1 00:00:01,101 --> 00:00:04,704 個人的感情で意見に 偏りが出てません? 2 00:00:05,038 --> 00:00:07,140 ここ数年で絶好調だぞ 3 00:00:07,273 --> 00:00:09,209 やめて! いい加減に… 4 00:00:17,250 --> 00:00:20,120 ランスだ 市庁舎が襲われた 5 00:00:21,221 --> 00:00:24,257 容疑者は逃走 部隊と救急車を! 6 00:00:25,392 --> 00:00:26,226 ケガは? 7 00:00:26,359 --> 00:00:27,193 大丈夫 8 00:00:40,807 --> 00:00:45,478 キャッスル市長は現場で 死亡が確認されました 9 00:00:45,612 --> 00:00:48,248 パーマー・ テクノロジーズの― 10 00:00:48,381 --> 00:00:52,585 パーマー氏は 病院に搬送され重体です 11 00:00:52,719 --> 00:00:55,255 フェリシティは 電話に出ない 12 00:00:55,388 --> 00:00:58,591 現場に居合わせた ランス警部の― 13 00:00:58,725 --> 00:01:00,660 会見をご覧ください 14 00:01:00,794 --> 00:01:04,798 殺人の容疑でアローの 逮捕状を請求し― 15 00:01:05,131 --> 00:01:09,602 特別捜査班を復活させ 射殺も許可しました 16 00:01:09,736 --> 00:01:12,572 なぜアローは市長の命を? 17 00:01:12,705 --> 00:01:13,807 分かりません 18 00:01:14,140 --> 00:01:18,812 人殺しだと思った自分の 直感を信じていれば― 19 00:01:19,312 --> 00:01:22,482 市長は死なずに済んだ 以上です 20 00:01:22,615 --> 00:01:23,716 そうかも 21 00:01:24,217 --> 00:01:26,820 バカを言うな 対策を練るぞ 22 00:01:27,153 --> 00:01:31,591 これはラーズの側近 マセオ・ヤマシロの仕業だ 23 00:01:31,724 --> 00:01:32,859 知り合いか? 24 00:01:33,193 --> 00:01:36,429 そうだったが 今の彼は分からない 25 00:01:36,563 --> 00:01:38,798 問題は彼の居場所だ 26 00:01:39,232 --> 00:01:41,167 心当たりがある 27 00:01:44,637 --> 00:01:45,839 誰なの? 28 00:01:46,172 --> 00:01:47,340 さあな 29 00:01:47,540 --> 00:01:49,742 なぜ逃げるの? 30 00:01:54,414 --> 00:01:55,648 シャドー? 31 00:01:58,351 --> 00:02:00,720 シャドーと知り合い? 32 00:02:01,855 --> 00:02:03,423 彼女の姉妹? 33 00:02:03,556 --> 00:02:05,358 双子よ 知り合い? 34 00:02:05,558 --> 00:02:06,392 オリバー 35 00:02:06,526 --> 00:02:09,729 話せば長い 俺たち 困ってるんだ 36 00:02:09,863 --> 00:02:13,166 逃げるのに 手を貸してくれ 37 00:02:13,733 --> 00:02:14,634 何事なの? 38 00:02:14,767 --> 00:02:16,569 それも話せば長い 39 00:02:16,703 --> 00:02:18,438 頼む 助けてくれ 40 00:02:18,905 --> 00:02:21,674 容疑者は 武器を持ち 危険だ 41 00:02:21,808 --> 00:02:23,409 迷わず撃て 42 00:02:23,543 --> 00:02:25,745 〝疑わしきは罰せず〞は? 43 00:02:25,879 --> 00:02:28,214 奴は確かに屋上にいた 44 00:02:28,348 --> 00:02:29,182 偽者よ 45 00:02:29,315 --> 00:02:33,253 全てはロビン・フッドの 格好のせいだ 46 00:02:33,386 --> 00:02:34,554 理不尽だわ 47 00:02:34,687 --> 00:02:37,490 事情があるの 私を信じてよ 48 00:02:38,324 --> 00:02:39,325 もう無理だ 49 00:02:43,530 --> 00:02:45,365 奴の名前を言え 50 00:02:45,498 --> 00:02:48,368 言わなきゃ 共犯で起訴する? 51 00:02:48,601 --> 00:02:51,471 何としても片をつける 52 00:02:51,771 --> 00:02:52,906 今夜中に 53 00:03:01,381 --> 00:03:05,652 あなたと別れるなんて 本当にバカだった 54 00:03:08,321 --> 00:03:09,956 最後にしたのは― 55 00:03:10,823 --> 00:03:12,725 駆け落ちの前夜だ 56 00:03:15,562 --> 00:03:16,963 駆け落ちしよう 57 00:03:19,332 --> 00:03:20,300 ロイ 58 00:03:22,635 --> 00:03:24,704 今は状況が複雑だ 59 00:03:26,406 --> 00:03:28,274 ラーズとか? 60 00:03:31,311 --> 00:03:32,579 〝指名手配〞 61 00:03:32,579 --> 00:03:32,845 〝指名手配〞 大変だ 62 00:03:32,845 --> 00:03:33,813 大変だ 63 00:03:36,816 --> 00:03:39,485 襲撃を受け ランス警部は― 64 00:03:39,619 --> 00:03:42,622 〝アロー〞の 逮捕状を請求 65 00:03:42,755 --> 00:03:46,759 史上最大規模の捜索が 行われています 66 00:03:46,926 --> 00:03:50,430 アローの共犯者たちに 対しても― 67 00:03:50,563 --> 00:03:53,466 逮捕状が 発行されたようです 68 00:03:54,467 --> 00:03:55,602 レイ? 69 00:03:58,004 --> 00:03:58,905 レイ 70 00:03:59,239 --> 00:03:59,872 やあ 71 00:04:00,006 --> 00:04:02,475 よかった 気分は? 72 00:04:02,809 --> 00:04:05,345 君がいれば最高だよ 73 00:04:07,914 --> 00:04:10,350 パーマーさん ご気分は? 74 00:04:11,718 --> 00:04:13,786 深刻な顔ですね 75 00:04:14,354 --> 00:04:15,321 そんな顔だ 76 00:04:15,455 --> 00:04:17,290 悪い知らせが 77 00:04:17,423 --> 00:04:20,660 矢を除去する際に 血栓が生じて… 78 00:04:20,793 --> 00:04:21,594 血の塊? 79 00:04:21,728 --> 00:04:24,931 治療しないと 脳梗塞の恐れが 80 00:04:25,265 --> 00:04:25,999 治療して 81 00:04:26,332 --> 00:04:29,769 ところが今は 体力が落ちていて― 82 00:04:29,902 --> 00:04:33,473 開頭手術は リスクのほうが多い 83 00:04:33,606 --> 00:04:35,408 リスクって? 