1 00:00:25,158 --> 00:00:26,459 これを9か月で? 2 00:00:26,593 --> 00:00:28,294 マルコムのお陰よ 3 00:00:31,464 --> 00:00:32,732 ズルも習ったか? 4 00:00:33,066 --> 00:00:34,467 ズルじゃない 5 00:00:34,701 --> 00:00:36,436 生きるか死ぬかよ 6 00:00:36,603 --> 00:00:37,604 確かにな 7 00:00:43,576 --> 00:00:45,412 おいしい これ何? 8 00:00:45,645 --> 00:00:47,747 教えたら食わないさ 9 00:00:52,152 --> 00:00:55,388 私と島に戻るなんて 妙な気分? 10 00:00:55,522 --> 00:00:57,524 前にも来たことがある 11 00:00:58,358 --> 00:01:02,395 自分が どういう人間か 思い出せる 12 00:01:02,662 --> 00:01:05,799 どんな人間になったかもね 13 00:01:06,199 --> 00:01:08,601 だからマルコムは島を選んだ 14 00:01:08,735 --> 00:01:10,537 私は うれしいわ 15 00:01:10,837 --> 00:01:14,774 私たちの間に 秘密がなくなった感じで 16 00:01:15,575 --> 00:01:16,543 そうだな 17 00:01:18,344 --> 00:01:22,582 ここにいた時 家族に再会できると思った? 18 00:01:22,715 --> 00:01:24,384 家に帰れると? 19 00:01:29,389 --> 00:01:33,326 チェン・ナ・ウェイは この街に24時間前に到着 20 00:01:33,460 --> 00:01:36,095 入国方法は調査中だけど― 21 00:01:36,229 --> 00:01:40,567 目的はオークションで オメガを売りさばくことよ 22 00:01:40,700 --> 00:01:45,171 アルファなしでは無害なのに 誰が買うんだ? 23 00:01:45,305 --> 00:01:50,110 アルファを製造できると 思ってるテロリストたちよ 24 00:01:50,243 --> 00:01:51,544 なぜ この街で? 25 00:01:51,678 --> 00:01:53,680 ある企業幹部がいるの 26 00:01:53,847 --> 00:01:56,149 トライアドに雇われて― 27 00:01:56,282 --> 00:02:00,220 何年も前から 産業スパイ活動をしてる 28 00:02:00,453 --> 00:02:01,888 ピーター・カンよ 29 00:02:02,222 --> 00:02:03,456 知ってる 30 00:02:04,290 --> 00:02:08,360 うちの会社で働いてて クリスマスに家に来た 31 00:02:08,495 --> 00:02:12,699 それが あなたたちを 殺さなかった理由よ 32 00:02:12,832 --> 00:02:18,138 あなたのよく知る街を 選んだのは好都合だったわ 33 00:02:18,404 --> 00:02:19,772 勘違いしないで 34 00:02:19,906 --> 00:02:24,310 もし知人と接触して 計画を危険にさらせば― 35 00:02:24,444 --> 00:02:27,180 あなたたちを即刻 処分する 36 00:02:27,313 --> 00:02:31,284 オリバー・クイーンの 生存を知った人間もね 37 00:02:49,736 --> 00:02:51,204 発信器を付けた 38 00:02:51,337 --> 00:02:53,873 チェン・ナ・ウェイの所まで 尾行を? 39 00:02:54,207 --> 00:02:58,444 オークションまでは オメガを隠してるはずだ 40 00:02:58,578 --> 00:03:00,580 会場を突き止めよう 41 00:03:10,189 --> 00:03:11,457 カンが動いた 42 00:03:17,564 --> 00:03:19,866 “デル・マール・イン・バー” 43 00:03:26,906 --> 00:03:27,874 ローレル 44 00:03:28,541 --> 00:03:31,611 何にする? 俺のおごりだ 45 00:03:33,379 --> 00:03:36,549 父さんが欠勤だと 警察から連絡が 46 00:03:36,683 --> 00:03:37,517 そうか 47 00:03:37,650 --> 00:03:40,787 ローレルだ 生きてるほうの娘さ 48 00:03:41,387 --> 00:03:44,257 街のバーテンダーは 皆 知ってる 49 00:03:44,390 --> 00:03:46,726 彼らは話を聞いてくれる 50 00:03:47,994 --> 00:03:53,700 シャレた法律事務所に入って 乗り越えた誰かとは違う 51 00:03:55,301 --> 00:03:58,471 聞かなかったフリするわ 帰りましょ 52 00:03:58,705 --> 00:04:00,506 いや まだだ 53 00:04:00,640 --> 00:04:01,975 もう1杯くれ 54 00:04:17,690 --> 00:04:18,725 またな 55 00:04:20,326 --> 00:04:21,694 ご迷惑を… 56 00:04:21,894 --> 00:04:24,597 “クイーン社” 57 00:04:30,603 --> 00:04:31,704 カンが社内へ 58 00:04:31,838 --> 00:04:34,374 奴のパソコンの データは― 59 00:04:34,507 --> 00:04:37,710 SHACAL(シャカル)4で 保護されてる 60 00:04:37,844 --> 00:04:40,480 分かるように説明しろ 61 00:04:40,713 --> 00:04:42,715 ハッキングは不可能だ 62 00:04:42,849 --> 00:04:45,652 社内から直接 アクセスする 63 00:04:45,785 --> 00:04:49,355 俺が生きてると 知った者は殺される 64 00:04:49,489 --> 00:04:52,992 会社に忍び込むのは 得策じゃない 65 00:04:53,326 --> 00:04:54,460 決行は夜だ 66 00:04:54,594 --> 00:04:57,497 間取りを覚える 時間はない 67 00:05:04,370 --> 00:05:05,438 嘘だろ 68 00:05:07,407 --> 00:05:08,074 誰だ? 69 00:05:11,844 --> 00:05:13,079 俺の妹だ 70 00:05:17,016 --> 00:05:17,984 サラ 71 00:05:20,019 --> 00:05:20,987 サラ… 72 00:05:22,822 --> 00:05:23,823 ねえ 73 00:05:25,591 --> 00:05:26,326 大丈夫? 74 00:05:26,459 --> 00:05:27,026 何で? 75 00:05:27,360 --> 00:05:29,028 〝サラ〞って呼んでた 76 00:05:29,362 --> 00:05:30,697 ああ そうか 77 00:05:32,098 --> 00:05:34,801 きっと夢を見てたんだ 78 00:05:35,034 --> 00:05:36,436 なぜ内緒に? 