1 00:00:04,037 --> 00:00:05,138 撃ってきた! 2 00:00:05,238 --> 00:00:08,441 現在 高速道路で バンを追跡中 3 00:00:08,575 --> 00:00:11,511 援護のヘリを 部下が撃たれた 4 00:00:12,278 --> 00:00:15,482 免許証を見せれば済んだ 撃つなんて 5 00:00:18,752 --> 00:00:20,487 また撃ってきた 6 00:00:24,624 --> 00:00:25,692 車を寄せろ 7 00:00:37,504 --> 00:00:39,406 何だよ クソ! 8 00:00:41,141 --> 00:00:42,175 やったぜ 9 00:00:45,078 --> 00:00:45,812 奴だ 10 00:00:46,579 --> 00:00:47,614 緑じゃないぞ 11 00:00:53,453 --> 00:00:55,055 このバイク 最高! 12 00:00:55,155 --> 00:00:56,790 遊びじゃないのよ 13 00:00:57,257 --> 00:00:58,258 ごめん 14 00:00:58,358 --> 00:01:02,328 勝手に借りたのがバレたら オリバーに謝って 15 00:01:03,063 --> 00:01:05,465 行ったよ エンジンを狙って 16 00:01:06,533 --> 00:01:07,434 緑の野郎だ 17 00:01:12,238 --> 00:01:13,239 服がキツい 18 00:01:13,339 --> 00:01:14,774 トンネルに逃げる 19 00:01:15,075 --> 00:01:16,176 焦らせるな 20 00:01:22,315 --> 00:01:24,083 矢を外したぞ 21 00:01:35,728 --> 00:01:36,796 誰だ? 22 00:01:45,705 --> 00:01:47,607 銃なら得意なのに 23 00:01:48,141 --> 00:01:49,509 別に責めてない 24 00:01:58,418 --> 00:02:02,222 1人は逃したけど オリバーもよくやるわ 25 00:02:02,322 --> 00:02:03,490 オリバーは? 26 00:02:03,756 --> 00:02:08,161 見つからない でも偵察衛星で捜してる 27 00:02:08,261 --> 00:02:11,231 屋外に出てきたら すぐ分かる 28 00:02:11,698 --> 00:02:15,201 出てこないから 心配してるんだ 29 00:02:15,368 --> 00:02:17,403 まだ たったの3日よ 30 00:02:17,837 --> 00:02:19,706 別の仕事に行くわ 31 00:02:22,375 --> 00:02:24,644 たったの3日だけど― 32 00:02:25,478 --> 00:02:28,181 何日たてば 心配していいの? 33 00:02:30,650 --> 00:02:34,320 クイーンでなく あなたがヘマするなんて 34 00:02:34,821 --> 00:02:37,757 拉致の前に 私に確認すべきよ 35 00:02:37,857 --> 00:02:40,793 オメガを捜せと 言われたから… 36 00:02:40,860 --> 00:02:42,729 慎重にと言ったの 37 00:02:42,795 --> 00:02:46,166 自分や家族を 守りたいならね 38 00:02:46,399 --> 00:02:48,601 妻の救出チームを 39 00:02:48,701 --> 00:02:52,605 居場所も分からないし オメガが先よ 40 00:02:52,705 --> 00:02:55,708 チェン・ナ・ウェイを 見つければ― 41 00:02:55,808 --> 00:02:57,510 両方とも戻る 42 00:02:57,644 --> 00:02:59,479 そう簡単じゃないわ 43 00:02:59,812 --> 00:03:03,416 生物兵器は2つの要素で 出来てるの 44 00:03:03,716 --> 00:03:06,886 アルファなしでは オメガは無害 45 00:03:07,253 --> 00:03:08,288 それはどこに? 46 00:03:08,454 --> 00:03:11,524 現時点では 人民解放軍の所よ 47 00:03:11,658 --> 00:03:12,559 安全だな 48 00:03:12,659 --> 00:03:16,496 アルファを壊すまで 安全とは言えない 49 00:03:16,596 --> 00:03:18,898 その頃には 妻は死んでる 50 00:03:19,666 --> 00:03:24,404 アルファは人民解放軍の ラボに保管されてる 51 00:03:24,504 --> 00:03:28,274 援護をつけるから 2人で回収してきて 52 00:03:28,641 --> 00:03:32,545 取り出す前に 追跡装置を必ず止めて 53 00:03:32,612 --> 00:03:34,347 タツはどうなる? 54 00:03:34,681 --> 00:03:35,715 無視するな 55 00:03:35,782 --> 00:03:38,785 無視してないわ ミスター・ヤマシロ 56 00:03:39,519 --> 00:03:42,222 最優先任務に 集中してるの 57 00:03:42,322 --> 00:03:45,458 あなたの妻の救出は その後よ 58 00:03:55,868 --> 00:04:00,306 ガントレット・パルス・ テスト 37アルファ 59 00:04:04,577 --> 00:04:07,480 8百ボルトで 2秒間バースト 60 00:04:07,847 --> 00:04:09,682 5秒前 61 00:04:10,316 --> 00:04:12,352 4… 3… 62 00:04:12,719 --> 00:04:14,520 2… 1… 63 00:04:16,422 --> 00:04:17,457 クソ! 64 00:04:19,524 --> 00:04:20,526 ピエロ? 65 00:04:20,627 --> 00:04:23,529 練習の的(まと)さ 子供の頃は怖かった 66 00:04:23,630 --> 00:04:25,531 だから仕返しを? 