1 00:00:13,747 --> 00:00:15,248 位置についたか? 2 00:00:17,117 --> 00:00:18,184 つきました 3 00:00:22,422 --> 00:00:23,490 ついた 4 00:00:24,724 --> 00:00:25,725 異状なし 5 00:00:26,059 --> 00:00:27,594 今さらですが― 6 00:00:27,660 --> 00:00:32,399 セントラル・シティまで 追った奴の家でなければ― 7 00:00:32,531 --> 00:00:34,434 マズいことになる 8 00:00:40,440 --> 00:00:41,474 間違いない 9 00:00:41,608 --> 00:00:44,577 STAR(スター)ラボを信じてるのか? 10 00:00:44,711 --> 00:00:46,646 ワナがあるからだ 11 00:00:48,715 --> 00:00:51,651 起爆装置が仕掛けられてる 12 00:00:52,585 --> 00:00:54,120 玄関も同じはず 13 00:00:58,525 --> 00:01:00,460 急な来客は嫌いか 14 00:01:01,194 --> 00:01:03,797 それなら驚かせてやろう 15 00:01:32,158 --> 00:01:33,726 夕食中だったか 16 00:01:33,860 --> 00:01:35,295 一歩遅かった 17 00:01:40,800 --> 00:01:42,168 銃を捨てろ 18 00:01:42,435 --> 00:01:45,405 別にいいが 人数を見てみろ 19 00:01:45,572 --> 00:01:47,273 多勢に無勢だぞ 20 00:01:47,407 --> 00:01:48,875 警察じゃないな 21 00:01:49,209 --> 00:01:52,679 その格好じゃ お前らも違うだろ 22 00:01:54,147 --> 00:01:55,548 ARGUS(アーガス)か 23 00:01:57,183 --> 00:01:59,652 相変わらずの側面攻撃だな? 24 00:01:59,786 --> 00:02:01,187 なぜ彼らが? 25 00:02:01,321 --> 00:02:05,158 ブーメランで殺された男は 捜査官か? 26 00:02:05,258 --> 00:02:07,727 そうだ 首を突っ込むな 27 00:02:08,428 --> 00:02:10,729 帰るぞ 標的は不在だ 28 00:02:17,137 --> 00:02:18,338 手を引け 29 00:02:21,441 --> 00:02:23,143 引くんですか? 30 00:02:24,444 --> 00:02:25,879 引くわけない 31 00:02:36,222 --> 00:02:37,590 アーガスの動きは? 32 00:02:37,690 --> 00:02:41,261 殺された捜査官の データを消した 33 00:02:41,327 --> 00:02:42,829 でも見つけたわ 34 00:02:43,429 --> 00:02:45,498 犠牲者はカイ・ウー 35 00:02:45,632 --> 00:02:48,234 経歴が きれいすぎたわけだ 36 00:02:48,334 --> 00:02:51,504 アーガスなら ライラに聞けば? 37 00:02:51,738 --> 00:02:54,340 〝手を出すな〞と言うさ 38 00:02:54,440 --> 00:02:57,477 〝犠牲者を出すな〞と 言い返せ 39 00:02:59,712 --> 00:03:01,648 夫婦仲を壊す気か? 40 00:03:02,382 --> 00:03:05,885 そもそも 夫婦じゃないだろ 41 00:03:10,456 --> 00:03:11,558 よく来たわ 42 00:03:11,658 --> 00:03:13,393 呼びつけたくせに 43 00:03:13,726 --> 00:03:14,827 新しい友人か? 44 00:03:14,928 --> 00:03:16,829 彼はカツ・チェン 45 00:03:17,196 --> 00:03:20,934 自称 軍事品を扱う スペシャリスト 46 00:03:21,234 --> 00:03:22,969 香港警察によると― 47 00:03:23,236 --> 00:03:26,739 街のどこかに 彼が爆弾を仕掛けた 48 00:03:26,839 --> 00:03:28,741 場所を聞き出して 49 00:03:28,875 --> 00:03:31,811 聞いたら 答えてくれるのか? 50 00:03:31,945 --> 00:03:33,346 それは無理ね 51 00:03:34,914 --> 00:03:36,983 道具を用意したわ 52 00:03:38,218 --> 00:03:39,319 道具って? 53 00:03:41,888 --> 00:03:44,891 貨物船から 回収しておいたの 54 00:03:45,525 --> 00:03:46,793 お礼はいいわ 55 00:03:47,393 --> 00:03:50,263 拷問して聞き出せと? 56 00:03:50,363 --> 00:03:52,632 場所さえ分かればいい 57 00:03:53,499 --> 00:03:55,935 手段に興味はないわ 58 00:04:01,341 --> 00:04:05,311 〝パーマー・ テクノロジーズ〞 59 00:04:06,913 --> 00:04:09,349 もう終わるわ ジェリー 60 00:04:09,582 --> 00:04:11,584 あなたも早く帰って 61 00:04:11,684 --> 00:04:12,485 ジェリーって? 62 00:04:12,585 --> 00:04:14,821 俺の家より広い部屋だ 63 00:04:14,921 --> 00:04:16,322 なぜ ここに? 64 00:04:16,422 --> 00:04:19,559 サラを殺した矢の DNAの件よ 65 00:04:19,659 --> 00:04:22,328 メールで送れば 済んだのに… 66 00:04:22,462 --> 00:04:23,563 実は休暇で… 67 00:04:23,663 --> 00:04:25,632 〝アローケイブ〞が 見たい 68 00:04:26,699 --> 00:04:28,434 その呼び方は禁止 69 00:04:30,336 --> 00:04:31,337 絶対に 70 00:04:31,704 --> 00:04:33,506 おもちゃも見たい 71 00:04:33,673 --> 00:04:35,341 見せてくれる? 72 00:04:37,777 --> 00:04:39,712 アローモービルもある? 73 00:04:42,482 --> 00:04:44,450 それに触るな 74 00:04:47,620 --> 00:04:48,821 それにも 75 00:04:49,022 --> 00:04:51,591 グラップル・アローだ 圧縮した… 76 00:04:51,691 --> 00:04:54,961 二酸化炭素で ケーブルを発射する 77 00:04:55,028 --> 00:04:55,928 そうだ 78 00:04:56,062 --> 00:04:59,299 いつから ここは観光地に? 