> 00:26:39,764 私の選曲のほうがマシよ 448 00:26:40,165 --> 00:26:41,266 勝手にしろ 449 00:26:43,969 --> 00:26:45,270 助けが必要? 450 00:26:46,638 --> 00:26:48,740 “泣きっ面にハチ”ね 451 00:26:48,907 --> 00:26:52,177 事故になってると思って 寄ったんだ 452 00:26:52,277 --> 00:26:54,813 でも事故というより炎上だ 453 00:26:56,214 --> 00:26:58,650 楽しんでくれて光栄よ 454 00:26:58,750 --> 00:27:00,752 楽しいのは俺だけだな 455 00:27:01,720 --> 00:27:03,955 失礼するわ バーに戻る 456 00:27:05,023 --> 00:27:07,926 入場料の半分と 週4回のギグだ 457 00:27:08,059 --> 00:27:08,994 週2回 458 00:27:09,094 --> 00:27:10,195 3回 459 00:27:11,196 --> 00:27:13,064 いいわ 盛り上げて 460 00:27:31,950 --> 00:27:37,055 ある種の鉱物の発生は 元素結合では説明できない 461 00:27:37,188 --> 00:27:40,859 失礼しました 同僚から緊急の電話が 462 00:27:41,126 --> 00:27:42,894 ナイフは下げさせた 463 00:27:43,028 --> 00:27:44,229 ごめんなさい 464 00:27:45,230 --> 00:27:46,297 ガードナーさん 465 00:27:46,398 --> 00:27:49,868 鉱山の計画を 彼から聞きました? 466 00:27:50,035 --> 00:27:53,304 スモークさん 売るつもりはない 467 00:27:53,671 --> 00:27:55,673 “フェリシティ”と 468 00:27:56,307 --> 00:27:59,244 そう思われるのは当然です 469 00:28:00,945 --> 00:28:03,181 計画をご存じないから 470 00:28:05,083 --> 00:28:07,685 彼は実業家ではありません 471 00:28:08,386 --> 00:28:09,921 全然 違います 472 00:28:10,922 --> 00:28:13,858 実業家は取引をして 利益を出す 473 00:28:14,159 --> 00:28:15,727 でも レイは… 474 00:28:18,296 --> 00:28:19,731 目指すものが違う 475 00:28:21,966 --> 00:28:23,802 それは どんなものかな? 476 00:28:24,202 --> 00:28:25,203 未来です 477 00:28:26,104 --> 00:28:31,843 彼の目的は金儲けではなく よりよい世界を作ることです 478 00:28:33,878 --> 00:28:36,848 もし彼が 鉱山を買いたいのなら― 479 00:28:38,349 --> 00:28:39,484 それは必ず― 480 00:28:40,118 --> 00:28:43,722 誇りに思えるような 目的のためです 481 00:28:50,929 --> 00:28:51,463 何だ? 482 00:28:51,763 --> 00:28:54,933 フェリシティが ベイツのパソコンを調べた 483 00:28:55,300 --> 00:28:57,469 カッターは地図を見てた 484 00:28:57,869 --> 00:29:00,305 ヴァーダントに印が付いてる 485 00:29:00,972 --> 00:29:04,109 電話のシグナルも引き出せた 486 00:29:04,409 --> 00:29:08,780 つないでくれ 君はテアから目を離すな 487 00:29:08,913 --> 00:29:09,914 了解 488 00:29:23,161 --> 00:29:25,163 キューピッド・キッスよ 489 00:29:31,102 --> 00:29:32,170 おいしいわ 490 00:29:38,009 --> 00:29:38,877 もしもし 491 00:29:38,977 --> 00:29:40,044 私だ 492 00:29:40,812 --> 00:29:42,213 正直 ビックリだわ 493 00:29:42,480 --> 00:29:45,116 クラブに通うタイプとはね 494 00:29:45,984 --> 00:29:48,119 意外性のかたまりね 495 00:29:48,853 --> 00:29:49,788 そこじゃない 496 00:29:50,054 --> 00:29:51,389 嘘はやめて 497 00:29:51,523 --> 00:29:56,027 会ってもいいが そのクラブ以外の場所だ 498 00:29:56,127 --> 00:29:57,896 デートのお誘い? 499 00:29:57,996 --> 00:29:59,864 どこで会いたい? 