67 00:04:25,698 --> 00:04:28,768 応力エネルギーの テンソル調節が先だ 68 00:04:29,702 --> 00:04:31,271 考えたんだけど… 69 00:04:31,371 --> 00:04:33,039 磁気コイルは試した 70 00:04:33,373 --> 00:04:35,975 違うわ あなたのしてることを― 71 00:04:36,442 --> 00:04:37,944 手伝うって話よ 72 00:04:38,311 --> 00:04:39,612 街を救うこと? 73 00:04:41,281 --> 00:04:42,649 死ぬかもってこと 74 00:04:43,616 --> 00:04:47,453 アーマースーツを 着ても安全じゃない 75 00:04:47,520 --> 00:04:50,690 ヒーロー映画では 簡単に見えるけど… 76 00:04:51,291 --> 00:04:54,827 アローはアーマーなしで 毎晩 戦ってる 77 00:04:55,628 --> 00:04:57,964 だけど ある晩― 78 00:04:58,298 --> 00:05:01,334 戻ってこない日が 来るかも 79 00:05:02,602 --> 00:05:04,304 あなたが心配なの 80 00:05:09,842 --> 00:05:12,378 取り越し苦労より これを 81 00:05:13,079 --> 00:05:15,081 ナノマシンを直して 82 00:05:22,822 --> 00:05:24,490 ベストを尽くすわ 83 00:05:24,824 --> 00:05:25,992 被告が来た 84 00:05:31,998 --> 00:05:35,702 撃たれた部下には 子供が3人いる 85 00:05:35,768 --> 00:05:38,538 今も生死の境を さまよってる 86 00:05:39,539 --> 00:05:41,974 では ランスさん どうぞ 87 00:05:45,344 --> 00:05:47,880 被告人の フィッシャーは― 88 00:05:48,347 --> 00:05:52,518 41件の殺人未遂容疑で 起訴されています 89 00:05:52,618 --> 00:05:55,755 そのうち16件の 被害者が警官です 90 00:05:56,389 --> 00:05:58,057 つまり保釈はなし? 91 00:05:59,058 --> 00:06:00,560 当然です 92 00:06:01,027 --> 00:06:04,630 弁護側は公訴棄却が 当然と考えます 93 00:06:04,864 --> 00:06:08,901 彼は警察でなく 正義の味方に逮捕された 94 00:06:09,001 --> 00:06:12,038 逮捕時の状況は 無関係です 95 00:06:12,138 --> 00:06:15,108 アローを証人喚問し 確認を 96 00:06:15,608 --> 00:06:17,043 必要ありません 97 00:06:19,679 --> 00:06:23,449 凶器の銃は 被告人の指紋だらけです 98 00:06:24,016 --> 00:06:26,753 公訴棄却も保釈も却下 99 00:06:27,019 --> 00:06:29,088 被告人を拘置所へ 100 00:06:39,465 --> 00:06:40,733 ARGUS(アーガス)は? 101 00:06:41,534 --> 00:06:45,972 世界中 盗聴しても オリバーの行方は不明だと 102 00:06:46,072 --> 00:06:49,976 戻ったら本人に聞くわ 街を守らないと 103 00:06:50,443 --> 00:06:54,013 昨夜 逃走した男の 身元が分かった 104 00:06:54,480 --> 00:06:55,581 ホセ・アントン 105 00:06:55,715 --> 00:06:58,584 グレイズの 新組織と関係が 106 00:06:58,718 --> 00:07:00,019 こいつがボス 107 00:07:01,687 --> 00:07:04,724 ダニー・ブリックウェル 通称〝ブリック〞 108 00:07:04,824 --> 00:07:06,025 服役中だろ? 109 00:07:06,159 --> 00:07:08,561 1週間前まではね 110 00:07:08,694 --> 00:07:11,431 彼の裁判が 不成立になったの 111 00:07:11,531 --> 00:07:14,434 証人が全員 事故死したから 112 00:07:14,600 --> 00:07:16,869 恐らく仕組んだのは… 113 00:07:17,003 --> 00:07:20,106 フィッシャーと 昨夜の逃亡犯か 114 00:07:21,174 --> 00:07:22,475 ホセ・アントン 115 00:07:22,608 --> 00:07:26,679 証人殺しは分かるけど 警官を撃った理由は? 116 00:07:27,046 --> 00:07:28,714 それを調べる 117 00:07:28,848 --> 00:07:30,183 聞き込みに行く 118 00:07:37,223 --> 00:07:41,928 それってオリバーに 忠告する前の顔ね 119 00:07:42,061 --> 00:07:43,896 オリバーの話だ 120 00:07:44,163 --> 00:07:45,865 現実を見ろと? 121 00:07:46,532 --> 00:07:50,203 彼は4日前 最強の殺し屋と決闘をした 122 00:07:51,204 --> 00:07:52,872 リアン・ユーでも― 123 00:07:53,706 --> 00:07:55,975 香港でも生き延びたし― 124 00:07:56,075 --> 00:08:00,046 マルコムやスレイドにも 勝ったわ 125 00:08:01,948 --> 00:08:03,182 信じなきゃ 126 00:08:03,483 --> 00:08:05,184 信じてるとも 127 00:08:06,886 --> 00:08:09,155 だが万が一に備えてる 128 00:08:09,255 --> 00:08:11,491 負けたかもしれない 129 00:08:12,992 --> 00:08:14,527 今回ばかりは 130 00:08:17,096 --> 00:08:19,031 君も心の準備を 131 00:08:26,806 --> 00:08:28,841 オリバー どこなの? 132 00:09:05,711 --> 00:09:07,280 俺に手を出すな 133 00:09:08,247 --> 00:09:09,982 ブリックのダチだぞ 134 00:09:10,316 --> 00:09:12,318 ダチ以上だ アントン 135 