79 00:04:59,432 --> 00:05:00,466 それは… 80 00:05:00,800 --> 00:05:02,035 君のせいだ 81 00:05:04,804 --> 00:05:09,375 改良のアイデアが どんどん湧いてくる 82 00:05:10,043 --> 00:05:11,311 それにこれ! 83 00:05:11,444 --> 00:05:12,545 サイコーだ 84 00:05:12,612 --> 00:05:17,050 超カッコいい やっぱ緑より赤だよな 85 00:05:17,617 --> 00:05:19,052 彼 気に入ったよ 86 00:05:19,485 --> 00:05:20,653 あれは何? 87 00:05:23,623 --> 00:05:25,091 仕事の障害物 88 00:05:25,425 --> 00:05:26,759 ディグルさんは? 89 00:05:27,393 --> 00:05:28,895 聞き込み中だ 90 00:05:30,563 --> 00:05:32,065 〝アーガス〞 91 00:05:33,099 --> 00:05:34,534 手は打ったわ 92 00:05:34,634 --> 00:05:35,768 だろうな 93 00:05:35,902 --> 00:05:37,937 アーガスの問題よ 94 00:05:38,037 --> 00:05:40,073 分かってるさ ハニー 95 00:05:40,540 --> 00:05:44,544 今回の殺し屋は ブーメランの使い手だ 96 00:05:44,677 --> 00:05:46,679 アーガスよりも― 97 00:05:47,747 --> 00:05:48,815 俺たち向きだ 98 00:05:50,383 --> 00:05:52,819 ねだる時だけ 〝ハニー〞を使う 99 00:05:54,120 --> 00:05:55,688 聞いてくれる? 100 00:06:11,804 --> 00:06:12,872 〝カイ・ウー〞 101 00:06:14,640 --> 00:06:15,742 ちょっと待て 102 00:06:18,077 --> 00:06:18,878 問題でも? 103 00:06:19,011 --> 00:06:22,081 無効のIDだ 身柄を拘束する 104 00:06:23,983 --> 00:06:26,385 お前に拒否権はない 105 00:06:28,855 --> 00:06:32,692 人への接し方を 学んだほうがいいぞ 106 00:06:33,025 --> 00:06:34,127 やったことは… 107 00:06:40,900 --> 00:06:42,902 自分に返ってくる 108 00:06:55,848 --> 00:06:58,151 申し出は ありがたいけど― 109 00:06:58,651 --> 00:07:00,686 手は打ってあるの 110 00:07:03,489 --> 00:07:05,691 “手は打った”って合図か? 111 00:07:15,802 --> 00:07:18,638 侵入者あり 封鎖プロトコル開始 112 00:07:20,940 --> 00:07:21,774 何だ? 113 00:07:21,908 --> 00:07:23,509 問題発生だ 114 00:07:23,643 --> 00:07:25,611 奴がアーガスに来た 115 00:07:26,446 --> 00:07:28,614 この男は相当ヤバいぞ 116 00:07:28,881 --> 00:07:31,484 奴がアーガスに ライラもいる 117 00:07:34,487 --> 00:07:35,755 悪者退治か 118 00:07:35,955 --> 00:07:37,457 クールだな 119 00:07:37,590 --> 00:07:39,058 どっちが先かしら? 120 00:07:55,174 --> 00:07:56,776 〝警告〞 121 00:07:57,743 --> 00:07:58,744 進め 122 00:07:59,779 --> 00:08:00,813 警戒しろ 123 00:08:01,781 --> 00:08:02,648 ハニー 124 00:08:03,616 --> 00:08:05,585 また おねだり? 125 00:08:23,703 --> 00:08:24,704 伏せろ! 126 00:08:42,020 --> 00:08:46,259 チェイス キスぐらいで 調子に乗らないで 127 00:09:59,098 --> 00:10:00,099 大丈夫か? 128 00:10:00,199 --> 00:10:01,267 今のは? 129 00:10:01,601 --> 00:10:02,702 それより― 130 00:10:03,069 --> 00:10:04,070 襲った奴は? 131 00:10:04,170 --> 00:10:06,772 うちの問題とか言うなよ 132 00:10:09,008 --> 00:10:12,645 ディガー・ハークネス ASISの元諜報員 133 00:10:12,745 --> 00:10:15,681 兵器と軍事技術が専門で― 134 00:10:15,815 --> 00:10:18,184 今はフリーの殺し屋よ 135 00:10:18,818 --> 00:10:20,119 3年前 捕らえた 136 00:10:20,219 --> 00:10:21,754 逃げられたの? 137 00:10:21,887 --> 00:10:22,989 そうじゃない 138 00:10:23,155 --> 00:10:26,659 タスク・フォースX(エックス)に 起用したの 139 00:10:26,792 --> 00:10:28,828 スーサイド・スクワッドに? 140 00:10:28,961 --> 00:10:33,065 タンザニアの 軍閥リーダーの暗殺作戦で― 141 00:10:33,332 --> 00:10:36,802 敵の兵力に圧倒され 任務は失敗し― 142 00:10:37,036 --> 00:10:39,005 チームは処分された 143 00:10:39,338 --> 00:10:40,973 殺したんだろ 144 00:10:42,074 --> 00:10:44,910 ウォラー不在で 私が決断を 145 00:10:48,080 --> 00:10:50,316 なぜか彼は生き延びた 146 00:10:50,416 --> 00:10:53,419 アーガスの施設は どこも危険だ 147 00:10:54,954 --> 00:10:56,856 安全な場所は1つだ 148 00:11:00,660 --> 00:11:02,161 オリバーも あれを? 149 00:11:02,695 --> 00:11:03,963 毎週 水曜にね 150 00:11:04,730 --> 00:11:06,132 いつも汗だくよ 151 00:11:12,171 --> 00:11:14,040 全然 手応えないよ 152 00:11:15,141 --> 00:11:17,777 バリーの助けは不要かも 153 00:11:18,010 --> 00:11:19,879 オリバーには協調性が… 154 00:11:20,046 --> 00:11:23,149 