79 00:05:36,669 --> 00:05:37,570 何を? 80 00:05:37,737 --> 00:05:39,539 サラが死んだこと 81 00:05:41,007 --> 00:05:42,709 ローレルに聞いた 82 00:05:43,342 --> 00:05:44,911 偶然 お墓で会って 83 00:05:45,845 --> 00:05:48,514 動揺させたくなかったし 84 00:05:48,648 --> 00:05:51,851 ローレルが 秘密にしてほしいと 85 00:05:51,984 --> 00:05:52,785 なぜ? 86 00:05:53,386 --> 00:05:55,788 スレイドとの戦いの後― 87 00:05:56,923 --> 00:05:58,991 サラはリーグに戻った 88 00:06:01,027 --> 00:06:04,831 彼女には彼女の 秘密があって― 89 00:06:07,633 --> 00:06:09,702 誰にも明かせない 90 00:06:10,002 --> 00:06:11,938 リーグが殺したの? 91 00:06:16,109 --> 00:06:17,076 どこへ? 92 00:06:17,410 --> 00:06:18,377 歩いて― 93 00:06:19,579 --> 00:06:21,447 気分転換してくる 94 00:06:56,616 --> 00:06:58,618 〝アーガス〞 95 00:07:10,830 --> 00:07:11,931 スレイド 96 00:07:12,999 --> 00:07:15,168 あんたには二度と― 97 00:07:15,568 --> 00:07:17,837 会わないと思ってた 98 00:07:19,138 --> 00:07:20,940 だが間違ってた 99 00:07:25,611 --> 00:07:27,847 俺は必ず脱出する 100 00:07:28,614 --> 00:07:31,617 お前の大切な人間を殺す 101 00:07:34,220 --> 00:07:36,722 俺は必ず誓いを守る 102 00:07:37,957 --> 00:07:39,926 俺は必ず誓いを守る 103 00:07:40,059 --> 00:07:40,993 テア 104 00:07:59,045 --> 00:08:01,214 オリー 火が消えちゃった 105 00:08:01,914 --> 00:08:02,815 どうしたの? 106 00:08:02,949 --> 00:08:04,550 帰るぞ 島は危険だ 107 00:08:04,684 --> 00:08:05,985 いきなり何を? 108 00:08:06,118 --> 00:08:07,086 スレイドだ 109 00:08:07,220 --> 00:08:08,554 島にいるわけ… 110 00:08:08,754 --> 00:08:10,156 いいから聞け 111 00:08:10,556 --> 00:08:11,090 スレイドは… 112 00:08:11,224 --> 00:08:12,959 島に監禁したんだ 113 00:08:13,125 --> 00:08:14,794 どういうこと? 114 00:08:20,600 --> 00:08:21,267 オリバー 115 00:08:21,601 --> 00:08:22,268 なぜ奴を? 116 00:08:22,602 --> 00:08:27,707 君がラーズに敗れたのは 殺すのをためらったからだ 117 00:08:27,840 --> 00:08:31,944 我々が生き残るためには 極限の状況で― 118 00:08:32,078 --> 00:08:36,082 人殺しの本能を 取り戻すしかない 119 00:08:36,215 --> 00:08:37,683 イカれてる 120 00:08:38,818 --> 00:08:41,587 衛星電話は もう使えないぞ 121 00:08:45,925 --> 00:08:46,792 オリー 122 00:08:47,727 --> 00:08:50,263 マーリンが スレイドを逃がした 123 00:08:50,596 --> 00:08:51,631 どうして? 124 00:08:51,764 --> 00:08:53,733 本能を取り戻せと 125 00:08:53,866 --> 00:08:55,234 殺されるわ 126 00:08:55,568 --> 00:08:56,702 急ぐぞ 127 00:09:03,709 --> 00:09:06,279 最後に見た時は まだ幼かった 128 00:09:12,852 --> 00:09:14,554 どこへ行く気だ? 129 00:09:21,727 --> 00:09:22,862 お兄ちゃん 130 00:09:23,596 --> 00:09:24,564 パパ 131 00:09:25,264 --> 00:09:27,266 会社に寄ってきたわ 132 00:09:28,100 --> 00:09:32,204 ママとウォルターが いい雰囲気だった 133 00:09:33,606 --> 00:09:34,307 どうかな… 134 00:09:34,640 --> 00:09:35,575 クイーニー 135 00:09:36,842 --> 00:09:37,944 彼氏か? 136 00:09:39,245 --> 00:09:39,912 さあな 137 00:09:40,046 --> 00:09:41,147 持ってきた? 138 00:09:41,347 --> 00:09:43,049 そっちこそ 金は? 139 00:09:46,686 --> 00:09:47,253 何してる 140 00:09:47,587 --> 00:09:48,688 なぜ ここに? 141 00:09:48,821 --> 00:09:50,256 ジョーダンに聞きたい 142 00:09:50,590 --> 00:09:51,958 墓参りに来た 143 00:09:52,091 --> 00:09:53,292 そりゃ どうも 144 00:09:53,726 --> 00:09:56,195 テアには二度と近づくな 145 00:09:56,596 --> 00:09:57,630 分かったよ 146 00:10:00,666 --> 00:10:03,903 目的は墓参りじゃなく ドラッグか? 