1 00:00:14,647 --> 00:00:15,615 おはよう 2 00:00:15,749 --> 00:00:16,716 どうも! 3 00:00:25,625 --> 00:00:27,060 おかえり 4 00:00:29,462 --> 00:00:30,530 何だ? 5 00:00:32,232 --> 00:00:33,099 熱い 6 00:00:33,233 --> 00:00:34,234 どう? 7 00:00:37,637 --> 00:00:38,705 フェリシティ・スモーク 8 00:00:40,540 --> 00:00:43,042 君は このオムレツを汚(けが)した 9 00:00:44,210 --> 00:00:45,111 本当? 10 00:00:45,245 --> 00:00:46,246 ああ 11 00:00:48,615 --> 00:00:49,582 ズルイわ 12 00:00:49,716 --> 00:00:51,818 なぜ 料理も上手なの? 13 00:00:52,152 --> 00:00:55,755 前から料理の腕を 磨きたかったのさ 14 00:00:56,089 --> 00:00:57,157 島では― 15 00:00:57,791 --> 00:00:59,793 生か焼くかだったから 16 00:01:00,126 --> 00:01:01,094 ジョギングは? 17 00:01:01,594 --> 00:01:05,098 追跡じゃなくて ただ走るのもいい 18 00:01:07,100 --> 00:01:07,834 汗だくだ 19 00:01:08,168 --> 00:01:09,803 分かってる ステキよ 20 00:01:10,136 --> 00:01:11,137 そうか? 21 00:01:14,140 --> 00:01:15,542 なぜ消したの? 22 00:01:16,142 --> 00:01:17,510 もう必要ない 23 00:01:19,646 --> 00:01:21,815 今日の君の予定は? 24 00:01:22,615 --> 00:01:26,653 パーマー・テクノロジーズの 重役とテレビ会議 25 00:01:26,786 --> 00:01:29,656 私が後継者じゃ不服みたい 26 00:01:30,356 --> 00:01:32,592 あなたに譲ろうかな 27 00:01:32,725 --> 00:01:34,661 君のほうが向いてる 28 00:01:34,794 --> 00:01:35,862 倒産寸前よ 29 00:01:36,196 --> 00:01:37,864 まさか しないって 30 00:01:39,132 --> 00:01:39,766 出かける 31 00:01:40,099 --> 00:01:40,834 どこへ? 32 00:01:41,167 --> 00:01:44,671 明日のブランチの買い出しに 市場へ 33 00:01:44,804 --> 00:01:47,640 ホフマン夫妻が来るんだった 34 00:01:47,774 --> 00:01:51,344 撃たれる心配のない生活は 楽しいよ 35 00:01:59,385 --> 00:02:01,254 超楽しい! 36 00:02:01,688 --> 00:02:04,290 “楽しい”の定義が違うようね 37 00:02:06,292 --> 00:02:07,193 乗り移る 38 00:02:09,162 --> 00:02:10,663 これって最高! 39 00:02:10,763 --> 00:02:12,232 “コード産業” 40 00:02:18,638 --> 00:02:19,739 スピーディ 後ろ! 41 00:02:23,743 --> 00:02:25,745 レッドアローと呼んで 42 00:02:25,879 --> 00:02:28,348 “赤矢印(レッドアロー)”じゃ左折禁止だ 43 00:02:28,481 --> 00:02:30,216 車は任せて 44 00:02:44,898 --> 00:02:46,466 キャナリー 頼む 45 00:03:06,185 --> 00:03:07,387 援軍が来た 46 00:03:41,988 --> 00:03:44,457 積み荷は何だった? 