84 00:04:35,541 --> 00:04:39,779 脳障害でもマシなほうで 最悪の場合… 85 00:04:42,715 --> 00:04:48,054 つまり手術を受ければ 死ぬかもしれないと? 86 00:04:48,621 --> 00:04:50,790 でも このままでも死ぬ 87 00:04:52,425 --> 00:04:55,795 僕の発明した ナノロボットを― 88 00:04:56,062 --> 00:05:00,933 血管に入れれば 血栓を小さくできます 89 00:05:01,601 --> 00:05:04,904 脳や他の臓器にも ダメージはない 90 00:05:05,038 --> 00:05:06,906 精神科の受診を 91 00:05:07,373 --> 00:05:08,508 その代わり― 92 00:05:08,741 --> 00:05:12,812 ナノロボットを 取ってきて注射してくれ 93 00:05:12,945 --> 00:05:16,449 結果は医学誌に 発表すればいい 94 00:05:16,582 --> 00:05:19,018 残念だが それはできない 95 00:05:19,352 --> 00:05:21,554 僕が発明した できるよ 96 00:05:21,688 --> 00:05:26,459 この病院には 実験的医療に厳しい規制が 97 00:05:26,592 --> 00:05:30,530 治療法があるのに やってくれないの? 98 00:05:30,797 --> 00:05:32,799 できないんです 99 00:05:33,099 --> 00:05:37,970 臨床試験前の医療技術の 使用は禁じられてます 100 00:05:38,805 --> 00:05:41,040 それで命を落としたら? 101 00:05:42,742 --> 00:05:44,811 そのリスクはある 102 00:05:44,944 --> 00:05:46,446 残念ですが― 103 00:05:46,913 --> 00:05:48,848 私には何もできない 104 00:05:55,088 --> 00:05:56,589 何とかなるさ 105 00:06:06,032 --> 00:06:07,133 レイ・パーマー 106 00:06:07,967 --> 00:06:11,738 病院のベッドに寝てても いい男! 107 00:06:12,038 --> 00:06:13,940 外で話してくる 108 00:06:14,474 --> 00:06:15,641 ママ 109 00:06:22,615 --> 00:06:23,616 ママ 110 00:06:24,984 --> 00:06:27,720 事件を聞いて飛んできた 111 00:06:27,854 --> 00:06:30,456 お医者さんは何て? 112 00:06:32,024 --> 00:06:33,626 いいことは何も… 113 00:06:34,160 --> 00:06:35,528 そっか 114 00:06:35,661 --> 00:06:36,496 あるわよ 115 00:06:36,896 --> 00:06:37,730 何が? 116 00:06:39,031 --> 00:06:41,567 あなたに彼氏ができた 117 00:06:42,668 --> 00:06:43,569 ママ… 118 00:06:47,774 --> 00:06:50,076 なぜ まだ街にいると? 119 00:06:54,147 --> 00:06:54,947 ローレルね 120 00:06:55,081 --> 00:06:56,783 力を借りたい 121 00:06:58,151 --> 00:07:00,486 マセオも今 街にいる 122 00:07:00,887 --> 00:07:03,756 一連の殺人は彼の仕業だ 123 00:07:04,056 --> 00:07:09,529 父の命令に従ってるだけよ あなたが後を継ぐまでね 124 00:07:09,662 --> 00:07:12,198 実の父に裏切られた気分か? 125 00:07:14,934 --> 00:07:17,170 あなたを助ける気はない 126 00:07:17,503 --> 00:07:18,805 犠牲者が出てる 127 00:07:19,672 --> 00:07:21,674 私が気にするとでも? 128 00:07:22,942 --> 00:07:24,010 サラは… 129 00:07:27,079 --> 00:07:29,081 どう思うだろうな 130 00:07:38,224 --> 00:07:42,195 マセオの居所は マグヌソン・プラザよ 131 00:07:42,695 --> 00:07:46,766 所有会社が数か月前に 倒産した所か 132 00:07:47,099 --> 00:07:50,770 計画を練るための リーグの隠れ家ね 133 00:07:50,903 --> 00:07:52,171 どう突き止めた? 134 00:07:53,072 --> 00:07:54,974 デーモンの娘よ 135 00:07:55,107 --> 00:07:57,109 あなたの敵はリーグ 136 00:07:57,477 --> 00:08:01,047 マセオを捕まえたって まだ大軍がいる 137 00:08:01,247 --> 00:08:02,181 一歩ずつだ 138 00:08:02,515 --> 00:08:03,549 オリバー 139 00:08:04,584 --> 00:08:07,787 展開する ディグルは周囲を見張れ 140 00:08:07,920 --> 00:08:08,821 了解 141 00:08:09,155 --> 00:08:10,590 ナイッサは? 142 00:08:11,257 --> 00:08:15,862 ただの情報提供よ リーグに刃向う気はない 143 00:08:15,995 --> 00:08:19,131 助かったよ それで十分だ 144 00:08:24,103 --> 00:08:25,238 行くぞ 145 00:08:33,712 --> 00:08:35,780 全フロア 異状なし 146 00:08:35,914 --> 00:08:37,015 駐車場も 147 00:08:37,850 --> 00:08:38,683 ディグル 148 00:08:38,851 --> 00:08:40,152 北側 異状なし 149 00:08:40,586 --> 00:08:42,288 ナイッサが嘘を? 