147 00:10:04,036 --> 00:10:05,905 何の用よ トミー 148 00:10:06,038 --> 00:10:08,975 誕生日カードの お礼に来た 149 00:10:09,175 --> 00:10:12,178 パーティーは 21歳以上限定だ 150 00:10:12,612 --> 00:10:14,313 年齢制限なんて嘘よ 151 00:10:14,647 --> 00:10:16,816 本当さ 君に限ってはね 152 00:10:17,683 --> 00:10:19,752 焦って大人になるな 153 00:10:19,885 --> 00:10:21,354 兄でもないくせに 154 00:10:22,121 --> 00:10:23,222 確かに違う 155 00:10:23,356 --> 00:10:26,158 あいつのことを 毎日 考えるが― 156 00:10:26,359 --> 00:10:29,662 いなくて よかったと 初めて思った 157 00:10:29,795 --> 00:10:31,897 今の君を見たら悲しむ 158 00:10:33,065 --> 00:10:37,737 死んでからのほうが 心配してくれてるみたい 159 00:10:45,778 --> 00:10:47,780 “ロバート・クイーン” 160 00:10:47,980 --> 00:10:50,016 “ロバート・クイーン” 161 00:10:55,054 --> 00:10:58,858 パパの お墓が 空っぽに感じたのは― 162 00:10:59,025 --> 00:11:01,193 ここに いたからなのね 163 00:11:01,360 --> 00:11:02,895 何しに来たの? 164 00:11:04,830 --> 00:11:06,065 これを取りに 165 00:11:06,232 --> 00:11:07,199 弓じゃなく? 166 00:11:07,333 --> 00:11:09,068 これは お前用だ 167 00:11:09,201 --> 00:11:10,703 用心のためさ 168 00:11:13,039 --> 00:11:14,073 何? 169 00:11:20,446 --> 00:11:21,847 奴も来てる 170 00:11:28,854 --> 00:11:30,423 また会えたな 171 00:11:31,791 --> 00:11:32,992 ミス・クイーン 172 00:11:43,469 --> 00:11:44,270 大丈夫か? 173 00:11:45,037 --> 00:11:45,938 ええ 174 00:11:48,040 --> 00:11:52,211 テアは無傷だ お前らを殺す気はない 175 00:11:57,450 --> 00:11:59,785 スターリング・シティで― 176 00:11:59,919 --> 00:12:03,222 焼け焦げた死体が 2つ発見される 177 00:12:03,355 --> 00:12:04,790 状況証拠から― 178 00:12:04,924 --> 00:12:09,328 お前たち兄妹は 事故死と断定される 179 00:12:09,462 --> 00:12:12,898 この島で 俺と同じ運命をたどれ 180 00:12:13,966 --> 00:12:15,201 この煉獄(れんごく)でな 181 00:12:15,334 --> 00:12:18,170 俺はいいが 妹は解放しろ 182 00:12:21,373 --> 00:12:24,777 シャドーの隣に 葬ってもよかった 183 00:12:24,910 --> 00:12:27,079 彼女の話は聞いてるか? 184 00:12:29,915 --> 00:12:31,016 すべては― 185 00:12:31,484 --> 00:12:35,221 シャドーの悲劇が原因だ 母親の件もな 186 00:12:35,354 --> 00:12:36,856 聞かなくても― 187 00:12:36,989 --> 00:12:40,359 あんたが イカれてるのは分かる 188 00:12:40,993 --> 00:12:42,428 話すわけない 189 00:12:43,863 --> 00:12:45,998 兄貴は秘密が大好きだ 190 00:12:48,968 --> 00:12:50,069 昔からな 191 00:12:51,103 --> 00:12:52,271 そういう奴だ 192 00:12:52,438 --> 00:12:57,143 シャドーの件を正直に話せば 母親は生きてたかもな 193 00:12:57,276 --> 00:12:58,010 十分だ! 194 00:12:58,144 --> 00:12:59,278 同感だ 195 00:13:09,255 --> 00:13:11,257 おかえり オリバー 196 00:13:13,025 --> 00:13:14,026 スレイド 197 00:13:14,960 --> 00:13:15,895 スレイド 198 00:13:17,229 --> 00:13:18,230 スレイド! 199 00:13:42,054 --> 00:13:43,422 侵入したか? 200 00:13:47,860 --> 00:13:48,327 ああ 201 00:13:48,460 --> 00:13:51,497 パソコンは 生体認証が付いてる 202 00:13:51,964 --> 00:13:53,432 指紋で開けられる 203 00:13:53,566 --> 00:13:56,502 俺のは 登録抹消されてるだろ 204 00:13:56,835 --> 00:13:58,470 死人は抹消しないさ 205 00:14:09,982 --> 00:14:11,383 ホントだ 入れた 206 00:14:11,517 --> 00:14:15,120 検索プログラムで データを調べろ 207 00:14:19,592 --> 00:14:22,194 ちゃんと作動してる 208 00:14:22,862 --> 00:14:25,064 90秒で終わるはずだ 209 00:14:29,335 --> 00:14:30,569 “個人ファイル” 210 00:14:31,036 --> 00:14:32,204 何だろう 211 00:14:32,938 --> 00:14:33,906 “オリバーに” 212 00:14:36,008 --> 00:14:37,042 “保存” 213 00:14:55,294 --> 00:14:56,362 脱出しろ 214 00:14:56,495 --> 00:14:57,496 終わってない 215 00:15:07,206 --> 00:15:09,141 早くしろ 誰か来る 216 00:15:28,527 --> 00:15:29,662 いい男 217 00:15:32,564 --> 00:15:34,967 死んだなんて残念 218 00:15:36,201 --> 00:15:38,537 本人のほうが残念よね 219 00:15:39,939 --> 00:15:42,074 いい加減 やめなきゃ 220 00:15:42,207 --> 00:15:44,543 独り言を言うクセを 221 00:15:47,646 --> 00:15:51,717 盗んだ情報によると オークションは今夜 222 00:15:52,251 --> 00:15:53,185 4時間後だ 223 00:15:53,319 --> 00:15:53,986 場所は? 224 00:15:54,119 --> 00:15:55,421 解析中です 225 00:15:55,554 --> 00:16:00,059 データは2.7GB 解析には時間が必要だ 226 00:16:00,192 --> 00:16:02,194 4時間以内に やって 227 00:16:03,963 --> 00:16:04,630 クイーンは? 