バリーとは 先週 意気投合してたぞ 155 00:11:23,282 --> 00:11:23,916 ああ 156 00:11:24,016 --> 00:11:25,051 まるで… 157 00:11:25,684 --> 00:11:26,685 チームだった 158 00:11:26,786 --> 00:11:29,221 でも あれは一度限りね 159 00:11:29,355 --> 00:11:33,092 奴のブーメランを防いだ 役に立てたよ 160 00:11:33,392 --> 00:11:36,829 運動したら スシが食べたくなった 161 00:11:38,431 --> 00:11:40,800 ペーパーウェイトが要る 162 00:11:41,267 --> 00:11:43,135 教えとくべきだった 163 00:11:46,038 --> 00:11:47,039 大丈夫? 164 00:11:47,873 --> 00:11:50,476 アーガスに敵は付き物よ 165 00:11:50,876 --> 00:11:53,112 巻き込んで ごめんなさい 166 00:11:54,280 --> 00:11:55,481 アーガスから? 167 00:11:55,748 --> 00:11:56,749 証拠品だ 168 00:12:03,022 --> 00:12:05,791 ちょっと! 正体がバレるわ 169 00:12:06,892 --> 00:12:07,927 夫婦でしょ? 170 00:12:08,027 --> 00:12:09,195 夫婦じゃない 171 00:12:09,795 --> 00:12:11,997 どうせ彼が話してるさ 172 00:12:13,265 --> 00:12:14,033 違う? 173 00:12:14,200 --> 00:12:16,035 仕事柄 口は堅い 174 00:12:17,770 --> 00:12:18,771 ごめん 175 00:12:18,938 --> 00:12:20,773 あなたは… 176 00:12:20,940 --> 00:12:22,141 フラッシュだ 177 00:12:22,808 --> 00:12:23,809 スシは? 178 00:12:24,343 --> 00:12:27,947 ディガー・ハークネスの 居場所を探るぞ 179 00:12:28,013 --> 00:12:30,082 まず証拠を調べよう 180 00:12:30,149 --> 00:12:32,284 バリー 話がある 181 00:12:38,791 --> 00:12:42,294 応援は ありがたいが もう大丈夫だ 182 00:12:42,428 --> 00:12:43,829 相棒でしょ? 183 00:12:43,929 --> 00:12:47,199 君の街と違い ここは危険な街だ 184 00:12:47,299 --> 00:12:50,970 能力を得る前も あなたの役に立てた 185 00:12:51,137 --> 00:12:56,175 あなたの教えを守って まず調べてから行動してる 186 00:12:59,445 --> 00:13:00,446 俺流でやるぞ 187 00:13:00,546 --> 00:13:02,781 やった! 楽しみだ! 188 00:13:02,982 --> 00:13:04,049 まず何から? 189 00:13:04,183 --> 00:13:08,020 証拠を組み立てる 時間はかかるが… 190 00:13:17,129 --> 00:13:18,464 その価値はある 191 00:13:19,431 --> 00:13:20,533 すげえ 192 00:13:20,866 --> 00:13:23,502 この前のよりハイテクだ 193 00:13:23,836 --> 00:13:25,871 3Dポリマーに電子回路 194 00:13:25,971 --> 00:13:27,540 爆発するのもあった 195 00:13:27,840 --> 00:13:30,876 この溝に爆弾を詰めたんだ 196 00:13:30,976 --> 00:13:34,446 材料の入手先から 追跡できるかも 197 00:13:34,847 --> 00:13:36,982 “ドッカン・ブーメラン” 198 00:13:37,116 --> 00:13:38,484 ドッカンって? 199 00:13:38,918 --> 00:13:41,554 爆発だよ でも手作りじゃない 200 00:13:41,854 --> 00:13:42,955 ダサい名前 201 00:13:43,088 --> 00:13:44,023 ピッタリだ 202 00:13:44,156 --> 00:13:45,157 シスコ 203 00:13:45,357 --> 00:13:47,326 他の奴が作ったなら… 204 00:13:47,426 --> 00:13:48,894 そいつがカギだ 205 00:13:49,028 --> 00:13:50,129 マルコスだ 206 00:13:50,229 --> 00:13:54,099 折り畳み式ノード構造は 彼特有のものだ 207 00:13:54,233 --> 00:13:55,367 早速 捜そう 208 00:13:55,467 --> 00:13:57,102 クラウス・マルコスだ 209 00:14:01,106 --> 00:14:04,109 自宅は不明 仕事もしてない 210 00:14:04,276 --> 00:14:07,613 でも昨年 ランス巡査に 逮捕されてる 211 00:14:09,615 --> 00:14:15,387 多発してる不法侵入への 警察の対応に上司が不満を 212 00:14:15,487 --> 00:14:18,924 部隊を割り当てたが すぐには動けん 213 00:14:19,058 --> 00:14:21,193 ローレル 刑事さん 214 00:14:21,327 --> 00:14:22,595 “警部”でしたね 215 00:14:22,928 --> 00:14:24,163 しばらくだな 216 00:14:24,296 --> 00:14:25,164 問題でも? 217 00:14:25,297 --> 00:14:27,066 いいや 彼は… 218 00:14:27,266 --> 00:14:29,568 バスにひかれた バート・アレンか? 219 00:14:30,002 --> 00:14:32,538 雷に打たれたバリーです 220 00:14:34,306 --> 00:14:36,075 去年 一緒に捜査を 221 00:14:36,175 --> 00:14:41,113 セントラル・シティ警察の 捜査に協力してほしいと 222 00:14:41,614 --> 00:14:43,215 詳しくは彼が 223 00:14:43,349 --> 00:14:44,283 いいとも 224 00:14:44,383 --> 00:14:46,352 オリバー 話がある 225 00:14:49,355 --> 00:14:51,423 アローが セントラル・シティに? 226 00:14:51,523 --> 00:14:54,426 ある事件の追跡調査でね 227 00:14:54,560 --> 00:14:59,131 去年 あなたが逮捕した クラウス・マルコスの― 228 00:14:59,231 --> 00:15:02,568 居場所を ご存じないですか? 