1 00:00:01,067 --> 00:00:03,536 当局は グレイズ地区の住民で― 2 00:00:03,670 --> 00:00:08,375 過去に犯罪歴のある ロイ・ハーパーという人物が― 3 00:00:08,508 --> 00:00:08,641 〝スターリング国法銀行〞 4 00:00:08,641 --> 00:00:12,545 〝スターリング国法銀行〞 5 00:00:08,641 --> 00:00:12,545 アローの正体だったと 発表しました 6 00:00:13,780 --> 00:00:15,248 今のは? 7 00:00:16,616 --> 00:00:17,784 電力サージさ 8 00:00:19,552 --> 00:00:21,554 違う 調べてこい 9 00:01:03,163 --> 00:01:07,067 もうすぐ ロイ・ハーパー容疑者が― 10 00:01:07,200 --> 00:01:09,369 警察署に到着します 11 00:01:09,502 --> 00:01:12,505 現場から中継で お伝えします 12 00:01:13,440 --> 00:01:14,841 さっさと降ろせ 13 00:01:15,542 --> 00:01:16,276 急げ 14 00:01:16,409 --> 00:01:18,812 クイーン容疑者の 指名手配は? 15 00:01:19,145 --> 00:01:20,413 ノーコメントだ 16 00:01:28,721 --> 00:01:30,089 こっちだ 17 00:01:36,830 --> 00:01:38,865 子供を身代わりに? 18 00:01:39,199 --> 00:01:42,602 しませんよ 自供書に署名します 19 00:01:43,102 --> 00:01:45,238 オリバー もう黙って 20 00:01:45,538 --> 00:01:46,339 手錠を 21 00:01:46,606 --> 00:01:47,707 外すには早い 22 00:01:47,841 --> 00:01:50,477 すぐ外して 人身保護令状よ 23 00:01:50,743 --> 00:01:53,680 地区検察局は 彼を起訴しない 24 00:01:53,813 --> 00:01:55,715 ロイを起訴するわ 25 00:01:55,849 --> 00:01:58,785 残念だが 5時間前に自供した 26 00:01:59,119 --> 00:01:59,819 無効よ 27 00:02:00,153 --> 00:02:03,590 他に証人もいないし ロイが自首した 28 00:02:03,723 --> 00:02:06,726 その〝自供〞は でっち上げでは? 29 00:02:06,860 --> 00:02:07,594 バカな 30 00:02:07,727 --> 00:02:10,463 これは検察局の命令よ 31 00:02:10,896 --> 00:02:13,500 自分だけが 司法より上だと? 32 00:02:19,873 --> 00:02:20,874 諦めないぞ 33 00:02:27,914 --> 00:02:29,415 何のマネだ? 34 00:02:29,549 --> 00:02:32,318 2人を 刑務所には送らない 35 00:02:45,231 --> 00:02:47,333 やあ 何してるの? 36 00:02:47,567 --> 00:02:49,269 収益報告書の校正 37 00:02:49,402 --> 00:02:53,673 亜音速イオン発生器の 特許出願書の仕上げも… 38 00:02:53,806 --> 00:02:55,475 なぜ ここにいる? 39 00:02:57,477 --> 00:02:59,812 オリバーとロイが 捕まった 40 00:02:59,946 --> 00:03:01,347 仕事があるの 41 00:03:01,881 --> 00:03:05,251 オリバーは釈放よ なぜロイの件を? 42 00:03:05,385 --> 00:03:07,720 テレビで 報道されてるし― 43 00:03:07,854 --> 00:03:10,723 色々と 考え合わせると― 44 00:03:10,857 --> 00:03:13,726 彼もチームの 一員だろうと 45 00:03:13,860 --> 00:03:14,861 正解よ 46 00:03:15,228 --> 00:03:15,828 大丈夫? 47 00:03:15,962 --> 00:03:16,930 ええ 48 00:03:18,698 --> 00:03:19,732 あなたは? 49 00:03:21,301 --> 00:03:23,770 大丈夫だ その話はよそう 50 00:03:25,538 --> 00:03:28,308 〝愛してる〞と 言ったけど― 51 00:03:28,441 --> 00:03:30,410 深い意味じゃない 52 00:03:30,577 --> 00:03:33,746 だから君も 深く考えないで 53 00:03:35,415 --> 00:03:39,219 ナノロボットが 脳を駆け巡ったせいで― 54 00:03:39,352 --> 00:03:42,789 感情が ダダ漏れに なってたのさ 55 00:03:45,425 --> 00:03:48,494 それじゃ仕事の続きを 頑張って 56 00:03:48,628 --> 00:03:51,297 ロイのことも 大変だろうが― 57 00:03:52,899 --> 00:03:54,567 諦めるなよ 58 00:03:54,701 --> 00:03:55,868 分かった 59 00:04:13,319 --> 00:04:15,888 ロイ どういうつもりだ? 60 00:04:18,791 --> 00:04:20,026 説明しろ 61 00:04:23,396 --> 00:04:25,965 正体を知った時を 覚えてます? 62 00:04:26,299 --> 00:04:28,601 俺に救われたと言った 63 00:04:28,868 --> 00:04:30,303 次は俺の番です 64 00:04:30,436 --> 00:04:31,504 ダメだ 65 00:04:31,638 --> 00:04:34,707 警官を殺したと 知ってから― 66 00:04:34,841 --> 00:04:37,677 アーセナルとして 償おうとした 67 00:04:38,444 --> 00:04:41,481 でも捕まって 償うほうがいい 68 00:04:41,614 --> 00:04:42,348 それは違う 69 00:04:42,482 --> 00:04:43,783 警官を殺した 70 00:04:44,017 --> 00:04:47,820 ミラクルは関係なく 罰を受けるべきです 71 00:04:47,954 --> 00:04:52,625 彼は生き返らないし 街には お前が必要だ 72 00:04:53,359 --> 00:04:54,994 必要なのは あなただ 73 00:04:55,628 --> 00:04:58,631 自分のしたことで 安らげたのは― 74 00:05:00,600 --> 00:05:01,768 初めてです 75 00:05:10,777 --> 00:05:11,978 ここは安全? 