47 00:03:44,657 --> 00:03:46,693 装置みたいだった 48 00:03:48,394 --> 00:03:49,462 装置じゃない  兵器だ 49 00:03:49,462 --> 00:03:50,563 装置じゃない  兵器だ 〝コード産業〞 50 00:03:50,697 --> 00:03:53,900 コード産業は 世界的な軍事企業だ 51 00:03:54,234 --> 00:03:56,002 携帯も作ってる 52 00:03:56,536 --> 00:03:58,671 積み荷は 兵器だろうけど 53 00:03:58,805 --> 00:03:59,739 そうね 54 00:03:59,872 --> 00:04:03,977 〝ゴースト〞の襲撃は 激しさを増してる 55 00:04:04,344 --> 00:04:07,380 市民は怖くて 外出もできない 56 00:04:07,513 --> 00:04:10,350 街から 夜逃げする人もいる 57 00:04:10,516 --> 00:04:12,819 俺たちも逃げるか? 58 00:04:13,253 --> 00:04:14,287 いいえ 59 00:04:14,787 --> 00:04:15,955 応援を呼ぶ 60 00:04:18,358 --> 00:04:19,425 オリバーは辞めた 61 00:04:19,559 --> 00:04:23,596 ゴーストが街を 戦場にする前の話よ 62 00:04:23,730 --> 00:04:24,998 危機的状況なの 63 00:04:25,331 --> 00:04:27,934 彼は俺たちに街を託した 64 00:04:28,935 --> 00:04:29,936 分かるだろ 65 00:04:33,873 --> 00:04:35,008 〝スター・シティ〞 66 00:04:35,008 --> 00:04:35,908 〝スター・シティ〞 ウォルターには断られた 67 00:04:35,908 --> 00:04:37,677 ウォルターには断られた 68 00:04:37,810 --> 00:04:38,845 そりゃそうだ 69 00:04:38,978 --> 00:04:42,715 市長3人と候補者1人が 死んでる 70 00:04:42,849 --> 00:04:44,984 もはや誰も出馬しない 71 00:04:45,318 --> 00:04:48,855 市長不在のまま 市の運営をしろと? 72 00:04:48,988 --> 00:04:51,424 ゴーストを 早く捕まえて 73 00:04:51,991 --> 00:04:53,793 マスコミの呼び方だ 74 00:04:53,926 --> 00:04:55,361 神出鬼没だもの 75 00:04:55,495 --> 00:04:57,030 悪趣味な呼び名だ 76 00:04:57,730 --> 00:05:00,466 捕まえるのは 至難の業だ 77 00:05:00,600 --> 00:05:02,468 普通の悪党とは違う 78 00:05:02,602 --> 00:05:06,072 捕まると 歯に仕込んだ毒物で― 79 00:05:06,406 --> 00:05:08,007 自害してしまう 80 00:05:08,341 --> 00:05:09,942 全力は尽くしてる 81 00:05:10,076 --> 00:05:14,747 もっと頑張ってくれ この街は瀕死の状態だ 82 00:05:14,881 --> 00:05:17,950 必ず捕まえるし 風向きも変わる 83 00:05:18,084 --> 00:05:22,822 セントラル・シティへの 高速鉄道も開通した 84 00:05:22,955 --> 00:05:24,824 この街には誰も来ない  85 00:05:24,957 --> 00:05:28,494 〝フラッシュ・デー〞を うちも作ればいい 86 00:05:29,028 --> 00:05:33,733 とにかく街に人と金を 呼び込む策が必要だ 87 00:05:37,470 --> 00:05:39,972 いいから 座ったままで 88 00:05:40,373 --> 00:05:42,508 部外者禁止の会議よ 89 00:05:42,642 --> 00:05:45,078 邪魔されなくて 好都合だ 90 00:05:46,946 --> 00:05:48,047 誰だ? 91 00:05:48,481 --> 00:05:51,384 君たちが捜してる男だ 92 00:05:52,051 --> 00:05:54,454 私が例の組織を率いてる  93 00:05:54,587 --> 00:05:55,822 〝ゴースト〞を 94 00:05:58,424 --> 00:06:03,062 君らは この街が死ぬのを 心配しているが― 95 00:06:03,396 --> 00:06:06,065 歓迎すべきだ 死は美しい 96 00:06:06,399 --> 00:06:10,136 人は死に 土に還り やがて花を咲かせる 97 00:06:10,570 --> 00:06:13,539 朽ちなければ 次の花も咲かない 98 00:06:13,673 --> 00:06:15,441 もう結構 出てって 99 00:06:15,575 --> 00:06:18,111 街は子犬と同じだ 100 00:06:18,678 --> 00:06:22,582 苦しんでいるなら 安楽死させるべきだ 101 00:06:22,715 --> 00:06:23,583 警備を 102 00:06:23,716 --> 00:06:25,585 座るんだ スザンナ 103 00:06:26,953 --> 00:06:28,921 無礼な態度だな 104 00:06:32,125 --> 00:06:35,394 君らは好人物には 見えんが― 105 00:06:35,528 --> 00:06:38,931 もし友人や 愛する人がいるなら― 106 00:06:39,065 --> 00:06:42,902 別れを言っておけ 生きているうちにな 107 00:06:50,176 --> 00:06:51,511 オリバー 108 00:06:51,644 --> 00:06:53,146 この卵 絶品ね 109 00:06:53,479 --> 00:06:54,447 これって… 110 00:06:54,580 --> 00:06:56,949 お二人に頂いた調理鍋で  111 00:06:57,083 --> 00:06:58,117 やっぱりね 112 00:06:59,018 --> 00:07:02,522 使わないと損よ 人生が変わるわ 113 00:07:02,655 --> 00:07:04,457 宣伝文句みたい 114 00:07:04,590 --> 00:07:06,459 そうね 115 00:07:06,692 --> 00:07:11,130 人生を変えるといえば 学校選びは早めに 116 00:07:11,464 --> 00:07:14,133 推薦状を 書いてあげるよ 117 00:07:15,935 --> 00:07:18,738 まだ子供もいないのに? 118 00:07:18,871 --> 00:07:21,040 何年も順番待ちなのよ 119 00:07:21,174 --> 00:07:23,443 すぐ授かりそうだし 120 00:07:23,876 --> 00:07:25,645 子供の話はまだで 121 00:07:26,012 --> 00:07:27,980 ミモザの お代わりは? 122 00:07:28,581 --> 00:07:29,515 見せて 123 00:07:29,649 --> 00:07:30,616 よせよ 124 00:07:30,883 --> 00:07:32,618 持ってるんでしょ? 125 00:07:37,156 --> 00:07:38,191 ステキ 126 00:07:38,524 --> 00:07:39,525 母のです 127 00:07:39,926 --> 00:07:41,994 いつプロポーズを? 128 00:07:42,128 --> 00:07:42,929 今夜 129 00:07:43,062 --> 00:07:44,063 何の話? 130 00:07:46,599 --> 00:07:49,202 すごい反射神経だな 131 00:07:51,170 --> 00:07:54,040 〝コースト・シティ〞 132 00:07:51,170 --> 00:07:54,040 5年前 133 00:07:59,679 --> 00:08:00,713 来るな 134 00:08:00,913 --> 00:08:04,217 お前のヤクのせいで 6人が死んだ 135 00:08:04,550 --> 00:08:05,918 4人は子供だ! 136 00:08:29,609 --> 00:08:33,111 ずいぶんと変わった趣味ね 137 00:08:33,246 --> 00:08:34,580 殺すと脅された 138 00:08:34,714 --> 00:08:36,249 見事な会見でした 139 00:08:36,582 --> 00:08:41,020 テロリストに屈しない街だと 分からせないと 140 00:08:41,153 --> 00:08:42,154 スザンナ? 141 00:08:43,688 --> 00:08:45,758 変な味だと思った 142 00:08:48,227 --> 00:08:49,562 救急車を 143 00:08:51,097 --> 00:08:52,965 ジョン 大変よ 144 00:08:53,099 --> 00:08:57,136 街の幹部が狙われてる 検事が毒を盛られた 145 00:08:57,270 --> 00:08:59,739 他の幹部たちを守って 146 00:09:00,039 --> 00:09:05,011 〝スター・シティ市庁舎〞 147 