229 00:15:02,902 --> 00:15:07,473 逮捕した奴の その後にまで 興味はないんでね 230 00:15:07,606 --> 00:15:11,043 そうですか 逮捕の理由は? 231 00:15:14,346 --> 00:15:15,481 身元詐称だ 232 00:15:15,581 --> 00:15:20,019 ブラトヴァのために カードの番号を盗んだ 233 00:15:20,519 --> 00:15:21,553 なるほど 234 00:15:25,324 --> 00:15:28,093 あなたが ロシア・マフィアの一員? 235 00:15:28,227 --> 00:15:32,064 元だ ブラトヴァとは 去年 決裂した 236 00:15:32,298 --> 00:15:34,667 サイバー犯罪のアジトだ 237 00:15:35,000 --> 00:15:36,635 カッコいい衣装だね 238 00:15:36,969 --> 00:15:38,337 まるで要塞だ 239 00:15:38,637 --> 00:15:40,172 銃が そこら中に 240 00:15:40,673 --> 00:15:43,976 ロイは南東 バリーは周辺を調べろ 241 00:15:44,276 --> 00:15:44,977 ディグルは… 242 00:15:45,077 --> 00:15:45,544 北西を 243 00:15:45,611 --> 00:15:47,980 参加して大丈夫か? 244 00:15:48,113 --> 00:15:50,983 ライラの件で 冷静じゃないと? 245 00:15:52,117 --> 00:15:53,185 大丈夫だ 246 00:16:10,102 --> 00:16:12,071 8秒も待ちました 247 00:16:14,673 --> 00:16:16,175 ダメだった? 248 00:16:20,179 --> 00:16:21,213 何です? 249 00:16:28,153 --> 00:16:30,222 友達から話がある 250 00:16:33,592 --> 00:16:37,363 これを作ったな? ハークネスはどこだ? 251 00:16:37,563 --> 00:16:38,397 くたばれ 252 00:16:42,267 --> 00:16:45,237 矢が刺さるよりも痛いのは― 253 00:16:45,337 --> 00:16:46,772 矢を抜く時だ 254 00:16:47,106 --> 00:16:48,307 一体 何を? 255 00:16:48,440 --> 00:16:50,342 情報収集だ どこだ? 256 00:16:50,476 --> 00:16:51,610 知らない 257 00:16:51,744 --> 00:16:53,145 知らないって 258 00:16:53,278 --> 00:16:54,146 嘘だ 259 00:16:54,246 --> 00:16:57,316 このままだと 腕が使えなくなるぞ 260 00:16:57,416 --> 00:16:59,385 奴の居場所を言え! 261 00:16:59,585 --> 00:17:02,287 これは彼の暗号携帯だ 262 00:17:02,421 --> 00:17:05,424 電話したら 品物を取りに来た 263 00:17:06,290 --> 00:17:07,726 それしか知らない 264 00:17:08,060 --> 00:17:09,294 本当だ 265 00:17:30,049 --> 00:17:33,719 フェリシティに解読させて 追跡する 266 00:17:35,120 --> 00:17:36,522 拷問するなんて 267 00:17:37,322 --> 00:17:38,490 尋問しただけだ 268 00:17:40,826 --> 00:17:44,196 あなたを 犯罪者だと言われた時― 269 00:17:44,296 --> 00:17:49,268 ヒーローだと かばったのに… これじゃ犯罪者と同じだ 270 00:17:49,401 --> 00:17:50,402 バリー 271 00:17:51,537 --> 00:17:53,205 君の街では― 272 00:17:53,739 --> 00:17:57,276 太陽が輝き 悪党にまで あだ名がある 273 00:17:57,376 --> 00:17:59,478 だが この街は違う 274 00:17:59,611 --> 00:18:00,512 ええ 275 00:18:00,679 --> 00:18:03,348 この街で 俺は親友を殺され― 276 00:18:03,449 --> 00:18:07,753 愛した女は矢で射られ 屋上から落ちて死んだ 277 00:18:07,853 --> 00:18:11,156 そして母を 目の前で殺された 278 00:18:11,256 --> 00:18:13,692 僕の母も 目の前で殺された 279 00:18:14,626 --> 00:18:17,729 だが自分の悲劇を 言い訳にして― 280 00:18:17,796 --> 00:18:19,832 拷問なんてしない 281 00:18:20,132 --> 00:18:21,667 それは悪かったな 282 00:18:22,167 --> 00:18:24,503 俺は心が荒んでるんでね 283 00:18:25,804 --> 00:18:26,705 変ですよ 284 00:18:26,772 --> 00:18:31,276 街に残るなら 俺流でやると言ったはずだ 285 00:18:31,410 --> 00:18:35,280 それがイヤなら セントラル・シティへ帰れ 286 00:18:41,720 --> 00:18:43,355 “クイーン産業” 287 00:18:50,395 --> 00:18:52,698 あなたたち 大丈夫? 288 00:18:52,831 --> 00:18:55,601 ロイと? 大丈夫だ 289 00:18:55,734 --> 00:18:56,802 彼のことよ 290 00:18:58,704 --> 00:19:02,841 世の中の あり方について 意見が違ってね 291 00:19:03,208 --> 00:19:05,444 そう よく分かるわ 292 00:19:06,478 --> 00:19:08,280 現実を見てない 293 00:19:08,413 --> 00:19:10,716 世間には極端な人もいる 294 00:19:10,816 --> 00:19:15,587 だから極端な方法以外で 止められるなんて幻想だ 295 00:19:16,455 --> 00:19:20,726 勇敢なだけじゃダメ 時には大胆にならないと 296 00:19:21,393 --> 00:19:22,728 犠牲を払ってもね 297 00:19:24,296 --> 00:19:24,830 いたわ 298 00:19:24,930 --> 00:19:28,200 インファンティーノ通りの 倉庫 299 00:19:28,767 --> 00:19:29,501 それって… 300 00:19:29,568 --> 00:19:32,337 アーガスの偵察衛星よ 拝借した 301 00:19:33,639 --> 00:19:35,407 内部に10人はいる 302 00:19:35,507 --> 00:19:36,642 迎え撃つ気か? 