228 00:16:07,566 --> 00:16:09,601 武器の確認でしょう 229 00:16:22,982 --> 00:16:24,149 悪いな 親友 230 00:16:26,085 --> 00:16:27,319 いいんだ 231 00:16:28,187 --> 00:16:28,721 親友 232 00:16:35,060 --> 00:16:39,598 御曹司のパーティーに来ると 戦場が懐かしくなる 233 00:16:39,732 --> 00:16:44,670 帰国後の初仕事を 紹介したのに文句を言うな 234 00:16:45,004 --> 00:16:47,272 ライラみたいな口調だ 235 00:16:47,406 --> 00:16:50,209 離婚は間違いだ バカ兄貴 236 00:16:51,443 --> 00:16:53,145 いい忠告だ アンディ 237 00:17:09,294 --> 00:17:10,396 スシは好き? 238 00:17:10,729 --> 00:17:13,464 女体盛り やってみない? 239 00:17:13,598 --> 00:17:15,733 箸は使わないからさ 240 00:17:16,068 --> 00:17:17,770 定番の口説き文句ね 241 00:17:20,271 --> 00:17:21,640 逃げちゃった 242 00:17:21,773 --> 00:17:24,476 どうせ彼女は ベジタリアンだ 243 00:17:24,609 --> 00:17:28,647 サンフランシスコへ 行くって聞いたぞ 244 00:17:28,781 --> 00:17:31,417 世界を救うのを諦めてね 245 00:17:31,550 --> 00:17:34,053 無理だと悟ったのよ 246 00:17:35,154 --> 00:17:35,821 何? 247 00:17:36,255 --> 00:17:37,623 まさかの客だ 248 00:17:38,791 --> 00:17:39,558 クイーン 249 00:17:47,366 --> 00:17:49,835 21歳以上限定と言ったろ 250 00:17:50,169 --> 00:17:53,172 ご心配なく 偽造IDがある 251 00:17:54,273 --> 00:17:55,574 ローレル 元気? 252 00:17:55,774 --> 00:17:56,809 何とかね 253 00:17:57,576 --> 00:17:58,410 学校は? 254 00:17:59,144 --> 00:18:00,245 優等生よ 255 00:18:01,180 --> 00:18:02,848 飲み物 取ってくる 256 00:18:03,282 --> 00:18:05,350 お酒は飲まないわ 257 00:18:07,086 --> 00:18:07,820 クイーニー 258 00:18:09,555 --> 00:18:10,622 寝る時間だろ? 259 00:18:10,756 --> 00:18:13,092 眠気覚ましが必要ね 260 00:18:13,292 --> 00:18:14,293 持ってる? 261 00:18:33,245 --> 00:18:35,214 テアに近づくな 262 00:18:35,347 --> 00:18:36,348 何だよ 263 00:18:37,449 --> 00:18:38,550 嘘だろ 264 00:18:39,585 --> 00:18:42,621 オリバー・クイーン? 生きてたのか 265 00:18:42,754 --> 00:18:44,356 大騒ぎになるぞ 266 00:18:45,324 --> 00:18:48,160 俺の妹に手を出すな 267 00:18:48,794 --> 00:18:50,229 もう1回 死ね 268 00:19:09,414 --> 00:19:11,517 何人 監禁されてるの? 269 00:19:11,650 --> 00:19:14,319 助けてくれる人はいないの? 270 00:19:14,453 --> 00:19:17,523 看守は死んだし もう1人の囚人は… 271 00:19:18,190 --> 00:19:19,191 期待できない 272 00:19:19,324 --> 00:19:21,393 どうやって出るの? 273 00:19:21,527 --> 00:19:25,164 造ったのは アーガスの優秀な技術者だ 274 00:19:25,297 --> 00:19:26,498 脱出は無理だ 275 00:19:26,632 --> 00:19:29,768 ここで飢え死にするのを 待つの? 276 00:19:29,902 --> 00:19:31,303 それが作戦? 277 00:19:31,703 --> 00:19:33,272 まだ考え中だ 278 00:19:36,642 --> 00:19:37,643 本当なの? 279 00:19:37,776 --> 00:19:38,443 何が? 280 00:19:38,577 --> 00:19:41,613 お兄ちゃんに まだ秘密があるって 281 00:19:41,747 --> 00:19:43,315 奴はイカれてる 282 00:19:43,515 --> 00:19:44,616 分かってる 283 00:19:44,816 --> 00:19:47,252 でも そう言われた時― 284 00:19:47,386 --> 00:19:50,389 お兄ちゃんの 様子が変だった 285 00:19:52,524 --> 00:19:53,692 本当なの? 286 00:19:55,394 --> 00:19:57,462 今 話すべきじゃない 287 00:19:58,497 --> 00:20:01,667 話をする時間なら たっぷりある 288 00:20:03,335 --> 00:20:04,770 サラの死も黙ってた 289 00:20:04,903 --> 00:20:05,470 それは… 290 00:20:05,604 --> 00:20:10,475 秘密が分かってから 何もかもが腑に落ちたの 291 00:20:10,609 --> 00:20:13,312 何か隠してても 私には分かる 292 00:20:13,445 --> 00:20:15,514 今の顔が まさにそうよ 293 00:20:15,647 --> 00:20:17,282 一体 いつまで― 294 00:20:17,416 --> 00:20:20,919 私を小さくて ひ弱みたいに扱うの? 