00:09:07,747 --> 00:09:11,684 救急センターは俺が テアは市庁舎を頼む 148 00:09:16,589 --> 00:09:17,623 大丈夫か? 149 00:09:18,724 --> 00:09:20,560 看護師を呼べ 150 00:09:22,128 --> 00:09:24,297 地方検事がやられた 151 00:09:24,630 --> 00:09:27,199 毒物らしい 分析の手配を… 152 00:09:36,242 --> 00:09:37,343 銃を捨てろ 153 00:09:38,110 --> 00:09:39,078 動くな! 154 00:09:41,347 --> 00:09:43,182 分かったよ 155 00:09:45,151 --> 00:09:47,286 分かった 降参する 156 00:09:56,162 --> 00:09:57,763 しっかりして 157 00:10:03,302 --> 00:10:04,303 大丈夫? 158 00:10:08,240 --> 00:10:10,309 警告したはずだ 159 00:10:36,068 --> 00:10:36,769 大丈夫? 160 00:10:36,902 --> 00:10:38,304 かすり傷だ 161 00:10:38,638 --> 00:10:41,674 ランス警部 検事が お亡くなりに 162 00:10:41,807 --> 00:10:45,845 市の経理部門と 救急部門のトップも… 163 00:10:46,145 --> 00:10:47,847 街の幹部たちが… 164 00:10:48,814 --> 00:10:51,183 街の機能が止まるぞ 165 00:10:53,052 --> 00:10:54,253 今日は何の日? 166 00:10:54,387 --> 00:10:56,188 夕食に理由が必要? 167 00:10:56,322 --> 00:11:01,127 料理に目覚めて以来 ご馳走は珍しくないけど― 168 00:11:01,260 --> 00:11:04,130 今夜は やけに演出がかってる 169 00:11:05,197 --> 00:11:06,732 何かの お祝い? 170 00:11:06,932 --> 00:11:08,801 デザート次第だ 171 00:11:09,101 --> 00:11:11,237 もう食べられないわ 172 00:11:11,370 --> 00:11:14,707 このスフレだけは 食べてくれ 173 00:11:15,341 --> 00:11:17,276 ベルに救われた 174 00:11:24,683 --> 00:11:25,951 どうした? 175 00:11:26,752 --> 00:11:28,220 お客さんよ 176 00:11:32,258 --> 00:11:34,126 いきなり ごめん 177 00:11:34,393 --> 00:11:36,896 助けが必要なの 178 00:11:36,996 --> 00:11:39,965 通称〝ゴースト〞 まるで軍隊よ 〝街の幹部を殺害 街は大混乱〞 179 00:11:39,965 --> 00:11:40,132 〝街の幹部を殺害 街は大混乱〞 180 00:11:40,132 --> 00:11:41,300 〝街の幹部を殺害 街は大混乱〞 181 00:11:40,132 --> 00:11:41,300 装備も豊富で… 182 00:11:41,300 --> 00:11:41,434 〝街の幹部を殺害 街は大混乱〞 183 00:11:41,434 --> 00:11:41,834 〝街の幹部を殺害 街は大混乱〞 184 00:11:41,434 --> 00:11:41,834 組織にも忠実 捕まると毒で自害するの 185 00:11:41,834 --> 00:11:45,337 組織にも忠実 捕まると毒で自害するの 186 00:11:45,471 --> 00:11:46,439 連中の狙いは? 187 00:11:46,772 --> 00:11:49,942 現金や宝石を狙うから 強盗だと 188 00:11:50,076 --> 00:11:52,278 それは軍資金の調達で― 189 00:11:52,411 --> 00:11:55,347 最近は弾薬や 重火器を盗んでる 190 00:11:55,481 --> 00:11:56,916 要人の暗殺も 191 00:11:57,049 --> 00:11:58,017 なぜ君が… 192 00:12:00,286 --> 00:12:01,153 警察は? 193 00:12:01,287 --> 00:12:02,188 お手上げよ 194 00:12:02,321 --> 00:12:07,026 それほど大きな組織なら 作戦基地があるはずだ 195 00:12:07,159 --> 00:12:09,228 まだ見つけられない 196 00:12:09,361 --> 00:12:11,864 ディグは助けは無用だと 197 00:12:12,398 --> 00:12:13,466 お前の意見は? 