76 00:05:12,745 --> 00:05:14,480 今のところは 77 00:05:14,647 --> 00:05:15,748 あれは誰だ? 78 00:05:16,649 --> 00:05:17,950 お金が要る人さ 79 00:05:18,084 --> 00:05:21,454 ウォラーが捜してる 街を出よう 80 00:05:21,587 --> 00:05:25,358 彼女に見つからずに 済む場所などない 81 00:05:26,392 --> 00:05:28,461 それで どうするの? 82 00:05:30,630 --> 00:05:32,065 ウォラーの所へ 83 00:05:32,398 --> 00:05:34,334 ARGUS(アーガス)に侵入を? 84 00:05:34,467 --> 00:05:35,668 侵入せずとも― 85 00:05:36,636 --> 00:05:38,071 正面から入れる 86 00:05:38,571 --> 00:05:40,740 俺の通行証を使え 87 00:05:53,619 --> 00:05:54,654 何の用だ 88 00:05:54,821 --> 00:05:57,356 ロイを身代わりにしたか 89 00:05:57,490 --> 00:06:01,094 俺はロイに 自首など命じてない 90 00:06:01,728 --> 00:06:02,795 救い出す 91 00:06:02,929 --> 00:06:04,097 その後は? 92 00:06:04,430 --> 00:06:07,633 ラーズは絶対に 君を諦めないぞ 93 00:06:07,767 --> 00:06:08,768 従うものか 94 00:06:08,901 --> 00:06:12,739 人々が殺され アローの日々は終わった 95 00:06:12,872 --> 00:06:16,008 君に近い人間は 死んでないがな 96 00:06:16,609 --> 00:06:19,579 君がリーグを率いるほうが― 97 00:06:19,712 --> 00:06:22,815 いい結果を生むと 思わないか? 98 00:06:22,949 --> 00:06:24,917 やることが沢山ある 99 00:06:25,485 --> 00:06:27,487 まずはロイの脱獄だ 100 00:06:29,388 --> 00:06:33,659 皮肉なことに 正義の味方となる以前の― 101 00:06:33,793 --> 00:06:38,831 ロイ・ハーパー容疑者は 犯罪の常習者でした 102 00:06:39,899 --> 00:06:40,900 テア 103 00:06:41,768 --> 00:06:43,836 お兄ちゃんがロイを? 104 00:06:43,970 --> 00:06:47,874 違うよ 何としても ロイを助け出す 105 00:06:48,007 --> 00:06:48,741 大丈夫か? 106 00:06:48,875 --> 00:06:51,544 俺はな ロイを助けないと 107 00:06:51,677 --> 00:06:53,946 大変だわ また問題よ 108 00:06:54,080 --> 00:06:56,816 国法銀行で殺人事件です 109 00:06:56,949 --> 00:06:57,483 監視カメラの映像を 入手しました 110 00:06:57,483 --> 00:07:00,119 監視カメラの映像を 入手しました 111 00:06:57,483 --> 00:07:00,119 〝国法銀行で4人死亡〞 112 00:07:00,520 --> 00:07:05,458 アローがいないと メタヒューマンまで来る 113 00:07:05,591 --> 00:07:09,095 ロイを救うための 計画を練ろう 114 00:07:09,428 --> 00:07:14,634 メタヒューマンが街を出たか STAR(スター)ラボに確認を 115 00:07:14,901 --> 00:07:18,571 警察だ 登記簿によれば 地下室があるな 116 00:07:18,704 --> 00:07:20,139 ロイを逮捕したろ? 117 00:07:20,473 --> 00:07:23,576 だから地下室の 捜索令状が出た 118 00:07:24,544 --> 00:07:28,815 アジトを倉庫に 変えられる前に調べる 119 00:07:29,215 --> 00:07:30,550 行くぞ 120 00:07:34,620 --> 00:07:36,889 ここだ ぶち破れ 121 00:07:59,245 --> 00:08:01,714 今度こそ俺の勝ちだ 122 00:08:17,697 --> 00:08:22,235 これは北シナ海から 持ち帰った木箱だな? 123 00:08:22,568 --> 00:08:24,103 そこにいたんだろ? 124 00:08:24,237 --> 00:08:25,271 これは何だ 125 00:08:25,605 --> 00:08:28,007 スーツを飾ってたのか? 126 00:08:28,140 --> 00:08:29,075 警部 127 00:08:29,208 --> 00:08:32,578 採取した指紋が 一致しました 128 00:08:32,712 --> 00:08:33,578 待ってろ 129 00:08:35,248 --> 00:08:36,282 どうだ? 130 00:08:36,849 --> 00:08:38,583 1人が一致を 131 00:08:38,818 --> 00:08:39,784 誰だ? 132 00:08:39,952 --> 00:08:40,886 ハーパー 133 00:08:41,020 --> 00:08:42,655 奴だけか? 134 00:08:43,722 --> 00:08:46,692 他のパソコンも 調べたのか? 135 00:08:46,826 --> 00:08:47,860 ランス警部… 136 00:08:47,994 --> 00:08:49,061 黙れ! 137 00:08:49,629 --> 00:08:52,031 何を言いたいか 知らんが― 138 00:08:52,832 --> 00:08:56,068 いくら賢くても 必ず過ちを犯す 139 00:08:58,004 --> 00:08:59,705 見逃さないぞ 140 00:09:10,550 --> 00:09:11,717 指紋を拭いたな 141 00:09:11,851 --> 00:09:14,887 アローの証拠も 他に移した 142 00:09:15,021 --> 00:09:16,689 ロイの指紋は? 