295 00:20:22,854 --> 00:20:23,755 小さい? 296 00:20:26,258 --> 00:20:27,226 何? 297 00:20:27,526 --> 00:20:28,961 この刑務所は― 298 00:20:30,696 --> 00:20:33,465 特殊な造りになってる 299 00:20:34,700 --> 00:20:36,602 屈強な男向けだ 300 00:20:36,735 --> 00:20:37,603 こっちへ 301 00:20:48,580 --> 00:20:50,616 もう少し腕が伸びれば 302 00:20:50,749 --> 00:20:52,718 伸ばす方法はある 303 00:20:53,752 --> 00:20:54,786 でも痛いぞ 304 00:20:58,323 --> 00:20:58,957 やって 305 00:21:01,793 --> 00:21:03,629 よし 3つ数えるぞ 306 00:21:03,762 --> 00:21:04,663 1… 307 00:21:05,564 --> 00:21:06,498 2… 308 00:21:07,566 --> 00:21:08,367 3 309 00:21:11,603 --> 00:21:12,404 大丈夫か? 310 00:21:12,738 --> 00:21:13,872 何とかね 311 00:21:16,008 --> 00:21:16,908 よし 312 00:21:20,012 --> 00:21:21,613 腕を上げて 313 00:21:49,975 --> 00:21:54,613 スレイドは俺たちの飛行機で 街に戻るはずだ 314 00:21:57,983 --> 00:21:59,484 いいえ 私は… 315 00:22:03,855 --> 00:22:05,490 目撃者は? 316 00:22:05,624 --> 00:22:08,427 何人かが男の姿を見てる 317 00:22:08,560 --> 00:22:11,663 白人かヒスパニック系の 20~30代 318 00:22:11,830 --> 00:22:12,931 大勢いるな 319 00:22:13,665 --> 00:22:15,801 正義の味方の社会奉仕か? 320 00:22:16,802 --> 00:22:17,736 ああ 321 00:22:20,939 --> 00:22:22,040 テアだな? 322 00:22:22,941 --> 00:22:23,675 ええ 323 00:22:23,809 --> 00:22:26,011 未成年じゃないのか? 324 00:22:26,344 --> 00:22:27,612 僕が招待した 325 00:22:27,746 --> 00:22:32,517 御曹司の開くパーティーは 大したもんだな 326 00:22:32,951 --> 00:22:35,987 未成年に ヤクの売人までいる 327 00:22:36,121 --> 00:22:40,959 気づいてたら中に入れてない 押しかけ客が多くて… 328 00:22:41,093 --> 00:22:42,928 そのようだな 329 00:22:43,061 --> 00:22:44,129 何をしてる? 330 00:22:44,830 --> 00:22:46,898 供述のために残ってた 331 00:22:47,032 --> 00:22:49,000 なぜクソ野郎の所に? 332 00:22:49,434 --> 00:22:50,435 トミー ごめん 333 00:22:50,569 --> 00:22:53,138 金持ちのワルが好きだな 334 00:22:53,472 --> 00:22:57,142 妹を殺した奴の同類と どうして つるむ? 335 00:22:57,476 --> 00:22:58,110 父さん! 336 00:22:59,745 --> 00:23:01,780 お前も そんな格好で― 337 00:23:01,913 --> 00:23:05,617 兄貴やサラと 同じ道をたどる気か? 338 00:23:05,751 --> 00:23:10,088 たった一度の船旅が 皆の人生を壊した 339 00:23:10,422 --> 00:23:11,890 いい加減にして! 340 00:23:12,023 --> 00:23:13,091 帰るぞ 341 00:23:13,692 --> 00:23:14,826 今すぐだ 342 00:23:18,730 --> 00:23:19,731 やめてよ 343 00:23:19,865 --> 00:23:21,433 恥をかかせたな 344 00:23:21,566 --> 00:23:23,468 かいたのは父さんよ 345 00:23:23,602 --> 00:23:25,137 俺は自分を貫いてる 346 00:23:25,470 --> 00:23:29,775 玉の輿(こし)狙いで金持ちの 女たらしと遊んだり― 347 00:23:29,908 --> 00:23:32,477 サンフランシスコに 逃げない 348 00:23:33,779 --> 00:23:35,147 それで怒ってるの? 349 00:23:35,480 --> 00:23:36,748 サラが死んだ時― 350 00:23:36,882 --> 00:23:40,051 “世の中を正すため 弁護士になる”と 351 00:23:40,952 --> 00:23:44,122 ウェザビー社は 一流の法律事務所よ 352 00:23:44,456 --> 00:23:45,791 人を助けるより― 353 00:23:46,758 --> 00:23:49,060 金持ちを儲けさせる所さ 354 00:23:49,194 --> 00:23:52,898 酔ってなければ 説得力もあるのにね 355 00:23:53,031 --> 00:23:56,001 シラフじゃなくても お見通しだ 356 00:23:57,035 --> 00:23:58,937 何で分からないんだ 357 00:24:03,141 --> 00:24:05,844 何のマネだ 見られたかも 358 00:24:05,977 --> 00:24:09,214 フードを深く被って 顔を隠した 359 00:24:09,548 --> 00:24:11,983 変装のうちに入らない 360 00:24:12,117 --> 00:24:14,853 銃を使って 叱りに来たのか? 361 00:24:14,986 --> 00:24:17,122 オークションの場所は― 362 00:24:17,455 --> 00:24:20,826 クイーン社所有の 旧製鉄工場だ 363 00:24:21,092 --> 00:24:23,728 関係ない 任務は終わった 364 00:24:23,862 --> 00:24:28,133 俺のせいで みんなが苦しんでる姿を見た 365 00:24:28,466 --> 00:24:30,869 もし今夜 殺されたら― 366 00:24:31,002 --> 00:24:34,840 その罪を償う チャンスがなくなる 367 00:24:34,973 --> 00:24:37,108 ウォラーに殺されるぞ 368 00:24:37,242 --> 00:24:40,045 うちには 資金もコネもある 369 00:24:40,178 --> 00:24:44,049 ウォラーから俺たちを 守れるはずだ 370 00:24:44,916 --> 00:24:46,484 なあ オリバー 371 00:24:46,718 --> 00:24:48,553 罪を償いたいなら― 372 00:24:48,687 --> 00:24:51,623 まず生物兵器から 大勢を救え 373 00:24:51,756 --> 00:24:53,158 俺には他人だ 374 00:24:54,693 --> 00:24:56,094 ここの みんなは― 375 00:24:56,895 --> 00:24:58,697 俺の友達で 家族だ 376 00:24:58,830 --> 00:25:01,633 そんな考えこそ 彼らへの恥だ 377 00:25:01,766 --> 00:25:03,702 とっくに恥さらしさ 378 00:25:05,103 --> 00:25:06,605 さよなら マセオ 379 00:25:16,147 --> 00:25:18,083 こっちに道がある 380 00:25:20,518 --> 00:25:21,286 テア 381 00:25:22,053 --> 00:25:23,154 止まれ! 382 00:25:31,830 --> 00:25:32,898 何なの? 383 00:25:33,031 --> 00:25:34,132 ワナだ 384 00:25:34,566 --> 00:25:36,635 どこのバカがワナを? 