198 00:12:13,799 --> 00:12:16,469 手に負えないと思ってる 199 00:12:18,003 --> 00:12:19,071 アローが要る 200 00:12:26,078 --> 00:12:27,246 アローは死んだ 201 00:12:27,379 --> 00:12:31,984 それは違うわ あなたの本質は変わってない 202 00:12:32,118 --> 00:12:36,088 一緒に連中を倒した後に 戻ればいいわ 203 00:12:36,222 --> 00:12:39,758 スフレのある静かな生活に 204 00:12:44,530 --> 00:12:46,265 珍しく静かだな 205 00:12:47,032 --> 00:12:51,036 友達が困ってるのよ すぐ出かけましょ 206 00:12:53,339 --> 00:12:54,440 “ジョーダン” 207 00:12:54,807 --> 00:12:56,108 よく見つけたな 208 00:12:56,242 --> 00:13:00,112 あなたが消えるには 世界は狭すぎる 209 00:13:00,246 --> 00:13:03,048 故郷に戻ったと思ってた 210 00:13:03,182 --> 00:13:05,117 家族には会えない 211 00:13:05,251 --> 00:13:07,086 シュリーブの件? 212 00:13:07,786 --> 00:13:09,788 検視報告書を読んだ 213 00:13:10,055 --> 00:13:13,125 あなたの能力は 底知れないけど― 214 00:13:13,259 --> 00:13:15,127 あそこまでやるとは 215 00:13:15,261 --> 00:13:16,495 何しに来た? 216 00:13:17,096 --> 00:13:18,097 助けに 217 00:13:19,965 --> 00:13:23,169 自分の中の怪物を 否定するために― 218 00:13:23,402 --> 00:13:27,940 殺しの本能を 生産的なことに向けても― 219 00:13:28,073 --> 00:13:31,177 人間の本質は 変えられないわ 220 00:13:31,310 --> 00:13:32,912 セラピーは無用だ 221 00:13:33,045 --> 00:13:36,015 フード姿で アイメイクまでして? 222 00:13:37,483 --> 00:13:41,587 自分の抱える闇から 逃げても無駄よ 223 00:13:42,054 --> 00:13:43,088 受け入れるの 224 00:13:44,490 --> 00:13:46,325 あるがままに 225 00:13:47,059 --> 00:13:50,829 闇の外に出るには 通り抜けるしかない 226 00:13:55,134 --> 00:13:56,268 どうやって? 227 00:14:08,347 --> 00:14:10,015 ARGUS(アーガス)か 228 00:14:12,885 --> 00:14:16,422 忘れないで これは あなたのためよ 229 00:14:20,092 --> 00:14:20,993 〝パーマーを偲んで〞 230 00:14:20,993 --> 00:14:21,994 〝パーマーを偲んで〞 231 00:14:20,993 --> 00:14:21,994 またリムジンに乗る日が 来るとはな 232 00:14:21,994 --> 00:14:25,064 またリムジンに乗る日が 来るとはな 233 00:14:25,197 --> 00:14:29,435 私はCEOよ パーマー・テクノロジーズのね 234 00:14:30,169 --> 00:14:32,471 仕事を頼まれちゃうかも 235 00:14:32,605 --> 00:14:35,441 長居はしないから大丈夫さ 236 00:14:38,444 --> 00:14:39,612 ひどいな 237 00:14:41,647 --> 00:14:44,350 つい考えさせられるよ 238 00:14:45,251 --> 00:14:46,352 何を? 239 00:14:47,453 --> 00:14:49,521 何を成し遂げたかさ 240 00:14:52,091 --> 00:14:55,361 