303 00:19:36,808 --> 00:19:38,644 これで奴を追跡できる 304 00:19:38,944 --> 00:19:40,646 シスコも来い 305 00:19:43,615 --> 00:19:44,750 競走ですね 306 00:19:50,422 --> 00:19:51,490 爆弾は? 307 00:19:53,692 --> 00:19:55,527 中国語は苦手だが― 308 00:19:56,195 --> 00:19:57,763 場所じゃないな 309 00:20:04,670 --> 00:20:06,305 最後のチャンスだ 310 00:20:06,572 --> 00:20:07,773 手が震えてる 311 00:20:10,242 --> 00:20:11,310 やっぱりな 312 00:20:12,377 --> 00:20:13,879 お前には無理だ 313 00:20:14,746 --> 00:20:17,683 人を殺すのと拷問は別物だ 314 00:20:18,817 --> 00:20:23,422 良心のある人間には 拷問のほうが難しい 315 00:20:23,589 --> 00:20:24,590 どうかな 316 00:20:24,656 --> 00:20:27,559 無理だ あんたには度胸がない 317 00:20:27,693 --> 00:20:28,627 あるさ 318 00:20:31,363 --> 00:20:34,466 人々を救うためなら やれる 319 00:20:35,834 --> 00:20:37,302 爆弾はどこだ? 320 00:20:39,504 --> 00:20:40,739 場所を言え 321 00:21:03,929 --> 00:21:04,763 大丈夫? 322 00:21:04,997 --> 00:21:09,401 娘の母親が殺しかけた男が 復讐(しゅう)に来たんだ 323 00:21:10,002 --> 00:21:11,603 大丈夫じゃないね 324 00:21:11,703 --> 00:21:13,605 俺を分かってないな 325 00:21:13,905 --> 00:21:18,910 最優先事項は愛する人々の 安全を守ることだ 326 00:21:19,044 --> 00:21:21,280 あんたなら守れるさ 327 00:21:21,413 --> 00:21:22,481 今まではな 328 00:21:22,614 --> 00:21:26,485 ブーメランの 殺し屋なんていなかった 329 00:21:26,685 --> 00:21:28,020 水上を走る奴も? 330 00:21:28,353 --> 00:21:29,788 バリーのこと? 331 00:21:29,921 --> 00:21:33,892 ハークネスのような イカれた奴は― 332 00:21:34,026 --> 00:21:38,363 メタヒューマンが現れる ずっと前からいた 333 00:21:38,497 --> 00:21:39,798 どういうこと? 334 00:21:39,931 --> 00:21:42,501 つまりメタヒューマンは― 335 00:21:42,601 --> 00:21:46,371 奴らに対抗するために 生まれたのかも 336 00:21:47,005 --> 00:21:48,674 神の意志でか? 337 00:21:48,907 --> 00:21:53,545 加速器の爆発で生じた ダークマター波でだ 338 00:21:54,913 --> 00:21:58,050 とにかく バリーのような超人は― 339 00:21:58,383 --> 00:22:01,753 俺たち普通の人間を 救う希望だ 340 00:22:01,987 --> 00:22:03,689 奥さんにとっても 341 00:22:03,789 --> 00:22:05,390 奥さんじゃない 342 00:22:06,491 --> 00:22:10,796 とにかく… 言いたいことは 分かったろ? 343 00:22:11,530 --> 00:22:13,832 それに間違いなく― 344 00:22:14,466 --> 00:22:16,568 超クールだろ? 345 00:22:36,388 --> 00:22:37,489 遅いね 346 00:22:41,660 --> 00:22:43,495 いるのは分かってた 347 00:22:46,798 --> 00:22:48,667 死んでないよね? 348 00:22:48,834 --> 00:22:52,437 麻酔矢だ 君に使ったのと同じだ 349 00:22:52,938 --> 00:22:54,406 シスコは車に 350 00:22:54,539 --> 00:22:55,741 奴の手下か? 351 00:22:55,874 --> 00:22:57,409 ハークネスはいない 352 00:22:58,477 --> 00:23:01,012 ハークネスはどこだ? 353 00:23:01,146 --> 00:23:02,414 さあね 354 00:23:03,148 --> 00:23:05,484 これを渡せとさ 355 00:23:09,020 --> 00:23:11,089 奴の携帯だな 356 00:23:11,456 --> 00:23:11,990 つまり? 357 00:23:12,090 --> 00:23:13,859 奴に遊ばれた 358 00:23:20,432 --> 00:23:20,932 切ったのに 359 00:23:20,932 --> 00:23:21,466 切ったのに 360 00:23:20,932 --> 00:23:21,466 〝非通知〞 361 00:23:21,466 --> 00:23:21,566 〝非通知〞 362 00:23:21,566 --> 00:23:22,167 〝非通知〞 363 00:23:21,566 --> 00:23:22,167 何が? 364 00:23:22,534 --> 00:23:24,936 マルコスの携帯よ 急に電源が… 365 00:23:25,070 --> 00:23:26,538 遠隔操作で? 366 00:23:26,638 --> 00:23:28,073 逆探知された? 367 00:23:28,874 --> 00:23:30,108 逃げないと! 368 00:23:35,747 --> 00:23:37,082 やあ ライラ 369 00:23:38,750 --> 00:23:40,452 久しぶりだな 370 00:23:48,493 --> 00:23:48,960 銃は? 371 00:23:49,060 --> 00:23:50,595 棚の3段目! 372 00:24:04,075 --> 00:24:06,845 ブーメランが好きなのは― 373 00:24:08,113 --> 00:24:10,549 “因果応報”の象徴だからだ 374 00:24:19,925 --> 00:24:22,794 頭に爆弾を埋め込んだ礼に― 375 00:24:22,928 --> 00:24:25,530 あんたにも いい物をやる 376 00:24:27,732 --> 00:24:29,067 ライラ 伏せて! 377 00:24:30,735 --> 00:24:31,770 そんな! 378 00:24:36,208 --> 00:24:38,677 ケイトリン 助けて! 379 00:24:38,810 --> 00:24:41,046 止血して 局所麻酔を 380 00:24:41,179 --> 00:24:42,514 エピネフリンが! 