385 00:25:38,003 --> 00:25:38,770 俺だ 386 00:25:38,904 --> 00:25:39,938 大変 387 00:25:42,774 --> 00:25:44,276 スレイドを追うぞ 388 00:25:44,609 --> 00:25:47,012 ダメよ 少し休まなきゃ 389 00:25:47,145 --> 00:25:48,113 飛行機が… 390 00:25:48,246 --> 00:25:51,016 気絶したら 2人とも殺される 391 00:25:51,149 --> 00:25:54,052 分かった 数分だけ休もう 392 00:25:59,791 --> 00:26:01,927 なぜサラの死を秘密に? 393 00:26:02,160 --> 00:26:03,061 またか 394 00:26:03,194 --> 00:26:05,830 聞く度に話をそらすのね 395 00:26:06,264 --> 00:26:09,668 そんな話より 今は集中しないと 396 00:26:09,801 --> 00:26:11,136 集中できない 397 00:26:12,304 --> 00:26:15,740 まだ隠し事を されてると思うと― 398 00:26:15,907 --> 00:26:18,743 集中なんて できないわ 399 00:26:20,145 --> 00:26:21,012 教えて 400 00:26:21,146 --> 00:26:22,948 マルコムが殺した 401 00:26:23,882 --> 00:26:27,185 一緒に コルト・マルテスにいたわ 402 00:26:27,319 --> 00:26:31,723 奴は直接 手を下してない 人を利用した 403 00:26:31,923 --> 00:26:34,759 薬物を使われたから 彼女に― 404 00:26:35,961 --> 00:26:37,996 殺した記憶はない 405 00:26:40,298 --> 00:26:41,299 彼女? 406 00:26:43,201 --> 00:26:44,636 彼女って? 407 00:26:50,642 --> 00:26:51,943 お前だよ 408 00:26:55,947 --> 00:26:58,149 そんな… 嘘でしょ 409 00:27:02,887 --> 00:27:03,955 私がサラを? 410 00:27:04,089 --> 00:27:06,024 友達だったのに… 411 00:27:07,158 --> 00:27:08,793 なぜ黙ってたの? 412 00:27:08,927 --> 00:27:10,795 お前は操られてた 413 00:27:11,062 --> 00:27:12,130 そんな… 414 00:27:12,263 --> 00:27:16,101 お前の意志じゃない 自分を責めるな 415 00:27:16,401 --> 00:27:18,336 マルコムは私を― 416 00:27:18,770 --> 00:27:20,372 愛してなかった 417 00:27:21,272 --> 00:27:22,107 私ってバカ 418 00:27:22,240 --> 00:27:23,008 違う 419 00:27:23,141 --> 00:27:26,878 そもそも島で訓練なんて バカげてるわ 420 00:27:27,012 --> 00:27:29,681 私たち ここで何してるの? 421 00:27:32,083 --> 00:27:36,087 俺も同じことを 自分に問いかけたよ 422 00:27:36,855 --> 00:27:39,924 繰り返し 何度もな 423 00:27:40,058 --> 00:27:41,092 スレイド 424 00:27:42,260 --> 00:27:42,994 よせ 425 00:27:47,966 --> 00:27:49,067 やるな 426 00:27:49,701 --> 00:27:50,935 成長したもんだ 427 00:28:30,275 --> 00:28:33,244 俺には守るべき約束がある 428 00:29:32,003 --> 00:29:33,271 やあ オリバー 429 00:29:33,505 --> 00:29:37,442 私が死んだ時のために これを録画してる 430 00:29:38,476 --> 00:29:42,380 相手がカメラのほうが 言いやすいからな 431 00:29:42,814 --> 00:29:47,018 私は街を救うどころか 汚(けが)してしまった 432 00:29:47,152 --> 00:29:51,923 恐ろしいことをしてしまい それを正すために― 433 00:29:52,056 --> 00:29:56,060 良心を無視して 邪悪な人々と手を組んだ 434 00:29:56,327 --> 00:30:01,332 彼らの名前を書いたノートを お前に遺す 435 00:30:01,466 --> 00:30:07,338 全て家族のためだったと 自分に言い聞かせてきた 436 00:30:09,274 --> 00:30:10,475 だが嘘だ 437 00:30:10,942 --> 00:30:14,913 魂がなければ 家族がいても意味がない 438 00:30:15,246 --> 00:30:17,148 過ちを正してくれ 439 00:30:19,250 --> 00:30:22,887 お前は私より 善い人間になれる 440 00:30:25,156 --> 00:30:28,259 お前なら この街を救える 441 00:30:30,328 --> 00:30:31,396 愛してるぞ 442 00:30:47,245 --> 00:30:48,580 ようこそ 443 00:30:48,913 --> 00:30:53,418 この中の1人には 有意義な時間だと保証するわ 444 00:30:56,487 --> 00:30:57,889 資料の通り― 445 00:30:58,323 --> 00:31:00,191 適切な材料があれば― 446 00:31:00,592 --> 00:31:03,928 “アルマゲドン”を所有できる 447 00:31:07,532 --> 00:31:11,469 オークションは 5000万ドルから開始よ 448 00:31:14,105 --> 00:31:15,306 5500万 449 00:31:16,441 --> 00:31:18,042 6000万の方? 450 00:31:38,463 --> 00:31:41,532 現時点での価格は 6000万ドル 451 00:31:42,033 --> 00:31:43,401 他には? 452 00:31:44,102 --> 00:31:45,603 いませんか? 