143 00:09:16,822 --> 00:09:19,225 彼は自供した あんたは守る 144 00:09:19,559 --> 00:09:20,860 ロイも守るさ 145 00:09:20,993 --> 00:09:23,663 メタヒューマンは どうする? 146 00:09:24,196 --> 00:09:26,699 予備の基地の武器を使う 147 00:09:26,832 --> 00:09:28,935 私服警官が尾行してる 148 00:09:29,068 --> 00:09:32,905 目立つことをすれば 飛びかかってくる 149 00:09:33,039 --> 00:09:35,107 誰かが街を守らないと 150 00:09:35,241 --> 00:09:38,010 メタヒューマンだ バリーを呼べ 151 00:09:38,144 --> 00:09:39,946 バリーは無理よ 152 00:09:40,079 --> 00:09:43,883 ウェルズ博士のことで 手一杯なの 153 00:09:44,650 --> 00:09:47,920 でも別の助っ人に 心当たりが 154 00:09:51,691 --> 00:09:55,628 フェリシティ 神経回路が つながったぞ 155 00:09:55,761 --> 00:09:58,898 脳からの指示で ガントレットが… 156 00:09:59,632 --> 00:10:00,099 やあ 157 00:10:00,232 --> 00:10:01,100 レイ 158 00:10:01,267 --> 00:10:04,604 大変な状況だね 力になるよ 159 00:10:04,737 --> 00:10:06,072 それで来たの 160 00:10:06,806 --> 00:10:11,611 本業の仕事と 裏の仕事は 区別すべきだけど… 161 00:10:11,744 --> 00:10:13,679 それは話したっけ? 162 00:10:14,046 --> 00:10:17,183 この街でメタが 人を殺してる 163 00:10:17,917 --> 00:10:19,251 メタヒューマン? 164 00:10:19,385 --> 00:10:20,386 そうだ 165 00:10:21,354 --> 00:10:25,358 “プラズマ殺人鬼”を 早く捕まえないと 166 00:10:25,691 --> 00:10:28,094 シスコの気持ちが分かった 167 00:10:28,361 --> 00:10:31,764 どうしても あなたの力が要るの 168 00:10:31,964 --> 00:10:34,066 君は構わない? 169 00:10:34,834 --> 00:10:36,068 助けてほしい 170 00:10:36,902 --> 00:10:38,070 チーム結成だ 171 00:10:38,204 --> 00:10:39,271 ハイタッチ! 172 00:10:54,854 --> 00:10:55,921 撃たないで 173 00:10:56,055 --> 00:10:57,189 どうなってる? 174 00:10:58,891 --> 00:11:01,160 ずっと監禁されてた 175 00:11:05,097 --> 00:11:06,432 信じないの? 176 00:11:12,004 --> 00:11:13,039 彼を見て 177 00:11:13,873 --> 00:11:15,174 陸軍の人間よ 178 00:11:15,307 --> 00:11:17,076 黒幕はシュリーブか? 179 00:11:17,209 --> 00:11:19,078 私を監禁したのも― 180 00:11:19,879 --> 00:11:22,782 あなたたちを 狙ったのも彼よ 181 00:11:22,915 --> 00:11:24,050 奴の目的は? 182 00:11:24,183 --> 00:11:25,684 アルファ・オメガよ 183 00:11:25,818 --> 00:11:28,888 ウイルスを香港で ばらまく気よ 184 00:11:29,221 --> 00:11:33,125 トライアドのミスに 見せかけてね 185 00:11:33,259 --> 00:11:34,427 イカれてる 186 00:11:34,760 --> 00:11:39,999 彼にとって中国は 軍事的かつ経済的脅威なの 187 00:11:40,132 --> 00:11:44,103 中国の面目を潰すために 奴は死ぬ気か? 188 00:11:44,236 --> 00:11:48,741 ワクチンを開発済みだから 連中は助かる 189 00:11:53,112 --> 00:11:53,946 逃げて 190 00:11:54,146 --> 00:11:56,482 香港から離れた所へ 191 00:11:56,916 --> 00:11:58,150 生き延びて 192 00:11:59,285 --> 00:12:01,087 再会を祈ってるわ 193 00:12:02,721 --> 00:12:03,823 行って 194 00:12:10,362 --> 00:12:12,364 もう逃げられねえぞ 195 00:12:14,166 --> 00:12:16,102 隠れる場所もない 196 00:12:43,062 --> 00:12:44,163 元気? 197 00:12:47,766 --> 00:12:49,435 面会を断ったのに 198 00:12:50,369 --> 00:12:51,370 なぜ? 199 00:12:54,106 --> 00:12:55,341 ロイ お願い 200 00:12:55,474 --> 00:12:57,843 ちゃんと説明して 201 00:13:02,848 --> 00:13:06,418 君と よりを戻す前から もう二度と― 202 00:13:08,254 --> 00:13:11,257 君に嘘をつかないと決めてた 203 00:13:12,324 --> 00:13:13,392 それで? 204 00:13:14,093 --> 00:13:16,228 だから会いたくなかった 205 00:13:17,930 --> 00:13:19,565 誓いを破りたくない 206 00:13:21,000 --> 00:13:22,334 どういう意味? 207 00:13:24,904 --> 00:13:25,404 ロイ 208 00:13:25,538 --> 00:13:28,941 テア 心配しないでくれ 209 00:13:31,410 --> 00:13:33,812 俺なら大丈夫だ 210 00:13:36,282 --> 00:13:38,017 それは嘘なの? 