500 00:30:00,031 --> 00:30:03,168 いい所があるわ 特別な場所よ 501 00:30:04,936 --> 00:30:08,907 言っとくけど 裏切られるのは もうイヤ 502 00:30:09,040 --> 00:30:13,878 私をだましたら クラブにいる人間は皆殺しよ 503 00:30:28,092 --> 00:30:29,127 ディグ いるか? 504 00:30:29,561 --> 00:30:31,563 私もいる いつもの私よ 505 00:30:31,863 --> 00:30:32,463 どこだ? 506 00:30:32,530 --> 00:30:34,032 地下鉄の駅 507 00:30:34,132 --> 00:30:35,266 なぜ そこに? 508 00:30:43,942 --> 00:30:45,844 彼女を助けた場所だ 509 00:30:50,081 --> 00:30:50,949 ダーリン 510 00:30:51,082 --> 00:30:52,383 恋人じゃない 511 00:30:53,218 --> 00:30:55,286 確かに まだ違うわ 512 00:30:55,386 --> 00:30:59,324 でも 一晩過ごせば 気持ちは変わる 513 00:30:59,424 --> 00:31:01,259 君を助けに来た 514 00:31:01,459 --> 00:31:02,627 君は病気だ 515 00:31:03,361 --> 00:31:05,029 二度と言わないで 516 00:31:05,296 --> 00:31:07,532 あの精神科医みたい 517 00:31:08,066 --> 00:31:09,167 彼女と話した 518 00:31:11,035 --> 00:31:12,437 あのイカれ女と? 519 00:31:12,604 --> 00:31:15,974 薬を飲めと しつこかったわ 520 00:31:16,274 --> 00:31:18,543 愛は病気と思ってるのね 521 00:31:19,377 --> 00:31:20,945 でも違うわ 522 00:31:22,213 --> 00:31:24,148 愛は癒やしよ 523 00:31:24,282 --> 00:31:26,317 君は私を誤解している 524 00:31:27,418 --> 00:31:28,887 あなたは― 525 00:31:29,454 --> 00:31:30,488 命の恩人よ 526 00:31:35,460 --> 00:31:37,262 君は傷ついてる 527 00:31:39,130 --> 00:31:41,466 誰かと一緒にいたいのに― 528 00:31:43,234 --> 00:31:45,169 一緒にいられない 529 00:31:45,570 --> 00:31:48,640 そばにいてあげたいが 無理だ 530 00:31:48,940 --> 00:31:50,608 君とはいられない 531 00:31:51,910 --> 00:31:53,044 誰ともだ 532 00:31:53,611 --> 00:31:55,513 独りでいなければ 533 00:31:58,483 --> 00:32:00,051 何を言うの? 534 00:32:01,486 --> 00:32:03,187 この嘘つき 535 00:32:08,960 --> 00:32:10,428 傷つけたくない 536 00:32:10,962 --> 00:32:12,297 もう傷つけてる 537 00:32:36,154 --> 00:32:37,155 終わりだ 538 00:32:40,491 --> 00:32:42,393 どうやら本当みたいね 539 00:32:42,961 --> 00:32:44,963 “愛ゆえに傷つける”って 540 00:32:52,003 --> 00:32:52,537 オリバー 541 00:32:52,637 --> 00:32:53,738 つなげ 返事を 542 00:33:05,383 --> 00:33:06,217 ごめんね 543 00:33:07,185 --> 00:33:08,252 仕方ないの 544 00:33:08,353 --> 00:33:09,520 よく考えろ 545 00:33:10,254 --> 00:33:12,056 こんな結末とはね 546 00:33:12,724 --> 00:33:14,592 拒絶されるのは嫌なの 547 00:33:15,560 --> 00:33:16,728 やめるんだ 548 00:33:20,999 --> 00:33:22,000 やるわ 549 00:33:23,534 --> 00:33:25,136 こうすれば― 550 00:33:26,237 --> 00:33:27,705 一緒になれるもの 551 00:33:28,406 --> 00:33:29,540 永遠に 552 00:33:47,492 --> 00:33:49,193 愛してるのね 553 00:33:55,733 --> 00:33:57,035 片がついた 554 00:33:57,602 --> 00:34:01,539 ライラが言うには 相当 イカれた女だと 555 00:34:03,041 --> 00:34:05,076 預けてよかったのか? 556 00:34:05,209 --> 00:34:06,744 刑務所に入るより― 557 00:34:08,146 --> 00:34:12,150 スーサイド・ スクワッドのほうが役に立つ 558 00:34:15,585 --> 00:34:18,456 ライラが夜食を準備してる 559 00:34:20,091 --> 00:34:21,692 俺はいいよ ありがとう 560 00:34:23,393 --> 00:34:24,762 フェリシティも― 561 00:34:25,129 --> 00:34:28,466 “独りでいなければ”って 言葉を聞いてた 562 00:34:30,134 --> 00:34:33,638 でも彼女は 独りはイヤだと思うぞ 563 00:34:35,139 --> 00:34:38,342 手遅れになる前に 気持ちを伝えろ 564 00:34:42,679 --> 00:34:44,282 よく考えろ 565 00:34:55,493 --> 00:34:56,527 何て言えば? 566 00:34:57,829 --> 00:35:00,231 父親が死んだことを… 567 00:35:09,841 --> 00:35:11,509 どこ行ってた? 