00:09:13,553 --> 00:09:14,854 兄弟同然だ 136 00:09:19,191 --> 00:09:22,728 いつも俺を守り 忠実だった 137 00:09:22,962 --> 00:09:23,963 立て 138 00:09:26,933 --> 00:09:30,736 目立つ行動は控えろと 命令したはずだ 139 00:09:31,604 --> 00:09:34,807 なのに警官を 撃ったバカがいる 140 00:09:36,242 --> 00:09:38,578 まさか お前だとはな 141 00:09:40,012 --> 00:09:41,080 すまない 142 00:09:41,647 --> 00:09:43,683 ブリック あれは― 143 00:09:44,951 --> 00:09:46,152 間違いだった 144 00:09:48,354 --> 00:09:51,057 計画に必要なことは2つ 145 00:09:51,757 --> 00:09:54,327 “ミスを犯すな” “警察に知られるな” 146 00:09:54,660 --> 00:09:57,330 フィッシャーは吐かないさ 147 00:09:57,663 --> 00:09:59,966 強盗は どっちの考えだ? 148 00:10:12,979 --> 00:10:14,647 勘弁してくれ 149 00:10:15,081 --> 00:10:16,082 頼むよ 150 00:10:17,650 --> 00:10:19,819 それで初めて人を殺した 151 00:10:20,953 --> 00:10:23,856 俺を倒せば帰れる それがルールだ 152 00:10:41,240 --> 00:10:42,908 かすりやがった 153 00:10:49,115 --> 00:10:50,816 始末しておけ 154 00:10:54,654 --> 00:10:59,825 弁護人が真剣なら とっくに自由になれてるはず 155 00:10:59,959 --> 00:11:02,094 出た途端に死人だよ 156 00:11:03,229 --> 00:11:06,399 怖いのはブリックだ あんたじゃない 157 00:11:07,833 --> 00:11:09,669 いい気分だろうな 158 00:11:10,403 --> 00:11:13,039 ええ 吐きませんでした 159 00:11:22,748 --> 00:11:25,184 敵が山なら 汝(なんじ)は海であれ 160 00:11:25,317 --> 00:11:27,420 敵が海なら 汝は山に 161 00:11:27,753 --> 00:11:28,287 詩的ね 162 00:11:28,354 --> 00:11:33,025 同じ攻め手を二度使うな 敵に読まれる 163 00:11:41,901 --> 00:11:42,768 どう? 164 00:11:48,808 --> 00:11:51,110 真剣勝負の最中は よせよ 165 00:11:53,145 --> 00:11:56,315 ごめん オリーかと思って 166 00:11:56,482 --> 00:11:59,885 家にも帰らないし 連絡もなくて 167 00:12:00,052 --> 00:12:02,088 集中できないか? 168 00:12:02,321 --> 00:12:04,156 そうじゃない 心配なの 169 00:12:05,791 --> 00:12:09,995 よければ昔の知り合いに 聞いてみようか? 170 00:12:10,129 --> 00:12:10,896 いいの? 171 00:12:11,263 --> 00:12:12,298 もちろん 172 00:12:13,332 --> 00:12:14,733 彼は家族だ 173 00:12:17,403 --> 00:12:21,941 フィッシャーの弁護人が ブリックに電話してる 174 00:12:22,041 --> 00:12:23,843 たどれるか? 175 00:12:23,976 --> 00:12:25,044 携帯の場所なら 176 00:12:25,878 --> 00:12:29,115 プリペイド携帯ね グレイズの倉庫よ 177 00:12:29,381 --> 00:12:30,382 行こう 178 00:12:30,483 --> 00:12:32,985 職場から指示する 大遅刻よ 179 00:12:35,087 --> 00:12:36,989 ここなら警備が薄い 180 00:12:37,123 --> 00:12:39,358 入り口じゃないからな 181 00:12:39,825 --> 00:12:41,494 作ればいいのさ 182 00:12:41,961 --> 00:12:44,964 窓を撃ち抜く そこから侵入しろ 183 00:12:46,932 --> 00:12:51,270 時間はないぞ 侵入後2分で警察が来る 184 00:12:52,238 --> 00:12:53,939 ラボに直行しろ 185 00:12:54,907 --> 00:12:56,041 俺たちも続く 186 00:12:57,776 --> 00:12:58,777 大丈夫か? 187 00:12:59,345 --> 00:13:03,149 ウォラーは 作戦後に タツを救出すると 188 00:13:04,850 --> 00:13:06,218 嘘に決まってる 189 00:13:44,190 --> 00:13:46,158 あと30秒で着く 190 00:13:46,292 --> 00:13:47,293 了解 191 00:13:49,094 --> 00:13:51,463 倉庫に人の気配はない 192 00:13:51,597 --> 00:13:52,932 そっちは? 193 00:13:53,032 --> 00:13:57,069 倉庫周辺の交通監視カメラが 壊されてる 194 00:13:57,169 --> 00:13:59,305 そこで よさそうよ 195 00:13:59,405 --> 00:14:01,207 アロー・スーツは? 196 00:14:01,407 --> 00:14:03,576 このほうが身軽で 銃も撃てる 197 00:14:07,213 --> 00:14:08,414 位置についた 198 00:14:09,215 --> 00:14:10,216 異状なし 199 00:14:13,919 --> 00:14:15,120 何かある 200 00:14:18,924 --> 00:14:20,025 小柄すぎる 201 00:14:20,159 --> 00:14:21,527 ブリックじゃない 202 00:14:24,063 --> 00:14:25,164 何だろう 203 00:14:28,567 --> 00:14:30,970 携帯を燃やしてる 204 00:14:31,103 --> 00:14:34,907 証拠を燃やして 手掛かりを消そうとしたな 205 00:14:35,174 --> 00:14:36,442 何の証拠を? 