211 00:13:56,302 --> 00:13:59,605 テア 大丈夫だ すぐに出られる 212 00:14:01,907 --> 00:14:03,609 ロイは俺に任せろ 213 00:14:04,109 --> 00:14:04,944 無事か? 214 00:14:05,077 --> 00:14:06,011 今はな 215 00:14:06,145 --> 00:14:07,479 最新の写真だ 216 00:14:07,613 --> 00:14:08,881 銀行の? 217 00:14:09,281 --> 00:14:13,285 支店長は僕より スカッシュが下手でね 218 00:14:13,452 --> 00:14:15,421 現場の写真を撮った 219 00:14:15,554 --> 00:14:18,857 写真というより “共鳴スキャン”だ 220 00:14:18,991 --> 00:14:22,328 目の熱のせいで 顔が見えないなら― 221 00:14:22,494 --> 00:14:24,530 熱を除去すればいい 222 00:14:24,864 --> 00:14:26,232 キスしたいわ 223 00:14:26,365 --> 00:14:28,467 でもダメ 我慢する 224 00:14:28,601 --> 00:14:29,935 失礼 225 00:14:30,069 --> 00:14:34,240 ニュース映像の 共鳴走査線の周波数を― 226 00:14:34,373 --> 00:14:36,242 インターレースする 227 00:14:36,375 --> 00:14:37,042 見えた 228 00:14:37,176 --> 00:14:37,910 顔認識を 229 00:14:38,043 --> 00:14:39,278 かけてるわ 230 00:14:40,312 --> 00:14:44,416 ジェイク・シモンズ 連続銀行強盗犯 231 00:14:44,650 --> 00:14:47,319 最後の住所は セントラル・シティ 232 00:14:47,453 --> 00:14:48,220 今は? 233 00:14:48,654 --> 00:14:53,025 最後の交通カメラの映像は ガントナー通り 234 00:14:53,158 --> 00:14:56,228 加工場に入り 出てきてない 235 00:14:56,362 --> 00:14:57,162 行くぞ 236 00:14:57,296 --> 00:14:58,631 待ってくれ 237 00:14:58,964 --> 00:15:02,501 君が街で暴れたら ヤバいのでは? 238 00:15:02,635 --> 00:15:07,373 ジェイク・シモンズは メタヒューマンで 殺し屋だ 239 00:15:07,907 --> 00:15:08,674 君には無理だ 240 00:15:09,008 --> 00:15:12,211 もちろん 君ほどの経験はないが― 241 00:15:12,344 --> 00:15:16,248 奴のスーパーパワーは 科学に基づいてる 242 00:15:16,415 --> 00:15:20,586 科学者の僕には 奴を倒せる可能性がある 243 00:15:20,920 --> 00:15:21,487 分かった 244 00:15:22,955 --> 00:15:25,024 でも手に負えなければ… 245 00:15:25,157 --> 00:15:26,058 逃げる 246 00:15:27,192 --> 00:15:28,460 飛んでね 247 00:15:41,607 --> 00:15:43,642 街にある倉庫の数は? 248 00:15:43,976 --> 00:15:45,377 気になってね 249 00:15:45,511 --> 00:15:46,979 レイ 集中しろ 250 00:15:47,146 --> 00:15:48,347 いないのかも 251 00:15:48,714 --> 00:15:51,216 俺も心配させてたのか? 252 00:15:51,417 --> 00:15:55,054 どう答えても 面倒なことになりそう 253 00:15:57,122 --> 00:15:58,123 何もない 254 00:15:58,457 --> 00:16:01,093 アトムからも反応なし 255 00:16:01,226 --> 00:16:04,596 “アトム”は僕じゃなく スーツのことだ 256 00:16:04,730 --> 00:16:07,566 もしかしてレイは 君の親戚か? 257 00:16:14,006 --> 00:16:17,543 すばらしいけど 恐ろしくもある 258 00:16:18,377 --> 00:16:20,145 レイ 何があった? 259 00:16:22,014 --> 00:16:25,250 ブリキ男 ここに来ちゃダメだ 260 00:16:25,384 --> 00:16:29,088 ダメじゃない そっちは悪党だから… 261 00:16:31,590 --> 00:16:32,324 レイ? 262 00:16:37,763 --> 00:16:39,465 どうも 満タンだ 263 00:16:45,337 --> 00:16:46,138 レイ 264 00:17:04,656 --> 00:17:06,657 レイ! 聞こえる? 265 00:17:12,297 --> 00:17:14,400 大丈夫? ケガは? 266 00:17:14,633 --> 00:17:17,569 気持ち的には ケガとは程遠いよ 267 00:17:18,237 --> 00:17:19,771 ちょっと失礼 268 00:17:22,141 --> 00:17:24,242 生きて戻れて幸運だ 269 00:17:24,742 --> 00:17:26,045 出来は? 270 00:17:26,412 --> 00:17:27,479 全然ダメだ 271 00:17:27,613 --> 00:17:29,348 そうか シールドが要る 272 00:17:29,481 --> 00:17:33,519 そういう問題じゃない 敵の動きを予測しろ 273 00:17:33,652 --> 00:17:36,422 スーツより本能を信じるんだ 274 00:17:36,555 --> 00:17:38,057 本能に従ったさ 275 00:17:38,190 --> 00:17:42,461 俺は弓矢で戦うが 弓矢は道具で武器は― 276 00:17:43,095 --> 00:17:43,662 俺自身だ 277 00:17:43,796 --> 00:17:44,696 詩的だね 278 00:17:44,830 --> 00:17:50,135 自分自身の力より スーツを信じていたら― 279 00:17:51,403 --> 00:17:52,838 命を落とすぞ 280 00:18:01,513 --> 00:18:03,415 シュリーブは いつ動く? 281 00:18:03,549 --> 00:18:07,219 トライアドに罪を着せるなら すぐだろう 282 00:18:07,352 --> 00:18:09,088 香港を出ないと 283 00:18:09,855 --> 00:18:12,124 街中に奴の部下がいる 284 00:18:12,257 --> 00:18:15,427 奴の権力は ウォラーより大きい 285 00:18:15,561 --> 00:18:19,331 我々を生きて香港から 出さない気よ 286 00:18:24,303 --> 00:18:27,406 奴はワクチンを開発してる 287 00:18:27,539 --> 00:18:29,341 盗むつもりか? 