150 00:08:46,092 --> 00:08:47,093 動きがある 151 00:08:47,226 --> 00:08:49,161 屋上 南西の角だ 152 00:08:57,270 --> 00:08:59,005 <皆殺しにしろ> 153 00:09:29,835 --> 00:09:32,805 君を選んだ私の目は 正しかった 154 00:09:35,241 --> 00:09:38,144 私を殺せば 君が次のラーズだ 155 00:09:38,277 --> 00:09:39,779 好きにはさせん 156 00:09:39,912 --> 00:09:43,716 私の軍勢は 止められはしない 157 00:09:43,849 --> 00:09:46,919 君の選択肢は2つだ 158 00:09:48,087 --> 00:09:53,659 次のラーズになるか 一生 オリの中で過ごすかだ 159 00:09:53,826 --> 00:09:55,728 捕まる気はない 160 00:09:55,861 --> 00:09:58,264 捕まえるのは私ではない 161 00:10:01,233 --> 00:10:06,138 スターリング・シティ警察だ 武器を捨て 両手を上げろ 162 00:10:06,272 --> 00:10:08,074 全員 逮捕する 163 00:10:14,814 --> 00:10:16,115 武器を捨てろ 164 00:10:19,118 --> 00:10:21,687 地面に腹ばいになれ 165 00:10:26,258 --> 00:10:27,827 撃つな! 166 00:10:37,269 --> 00:10:39,839 辺り一帯を封鎖しろ 167 00:10:41,874 --> 00:10:42,708 ディグル 168 00:10:42,842 --> 00:10:43,776 見てる 169 00:10:43,909 --> 00:10:44,977 警察だらけだ 170 00:10:45,111 --> 00:10:48,080 奴らは8番街を東へ向かった 171 00:10:48,214 --> 00:10:51,784 ブロック西側の 倉庫の出口へ向かえ 172 00:10:51,917 --> 00:10:52,818 パトカーが! 173 00:10:52,985 --> 00:10:54,420 急げ 急げ 174 00:10:57,990 --> 00:10:59,425 両手を上げろ! 175 00:11:06,766 --> 00:11:08,701 俺が おとりになる 176 00:11:08,834 --> 00:11:09,769 ダメよ 177 00:11:09,902 --> 00:11:11,771 警察の狙いは俺だ 178 00:11:12,038 --> 00:11:12,972 早く行け 179 00:11:28,788 --> 00:11:30,990 お前たちは43番街へ 180 00:11:33,325 --> 00:11:36,028 43番街西側の倉庫に2人 181 00:11:36,162 --> 00:11:37,196 出口で待つ 182 00:11:43,469 --> 00:11:45,071 東出口へ向かった 183 00:11:53,179 --> 00:11:54,313 あっちを 184 00:12:05,825 --> 00:12:06,492 ローレル 185 00:12:08,127 --> 00:12:09,395 どうするの? 186 00:12:09,728 --> 00:12:11,097 実の娘を撃つ? 187 00:12:11,230 --> 00:12:15,000 逮捕する 一晩 留置場で頭を冷やせ 188 00:12:15,134 --> 00:12:16,402 父さん お願い 189 00:12:16,836 --> 00:12:17,803 やめて 190 00:12:26,145 --> 00:12:27,113 手を出すな 191 00:12:27,246 --> 00:12:28,214 ナイッサ! 192 00:12:28,981 --> 00:12:29,882 やめて 193 00:12:30,015 --> 00:12:31,984 どういうつもりだ? 194 00:12:32,251 --> 00:12:33,486 逃げないと 195 00:12:37,123 --> 00:12:38,124 ごめんね 196 00:12:38,257 --> 00:12:39,425 ローレル 197 00:12:43,129 --> 00:12:45,131 アーセナルたちは? 198 00:12:45,397 --> 00:12:46,432 ディグル? 199 00:12:48,400 --> 00:12:49,268 ディグル 200 00:12:59,145 --> 00:13:00,246 来るな! 201 00:13:07,386 --> 00:13:08,387 乗れ! 202 00:13:15,161 --> 00:13:17,396 市民を撤退させるぞ 203 00:13:17,530 --> 00:13:20,799 トンネルに行けば… パトカーを頼む 204 00:13:20,933 --> 00:13:21,567 任せろ 205 00:13:53,199 --> 00:13:54,200 戻った 206 00:13:54,600 --> 00:13:56,168 心配したのよ 207 00:13:56,302 --> 00:13:58,037 俺は大丈夫だ 208 00:14:01,607 --> 00:14:02,474 ロイは? 209 00:14:03,576 --> 00:14:04,476 まだよ 210 00:14:04,610 --> 00:14:06,145 街はイカれたの? 211 00:14:06,278 --> 00:14:07,947 街じゃない 212 00:14:08,614 --> 00:14:10,216 1人の男だ 213 00:14:11,617 --> 00:14:12,418 はい 214 00:14:12,551 --> 00:14:13,385 警部 215 00:14:13,519 --> 00:14:15,421 3人が病院送りだ 216 00:14:15,554 --> 00:14:20,092 裏切られた気分だろうが まさか この私が― 217 00:14:20,226 --> 00:14:23,495 罪もない人々を 狙うと思うか? 218 00:14:23,629 --> 00:14:26,632 この事態を 終わらせたいだけだ 219 00:14:26,966 --> 00:14:29,935 次の犠牲が出る前に 自首しろ 220 00:14:31,604 --> 00:14:33,339 その気はないか 221 00:14:34,974 --> 00:14:38,043 ごめんなさい 父さんも つらいの 222 00:14:40,446 --> 00:14:44,650 マセオを止めても 殺しは終わらない 223 00:14:44,984 --> 00:14:46,652 ナイッサは正しい 224 00:14:48,621 --> 00:14:49,588 ロイ 225 00:14:49,922 --> 00:14:51,123 大丈夫だ 226 00:14:51,357 --> 00:14:53,259 通りで逃げ切れた 227 00:14:53,492 --> 00:14:55,494 警官を数人 倒した 228 00:14:56,061 --> 00:14:58,497 全員 軽傷のはずです 229 00:15:01,967 --> 00:15:04,003 ラーズを侮ってた 230 00:15:04,670 --> 00:15:06,538 俺のせいだ 231 00:15:07,973 --> 00:15:08,974 すまない 232 00:15:09,108 --> 00:15:10,576 何を言ってるの? 233 00:15:11,076 --> 00:15:13,112 悪いのはマルコムよ 234 00:15:15,681 --> 00:15:17,283 他にも秘密が? 235 00:15:25,925 --> 00:15:28,294 名前は? 私はメイよ 236 00:15:29,094 --> 00:15:30,696 僕はアキオ 彼は… 237 00:15:31,030 --> 00:15:31,697 トミーだ 238 00:15:33,532 --> 00:15:36,268 トミー 誰から逃げてるの? 239 00:15:36,502 --> 00:15:38,504 複雑なんだ 240 00:15:39,305 --> 00:15:44,677 理由は分からないが ある人物が追っ手を差し向けた 241 00:15:48,514 --> 00:15:50,182 君のお父さん? 