206 00:14:38,043 --> 00:14:40,279 さあな 数字に見える 207 00:14:46,385 --> 00:14:50,055 これを見つけた 建物の見取り図みたいだ 208 00:14:50,522 --> 00:14:53,225 完全にランダムな数字ね 209 00:14:53,659 --> 00:14:56,195 パターン認識アルゴリズムを 210 00:15:00,199 --> 00:15:01,200 オリバー? 211 00:15:04,236 --> 00:15:05,271 オリバー 212 00:15:09,508 --> 00:15:12,578 銃を下ろせ 不愉快なだけだ 213 00:15:18,584 --> 00:15:20,352 話し合いに来た 214 00:15:24,056 --> 00:15:25,925 応じてもらえるか? 215 00:15:26,058 --> 00:15:26,959 何の話? 216 00:15:27,059 --> 00:15:28,060 オリバーだ 217 00:15:28,994 --> 00:15:31,463 生きてるのか知りたい 218 00:15:31,597 --> 00:15:32,598 生きてるわ 219 00:15:34,934 --> 00:15:37,236 決闘の後 彼から連絡は? 220 00:15:39,138 --> 00:15:40,239 生きてるわ 221 00:15:43,642 --> 00:15:45,978 なら連絡があるはずだ 222 00:15:46,478 --> 00:15:47,947 囚われたのかも 223 00:15:48,047 --> 00:15:50,382 ラーズは捕虜を取らない 224 00:15:57,723 --> 00:15:59,058 何してるの? 225 00:15:59,191 --> 00:16:02,227 数字をパターン認識にかけてる 226 00:16:02,962 --> 00:16:04,563 何のために? 227 00:16:05,097 --> 00:16:08,500 マルコムが来ようと 状況は変わらない 228 00:16:10,669 --> 00:16:13,405 確かに新しい情報はなかった 229 00:16:14,974 --> 00:16:16,475 だが正論かも 230 00:16:16,642 --> 00:16:20,512 “現実を見ろ”と? オリバーに教わったのは― 231 00:16:20,579 --> 00:16:23,515 “前進あるのみ”ってことよ 232 00:16:25,084 --> 00:16:26,118 今いい? 233 00:16:26,685 --> 00:16:28,020 検視報告書よ 234 00:16:28,287 --> 00:16:29,621 死体の身元が? 235 00:16:30,289 --> 00:16:34,226 ホセ・アントン ブリックの仲間で常習犯よ 236 00:16:34,393 --> 00:16:36,695 仲間から外されたわけだ 237 00:16:40,599 --> 00:16:41,700 どうかした? 238 00:16:43,769 --> 00:16:45,004 オリバーは? 239 00:16:48,207 --> 00:16:50,275 リーグのボスと決闘に 240 00:16:50,509 --> 00:16:51,176 えっ? 241 00:16:52,277 --> 00:16:53,645 以来 連絡がない 242 00:16:54,113 --> 00:16:55,080 さっき― 243 00:16:56,115 --> 00:16:58,517 マルコムが言いに来た 244 00:16:59,685 --> 00:17:01,253 オリバーは死んだと 245 00:17:02,688 --> 00:17:03,789 信じたの? 246 00:17:04,455 --> 00:17:05,457 マーリンは… 247 00:17:05,523 --> 00:17:08,761 あいつの言葉は すべて嘘よ 248 00:17:10,628 --> 00:17:13,365 前も死んだと 聞かされたけど― 249 00:17:15,067 --> 00:17:16,435 彼は戻ってきた 250 00:17:17,703 --> 00:17:18,804 今回も戻るわ 251 00:18:19,531 --> 00:18:20,532 侵入した 252 00:18:43,422 --> 00:18:44,456 アルファだ 253 00:18:50,762 --> 00:18:52,364 人民解放軍? 254 00:18:55,367 --> 00:18:57,703 トライアド チェン・ナ・ウェイの手下だ 255 00:19:01,406 --> 00:19:02,407 どうだ? 256 00:19:02,508 --> 00:19:05,410 どうやら目録みたいだけど… 257 00:19:05,544 --> 00:19:06,845 何の目録? 258 00:19:07,246 --> 00:19:08,814 分かれば教えてる 259 00:19:09,148 --> 00:19:10,549 邪魔してすまない 260 00:19:11,884 --> 00:19:13,852 鍵を替えないと 261 00:19:14,219 --> 00:19:15,220 何の用だ? 262 00:19:15,554 --> 00:19:20,159 リーグには決闘などを行う 神聖な場所がある 263 00:19:21,293 --> 00:19:22,561 その聖地で― 264 00:19:25,464 --> 00:19:26,465 見つけた 265 00:19:31,603 --> 00:19:33,172 ラーズは必ず― 266 00:19:33,906 --> 00:19:38,944 敗者に敬意を表し 仕留めた武器を聖地に残す 267 00:19:40,746 --> 00:19:42,581 オリバーの遺体を― 268 00:19:43,382 --> 00:19:44,383 見たのか? 269 00:19:44,550 --> 00:19:45,884 谷底に落ちてた 270 00:19:46,818 --> 00:19:49,188 遺体の回収は無理だ 271 00:19:50,622 --> 00:19:52,457 オリバーの血なの? 