288 00:18:29,508 --> 00:18:31,543 香港のどこかにある 289 00:18:54,766 --> 00:18:56,135 “暴力禁止” 290 00:18:58,437 --> 00:18:59,404 危ない! 291 00:19:03,275 --> 00:19:05,544 弓矢なしで戦えるか? 292 00:19:05,911 --> 00:19:06,912 見せてやる 293 00:19:31,937 --> 00:19:35,174 覚えとけ 素手でも戦える 294 00:19:35,908 --> 00:19:37,442 腹ばいになれ 295 00:19:47,186 --> 00:19:48,687 隅々まで調べろ 296 00:19:48,820 --> 00:19:51,823 あいつは 隠すのが好きだからな 297 00:19:52,357 --> 00:19:53,525 フランク 298 00:19:53,959 --> 00:19:55,627 一体 何の用だ? 299 00:19:55,761 --> 00:19:58,263 署長が聞いて来いとさ 300 00:19:58,530 --> 00:19:59,731 何を? 301 00:20:01,300 --> 00:20:05,537 容疑者を逮捕したのに なぜクイーンを追う? 302 00:20:05,671 --> 00:20:08,540 奴がアローだ ハーパーじゃない 303 00:20:08,674 --> 00:20:10,342 証拠はあるのか? 304 00:20:10,475 --> 00:20:11,877 それを捜してる 305 00:20:12,211 --> 00:20:16,515 同僚として言う やっと警部になれたんだ 306 00:20:16,782 --> 00:20:19,651 個人的な恨みで棒に振るな 307 00:20:28,327 --> 00:20:33,365 何を捜してるか知らないけど ここには何もないわ 308 00:20:33,498 --> 00:20:38,437 クラブの地下にはあったぞ 君も一味なのか? 309 00:20:38,570 --> 00:20:42,774 兄貴は君の彼氏を 見殺しにする気だ 310 00:20:43,542 --> 00:20:45,577 ここから出てって 311 00:20:46,745 --> 00:20:49,381 昨日 ハーパーと面会を? 312 00:20:50,515 --> 00:20:52,851 奴は何を考えてるんだ? 313 00:20:56,922 --> 00:20:57,923 ランスだ 314 00:20:59,625 --> 00:21:00,592 無事か? 315 00:21:02,294 --> 00:21:03,662 すぐに行く 316 00:21:06,531 --> 00:21:08,033 ロイが襲われた 317 00:21:08,767 --> 00:21:11,903 今回は無事だが また襲われる 318 00:21:13,038 --> 00:21:16,341 君の兄貴は大勢を殺してきた 319 00:21:16,475 --> 00:21:19,745 ロイが殺されたら 兄貴のせいだぞ 320 00:21:25,384 --> 00:21:28,420 アップロードした 膨大なデータを― 321 00:21:28,553 --> 00:21:30,422 スーツが記録してる 322 00:21:30,555 --> 00:21:31,723 すごいわね 323 00:21:31,857 --> 00:21:33,892 シモンズの居場所は? 324 00:21:34,026 --> 00:21:35,294 ひらめいた! 325 00:21:35,427 --> 00:21:37,296 比喩的にだけど… 326 00:21:37,429 --> 00:21:42,668 圧縮ライトビームを 放った時に言われたんだ 327 00:21:42,801 --> 00:21:44,970 “どうも 満タンだ”って 328 00:21:45,304 --> 00:21:47,339 エネルギーを奪ったの? 329 00:21:47,506 --> 00:21:52,044 電気も奪ってるはず 送電システムで捜索できる 330 00:21:53,745 --> 00:21:54,913 オリー 331 00:21:58,317 --> 00:21:59,051 何だ? 332 00:21:59,384 --> 00:22:02,554 ロイが囚人たちに 襲われたって 333 00:22:02,754 --> 00:22:06,425 無事だけど 囚人は何百人もいるのよ 334 00:22:10,762 --> 00:22:11,596 脱獄を 335 00:22:11,730 --> 00:22:14,800 あんたも刑務所行きになるぞ 336 00:22:14,933 --> 00:22:17,703 ロイが大事なら どいてくれ 337 00:22:17,836 --> 00:22:21,673 自分とロイが大事なら 静観すべきだ 338 00:22:21,807 --> 00:22:22,541 無理だ 339 00:22:22,674 --> 00:22:23,075 オリバー 340 00:22:23,408 --> 00:22:24,076 離せ! 341 00:22:24,409 --> 00:22:26,378 気持ちは分かる 342 00:22:26,511 --> 00:22:29,915 戦いに出られないし ロイも救えない 343 00:22:30,048 --> 00:22:33,085 でも今は落ち着くべきだ 344 00:22:33,418 --> 00:22:34,553 でないと― 345 00:22:36,388 --> 00:22:37,589 全て失うぞ 346 00:22:41,793 --> 00:22:43,628 どうせ もう失ってる 347 00:22:46,064 --> 00:22:47,466 ロイは失わない 348 00:23:02,881 --> 00:23:03,648 オリバー 349 00:23:03,782 --> 00:23:09,421 よく何もせずにいられるな ロイが危険なんだぞ 350 00:23:09,554 --> 00:23:10,489 単純な話じゃ… 351 00:23:10,622 --> 00:23:13,458 いいや 単純なことだろ 352 00:23:13,592 --> 00:23:15,961 あなたも刑務所に入る気? 