453 00:31:45,937 --> 00:31:47,105 9000万ドル 454 00:31:47,472 --> 00:31:49,607 1億ドル出す方は? 455 00:31:55,613 --> 00:31:56,981 お待ちを 456 00:31:58,349 --> 00:32:00,184 招かれざる客ね 457 00:32:00,318 --> 00:32:01,152 <殺せ> 458 00:32:10,995 --> 00:32:12,263 遅れた 459 00:32:12,964 --> 00:32:15,233 いい時に来てくれたよ 460 00:32:16,067 --> 00:32:16,968 行こう 461 00:32:19,637 --> 00:32:23,975 ヤマシロの家族を見つけて 今夜中に殺せ 462 00:32:51,536 --> 00:32:52,971 どっちか選べ 463 00:32:55,173 --> 00:32:56,040 何を? 464 00:32:56,207 --> 00:32:58,543 手を残すか 残さないかだ 465 00:33:02,213 --> 00:33:03,247 さあ 撃て 466 00:33:03,381 --> 00:33:04,582 お前らの勝ちだ 467 00:33:04,716 --> 00:33:05,516 撃つな! 468 00:33:05,650 --> 00:33:06,484 ママの仇(かたき)よ 469 00:33:06,617 --> 00:33:11,222 その罪はスレイドが 償い続けるべきものだ 470 00:33:11,723 --> 00:33:13,124 人殺しになるな 471 00:33:13,257 --> 00:33:14,325 もう殺した 472 00:33:14,459 --> 00:33:17,061 あれは お前のせいじゃない 473 00:33:17,195 --> 00:33:19,430 本当の人殺しになるぞ 474 00:33:19,697 --> 00:33:24,068 マルコムの策略に乗るな スレイドを逃がしたのは― 475 00:33:24,202 --> 00:33:27,572 俺たちが人殺しだと 証明するためだ 476 00:33:29,741 --> 00:33:31,609 違うと証明してやれ 477 00:33:39,684 --> 00:33:40,718 かすり傷だ 478 00:33:41,619 --> 00:33:45,323 兄貴は人殺しだが 君は違うようだ 479 00:33:46,724 --> 00:33:48,659 そうだといいけど 480 00:33:56,200 --> 00:33:57,735 妹は手遅れだ 481 00:33:58,069 --> 00:33:59,037 いや違う 482 00:33:59,604 --> 00:34:01,372 目を見れば分かる 483 00:34:02,306 --> 00:34:04,208 闇が心を蝕んでる 484 00:34:05,610 --> 00:34:07,278 マーリンのせいか? 485 00:34:07,578 --> 00:34:10,348 実の娘に この仕打ちとはな 486 00:34:11,649 --> 00:34:14,085 お前は父親を失った 487 00:34:14,485 --> 00:34:15,353 母親も 488 00:34:15,753 --> 00:34:17,554 今度は妹か 489 00:34:20,558 --> 00:34:22,493 メガネの女は? 490 00:34:23,494 --> 00:34:24,762 確か名前は… 491 00:34:25,396 --> 00:34:26,431 フェリシティ? 492 00:34:34,505 --> 00:34:36,808 何人を失うんだろうな 493 00:34:37,341 --> 00:34:40,645 オリバー・クイーンが いなくなる前に 494 00:34:55,525 --> 00:34:58,696 俺は街に残る 気をつけて香港へ帰れ 495 00:34:58,830 --> 00:35:01,165 そう簡単にはいかない 496 00:35:01,299 --> 00:35:05,269 オメガを手に入れ チェン・ナ・ウェイも捕らえた 497 00:35:05,403 --> 00:35:06,437 任務完了だ 498 00:35:06,571 --> 00:35:10,208 それを決めるのは 私たちじゃない 499 00:35:20,384 --> 00:35:21,419 彼か? 500 00:35:24,622 --> 00:35:27,258 陸軍大将 マシュー・シュリーブだ 501 00:35:29,160 --> 00:35:32,530 今日は国のために よくやった 502 00:35:33,164 --> 00:35:36,167 だが君に悪い知らせがある 503 00:35:36,434 --> 00:35:38,569 もう慣れっこですよ 504 00:35:39,137 --> 00:35:40,671 君の報告が聞きたい 505 00:35:42,206 --> 00:35:43,407 中国に戻ってね 506 00:35:44,809 --> 00:35:49,180 ただし それが終わって オメガを移管したら― 507 00:35:50,181 --> 00:35:53,184 君を好きな場所に送ろう 508 00:35:54,852 --> 00:35:56,287 それでいいか? 509 00:36:00,591 --> 00:36:01,359 ええ 510 00:36:08,599 --> 00:36:10,301 トミー・マーリン 511 00:36:10,735 --> 00:36:11,869 私のストーカー? 512 00:36:12,303 --> 00:36:13,704 様子を見に来た 513 00:36:13,938 --> 00:36:17,475 親父さんと 険悪そうだったから 514 00:36:18,342 --> 00:36:19,210 まあね 515 00:36:19,343 --> 00:36:23,414 この街で就職すると聞いたが 嘘だよな? 516 00:36:23,548 --> 00:36:25,750 西海岸の一流事務所は? 517 00:36:26,450 --> 00:36:28,319 その予定だった 518 00:36:28,452 --> 00:36:31,455 でも初心を思い出したの 519 00:36:32,557 --> 00:36:34,325 食事しながら話そう 520 00:36:34,492 --> 00:36:35,826 いいじゃないか 521 00:36:35,960 --> 00:36:37,562 食事だけだ 522 00:36:38,729 --> 00:36:41,732 今まで何人に その口説き文句を? 