272 00:19:53,592 --> 00:19:55,360 検査すれば分かる 273 00:19:55,861 --> 00:19:58,363 彼の血と分かっても― 274 00:19:58,830 --> 00:20:01,800 私が仕込んだと疑うだろう 275 00:20:02,367 --> 00:20:04,970 すべて私の嘘で 陰謀だとね 276 00:20:05,604 --> 00:20:07,706 でも時が過ぎれば― 277 00:20:08,473 --> 00:20:13,745 オリバーが死んだ事実を 認めざるを得なくなる 278 00:20:16,315 --> 00:20:17,683 あなたのせいよ 279 00:20:19,551 --> 00:20:22,354 テアに サラを殺させたから― 280 00:20:22,654 --> 00:20:27,259 オリバーは妹を守るために 決闘に挑んだ 281 00:20:29,828 --> 00:20:30,896 あなたが殺した 282 00:20:31,697 --> 00:20:32,764 その通りだ 283 00:20:35,500 --> 00:20:38,637 一生 その罪を背負って生きる 284 00:20:40,639 --> 00:20:43,976 残念だよ 彼を愛していたんだな 285 00:20:44,276 --> 00:20:45,611 いい加減にしろ 286 00:20:47,946 --> 00:20:49,615 嬉しいんだろ? 287 00:20:50,315 --> 00:20:51,650 彼女は正しい 288 00:20:53,385 --> 00:20:56,388 オリバーに ラーズを倒させて― 289 00:20:56,488 --> 00:20:59,258 身の安全を 確保するはずだった 290 00:20:59,958 --> 00:21:04,396 だがオリバーが死んだ今 私の命も風前の灯だ 291 00:21:04,863 --> 00:21:05,864 よかった 292 00:21:49,508 --> 00:21:50,509 今のは? 293 00:21:54,613 --> 00:21:57,616 分析が終わった オリバーの血よ 294 00:21:59,017 --> 00:22:01,687 99.997% 一致 295 00:22:03,588 --> 00:22:06,325 もし嘘なら 大した徹底ぶりね 296 00:22:09,728 --> 00:22:10,896 フェリシティ 297 00:22:12,864 --> 00:22:15,634 あなたの言う通りだった 298 00:22:19,471 --> 00:22:20,339 仕事に行く 299 00:22:20,405 --> 00:22:21,406 今日は休め 300 00:22:21,807 --> 00:22:22,808 大丈夫よ 301 00:22:23,742 --> 00:22:25,544 分かってよかった 302 00:22:39,458 --> 00:22:40,992 出口へ 援護する 303 00:22:41,093 --> 00:22:42,094 あんたは? 304 00:22:42,394 --> 00:22:43,929 アルファを持ち出せ 305 00:22:44,062 --> 00:22:45,764 奴らに渡すな 306 00:23:09,688 --> 00:23:10,722 よせ 307 00:23:17,028 --> 00:23:19,064 なぜ見逃した? 308 00:23:19,531 --> 00:23:20,799 撤退しよう 309 00:23:21,399 --> 00:23:22,400 行くぞ 310 00:23:35,914 --> 00:23:39,751 一人酒なんて ロイっぽくないわね 311 00:23:41,019 --> 00:23:42,087 大丈夫? 312 00:23:42,988 --> 00:23:43,989 ああ 313 00:23:44,589 --> 00:23:46,124 友達に不幸が 314 00:23:46,525 --> 00:23:47,893 私も知ってる人? 315 00:23:50,662 --> 00:23:51,863 君は元気? 316 00:23:52,664 --> 00:23:56,101 まだ大変よ オリーも心配だし 317 00:23:56,802 --> 00:23:59,671 頼みがあったんだけど― 318 00:23:59,971 --> 00:24:01,740 今はマズそうね 319 00:24:01,873 --> 00:24:03,875 頼みによる 何だい? 320 00:24:04,976 --> 00:24:07,979 あなたはアローと 親しいでしょ? 321 00:24:08,680 --> 00:24:11,716 赤いフードは あなたよね? 322 00:24:11,817 --> 00:24:12,551 テア 323 00:24:12,851 --> 00:24:16,021 ずっとオリーの姿を 見てないし― 324 00:24:16,121 --> 00:24:18,657 連絡もしてこないの 325 00:24:19,157 --> 00:24:21,960 本気で心配だから― 326 00:24:22,994 --> 00:24:26,031 アローに捜してもらえない? 327 00:24:26,665 --> 00:24:30,001 もし会えたら 頼んでくれる? 328 00:24:34,072 --> 00:24:36,541 ありがとう 助かるわ 329 00:24:37,175 --> 00:24:39,678 備品をチェックしてくる 330 00:24:46,718 --> 00:24:50,856 テアがアローに オリバーを捜してほしいと 331 00:24:51,156 --> 00:24:52,257 何て答えた? 332 00:24:52,724 --> 00:24:53,892 嘘をついた 333 00:24:54,826 --> 00:24:56,161 秘密だからな 334 00:24:56,494 --> 00:24:59,631 前までは よかったけど 今は? 335 00:24:59,731 --> 00:25:01,800 俺にも分からない 336 00:25:02,801 --> 00:25:04,903 なぜ証拠を調べてるの? 337 00:25:05,070 --> 00:25:07,272 現実逃避ができる 338 00:25:08,139 --> 00:25:12,143 オリバーが帰るまで 俺たちで街を守るのと― 339 00:25:12,644 --> 00:25:15,981 オリバーなしで守るのは 全然 違う 340 00:25:16,081 --> 00:25:17,649 何を言わせたい? 