353 00:23:17,395 --> 00:23:18,864 黙ってられない 354 00:23:18,997 --> 00:23:23,835 ジョンの言う通り 何もできなくて苦しいと思う 355 00:23:23,969 --> 00:23:28,106 でも今は 人の助けを受け入れなきゃ 356 00:23:29,674 --> 00:23:33,044 ロイの件や メタヒューマンの他にも― 357 00:23:33,178 --> 00:23:36,448 色々と葛藤が あるでしょうね 358 00:23:36,915 --> 00:23:40,485 アローのために 全てを犠牲にした 359 00:23:41,787 --> 00:23:43,522 私とのことも 360 00:23:44,089 --> 00:23:45,090 でも― 361 00:23:46,625 --> 00:23:51,897 ロイを脱獄させたとしても アローには戻れない 362 00:23:53,932 --> 00:23:55,934 ラーズに汚(けが)された 363 00:23:58,537 --> 00:24:02,941 “2つの名の下に生きられない” と言われたが― 364 00:24:05,010 --> 00:24:08,547 俺は どちらの名でも 生きられない 365 00:24:11,216 --> 00:24:13,118 自分が分からない 366 00:24:13,451 --> 00:24:14,619 私には分かる 367 00:24:15,086 --> 00:24:19,825 背広姿でもフード姿でも あなたは私の… 368 00:24:22,460 --> 00:24:25,063 私が心から信じてる人よ 369 00:24:29,768 --> 00:24:33,538 追跡システムの 準備ができたみたい 370 00:24:33,672 --> 00:24:35,774 シモンズを追えるかも 371 00:24:35,907 --> 00:24:36,875 俺も行く 372 00:24:37,008 --> 00:24:40,979 尾行されてることを もう忘れたの? 373 00:24:41,146 --> 00:24:45,650 それと慣れてね 人に助けられることに 374 00:24:58,763 --> 00:25:02,234 ここが基地か? そうは見えないぞ 375 00:25:02,567 --> 00:25:05,537 シュリーブは 普通じゃないのさ 376 00:25:10,141 --> 00:25:11,209 静かに 377 00:25:12,077 --> 00:25:13,612 ワクチンは? 378 00:25:14,546 --> 00:25:17,883 気絶したいか それとも死にたいか? 379 00:25:19,684 --> 00:25:22,754 2回 左折し 右手の2番目のドア 380 00:25:22,888 --> 00:25:23,955 賢明だ 381 00:25:32,964 --> 00:25:33,798 侵入者だ 382 00:25:33,932 --> 00:25:34,933 来るぞ 383 00:25:35,066 --> 00:25:36,034 あと10秒 384 00:25:36,167 --> 00:25:37,235 こっちよ 385 00:25:53,752 --> 00:25:56,021 ありがとう 外してくれ 386 00:25:57,088 --> 00:25:58,256 署名ならした 387 00:25:58,590 --> 00:26:00,558 嘘だらけの自供書だ 388 00:26:01,026 --> 00:26:03,895 クラブの地下室についても― 389 00:26:04,029 --> 00:26:06,197 テアをうまくかばったな 390 00:26:06,331 --> 00:26:07,599 何の用です? 391 00:26:07,866 --> 00:26:12,304 アローが殺した奴の死体を 前に見せたろ? 392 00:26:12,637 --> 00:26:16,341 お前がアローに 惹かれてたからだ 393 00:26:16,675 --> 00:26:21,579 手遅れになる前に 目を覚まさせたかった 394 00:26:27,786 --> 00:26:31,189 2年経ったが まだ お前を救いたい 395 00:26:31,323 --> 00:26:32,824 救いは不要です 396 00:26:32,958 --> 00:26:36,861 奴への恩義で 罰を受ける必要はない 397 00:26:36,995 --> 00:26:39,064 亡くなった巡査には― 398 00:26:39,297 --> 00:26:42,233 奥さんと9歳の息子がいた 399 00:26:42,734 --> 00:26:43,768 知ってる 400 00:26:45,337 --> 00:26:46,905 俺が殺したんだ 401 00:26:48,073 --> 00:26:50,075 胸に矢を刺した 402 00:26:50,208 --> 00:26:53,278 だから罰を受ける必要がある 403 00:26:53,945 --> 00:26:59,617 今していることが 何かの償いになると思うなよ 404 00:27:04,222 --> 00:27:05,223 看守 405 00:27:32,817 --> 00:27:34,185 完ぺき 406 00:27:34,986 --> 00:27:36,121 上々ね 407 00:27:36,254 --> 00:27:39,357 お嬢さん 立入禁止区域ですよ 408 00:27:39,691 --> 00:27:43,294 街の安全のためよ 手伝ってくれます? 409 00:27:44,729 --> 00:27:46,664 もちろん こちらへ 410 00:27:46,798 --> 00:27:47,665 どうも 411 00:27:48,366 --> 00:27:51,403 どうしてサングラスを? 412 00:27:52,203 --> 00:27:53,872 屋内だし 夜よ 413 00:27:54,072 --> 00:27:55,673 過敏症とか? 414 00:27:55,807 --> 00:27:57,742 光の? いいえ 415 00:28:04,449 --> 00:28:06,284 光は大好きだ 416 00:28:09,888 --> 00:28:11,790 シモンズを捜せるか? 417 00:28:11,923 --> 00:28:13,992 フェリシティを信じて 418 00:28:14,392 --> 00:28:14,959 〝追跡機能 ロック中〞 419 00:28:14,959 --> 00:28:17,462 〝追跡機能 ロック中〞 420 00:28:14,959 --> 00:28:17,462 追跡システムが故障してる 421 00:28:17,796 --> 00:28:18,763 なぜだ? 422 00:28:18,897 --> 00:28:22,233 故障じゃない シモンズが発電所に 423 00:28:22,367 --> 00:28:23,134 どこの? 424 00:28:23,268 --> 00:28:25,403 フェリシティがいる所だ 425 00:28:25,837 --> 00:28:26,971 出てくれ 426 00:28:27,105 --> 00:28:30,442 金髪の彼女なら 電話に出られない 427 00:28:30,775 --> 00:28:31,709 手を出すな 428 00:28:31,843 --> 00:28:35,480 手を出したら また飛んで逃げるか? 