242 00:15:51,050 --> 00:15:53,452 ヤオ・フェイよ シャドーとは? 243 00:16:00,225 --> 00:16:02,127 医学部で会った 244 00:16:02,361 --> 00:16:06,231 アメリカの友達は初耳 アメリカ人よね? 245 00:16:06,365 --> 00:16:08,467 ああ そうだ 246 00:16:08,600 --> 00:16:11,036 医学部は やめたけど 247 00:16:11,337 --> 00:16:14,306 最後にシャドーに 会ったのは? 248 00:16:20,579 --> 00:16:21,613 かなり前だ 249 00:16:24,984 --> 00:16:26,151 私もよ 250 00:16:27,486 --> 00:16:31,090 シャドーと父は3年前 姿を消した 251 00:16:31,223 --> 00:16:34,660 身代金の要求はなく 誘拐説も消えた 252 00:16:36,228 --> 00:16:37,496 お気の毒に 253 00:16:39,498 --> 00:16:42,101 警察は死んでるだろうと 254 00:16:43,569 --> 00:16:46,638 だとしたら 区切りがつくのに… 255 00:16:47,506 --> 00:16:50,743 でも電話や ノックの音がしたり― 256 00:16:51,276 --> 00:16:53,512 知り合いに会うと… 257 00:16:54,213 --> 00:16:55,481 つらいね 258 00:16:58,017 --> 00:16:59,251 疲れたでしょ 259 00:17:00,285 --> 00:17:02,521 シャワーを浴びたい 260 00:17:03,255 --> 00:17:05,624 奥よ タオルも使って 261 00:17:07,291 --> 00:17:08,160 いいの? 262 00:17:08,292 --> 00:17:09,127 ええ 263 00:17:10,362 --> 00:17:11,696 アキオは私が 264 00:17:15,401 --> 00:17:16,535 ありがとう 265 00:17:30,516 --> 00:17:33,285 私は心理学者じゃないが― 266 00:17:33,519 --> 00:17:38,357 私の経験では人殺しは 罪なき人も平気で殺す 267 00:17:38,490 --> 00:17:42,061 法律より上だと 思ってるのです 268 00:17:42,227 --> 00:17:45,464 アローも同じです 奴は犯罪者だ 269 00:17:45,597 --> 00:17:48,801 でも必ず捕まえてみせます 270 00:17:51,270 --> 00:17:52,304 大丈夫? 271 00:17:52,438 --> 00:17:54,640 うん コーヒーありがと 272 00:17:55,707 --> 00:17:59,311 食堂で先生と会って 頼もうとしたの 273 00:17:59,711 --> 00:18:01,647 ナノ何とかの件を 274 00:18:01,780 --> 00:18:02,648 ナノロボット 275 00:18:02,781 --> 00:18:06,318 なのに見もしないの この服なのに 276 00:18:06,452 --> 00:18:07,686 バカな奴 277 00:18:09,354 --> 00:18:10,589 こうなれば― 278 00:18:12,591 --> 00:18:16,562 あなたがレイに 注射するしかない 279 00:18:16,695 --> 00:18:19,198 私は医者じゃないのよ 280 00:18:19,565 --> 00:18:23,302 彼が死ぬかもしれないのに 無理よ 281 00:18:23,435 --> 00:18:28,107 どちらにしろ危ないわ チャンスに賭けないの? 282 00:18:29,842 --> 00:18:31,143 パパがいれば… 283 00:18:31,276 --> 00:18:33,212 すぐに逮捕される 284 00:18:33,345 --> 00:18:34,613 たぶんね 285 00:18:35,848 --> 00:18:38,484 でも きっとこう言う 286 00:18:39,218 --> 00:18:43,322 “愛する人のためなら 時には やらないと” 287 00:18:48,494 --> 00:18:50,829 予算は どうでもいい 288 00:18:51,163 --> 00:18:54,399 人を増やして 超過勤務も認めろ 289 00:19:22,227 --> 00:19:24,663 手荒なマネして すまない 290 00:19:25,564 --> 00:19:28,734 待ってても 来ないと思ってね 291 00:19:31,937 --> 00:19:32,838 貴様か 292 00:19:34,173 --> 00:19:38,510 ラーズ・アル・グールだ サラは君を愛してた 293 00:19:38,644 --> 00:19:40,279 貴様が言うな! 294 00:19:42,748 --> 00:19:45,551 貴様に会わなきゃ生きてた 295 00:19:46,251 --> 00:19:51,390 私の娘に会わなければ リアン・ユーで餓死してた 296 00:19:51,523 --> 00:19:52,958 何の話だ? 297 00:19:54,560 --> 00:19:56,795 誤解があるようだ 298 00:19:58,263 --> 00:19:59,565 しかも沢山な 299 00:20:05,370 --> 00:20:06,572 何をする気だ? 300 00:20:07,706 --> 00:20:09,541 街を救いたいんだ 301 00:20:10,976 --> 00:20:12,945 アローを捜してるな? 302 00:20:13,278 --> 00:20:14,213 ああ 303 00:20:15,480 --> 00:20:16,782 手助けを? 304 00:20:17,683 --> 00:20:19,818 見つけるのは簡単だ 305 00:20:20,852 --> 00:20:22,888 彼の名を教えよう 306 00:20:23,956 --> 00:20:27,392 なぜ俺が それを信じると? 307 00:20:27,726 --> 00:20:32,297 それを聞けば 全てが腑に落ちるからだ 308 00:20:35,000 --> 00:20:38,704 そして悟るだろう 捜していた男が― 309 00:20:38,837 --> 00:20:41,607 ずっと目の前にいたとね 310 00:20:42,874 --> 00:20:47,813 サラはリアン・ユーに いなかったと嘘をついた男 311 00:20:50,515 --> 00:20:54,353 オリバー・クイーンが アローだ 312 00:21:01,693 --> 00:21:02,995 話があるの 313 00:21:04,329 --> 00:21:06,865 このやりとりは もう飽きた 314 00:21:06,999 --> 00:21:08,767 父さんはアローが― 315 00:21:08,900 --> 00:21:13,705 サラの死を隠してたから 怒ってるだけよ 316 00:21:14,306 --> 00:21:17,009 そんなことじゃない! 