341 00:25:17,849 --> 00:25:21,786 俺だって先は見えない 今 見えるのはこれだ 342 00:25:24,256 --> 00:25:26,825 このファイルだが― 343 00:25:29,027 --> 00:25:31,029 どこか見覚えがある 344 00:25:31,162 --> 00:25:34,900 フィッシャー アントン ブリックに関連が 345 00:25:35,000 --> 00:25:36,701 それだけじゃない 346 00:25:40,772 --> 00:25:42,941 この数字の羅列― 347 00:25:44,075 --> 00:25:44,876 どこかで見た 348 00:25:44,876 --> 00:25:45,210 どこかで見た 349 00:25:44,876 --> 00:25:45,210 〝フィッシャー〞 350 00:25:45,210 --> 00:25:46,678 〝フィッシャー〞 351 00:25:47,712 --> 00:25:49,080 それって偶然? 352 00:25:49,214 --> 00:25:50,782 確かめてみよう 353 00:25:50,916 --> 00:25:51,917 何を? 354 00:25:52,984 --> 00:25:56,621 この8か月間の 逮捕者全員の記録だ 355 00:25:58,690 --> 00:26:00,125 俺らが捕まえた奴も 356 00:26:00,258 --> 00:26:03,695 他は当局が逮捕した奴らだが― 357 00:26:04,663 --> 00:26:06,097 共通点がある 358 00:26:06,998 --> 00:26:10,702 全員 裁判待ちだってことだ 359 00:26:10,835 --> 00:26:13,038 暴行 殺人 殺人未遂… 360 00:26:13,104 --> 00:26:15,073 用心棒系の連中だ 361 00:26:15,840 --> 00:26:18,209 なぜブリックは事件番号を? 362 00:26:25,350 --> 00:26:28,019 〝着信9件 ジョン・ディグル〞 363 00:26:28,019 --> 00:26:28,954 〝着信9件 ジョン・ディグル〞 364 00:26:28,019 --> 00:26:28,954 まだ帰らないのかと思ってる? 悪いが まだだ 365 00:26:28,954 --> 00:26:32,123 まだ帰らないのかと思ってる? 悪いが まだだ 366 00:26:33,224 --> 00:26:34,726 ナノマシンは? 367 00:26:36,661 --> 00:26:37,162 ダメ 368 00:26:37,228 --> 00:26:41,166 インターフェース? 設計が甘かったか 369 00:26:41,299 --> 00:26:43,668 こんなの無理よ 370 00:26:43,768 --> 00:26:45,303 諦めるのは早い 371 00:26:45,603 --> 00:26:46,771 チップじゃない 372 00:26:47,605 --> 00:26:48,873 スーツでもない 373 00:26:50,842 --> 00:26:52,110 あなたの計画よ 374 00:26:54,312 --> 00:26:55,613 うまくいかない 375 00:26:55,981 --> 00:27:01,786 強化エグゾスケルトンで 犯罪と戦うのは間違いだと? 376 00:27:03,121 --> 00:27:04,756 彼女は戻らない 377 00:27:06,658 --> 00:27:07,659 アンナ 378 00:27:09,227 --> 00:27:10,228 婚約者よ 379 00:27:10,729 --> 00:27:11,396 分かってる 380 00:27:11,696 --> 00:27:13,198 彼女は戻らない 381 00:27:14,899 --> 00:27:17,969 誰かを失ったら… 382 00:27:18,403 --> 00:27:20,138 人は死んだら― 383 00:27:21,873 --> 00:27:23,008 もう戻らない 384 00:27:24,142 --> 00:27:26,311 永久に お別れなの 385 00:27:27,178 --> 00:27:29,647 どんなことをしても― 386 00:27:30,882 --> 00:27:33,818 生き返らせることは できない 387 00:27:35,020 --> 00:27:37,155 だから やめて 388 00:27:37,255 --> 00:27:39,691 アンナだって望まない 389 00:27:39,791 --> 00:27:42,994 何かあったのか? 話なら聞くよ 390 00:27:43,895 --> 00:27:47,799 だが二度と アンナの気持ちを代弁するな 391 00:27:50,201 --> 00:27:51,736 その権利はない 392 00:27:56,708 --> 00:27:57,976 ごめんなさい 393 00:28:01,079 --> 00:28:02,080 やっぱり― 394 00:28:02,747 --> 00:28:03,948 もう帰るわ 395 00:28:13,925 --> 00:28:14,692 何? 396 00:28:14,793 --> 00:28:15,960 ブリックの件だ 397 00:28:16,094 --> 00:28:18,396 例の見取り図だが― 398 00:28:18,730 --> 00:28:22,000 審理中の裁判の 証拠品の倉庫のものだ 399 00:28:22,233 --> 00:28:24,335 奴は証拠品を盗んで― 400 00:28:24,803 --> 00:28:28,373 悪党の裁判を 中止に追い込む気だ 401 00:28:28,473 --> 00:28:29,207 分かった 402 00:28:29,374 --> 00:28:31,142 ランスさんに伝える 403 00:28:31,242 --> 00:28:34,379 大半は俺たちが 捕まえた奴だ 404 00:28:34,913 --> 00:28:37,849 スレイドを倒して以降の― 405 00:28:39,150 --> 00:28:40,885 オリバーの成果だ 406 00:28:42,387 --> 00:28:43,421 すぐに行く 407 00:28:47,959 --> 