523 00:36:42,200 --> 00:36:44,635 本当に飯を食うだけだ 524 00:36:47,638 --> 00:36:48,639 いいわ 525 00:36:49,440 --> 00:36:50,408 食事だけ 526 00:36:51,509 --> 00:36:52,510 お酒は? 527 00:36:53,477 --> 00:36:54,212 どうかな 528 00:36:54,345 --> 00:36:55,379 よし 529 00:37:11,696 --> 00:37:13,531 “ロバート・クイーン” 530 00:37:13,698 --> 00:37:16,968 “サラ・ランス” 531 00:37:18,402 --> 00:37:19,370 父さん 532 00:37:21,339 --> 00:37:22,607 ここにいたのね 533 00:37:22,740 --> 00:37:24,408 他に どこがある 534 00:37:25,409 --> 00:37:27,945 母さんに どう伝えれば… 535 00:37:30,414 --> 00:37:31,482 母さんは― 536 00:37:32,683 --> 00:37:34,352 もう知ってる 537 00:37:36,887 --> 00:37:38,990 母さんには言えたのか 538 00:37:40,258 --> 00:37:42,660 まさか飲まないわよね? 539 00:37:43,261 --> 00:37:44,028 どうかな 540 00:37:45,029 --> 00:37:50,434 マスクと棒で力ずくで奪うか? 黒いカナリア(ブラックキャナリー) 541 00:37:50,568 --> 00:37:50,968 父さん 542 00:37:51,302 --> 00:37:53,704 街を救いに行かないのか? 543 00:37:53,871 --> 00:37:54,805 やめて 544 00:37:55,406 --> 00:38:00,378 サンフランシスコに 行こうとした時を覚えてる? 545 00:38:00,745 --> 00:38:04,448 人助けを諦めたと言って 私を責めた 546 00:38:05,316 --> 00:38:06,517 今 思えば― 547 00:38:06,851 --> 00:38:08,919 父さんは知ってたのね 548 00:38:09,553 --> 00:38:12,590 私の生きる道は これだって 549 00:38:12,990 --> 00:38:15,426 俺が打ちのめされたのは… 550 00:38:19,664 --> 00:38:24,869 酒に逃げたくなったのは お前に裏切られたからだ 551 00:38:25,736 --> 00:38:30,775 サラも母さんも愛してた 二人は似た者同士だった 552 00:38:30,908 --> 00:38:32,777 だが俺と お前にも― 553 00:38:32,910 --> 00:38:36,647 似た者同士の絆(きずな)と 信頼があったのに― 554 00:38:36,781 --> 00:38:38,349 お前が壊した 555 00:38:38,916 --> 00:38:42,887 どうしたら そんな仕打ちができる? 556 00:38:45,356 --> 00:38:46,891 サラの死は― 557 00:38:47,825 --> 00:38:49,560 乗り越えてみせる 558 00:38:52,630 --> 00:38:53,964 だが お前の― 559 00:38:55,399 --> 00:38:57,101 裏切りは耐えられん 560 00:38:57,568 --> 00:38:59,470 断酒会に行かなきゃ 561 00:38:59,737 --> 00:39:00,771 そうだな 562 00:39:02,973 --> 00:39:04,875 俺はブロクストンへ 563 00:39:05,776 --> 00:39:07,645 お前は4番街へ行け 564 00:39:32,870 --> 00:39:35,940 シャワーを 10回は浴びなきゃ 565 00:39:37,541 --> 00:39:38,409 テア 566 00:39:38,676 --> 00:39:39,710 私は平気 567 00:39:39,844 --> 00:39:43,080 それが本当なら 俺は すごく心配だ 568 00:39:43,547 --> 00:39:44,849 何て言えば? 569 00:39:46,417 --> 00:39:47,418 何も 570 00:39:48,652 --> 00:39:52,723 このことは誰にも言うな 特にローレルには 571 00:39:53,090 --> 00:39:54,425 どうして? 572 00:39:54,558 --> 00:39:58,662 お前を妹のように思ってる 2人とも傷つく 573 00:40:03,134 --> 00:40:04,769 マルコムのことは? 574 00:40:05,069 --> 00:40:06,103 言ってない 575 00:40:07,805 --> 00:40:10,508 彼女が知れば ややこしくなる 576 00:40:10,908 --> 00:40:14,178 マルコムが 何をしてきたにせよ― 577 00:40:15,646 --> 00:40:16,847 いないと困る 578 00:40:18,115 --> 00:40:19,116 同感だ 579 00:40:19,717 --> 00:40:24,054 アーガスは今頃 島の警備員を募集してる 580 00:40:27,758 --> 00:40:29,427 島で死にかけた 581 00:40:29,593 --> 00:40:33,664 君たちなら生きて戻ると 信じていたよ 582 00:40:33,798 --> 00:40:35,533 よくも あんなこと! 583 00:40:35,666 --> 00:40:37,501 2人に試練を与え… 584 00:40:37,635 --> 00:40:40,004 友達を殺させるなんて! 585 00:40:40,137 --> 00:40:42,006 兄から聞いたのか? 586 00:40:42,139 --> 00:40:43,641 信じてたのに 587 00:40:44,642 --> 00:40:47,645 父親として受け入れたのに 588 00:40:50,147 --> 00:40:51,882 なぜ あんなことを… 589 00:40:52,016 --> 00:40:54,185 娘を愛してるからだ 590 00:40:54,518 --> 00:40:57,788 そんなの異常だし 嘘に決まってる 591 00:40:57,922 --> 00:41:01,525 ラーズの怖さを お前は分かってない 592 00:41:01,659 --> 00:41:05,729 ラーズを言い訳に使うのは もうやめて 593 00:41:05,863 --> 00:41:08,732 私が今 怖いのは あなただけよ 594 00:41:08,866 --> 00:41:09,467 テア… 595 00:41:09,600 --> 00:41:10,768 やめて 596 00:41:11,902 --> 00:41:14,839 ラーズを倒すために手は組む 597 00:41:15,039 --> 00:41:17,942 お兄ちゃんが そう言うから 598 00:41:18,075 --> 00:41:20,044 あなたの弟子になる 599 00:41:21,045 --> 00:41:22,913 パートナーになる 600 00:41:23,981 --> 00:41:27,151 必要なら あなたの兵隊にもなる 601 00:41:28,853 --> 00:41:31,822 でも二度と 娘にはならない