317 00:21:18,844 --> 00:21:21,713 確かに最初は そうだった 318 00:21:21,847 --> 00:21:26,018 だがサラが死んだのは 奴のせいだと気づいた 319 00:21:26,351 --> 00:21:27,552 バカげてるわ 320 00:21:27,686 --> 00:21:30,822 お前もハーパーもサラも― 321 00:21:30,956 --> 00:21:34,593 街を飛び回ってる奴は 全員 マスクだ 322 00:21:34,726 --> 00:21:38,730 アローから始まった 奴に関わり サラは死んだ 323 00:21:38,864 --> 00:21:42,334 殺された理由も 知らないくせに 324 00:21:44,503 --> 00:21:48,940 リーグに入ったのも リアン・ユーに漂着したせいだ 325 00:21:49,508 --> 00:21:51,476 クイーンの船のせいだ 326 00:21:51,610 --> 00:21:54,880 だから? オリバーのせいだと? 327 00:21:55,547 --> 00:21:58,517 オリバーもアローも同じだろ 328 00:22:13,632 --> 00:22:15,701 何となく気づいてたが― 329 00:22:15,834 --> 00:22:18,937 街のためなら どうでもよかった 330 00:22:22,541 --> 00:22:26,945 サラが海で死んだと思った時も 奴を責めた 331 00:22:29,114 --> 00:22:31,550 振り出しに戻ったな 332 00:22:36,555 --> 00:22:38,490 俺は仕事がある 333 00:22:40,959 --> 00:22:42,427 奴に電話か? 334 00:22:42,694 --> 00:22:46,498 もう遅い とっくに部下を派遣した 335 00:22:50,569 --> 00:22:54,573 新しいリアリティ番組を 始めようかと 336 00:22:54,973 --> 00:22:56,708 これも脳障害? 337 00:22:56,842 --> 00:23:00,445 冗談は やめて 数時間がヤマです 338 00:23:00,846 --> 00:23:04,116 私が目を離さず経過観察を 339 00:23:04,950 --> 00:23:05,751 ママ? 340 00:23:05,884 --> 00:23:07,119 いえ 何でも… 341 00:23:07,452 --> 00:23:09,921 背中が痙攣(けいれん)してる 342 00:23:10,856 --> 00:23:13,692 結構たくましいのね 343 00:23:13,859 --> 00:23:15,427 どうしよう 344 00:23:15,560 --> 00:23:17,496 気絶しちゃいそう 345 00:23:17,629 --> 00:23:18,730 横になります? 346 00:23:18,864 --> 00:23:21,633 ええ それは助かるわ 347 00:23:23,168 --> 00:23:24,603 ごめんなさい 348 00:23:28,607 --> 00:23:29,741 大丈夫かな? 349 00:23:32,677 --> 00:23:36,014 5分後には 奇跡的に回復してるわ 350 00:23:37,616 --> 00:23:38,884 あなたもね 351 00:23:39,017 --> 00:23:40,519 ナノロボット? 352 00:23:40,652 --> 00:23:43,889 ラボの保管場所が 正しければね 353 00:23:45,123 --> 00:23:46,491 本気なの? 354 00:23:46,758 --> 00:23:47,626 いいの? 355 00:23:47,859 --> 00:23:51,997 もちろん 何もしなきゃ 脳障害か死ぬかだ 356 00:23:52,130 --> 00:23:55,033 でもバレたら 君は刑務所行きだ 357 00:24:01,473 --> 00:24:03,475 チャンスに賭けるわ 358 00:24:06,444 --> 00:24:07,546 よし 359 00:24:08,146 --> 00:24:09,581 どうかしら 360 00:24:09,948 --> 00:24:10,916 気分は? 361 00:24:11,049 --> 00:24:14,119 普通かな 副作用は出ないはず… 362 00:24:14,986 --> 00:24:16,588 レイ? レイ? 363 00:24:17,189 --> 00:24:19,491 レイ しっかり! 364 00:24:21,126 --> 00:24:22,060 無事? 365 00:24:23,195 --> 00:24:24,930 まいったな 366 00:24:25,797 --> 00:24:27,933 副作用もあるみたいだ 367 00:24:29,801 --> 00:24:31,603 信じられないわ 368 00:24:31,770 --> 00:24:33,071 同感だ 369 00:24:33,538 --> 00:24:37,576 今夜も市全域で アロー捜索が続いており― 370 00:24:42,480 --> 00:24:43,682 警官たちは無事よ 371 00:24:43,682 --> 00:24:44,115 警官たちは無事よ 372 00:24:43,682 --> 00:24:44,115 警察はアロー逮捕を 最優先課題としています 373 00:24:44,115 --> 00:24:44,249 警察はアロー逮捕を 最優先課題としています 374 00:24:44,249 --> 00:24:45,984 警察はアロー逮捕を 最優先課題としています 375 00:24:44,249 --> 00:24:45,984 俺が矢で射った 376 00:24:45,984 --> 00:24:46,184 警察はアロー逮捕を 最優先課題としています 377 00:24:46,184 --> 00:24:48,253 警察はアロー逮捕を 最優先課題としています 378 00:24:46,184 --> 00:24:48,253 でも俺は あの時に― 379 00:24:48,253 --> 00:24:48,820 でも俺は あの時に― 380 00:24:50,088 --> 00:24:51,223 ホッとした 381 00:24:51,756 --> 00:24:52,591 なぜ? 382 00:24:52,724 --> 00:24:54,526 やっと刑務所で― 383 00:24:55,193 --> 00:24:56,962 罰を受けられる 384 00:24:57,796 --> 00:24:59,531 ロイ 聞いて 385 00:25:00,799 --> 00:25:03,602 あなたは幸せになっていいの 386 00:25:03,735 --> 00:25:06,638 自分を許してあげなきゃ 387 00:25:06,771 --> 00:25:10,642 去年のことは あなたのせいじゃない 388 00:25:14,045 --> 00:25:18,216 すまない お前にマスクを渡したのは― 389 00:25:19,117 --> 00:25:23,121 警察に追われるためじゃ なかったのに 390 00:25:24,689 --> 00:25:25,724 今後は? 391 00:25:28,827 --> 00:25:29,628 逃げて 392 00:25:29,761 --> 00:25:30,629 警察だ 393 00:25:30,762 --> 00:25:31,730 動くな 394 00:25:31,863 --> 00:25:33,565 両手を上げろ! 