00:28:51,463 “証拠品保管庫” 408 00:29:04,209 --> 00:29:05,210 3分だ 409 00:30:21,953 --> 00:30:24,355 出口を封鎖 包囲網を張れ 410 00:30:30,428 --> 00:30:31,830 5時の方向よ 411 00:30:35,333 --> 00:30:36,367 弾切れだ 412 00:30:38,169 --> 00:30:39,170 拾え 413 00:30:39,938 --> 00:30:41,072 俺のを使え 414 00:30:42,106 --> 00:30:43,508 ルールを教える 415 00:30:43,942 --> 00:30:46,277 俺を倒せば生きて帰れる 416 00:30:47,011 --> 00:30:49,113 まあ無理だろうがな 417 00:30:55,620 --> 00:30:56,988 賢いな 418 00:30:57,388 --> 00:30:59,524 まさか頭を狙うとは 419 00:31:14,973 --> 00:31:17,308 緊急活動部隊と 援護部隊を 420 00:31:21,479 --> 00:31:24,415 ディグルは? 追い詰められた 421 00:31:25,149 --> 00:31:26,317 フェリシティ 422 00:31:27,018 --> 00:31:27,652 フェリシティ! 423 00:31:29,420 --> 00:31:31,990 何か言い残すことは? 424 00:31:33,458 --> 00:31:35,593 首を絞められてて無理か? 425 00:31:39,364 --> 00:31:41,933 銃より矢が効くらしい 426 00:31:53,011 --> 00:31:53,611 大丈夫? 427 00:31:53,912 --> 00:31:56,080 奴を見つければな 428 00:32:06,224 --> 00:32:07,258 クソ! 429 00:32:11,162 --> 00:32:12,330 大変だわ 430 00:32:13,965 --> 00:32:16,167 大丈夫だ 何でもない 431 00:32:17,602 --> 00:32:18,403 ブリックは? 432 00:32:18,503 --> 00:32:22,540 逃げたわ 警備員にケガを負わせてね 433 00:32:22,640 --> 00:32:24,575 あと一歩だったのに 434 00:32:25,043 --> 00:32:26,644 運が悪かったのさ 435 00:32:28,713 --> 00:32:30,148 まさか君が? 436 00:32:30,682 --> 00:32:33,184 2人とも危なかったから… 437 00:32:33,284 --> 00:32:34,419 フェリシティ 438 00:32:34,986 --> 00:32:36,054 君が扉を? 439 00:32:36,321 --> 00:32:38,990 機関銃相手に 弓矢じゃ無理よ 440 00:32:40,425 --> 00:32:42,226 奴らを逃がしたの? 441 00:32:42,493 --> 00:32:43,962 2人を助けたの 442 00:32:44,595 --> 00:32:47,598 君が決めることじゃない 443 00:32:47,699 --> 00:32:52,337 オリバーは意志を尊重したら 死んじゃったわ 444 00:32:52,437 --> 00:32:54,706 膨大な証拠品を奪われた 445 00:32:55,006 --> 00:32:56,541 裁判の証拠か― 446 00:32:57,075 --> 00:33:00,378 友達の命か 選択を迫られたから― 447 00:33:00,511 --> 00:33:03,982 大事な人を 失わない方を選んだの 448 00:33:04,082 --> 00:33:07,318 今までもピンチを 乗り越えてきただろ? 449 00:33:08,152 --> 00:33:09,187 それは― 450 00:33:11,155 --> 00:33:12,490 オリバーがいたから 451 00:33:13,291 --> 00:33:14,993 でも もういない 452 00:33:15,560 --> 00:33:16,661 死んだから 453 00:33:20,164 --> 00:33:23,468 もしオリバーなしで 続けるなら― 454 00:33:24,535 --> 00:33:26,237 信頼し合わないと 455 00:33:28,339 --> 00:33:29,507 分からないの? 456 00:33:30,241 --> 00:33:33,678 オリバーなしでは 続けられない 457 00:33:36,080 --> 00:33:38,549 もう終わり 私は降りるわ 458 00:34:04,108 --> 00:34:05,143 すまない 459 00:34:05,710 --> 00:34:07,712 君に頼るしかなくて 460 00:34:08,446 --> 00:34:10,181 彼を助けてくれ 461 00:34:25,196 --> 00:34:26,496 言いすぎたわ 462 00:34:29,367 --> 00:34:30,368 ごめんなさい 463 00:34:33,737 --> 00:34:35,706 怒ってた理由は? 464 00:34:40,445 --> 00:34:42,080 友達を亡くしたの 465 00:34:43,614 --> 00:34:46,350 彼は友達以上の存在だった 466 00:34:48,351 --> 00:34:50,655 うまく言えないけど… 467 00:34:52,322 --> 00:34:53,424 彼は死んだ 468 00:34:54,859 --> 00:34:56,094 気の毒に 469 00:34:57,528 --> 00:34:59,864 3か月前にも友達が死んだ 470 00:35:01,666 --> 00:35:06,537 まだ25歳なのよ もう友達を失いたくないの 471 00:35:09,640 --> 00:35:11,109 あなたは友達よ 472 00:35:13,277 --> 00:35:15,213 街へ出ていって― 473 00:35:17,348 --> 00:35:20,651 自殺したいなら 止められないけど― 474 00:35:21,786 --> 00:35:23,588 手伝う義務もない 475 00:35:35,433 --> 00:35:36,234 〝未逮捕率 3%〞 476 00:35:36,234 --> 