429 00:28:36,014 --> 00:28:38,316 この前のスーツ野郎だな 430 00:28:38,483 --> 00:28:39,250 そうだろ? 431 00:28:39,384 --> 00:28:44,789 金属製のスーツを着れば ヒーローになれると? 432 00:28:44,923 --> 00:28:46,191 大間違いだ 433 00:28:47,092 --> 00:28:51,196 邪魔が入って ごめんよ 続きをしようか 434 00:28:51,496 --> 00:28:54,032 近づくのを待ってたの 435 00:29:01,840 --> 00:29:03,074 オリバー 行くな 436 00:29:03,208 --> 00:29:04,008 彼女が… 437 00:29:04,142 --> 00:29:08,046 間に合わない バイクでは8分はかかる 438 00:29:08,179 --> 00:29:09,948 アトムなら すぐだ 439 00:29:10,081 --> 00:29:11,983 スーツだけで勝てると? 440 00:29:12,117 --> 00:29:13,118 分かってる 441 00:29:13,818 --> 00:29:17,155 僕のスーツと 君の本能を合わせる 442 00:29:22,060 --> 00:29:26,030 発電所に到着した リンクを起動して 443 00:29:29,234 --> 00:29:33,071 うまくいったぞ ここから先は任せたよ 444 00:29:33,972 --> 00:29:35,039 いざ出陣 445 00:29:45,383 --> 00:29:48,319 悪いが 死んでもらうよ 446 00:29:48,453 --> 00:29:50,889 彼女に手を出すな 447 00:29:51,556 --> 00:29:52,557 やっちまえ 448 00:29:56,895 --> 00:29:57,796 大丈夫か? 449 00:29:58,396 --> 00:29:59,464 逃げて 450 00:29:59,798 --> 00:30:01,299 1人に できないわ 451 00:30:01,432 --> 00:30:02,300 逃がせ 452 00:30:02,433 --> 00:30:05,436 1人じゃない 早く逃げるんだ 453 00:30:05,570 --> 00:30:07,906 フェリシティ 行くんだ 454 00:30:09,207 --> 00:30:10,875 ゲームの経験は? 455 00:30:11,009 --> 00:30:11,876 集中してる 456 00:30:12,010 --> 00:30:13,545 ごめん 信じてるけど… 457 00:30:24,255 --> 00:30:26,224 レイ 耐えられるか? 458 00:30:26,357 --> 00:30:28,259 平気だ やってくれ 459 00:30:37,268 --> 00:30:38,102 〝接続エラー〞 460 00:30:38,102 --> 00:30:38,403 〝接続エラー〞 461 00:30:38,102 --> 00:30:38,403 制御不能に 462 00:30:38,403 --> 00:30:39,237 制御不能に 463 00:30:40,004 --> 00:30:42,073 送信機の故障か 464 00:30:44,275 --> 00:30:45,210 立て 465 00:30:46,044 --> 00:30:46,945 立つんだ! 466 00:30:53,351 --> 00:30:55,220 レイ 反撃だ! 467 00:30:56,020 --> 00:30:57,856 無理だ 強すぎる 468 00:30:57,989 --> 00:31:01,292 強さではなく 気持ちの問題だ 469 00:31:01,426 --> 00:31:06,197 市長が撃たれた時に フェリシティをかばったろ 470 00:31:06,464 --> 00:31:08,199 ヒーローの行動だ 471 00:31:10,501 --> 00:31:11,502 負けるな 472 00:31:19,577 --> 00:31:20,645 とどめだ! 473 00:31:33,491 --> 00:31:35,226 ごめんなさい 474 00:31:35,426 --> 00:31:37,028 いや うれしいよ 475 00:31:37,161 --> 00:31:39,497 大丈夫? 心配したわ 476 00:31:39,998 --> 00:31:42,267 これで一件落着だ 477 00:31:55,413 --> 00:31:57,315 ハーパー 前を向け 478 00:32:08,092 --> 00:32:09,427 前を向け! 479 00:32:09,560 --> 00:32:12,363 ついクセで… 気をつけます 480 00:32:12,630 --> 00:32:13,531 もういい 481 00:32:35,320 --> 00:32:36,321 テア 482 00:32:41,259 --> 00:32:42,460 ロイが… 483 00:32:45,263 --> 00:32:47,265 1時間前に殺された 484 00:32:53,204 --> 00:32:56,474 誰のせいかは 分かってるよな? 485 00:33:31,709 --> 00:33:34,078 脱獄させるべきだった 486 00:33:38,516 --> 00:33:41,052 失敗したとしても― 487 00:33:45,156 --> 00:33:47,191 やらないよりマシだ 488 00:33:47,325 --> 00:33:51,262 俺たちのことを 許せないだろうな 489 00:33:51,562 --> 00:33:53,331 君たちは悪くない 490 00:33:55,566 --> 00:33:56,701 俺の決断だ 491 00:33:57,068 --> 00:33:59,037 そのことじゃない 492 00:34:00,271 --> 00:34:03,307 ジョンが言ったのは このことよ 493 00:34:12,650 --> 00:34:13,818 どうやって? 