568 00:35:17,415 --> 00:35:18,516 どうした? 569 00:35:19,684 --> 00:35:22,753 帰ってたのね 心配したのよ 570 00:35:22,854 --> 00:35:25,523 電話しないで ごめん 571 00:35:25,656 --> 00:35:27,592 指示が変更になった 572 00:35:28,226 --> 00:35:30,862 捜査官が死んで 本部で待機してた 573 00:35:34,699 --> 00:35:36,200 やめてよ! 574 00:35:37,869 --> 00:35:39,170 アキオ 575 00:35:39,537 --> 00:35:40,605 こっちへ 576 00:36:02,560 --> 00:36:04,228 いい稼ぎになったろ? 577 00:36:05,530 --> 00:36:07,398 一生 言い続ける気? 578 00:36:07,498 --> 00:36:09,667 俺が救ったんだからな 579 00:36:10,401 --> 00:36:13,538 謙遜って言葉 知らないみたいね 580 00:36:14,372 --> 00:36:17,241 皮肉を言うと キュートだな 581 00:36:19,610 --> 00:36:21,646 はい 入場料の半分 582 00:36:31,522 --> 00:36:34,792 取っとけ 再オープンのお祝いだ 583 00:36:35,660 --> 00:36:36,861 また来週 584 00:36:42,934 --> 00:36:44,769 やっぱり いたか 585 00:36:44,902 --> 00:36:48,839 頼まれてた暗号化の仕事に 取り組んでたの 586 00:36:49,707 --> 00:36:51,842 台無しにしたから 587 00:36:51,976 --> 00:36:54,512 何を台無しにしたの? 588 00:36:55,546 --> 00:36:56,781 売るそうだ 589 00:36:57,315 --> 00:36:57,848 すごいわ 590 00:36:58,482 --> 00:36:59,617 君のおかげだ 591 00:37:02,920 --> 00:37:05,756 私のほうこそ お礼を言わないと 592 00:37:07,491 --> 00:37:11,395 雇ってくれた上に こんなネックレスまで 593 00:37:14,398 --> 00:37:15,866 回収に来たの? 594 00:37:15,967 --> 00:37:17,602 まあ そんなとこさ 595 00:37:19,470 --> 00:37:20,671 僕が外そう 596 00:37:21,572 --> 00:37:22,974 ありがとう 597 00:37:24,275 --> 00:37:28,679 フェリシティ・スモーク 君のような人は初めてだ 598 00:37:29,914 --> 00:37:32,783 ドレスやダイヤじゃ足りない 599 00:37:51,035 --> 00:37:52,403 ごめんよ 600 00:37:53,738 --> 00:37:56,707 プラトニックだと言ったのに 601 00:37:57,775 --> 00:37:58,676 行くよ 602 00:37:58,809 --> 00:37:59,810 レイ 603 00:38:01,912 --> 00:38:03,281 また明日 604 00:38:05,583 --> 00:38:06,684 ええ 605 00:38:26,304 --> 00:38:27,505 大丈夫ですか? 606 00:38:28,439 --> 00:38:29,740 大丈夫じゃない 607 00:38:32,443 --> 00:38:33,477 お前は? 608 00:38:34,512 --> 00:38:35,546 あんまり 609 00:38:36,881 --> 00:38:37,915 行こう 610 00:38:38,916 --> 00:38:39,917 どこに? 611 00:38:40,551 --> 00:38:42,386 癒やしがある所へ 612 00:38:47,458 --> 00:38:47,958 やあ 613 00:38:49,460 --> 00:38:50,995 遅くなったが… 614 00:38:51,329 --> 00:38:52,697 夜食だからいいさ 615 00:38:52,897 --> 00:38:54,465 いい匂いだ 616 00:38:56,100 --> 00:38:57,335 どうも 617 00:38:58,703 --> 00:38:59,770 ようこそ 618 00:39:07,712 --> 00:39:11,082 ガードナーの弁護士に 書類を送った 619 00:39:11,816 --> 00:39:14,785 すぐに採掘作業を始めたい 620 00:39:15,386 --> 00:39:18,556 ドワーフスター合金が出たら すぐに連絡を 621 00:39:19,390 --> 00:39:20,391 ありがとう 622 00:39:30,634 --> 00:39:34,004 “ATOM エグゾスーツ” 623 00:40:11,642 --> 00:40:12,810 誰だ? 624 00:40:12,977 --> 00:40:14,111 失せろ! 625 00:40:18,983 --> 00:40:23,487 悪いが あんたが 持ってるものをいただく 626 00:40:30,694 --> 00:40:32,730 これが俺たちの仕事だ 627 00:40:40,504 --> 00:40:44,141 やったことは 必ず自分に返ってくる