00:35:37,335 〝未逮捕率 3%〞 477 00:35:36,234 --> 00:35:37,335 8か月間の努力が― 478 00:35:37,335 --> 00:35:38,236 8か月間の努力が― 479 00:35:38,769 --> 00:35:39,370 〝未逮捕率 92%〞 480 00:35:39,370 --> 00:35:40,638 〝未逮捕率 92%〞 481 00:35:39,370 --> 00:35:40,638 8分で水の泡か 482 00:35:40,638 --> 00:35:41,439 8分で水の泡か 483 00:35:42,473 --> 00:35:43,674 ごめんなさい 484 00:35:44,609 --> 00:35:45,676 力不足で 485 00:35:46,377 --> 00:35:48,679 証拠なしでは 釈放するしか… 486 00:35:50,548 --> 00:35:51,816 彼は戻らない 487 00:35:53,518 --> 00:35:54,652 オリバーだ 488 00:35:57,288 --> 00:35:59,790 俺も信じたくはないが― 489 00:36:02,693 --> 00:36:04,262 戻ってこない 490 00:36:09,267 --> 00:36:10,201 あなたは? 491 00:36:15,806 --> 00:36:17,175 戻ってくるの? 492 00:36:18,409 --> 00:36:19,577 分からない 493 00:36:22,647 --> 00:36:24,949 オリバーに会って以来― 494 00:36:27,218 --> 00:36:28,753 迷いはなかった 495 00:36:32,356 --> 00:36:33,858 バカみたいだが― 496 00:36:35,326 --> 00:36:37,962 今でも ボディガードのつもりだ 497 00:36:41,766 --> 00:36:43,534 でも守れなかった 498 00:37:01,652 --> 00:37:05,556 おかしいよな 彼は俺の身を常に案じてた 499 00:37:50,635 --> 00:37:52,036 殺すとこだった 500 00:37:53,604 --> 00:37:55,006 殺せるはずない 501 00:37:55,673 --> 00:37:57,608 オリーの居所は? 502 00:37:57,942 --> 00:37:59,010 分からん 503 00:38:00,544 --> 00:38:01,779 じゃ 何しに? 504 00:38:03,981 --> 00:38:05,516 ここは危険だ 505 00:38:06,017 --> 00:38:07,852 一緒に街を出よう 506 00:38:07,985 --> 00:38:09,654 もう戻れない 507 00:38:12,423 --> 00:38:14,025 よく集まったな 508 00:38:14,592 --> 00:38:18,629 刑務所を出られたのは 俺のおかげだ 509 00:38:18,763 --> 00:38:20,865 集まって当然だな 510 00:38:21,666 --> 00:38:24,869 証拠品を始末したのは この俺だ 511 00:38:25,970 --> 00:38:29,874 だが それは なくなったわけじゃねえ 512 00:38:32,510 --> 00:38:34,879 今後は俺に従ってもらう 513 00:38:35,313 --> 00:38:40,318 文句のある奴は 証拠品を検事局に送ってやる 514 00:38:41,786 --> 00:38:45,790 一緒に大金を 稼ぐだけでなく― 515 00:38:46,657 --> 00:38:48,459 歴史を作るんだ 516 00:38:49,727 --> 00:38:53,698 共にグレイズ地区を 支配しよう 517 00:38:59,503 --> 00:39:00,805 イカれてるよな 518 00:39:00,938 --> 00:39:03,774 グレイズを 支配するなんてな 519 00:39:04,442 --> 00:39:07,511 計画は知らねえが 俺は乗ったよ 520 00:39:17,788 --> 00:39:18,889 何者だ? 521 00:39:19,390 --> 00:39:21,425 正義を行う者よ 522 00:39:24,729 --> 00:39:26,497 お見事だったわ 523 00:39:27,531 --> 00:39:30,968 あなたに投資した 甲斐があった 524 00:39:31,602 --> 00:39:36,941 だけど ピアソン捜査官の 報告書を読んで失望したわ 525 00:39:37,942 --> 00:39:40,010 手下を逃がしたそうね 526 00:39:40,144 --> 00:39:42,413 ためらった 失敗だった 527 00:39:42,513 --> 00:39:43,714 大失敗よ 528 00:39:44,582 --> 00:39:47,084 尋問できる者がいなくなった 529 00:39:48,452 --> 00:39:50,521 “拷問”の間違いだろ? 530 00:39:56,627 --> 00:39:58,095 俺は見てた 531 00:39:59,964 --> 00:40:03,768 ためらったんじゃない わざと撃たなかった 532 00:40:06,704 --> 00:40:09,473 奴の服に 追跡装置を入れた 533 00:40:09,607 --> 00:40:11,642 タツを見つけられる 534 00:40:13,978 --> 00:40:16,147 彼女を取り戻すぞ 535 00:40:16,480 --> 00:40:17,581 約束する 536 00:40:18,516 --> 00:40:19,583 オリバー 537 00:40:21,051 --> 00:40:22,453 この恩は― 538 00:40:23,788 --> 00:40:25,956 生きてる限り 忘れない 539 00:40:37,101 --> 00:40:40,137 動かないで 糸が抜けるわ 540 00:40:41,772 --> 00:40:42,940 オリバー 541 00:40:43,607 --> 00:40:44,642 タツ 542 00:40:45,976 --> 00:40:46,977 なぜ? 543 00:40:47,077 --> 00:40:48,846 俺が呼んだ 544 00:40:54,185 --> 00:40:56,120 お前を甦(よみがえ)らせるためにな