381 00:24:42,614 --> 00:24:43,815 効くかしら 382 00:24:44,216 --> 00:24:46,685 ライラ しっかりして 383 00:24:49,988 --> 00:24:51,056 話しかけて 384 00:24:52,557 --> 00:24:53,792 聞こえる? 385 00:24:54,092 --> 00:24:55,727 どうしよう 386 00:24:56,695 --> 00:24:59,164 ライラ? 息してない… 387 00:25:07,505 --> 00:25:08,039 ライラ? 388 00:25:10,275 --> 00:25:11,276 ライラ 389 00:25:12,911 --> 00:25:13,912 大丈夫か? 390 00:25:14,112 --> 00:25:16,915 小康状態だけど 手術しないと 391 00:25:19,718 --> 00:25:20,285 バリー 392 00:25:20,619 --> 00:25:22,287 総合病院へ頼む 393 00:25:38,670 --> 00:25:41,539 犠牲者はスーミル・カン 394 00:25:41,873 --> 00:25:44,142 香港大学の学生よ 395 00:25:44,309 --> 00:25:48,179 獣医志望で 生物学の教科書がカバンに 396 00:25:48,313 --> 00:25:50,649 もっと時間があれば… 397 00:25:50,749 --> 00:25:53,785 あなたになかったのは信念よ 398 00:25:53,919 --> 00:25:56,187 奴らには信念があった 399 00:25:56,321 --> 00:25:57,122 俺は… 400 00:25:57,188 --> 00:26:00,125 何よ 説得できると思ったの? 401 00:26:00,792 --> 00:26:02,761 周りを見なさい 402 00:26:03,194 --> 00:26:08,099 こんなことをする奴に 理屈が通じると思うの? 403 00:26:09,267 --> 00:26:12,337 世間には極端な人もいる 404 00:26:13,271 --> 00:26:17,108 極端な方法以外で 止められるなんて幻想よ 405 00:26:17,776 --> 00:26:20,779 爆弾犯は カツ・チェンだけど― 406 00:26:20,912 --> 00:26:22,914 流血は あなたのせい 407 00:26:23,081 --> 00:26:26,918 奴の言う通り 拷問する度胸がなかった 408 00:26:26,985 --> 00:26:29,321 訓練が足りないからよ 409 00:26:30,922 --> 00:26:35,126 拷問はある種の芸術よ 技術を磨きなさい 410 00:26:35,260 --> 00:26:36,294 なぜ俺が… 411 00:26:36,594 --> 00:26:38,063 あなたには― 412 00:26:38,196 --> 00:26:42,200 この仕事に必要な 度胸も才能もあるわ 413 00:26:46,871 --> 00:26:49,207 “ヴァーダント” 414 00:26:50,008 --> 00:26:51,810 飲んでていいの? 415 00:26:52,711 --> 00:26:53,878 すごい罪悪感… 416 00:26:54,012 --> 00:26:56,281 オリバーが独りにしろと 417 00:26:56,381 --> 00:26:59,150 ダブルを3つ ストレートで 418 00:27:01,920 --> 00:27:03,021 大丈夫? 419 00:27:03,154 --> 00:27:04,356 大変な夜で 420 00:27:04,756 --> 00:27:06,257 何か手伝える? 421 00:27:06,658 --> 00:27:07,792 大丈夫だ 422 00:27:07,959 --> 00:27:10,695 非番にしてくれて 助かった 423 00:27:14,966 --> 00:27:17,302 あのカワイコちゃんは? 424 00:27:17,635 --> 00:27:18,937 - オリバーの妹 - 元カノ 425 00:27:19,070 --> 00:27:21,139 手を出すなってことね? 426 00:27:21,272 --> 00:27:22,273 そうだ 427 00:27:22,640 --> 00:27:25,076 ライラは手術中よ 428 00:27:25,210 --> 00:27:26,344 助かるかな 429 00:27:26,878 --> 00:27:29,080 大丈夫よ 強い人だもの 430 00:27:29,748 --> 00:27:32,183 よく耐えられるよな 431 00:27:32,384 --> 00:27:35,120 大事な人に 危害が及ぶなんて… 432 00:27:35,353 --> 00:27:38,957 私たちは今まで ゲーム感覚だった 433 00:27:39,224 --> 00:27:41,059 悪党に あだ名を付けて 434 00:27:41,192 --> 00:27:45,864 メタヒューマン相手だと 罪悪感がないんだ 435 00:27:46,331 --> 00:27:50,335 超能力を持ってるから 何か こう… 436 00:27:50,869 --> 00:27:52,103 現実味がない 437 00:28:01,246 --> 00:28:03,014 全て俺のせいだ 438 00:28:05,283 --> 00:28:06,885 それは違います 439 00:28:08,086 --> 00:28:11,222 マルコスの携帯を 奪ったのは俺だ 440 00:28:14,092 --> 00:28:16,761 そのせいで こんなことに 441 00:28:19,030 --> 00:28:20,932 弱音を吐くなんて 442 00:28:20,999 --> 00:28:24,469 信念がなければ やれない仕事だ 443 00:28:26,304 --> 00:28:27,305 だが― 444 00:28:28,273 --> 00:28:32,143 意志の力で 汚いことをすることも多い 445 00:28:34,746 --> 00:28:36,748 そのたびに俺は― 446 00:28:38,149 --> 00:28:42,754 自分の一部を 引き換えにしてる気がする 447 00:28:42,887 --> 00:28:43,955 君は― 448 00:28:45,223 --> 00:28:48,827 “変ですよ”と言ったが  確かにそうだ 449 00:28:48,960 --> 00:28:52,363 なぜなら引き換えに 失ってるのは― 450 00:28:52,864 --> 00:28:54,899 俺自身だからだ 451 00:28:57,268 --> 00:29:00,138 最近は こう感じる 俺の中には… 452 00:29:02,173 --> 00:29:05,176 もうアローしか残ってないと 453 00:29:08,113 --> 00:29:09,914 バカな考えです 454 00:29:15,053 --> 00:29:19,190 あなたは修羅場を くぐってきたから― 455 00:29:19,791 --> 00:29:22,527 人間性を失ったと思ってる 456 00:29:23,094 --> 00:29:28,066 でも人間性がなければ 乗り越えられなかったはず 457 00:29:28,199 --> 00:29:31,002 ヒーローになれたのは― 458 00:29:31,269 --> 00:29:34,973 あなたの中に光があるからだ 459 00:29:43,214 --> 00:29:45,517 邪魔して ごめん 460 00:29:46,951 --> 00:29:49,788 顔認識が ハークネスと一致した 461 00:29:55,260 --> 00:29:56,528 奴はどこだ? 