395 00:25:41,940 --> 00:25:43,742 シャワー どうも 396 00:25:46,044 --> 00:25:47,279 どうかした? 397 00:25:47,846 --> 00:25:50,248 背中のタトゥーを見た 398 00:25:50,582 --> 00:25:51,583 メイ… 399 00:25:51,716 --> 00:25:54,252 私の家族に何があったの? 400 00:25:55,120 --> 00:25:55,954 知らない 401 00:25:56,087 --> 00:25:59,624 シャドーとは 友達以上の関係ね 402 00:25:59,758 --> 00:26:03,161 俺のことを知らないほうが 安全だ 403 00:26:03,295 --> 00:26:05,730 警察になら話す? 404 00:26:05,864 --> 00:26:07,732 通報しないでくれ 405 00:26:07,866 --> 00:26:10,268 もうしたわ じきに来る 406 00:26:11,703 --> 00:26:12,570 逃げるぞ 407 00:26:12,704 --> 00:26:13,905 何で? 408 00:26:16,574 --> 00:26:17,742 伏せろ! 409 00:26:20,679 --> 00:26:22,013 なぜ警察が? 410 00:26:22,681 --> 00:26:24,249 警察じゃない 411 00:26:26,918 --> 00:26:28,753 偉かったわね 412 00:26:28,887 --> 00:26:31,957 きっとパパも誇りに思うわ 413 00:26:32,090 --> 00:26:34,159 どうでもいいけど 414 00:26:34,626 --> 00:26:36,895 ちょうどよかった 415 00:26:37,028 --> 00:26:40,732 パーマーさんの 最新のMRIです 416 00:26:40,865 --> 00:26:43,601 脳内の血栓が消えてます 417 00:26:43,735 --> 00:26:44,602 ホント? 418 00:26:44,736 --> 00:26:46,871 完全に消えてます 419 00:26:47,005 --> 00:26:49,607 これで完治しますよ 420 00:26:50,008 --> 00:26:55,180 前例のない回復ぶりですが 理由をご存じで? 421 00:26:56,114 --> 00:26:57,782 娘を疑ってるの? 422 00:26:57,916 --> 00:27:01,686 私には弁護士の顧客が 3人もいるわ 423 00:27:01,820 --> 00:27:04,823 皆さん お忙しい中どうも 424 00:27:05,824 --> 00:27:10,695 捜査に進展がありました アローと呼ばれる人物に― 425 00:27:11,363 --> 00:27:14,966 検察局は 逮捕状を発行しました 426 00:27:15,900 --> 00:27:19,237 一連の暴力行為を 働いたのは… 427 00:27:22,374 --> 00:27:24,142 行く所がなくて 428 00:27:24,275 --> 00:27:25,677 気にするな 429 00:27:26,344 --> 00:27:28,046 妻と娘は実家だ 430 00:27:28,179 --> 00:27:30,949 正体は オリバー・クイーンです 431 00:27:31,082 --> 00:27:32,150 警部にバレた 432 00:27:32,283 --> 00:27:33,351 街中にな 433 00:27:33,685 --> 00:27:37,288 クイーンは武器を携行し 危険です 434 00:27:37,422 --> 00:27:38,790 でも ご安心を 435 00:27:38,923 --> 00:27:41,993 必ず逮捕し 裁きを受けさせます 436 00:27:45,263 --> 00:27:49,167 アローの正体は オリバー・クイーンでした 437 00:27:49,300 --> 00:27:53,938 彼は2年前にも アローの疑いをかけられ― 438 00:27:54,072 --> 00:27:56,941 その時は釈放されています 439 00:27:57,075 --> 00:28:00,211 2年前に ちゃんと手を打ったのに 440 00:28:00,345 --> 00:28:05,116 あの時 逮捕されたのは 俺の計画だった 441 00:28:06,151 --> 00:28:08,386 今回はラーズの計画だ 442 00:28:13,892 --> 00:28:14,993 入れ 443 00:28:17,996 --> 00:28:18,830 レイは? 444 00:28:18,963 --> 00:28:20,965 あなたより元気よ 445 00:28:21,099 --> 00:28:22,901 名案はあるの? 446 00:28:23,034 --> 00:28:24,803 普通の案すらない 447 00:28:25,070 --> 00:28:27,338 ディグがアローになれば? 448 00:28:27,472 --> 00:28:31,176 オリバーを逮捕するまで 諦めないさ 449 00:28:31,443 --> 00:28:33,711 街から逃げて 450 00:28:33,845 --> 00:28:37,749 父が全ての交通機関に 警官を派遣した 451 00:28:37,882 --> 00:28:43,088 テアの資産も凍結されたわ 逃走資金を断つためよ 452 00:28:46,291 --> 00:28:48,760 何で こんなことに? 453 00:28:49,194 --> 00:28:51,396 ラーズの狙い通りだと? 454 00:28:51,730 --> 00:28:53,865 奴は俺の街を使った 455 00:28:55,100 --> 00:28:56,234 武器として 456 00:29:00,205 --> 00:29:01,239 どこへ? 457 00:29:03,975 --> 00:29:05,877 唯一 行ける場所だ 458 00:29:10,315 --> 00:29:11,416 大丈夫か? 459 00:29:11,750 --> 00:29:12,350 うん 460 00:29:12,484 --> 00:29:13,485 何なの? 461 00:29:13,818 --> 00:29:14,886 出口は1つ? 462 00:29:15,019 --> 00:29:15,420 ええ 463 00:29:15,754 --> 00:29:17,922 アキオと寝室へ行け 464 00:29:18,056 --> 00:29:19,958 君も殺す気だ 465 00:29:20,391 --> 00:29:22,193 今だ 行け! 466 00:30:04,169 --> 00:30:06,905 ウォラーの部下をつけた 467 00:30:14,312 --> 00:30:15,280 誰なの? 468 00:30:26,558 --> 00:30:27,592 気分は? 469 00:30:28,459 --> 00:30:32,163 死の淵から 生還したての割にはいい 470 00:30:33,064 --> 00:30:34,132 よかった 471 00:30:34,299 --> 00:30:36,067 君は大丈夫? 