494 00:34:14,152 --> 00:34:16,254 すべて俺の案です 495 00:34:16,621 --> 00:34:19,623 オリバーは 絶対に助けてくれる 496 00:34:19,757 --> 00:34:20,757 そうね 497 00:34:27,465 --> 00:34:30,635 刑務所に入るべきなのは俺だ 498 00:34:30,768 --> 00:34:32,203 無茶だわ 499 00:34:32,335 --> 00:34:34,205 彼は賛成しないぞ 500 00:34:34,338 --> 00:34:35,672 だから内緒に 501 00:34:37,675 --> 00:34:40,812 殺されてたかも しれないんだぞ 502 00:34:41,145 --> 00:34:45,349 ディグの知人が 来るまでは耐えられるかと 503 00:34:45,683 --> 00:34:48,418 アーガスの外部協力者だ 504 00:34:49,620 --> 00:34:51,589 相手を殺すことなく― 505 00:34:51,722 --> 00:34:55,560 死んだと思わせるだけの 出血を起こせる 506 00:34:55,860 --> 00:34:59,430 刃に塗った薬剤で 心臓の動きを遅らせ― 507 00:34:59,564 --> 00:35:00,865 死を偽装できる 508 00:35:01,566 --> 00:35:06,270 これでアローは死んだことに あなたも無実よ 509 00:35:07,472 --> 00:35:09,774 許可なく 勝手なことを… 510 00:35:10,108 --> 00:35:12,710 あなたも勝手に 仲間を救った 511 00:35:13,811 --> 00:35:15,446 お互い様です 512 00:35:17,515 --> 00:35:19,584 お前は死んだことに… 513 00:35:22,253 --> 00:35:24,455 これから どうする? 514 00:35:30,161 --> 00:35:33,731 テアには生きてると 伝えてください 515 00:35:34,132 --> 00:35:36,234 “黙って去って ごめん”と 516 00:35:36,367 --> 00:35:37,668 人生を捨てる気か? 517 00:35:37,802 --> 00:35:38,803 違います 518 00:35:39,704 --> 00:35:41,239 新たな人生です 519 00:35:45,243 --> 00:35:46,477 何かあったら― 520 00:35:47,478 --> 00:35:48,813 電話しろよ 521 00:35:51,616 --> 00:35:53,151 自分を大切にな 522 00:35:57,555 --> 00:35:59,190 寂しくなるわ 523 00:36:01,626 --> 00:36:03,327 何度も電話する 524 00:36:03,461 --> 00:36:07,365 追跡不可能な衛星電話を 入れといたわ 525 00:36:14,605 --> 00:36:15,673 ありがとう 526 00:36:18,910 --> 00:36:20,278 俺こそ 527 00:36:39,397 --> 00:36:43,801 教えて 私たちのこと どれぐらい怒ってる? 528 00:36:45,703 --> 00:36:47,939 助けられることを学ぶよ 529 00:36:48,739 --> 00:36:52,210 そうね 練習したほうがいいわ 530 00:36:54,612 --> 00:36:59,417 愛する人のことばかり考えて すぐ忘れちゃうから 531 00:36:59,584 --> 00:37:01,852 あなたも愛されてると 532 00:37:40,691 --> 00:37:42,627 俺たち3人の分と― 533 00:37:43,561 --> 00:37:44,862 アキオの分だ 534 00:37:45,563 --> 00:37:46,497 彼女は? 535 00:37:46,631 --> 00:37:48,599 俺たちだけに打つ 536 00:37:48,733 --> 00:37:51,035 君たちは安全な場所へ 537 00:37:51,369 --> 00:37:52,470 あなたは? 538 00:37:52,603 --> 00:37:56,040 ワクチンと一緒に これを盗んできた 539 00:37:56,374 --> 00:38:01,045 奴らの計画が入ってる これを使い 俺が阻止する 540 00:38:01,612 --> 00:38:03,581 いいえ 阻止するのは― 541 00:38:04,582 --> 00:38:05,516 私たちよ 542 00:38:05,650 --> 00:38:07,785 息子に顔向けできないわ 543 00:38:07,918 --> 00:38:11,656 大勢を見殺しにして 助かるなんて 544 00:38:11,789 --> 00:38:15,926 君たちにはアキオがいるが 今の俺には… 545 00:38:16,060 --> 00:38:18,529 助けられることを学んで 546 00:38:19,463 --> 00:38:21,465 私たちが助けるわ 547 00:38:27,705 --> 00:38:29,307 こんなのは? 548 00:38:30,041 --> 00:38:31,075 “デスボルト” 549 00:38:31,409 --> 00:38:32,877 いいね 550 00:38:34,312 --> 00:38:37,648 名前のセンスがあるのは 君だけだ 551 00:38:38,449 --> 00:38:41,552 彼らの食事は どうしてるの? 552 00:38:41,819 --> 00:38:43,654 それに トイレは? 553 00:38:45,790 --> 00:38:46,824 シスコ? 554 00:38:48,659 --> 00:38:51,329 シモンズは この街の出身? 555 00:38:51,462 --> 00:38:54,699 住所は ディクソン・キャニオンだ 556 00:38:54,832 --> 00:38:55,633 なぜ? 557 00:38:55,766 --> 00:39:01,472 記録では2013年12月11日に オパール・シティ警察にいた 558 00:39:01,605 --> 00:39:02,740 特別な日? 559 00:39:02,973 --> 00:39:06,510 粒子加速器の 稼動実験の日だ 560 00:39:06,644 --> 00:39:11,515 ダークマターが発生した夜 街にいなかったのに― 561 00:39:12,817 --> 00:39:14,952 なぜメタヒューマンに? 562 00:39:49,754 --> 00:39:51,655 誰だか分かるか? 563 00:39:52,857 --> 00:39:54,125 デーモンね 564 00:39:54,492 --> 00:39:56,394 デーモンの頭首だ 565 00:39:57,528 --> 00:39:59,730 ラーズは代々 続く 566 00:39:59,964 --> 00:40:02,466 次の頭首は君の兄だ 567 00:40:02,600 --> 00:40:04,902 兄が継ぐわけないわ 568 00:40:05,035 --> 00:40:06,036 継ぐとも 569 00:40:06,670 --> 00:40:08,973 十分な動機を与えればね 570 00:40:09,106 --> 00:40:11,542 兄が あなたを殺すわ 571 00:40:12,643 --> 00:40:15,780 いいや 泣いて私に すがる 572 00:40:44,475 --> 00:40:48,045 <あなたの罰より 私を守りたまえ> 573 00:40:48,979 --> 00:40:51,682 <あなたの僕(しもべ)が 復活する日に>