462 00:30:17,315 --> 00:30:18,583 地面に伏せろ 463 00:30:24,389 --> 00:30:25,990 なぜ この俺が? 464 00:30:26,124 --> 00:30:32,030 私の大切な友を傷つけた 逃げ切れると思ったのか? 465 00:30:32,163 --> 00:30:34,032 無理かもな 466 00:30:34,265 --> 00:30:36,968 だから切り札を用意した 467 00:30:41,306 --> 00:30:45,276 街中に5つの爆弾を セットした 468 00:30:46,077 --> 00:30:49,280 俺を止めるか 爆弾を止めるかだ 469 00:30:49,547 --> 00:30:52,217 同時に両方は無理だ 470 00:30:59,224 --> 00:31:03,294 起動した あと90秒で この街は火の海だ 471 00:31:04,195 --> 00:31:05,196 行け 472 00:31:08,433 --> 00:31:12,170 ハークネスが 5つの爆弾を仕掛けた 473 00:31:12,337 --> 00:31:13,504 場所は不明だ 474 00:31:14,005 --> 00:31:15,974 街中を網羅するなら… 475 00:31:16,074 --> 00:31:19,611 無線を使う 起爆装置と同じ周波数で… 476 00:31:19,911 --> 00:31:21,512 場所を特定できる 477 00:31:40,064 --> 00:31:43,101 場所を教えてくれ 爆弾は5つだ 478 00:31:43,234 --> 00:31:44,502 受信機発見 479 00:31:44,636 --> 00:31:46,938 フェイス通りのレストラン 480 00:32:01,519 --> 00:32:04,122 よし 見つけたぞ 481 00:32:04,389 --> 00:32:06,124 街の外に運び出す 482 00:32:06,257 --> 00:32:07,258 待って 483 00:32:07,592 --> 00:32:08,593 待てない 484 00:32:08,693 --> 00:32:10,194 リンクしてるかも 485 00:32:10,561 --> 00:32:11,362 えっ? 486 00:32:11,996 --> 00:32:14,666 エンブレムを押せ カメラがある 487 00:32:15,033 --> 00:32:18,937 補助の引き金がある 単なる受信機じゃない 488 00:32:19,037 --> 00:32:20,071 発信機か 489 00:32:20,204 --> 00:32:25,576 それを解除しようとすれば 他の4つも爆発する仕組みよ 490 00:32:26,244 --> 00:32:27,145 時間がない 491 00:32:27,278 --> 00:32:29,614 全部 同時に解除しないと 492 00:32:30,715 --> 00:32:34,452 いくら僕でも 同時に5か所は無理だ 493 00:32:37,021 --> 00:32:38,289 いい手がある 494 00:32:38,489 --> 00:32:40,024 爆弾を止めろ 495 00:32:40,158 --> 00:32:40,992 イヤだね 496 00:32:41,125 --> 00:32:41,960 さもないと… 497 00:32:42,060 --> 00:32:42,660 何だ? 498 00:32:43,561 --> 00:32:45,430 拷問でもするか? 499 00:32:45,563 --> 00:32:48,199 経験はありそうだが― 500 00:32:49,734 --> 00:32:51,469 何をためらってる? 501 00:33:36,114 --> 00:33:37,482 あと10秒だ 502 00:33:37,682 --> 00:33:40,051 ここなら少なくとも― 503 00:33:40,718 --> 00:33:43,388 3か所の爆発が見られる 504 00:33:45,223 --> 00:33:46,157 いいか 505 00:33:47,225 --> 00:33:51,062 3つ数えると同時に ワイヤーを切れ 506 00:33:53,398 --> 00:33:54,198 1… 507 00:33:54,766 --> 00:33:55,767 2… 508 00:33:56,334 --> 00:33:57,335 3 509 00:34:04,675 --> 00:34:07,745 どうだ キャプテン・ブーメラン 510 00:34:17,054 --> 00:34:19,824 何かを成し遂げたつもりか? 511 00:34:20,725 --> 00:34:23,393 殺さないのが強さだと? 512 00:34:23,694 --> 00:34:27,264 殺せないのは ただ弱いからさ 513 00:34:30,768 --> 00:34:33,670 まだ人間性が 残ってるからだ 514 00:34:42,513 --> 00:34:44,514 やりたかったくせに 515 00:35:06,370 --> 00:35:07,438 ハニー 516 00:35:08,673 --> 00:35:11,375 また 何かおねだり? 