472 00:30:37,035 --> 00:30:38,203 話すと― 473 00:30:39,370 --> 00:30:40,238 長くなる 474 00:30:40,371 --> 00:30:43,341 でも あなたが無事で よかった 475 00:30:44,042 --> 00:30:44,976 君のお陰だ 476 00:30:45,109 --> 00:30:48,613 あなたの開発した ナノロボットもね 477 00:30:49,447 --> 00:30:51,983 私は挿入しただけ 478 00:30:52,483 --> 00:30:56,421 誤解を招く表現を しなくなる日が来る? 479 00:30:56,554 --> 00:30:57,856 それは困る 480 00:30:57,989 --> 00:31:00,058 君の魅力の1つだ 481 00:31:00,191 --> 00:31:02,994 僕の命を救う勇気もある 482 00:31:03,127 --> 00:31:06,297 君を愛してる理由は まだ他にも 483 00:31:07,498 --> 00:31:08,366 あら! 484 00:31:11,069 --> 00:31:13,171 ステキなセリフね 485 00:31:14,105 --> 00:31:17,075 血栓だの ナノロボットだの― 486 00:31:17,208 --> 00:31:20,378 九死に一生の後は 特に染み入るわ 487 00:31:21,045 --> 00:31:24,215 大変だったから空腹でしょ? 488 00:31:24,549 --> 00:31:28,519 看護師から病人用ゼリーを もらってくる 489 00:31:37,195 --> 00:31:39,130 大丈夫? 何かあった? 490 00:31:39,631 --> 00:31:40,565 別に 491 00:31:40,899 --> 00:31:42,033 フェリシティ? 492 00:31:42,166 --> 00:31:45,570 7歳の時 パパの部品を盗んで― 493 00:31:45,904 --> 00:31:48,406 スパコンを作った時の顔よ 494 00:31:49,507 --> 00:31:50,608 分かった 495 00:31:51,376 --> 00:31:53,645 病室でセックスを? 496 00:31:53,978 --> 00:31:54,545 まさか 497 00:31:54,679 --> 00:31:55,647 うらやましい 498 00:31:55,980 --> 00:31:57,582 やめて 違うわ 499 00:31:57,916 --> 00:31:58,683 じゃあ何? 500 00:31:59,350 --> 00:32:01,419 愛してると言われた 501 00:32:03,021 --> 00:32:04,689 “私も”って言った? 502 00:32:11,162 --> 00:32:12,664 私 ヘンだわ 503 00:32:12,997 --> 00:32:14,432 彼はステキよ 504 00:32:14,699 --> 00:32:17,669 「ドクター・フー」も 熟知してるし― 505 00:32:18,002 --> 00:32:20,571 ディズニーの王子様みたい 506 00:32:22,106 --> 00:32:23,675 完ぺきな人なのに 507 00:32:25,510 --> 00:32:27,178 愛してるのは― 508 00:32:29,414 --> 00:32:31,449 オリバーだからよ 509 00:32:32,317 --> 00:32:35,253 ママは10秒しか 会ってないのに 510 00:32:35,386 --> 00:32:36,688 5秒で分かった 511 00:32:37,188 --> 00:32:41,159 オリバーに会った途端に 顔が輝いた 512 00:32:41,292 --> 00:32:42,193 彼は― 513 00:32:43,594 --> 00:32:45,530 手に入らない人よ 514 00:32:45,730 --> 00:32:47,699 今はもっと悪いわ 515 00:32:49,067 --> 00:32:50,234 ニュースを? 516 00:32:50,368 --> 00:32:54,005 落ち込むから見ない それより― 517 00:32:54,138 --> 00:32:58,276 あなたには2人の ステキな男性がいる 518 00:32:59,477 --> 00:33:01,346 どちらか選ばないと 519 00:33:03,348 --> 00:33:06,617 クイーンの写真を 全警官に配れ 520 00:33:07,618 --> 00:33:10,188 ヒゲを生やしてる顔のだ 521 00:33:10,321 --> 00:33:11,222 了解です 522 00:33:18,229 --> 00:33:19,564 ランス警部 523 00:33:21,132 --> 00:33:22,734 自首しに来ました 524 00:33:23,468 --> 00:33:24,469 逮捕しろ 525 00:33:24,602 --> 00:33:25,570 手を後ろに 526 00:33:27,372 --> 00:33:30,208 あなたには黙秘権があり… 527 00:33:38,349 --> 00:33:41,586 面会時間は10分よ でも5分にして 528 00:33:41,719 --> 00:33:44,756 マスコミに 嗅ぎつけられるわ 529 00:33:51,295 --> 00:33:53,598 奴と お前たち3人か 530 00:33:55,733 --> 00:33:57,168 腑に落ちた 531 00:34:10,148 --> 00:34:11,516 なぜ来た? 532 00:34:11,649 --> 00:34:13,451 あんたもそうだ 533 00:34:13,717 --> 00:34:16,219 何を考えてるの? 534 00:34:16,353 --> 00:34:18,156 ちゃんと考えた 535 00:34:18,289 --> 00:34:22,760 俺と引き換えに 君らを無実にする取引をした 536 00:34:23,127 --> 00:34:24,195 オリバー 537 00:34:24,562 --> 00:34:28,699 あんたを犠牲にして 俺たちが平気だと? 538 00:34:28,833 --> 00:34:32,770 俺が始めたことだ その責任を取る 539 00:34:33,103 --> 00:34:37,108 それに君らも含め 誰も死なずに済む 540 00:34:38,576 --> 00:34:41,712 服役なんて 俺には何てことない 541 00:34:41,846 --> 00:34:42,780 どうかしてる 542 00:34:43,114 --> 00:34:45,216 見捨てられるはずない 543 00:34:45,349 --> 00:34:47,217 そうしてくれ 544 00:34:48,553 --> 00:34:54,292 俺に残された唯一の手段は 真実を語ることなんだ 545 00:34:55,827 --> 00:35:00,398 真実は時に 驚くほどの強さを持つ 546 00:35:00,531 --> 00:35:02,200 間違ってる 547 00:35:02,333 --> 00:35:03,301 ジョン 548 00:35:06,704 --> 00:35:08,706 今まで ありがとう 549 00:35:10,241 --> 00:35:14,112 みんなも よく ついてきてくれた 550 00:35:14,278 --> 00:35:16,814 あと少し 付き合ってくれ 551 00:35:20,451 --> 00:35:22,186 全て終わるまで 552 00:35:35,133 --> 00:35:37,735 死体は始末した 行こう 553 00:35:38,402 --> 00:35:39,470 少し時間を 554 00:35:44,342 --> 00:35:45,743 すまなかった 555 00:35:48,312 --> 00:35:50,181 殺されるとこだった 556 00:35:50,882 --> 00:35:54,652 奴らは警察じゃない 通報を傍受された 557 00:35:54,785 --> 00:35:56,821 あなたたちを追って? 