517 00:35:12,510 --> 00:35:13,544 そうだ 518 00:35:21,552 --> 00:35:23,121 結婚してくれ 519 00:35:24,822 --> 00:35:27,258 早く言うべきだった 520 00:35:27,425 --> 00:35:29,127 君が必要だ 521 00:35:30,361 --> 00:35:32,597 今も これからも正式に― 522 00:35:33,397 --> 00:35:34,232 君が必要だ 523 00:35:34,332 --> 00:35:36,167 もう だまって 524 00:35:38,536 --> 00:35:40,438 “イエス”が言えないわ 525 00:35:53,718 --> 00:35:57,855 STRマーカーの 一部がバラバラだけど― 526 00:35:58,156 --> 00:36:00,191 ラボで何とかする 527 00:36:00,658 --> 00:36:01,592 ありがと 528 00:36:01,692 --> 00:36:04,262 結果が出たら すぐ報告する 529 00:36:04,428 --> 00:36:05,563 今度は電話で 530 00:36:06,197 --> 00:36:07,932 君らって楽しいな 531 00:36:08,232 --> 00:36:09,300 そっちもな 532 00:36:09,433 --> 00:36:13,604 上のナイトクラブで もっと遊べばいいのに 533 00:36:14,605 --> 00:36:16,741 全部 片付いた? 534 00:36:16,841 --> 00:36:21,345 ハークネスはスレイドと同じ 牢獄へ入れた 535 00:36:21,479 --> 00:36:24,248 南国の島にあるらしいよ 536 00:36:24,382 --> 00:36:25,816 地雷だらけのね 537 00:36:26,350 --> 00:36:27,351 おい 538 00:36:28,286 --> 00:36:29,387 話せば長い 539 00:36:32,523 --> 00:36:33,524 これは? 540 00:36:33,624 --> 00:36:36,327 オリバーに言われて 設置した 541 00:36:38,529 --> 00:36:40,198 これは僕用? 542 00:36:40,331 --> 00:36:42,433 次に来た時のためだ 543 00:36:43,334 --> 00:36:44,368 来ていいの? 544 00:36:44,502 --> 00:36:46,237 俺流でやるなら 545 00:36:46,404 --> 00:36:47,405 話し合おう 546 00:36:47,505 --> 00:36:48,339 いいとも 547 00:36:48,706 --> 00:36:50,274 でも俺流でやる 548 00:36:52,643 --> 00:36:55,846 俺たちからも 君にプレゼントが 549 00:36:55,980 --> 00:36:59,850 スターラボで 開発した布地で作った 550 00:37:00,918 --> 00:37:05,923 防弾素材で より軽量にして 仕込める武器も増やした 551 00:37:06,390 --> 00:37:08,960 仕込む武器は俺が設計中だ 552 00:37:09,260 --> 00:37:10,995 こいつは すごいな 553 00:37:11,362 --> 00:37:13,798 フードも 替えようとしたけど― 554 00:37:13,898 --> 00:37:16,701 フェリシティが 思い出の品だと 555 00:37:19,570 --> 00:37:20,504 ありがとう 556 00:37:20,638 --> 00:37:21,639 いいんだ 557 00:37:21,739 --> 00:37:22,873 帰るのか? 558 00:37:23,407 --> 00:37:27,645 ウェルズ博士が休暇を 承認してないかも… 559 00:37:27,912 --> 00:37:30,548 今でも電車に乗るのか? 560 00:37:31,415 --> 00:37:33,451 寝て帰りたい時はね 561 00:37:33,918 --> 00:37:37,555 その前にオリバーと やることがある 562 00:37:37,722 --> 00:37:40,324 まさか殴り合いとか? 563 00:37:46,430 --> 00:37:48,966 なぜ呼び出した? 嫌がらせか? 564 00:37:49,267 --> 00:37:51,836 二度目のチャンスのためよ 565 00:37:53,504 --> 00:37:54,505 冗談だろ 566 00:37:54,605 --> 00:37:57,441 いいえ 彼はリー・クアン・フイ 567 00:37:57,708 --> 00:37:59,677 聞いた名前でしょ? 568 00:38:00,311 --> 00:38:01,612 チャイナ・ホワイトの… 569 00:38:01,746 --> 00:38:05,850 チェン・ナ・ウェイの部下よ トライアドの一員で― 570 00:38:05,983 --> 00:38:08,552 香港にいる理由も知ってる 571 00:38:08,686 --> 00:38:12,790 でも幸運なことに 詳細を話してくれない 572 00:38:12,923 --> 00:38:14,458 幸運なことに? 573 00:38:15,793 --> 00:38:17,928 拷問できるでしょ 574 00:38:39,817 --> 00:38:41,952 皆も呼べばいいのに 575 00:38:42,086 --> 00:38:45,389 だが俺たち2人だけの問題だ 576 00:38:45,523 --> 00:38:47,792 俺たち? あなたの考えだ 577 00:38:47,892 --> 00:38:52,063 君だって 本当は知りたいはずだ 578 00:38:52,496 --> 00:38:55,433 俺と君の どっちが強いか 579 00:38:55,566 --> 00:38:56,801 また背後から? 580 00:38:56,901 --> 00:38:57,868 根に持つな 581 00:38:57,968 --> 00:39:01,739 僕の能力と違い 矢には限りがある 582 00:39:01,839 --> 00:39:05,042 俺には巧みな戦略と 戦術がある 583 00:39:05,376 --> 00:39:08,045 僕には あなたが 止まって見える 584 00:39:08,379 --> 00:39:09,847 証明してみろ 585 00:39:09,947 --> 00:39:10,981 もちろん 586 00:39:11,549 --> 00:39:12,717 ところで… 587 00:39:13,718 --> 00:39:14,618 何だ? 588 00:39:14,719 --> 00:39:15,920 間違いですよ 589 00:39:16,954 --> 00:39:21,625 僕は あなたより うまくやれると言ったが― 590 00:39:21,992 --> 00:39:23,661 あなたにもできる 591 00:39:23,794 --> 00:39:25,996 アローは最低だけど― 592 00:39:27,965 --> 00:39:29,633 オリバーは違う 593 00:39:31,902 --> 00:39:32,903 ありがとう 594 00:39:33,571 --> 00:39:36,407 なら言うが 君も間違ってる 595 00:39:37,041 --> 00:39:37,775 何が? 596 00:39:37,875 --> 00:39:40,878 俺に勝てると思ってるだろ 597 00:39:41,979 --> 00:39:43,147 顔に出てる 598 00:39:43,614 --> 00:39:46,484 勝つ気なら 速さが必要ですよ 599 00:39:46,617 --> 00:39:49,487 君が速いのは知ってる 600 00:39:57,528 --> 00:39:58,596 いいか? 601 00:39:58,929 --> 00:39:59,964 いつでも