558 00:35:57,288 --> 00:35:58,723 まさかシャドーと… 559 00:35:58,856 --> 00:36:00,558 違う これは… 560 00:36:04,195 --> 00:36:06,430 シャドーとは関係ない 561 00:36:08,566 --> 00:36:11,903 私のつらさは 分からないでしょ? 562 00:36:13,738 --> 00:36:16,908 答えを探しながら生きてる 563 00:36:19,777 --> 00:36:22,380 俺はシャドーを知ってる 564 00:36:24,849 --> 00:36:26,384 愛してた 565 00:36:30,888 --> 00:36:32,924 お父さんも知ってる 566 00:36:34,392 --> 00:36:35,693 2人に― 567 00:36:37,328 --> 00:36:39,864 何度も命を助けられた 568 00:36:40,398 --> 00:36:41,499 どういうこと? 569 00:36:41,632 --> 00:36:43,901 俺を追ってる奴らは― 570 00:36:48,206 --> 00:36:51,509 俺のことを 知りすぎた人間を殺す 571 00:36:51,642 --> 00:36:52,643 シャドーと父は… 572 00:36:52,777 --> 00:36:53,911 2人は― 573 00:36:56,714 --> 00:36:58,282 亡くなった 574 00:37:01,285 --> 00:37:02,954 本当に すまない 575 00:37:08,626 --> 00:37:10,928 教えてくれて ありがとう 576 00:37:12,330 --> 00:37:15,900 この3年間 真実だけを求めてきた 577 00:37:16,767 --> 00:37:20,371 真実は時に 驚くほどの強さを持つの 578 00:37:31,816 --> 00:37:33,384 もう行かないと 579 00:37:34,452 --> 00:37:35,686 ありがとう 580 00:37:41,525 --> 00:37:42,460 理不尽よ 581 00:37:44,462 --> 00:37:49,300 オリバーは街の人々を 助けてきただけなのに… 582 00:37:49,867 --> 00:37:51,469 ここを出よう 583 00:37:52,270 --> 00:37:54,338 もう安全じゃない 584 00:37:54,872 --> 00:37:55,973 それで? 585 00:37:56,307 --> 00:37:59,377 無罪放免で 新生活を楽しむわけ? 586 00:37:59,510 --> 00:38:01,946 俺にも分からんよ 587 00:38:02,780 --> 00:38:04,982 分かってたら教えてる 588 00:38:05,316 --> 00:38:08,619 俺たちが捕まったら オリバーは― 589 00:38:09,287 --> 00:38:11,889 何としてでも助けてくれる 590 00:38:26,637 --> 00:38:28,339 リアン・ユー 591 00:38:32,376 --> 00:38:33,577 何です? 592 00:38:34,745 --> 00:38:37,882 あのラーズって男が言ってた 593 00:38:38,015 --> 00:38:41,986 お前とサラは その島に たどり着いたと 594 00:38:43,587 --> 00:38:45,990 なぜ俺に黙ってた? 595 00:38:46,324 --> 00:38:47,925 知らせる必要なしか? 596 00:38:49,393 --> 00:38:50,528 父親には 597 00:38:52,730 --> 00:38:55,399 俺の家族のことだぞ 598 00:38:56,033 --> 00:38:57,835 大事に思ってる 599 00:38:58,035 --> 00:39:00,471 黙秘権を行使しろ! 600 00:39:03,541 --> 00:39:05,509 質問には答えます 601 00:39:08,412 --> 00:39:10,081 質問か そうだな… 602 00:39:10,948 --> 00:39:12,917 意味があったのか? 603 00:39:13,084 --> 00:39:17,021 お前が島から持ち帰ったのは 苦悩と悲嘆 604 00:39:17,421 --> 00:39:19,457 マーリン スレイド 605 00:39:20,558 --> 00:39:22,526 島で死ぬべきだったな 606 00:39:22,660 --> 00:39:26,697 僕が戻ってきたのは この街を救うためです 607 00:39:26,931 --> 00:39:30,568 人助けは お前の得意分野じゃない 608 00:39:31,435 --> 00:39:34,038 トミー ヒルトン 609 00:39:34,772 --> 00:39:36,073 お袋さんも 610 00:39:36,974 --> 00:39:38,376 俺の娘も 611 00:39:38,843 --> 00:39:40,945 ローレルも巻き込んだ 612 00:39:41,645 --> 00:39:43,848 関わらせたくなかった 613 00:39:45,449 --> 00:39:47,752 誰も巻き込む気はなかった 614 00:39:47,885 --> 00:39:49,587 俺も巻き込んだ 615 00:39:49,720 --> 00:39:51,722 おかげで俺は― 616 00:39:51,856 --> 00:39:56,761 世間の笑い物にされ 共犯者扱いされるハメに 617 00:39:56,894 --> 00:40:00,431 大事に思ってるなんて 言うが― 618 00:40:01,432 --> 00:40:05,569 お前のせいで罪を犯し 嘘をつき 命も失った 619 00:40:07,605 --> 00:40:10,141 お前はヒーローじゃない 620 00:40:11,442 --> 00:40:12,810 悪党だ 621 00:40:13,411 --> 00:40:15,413 自覚があるんだろ? 622 00:40:18,482 --> 00:40:19,517 仲間か? 623 00:40:19,650 --> 00:40:21,051 “何もするな”と 624 00:40:21,185 --> 00:40:24,522 お前の言葉は 聞かないみたいだな 625 00:40:26,690 --> 00:40:27,758 下りてこい 626 00:40:30,861 --> 00:40:31,929 ヒザをつけ 627 00:40:33,497 --> 00:40:34,899 人違いだ 628 00:40:35,599 --> 00:40:37,568 アローの正体は― 629 00:40:40,171 --> 00:40:41,105 俺だ 630 00:40:49,647 --> 00:40:51,515 両手を頭の後ろに