まずは集めた証拠の説明を 241 00:14:55,494 --> 00:14:57,329 簡単よ 何もない 242 00:14:58,230 --> 00:15:03,535 それじゃ ゴーストとの 遭遇場所と襲撃情報を… 243 00:15:06,572 --> 00:15:07,406 ジョン 244 00:15:07,539 --> 00:15:08,908 どういうことだ 245 00:15:09,074 --> 00:15:10,175 テアと決めたの 246 00:15:10,509 --> 00:15:12,177 アローが必要よ 247 00:15:13,479 --> 00:15:18,150 俺がしたことを思えば 歓迎されないことも― 248 00:15:18,384 --> 00:15:19,418 分かってる 249 00:15:19,551 --> 00:15:21,353 解決したら すぐに― 250 00:15:22,121 --> 00:15:22,955 消える 251 00:15:23,155 --> 00:15:24,356 助けは不要だ 252 00:15:24,490 --> 00:15:28,093 妻を拉致した男になど 頼らない 253 00:15:28,227 --> 00:15:31,130 水に流せとは言ってないわ 254 00:15:31,330 --> 00:15:33,098 でも街の危機なの 255 00:15:33,232 --> 00:15:35,501 それは分かってるが― 256 00:15:36,635 --> 00:15:38,604 戦うには信頼が要る 257 00:15:39,238 --> 00:15:42,608 だけど 思ってるより 事態は深刻みたい 258 00:15:42,942 --> 00:15:46,178 コード産業から 盗まれたのは― 259 00:15:46,312 --> 00:15:50,249 核兵器に次ぐ威力の クラスター爆弾よ 260 00:15:51,717 --> 00:15:53,185 どうするの? 261 00:15:53,519 --> 00:15:55,721 あくまでも街のためだ 262 00:15:59,091 --> 00:16:02,227 武器を盗むのには 何か狙いがある 263 00:16:02,361 --> 00:16:06,298 フェリシティ 爆弾について調べろ 264 00:16:06,432 --> 00:16:09,702 ローレル 標的候補のリストを 265 00:16:10,035 --> 00:16:13,105 ディグとテアは 街で聞き込みだ 266 00:16:15,741 --> 00:16:19,111 すまない 昔のクセで… 267 00:16:19,244 --> 00:16:22,047 警部には連絡するべきだ 268 00:16:23,182 --> 00:16:24,249 了解 269 00:16:24,717 --> 00:16:25,451 ジョン… 270 00:16:25,584 --> 00:16:28,654 妻と娘が待ってるから帰る 271 00:16:28,988 --> 00:16:30,656 何かあれば連絡を 272 00:16:30,990 --> 00:16:32,491 ライラに よろしく 273 00:16:34,126 --> 00:16:36,095 分かってくれるよ 274 00:16:36,462 --> 00:16:37,663 聞き込みね 275 00:16:39,698 --> 00:16:44,069 テレビ会議以外で パソコンに向かうって最高! 276 00:16:44,203 --> 00:16:47,306 ゴーストが 襲った全ての場所と― 277 00:16:47,439 --> 00:16:50,209 奴らと遭遇した場所から… 278 00:16:50,342 --> 00:16:54,380 ゴーストのアジトを 割り出すのね 279 00:16:56,482 --> 00:16:59,184 これが襲った場所よ 280 00:16:59,318 --> 00:17:00,352 速いな 281 00:17:01,220 --> 00:17:03,355 体が覚えてるもの 282 00:17:03,555 --> 00:17:05,089 最初は信用組合? 283 00:17:05,223 --> 00:17:06,358 国法銀行よ 284 00:17:06,492 --> 00:17:09,028 本当か? 詳しいな 285 00:17:10,295 --> 00:17:12,064 あなたこそ 286 00:17:12,330 --> 00:17:14,400 ゲームをしないか? 287 00:17:14,532 --> 00:17:15,534 何の? 288 00:17:15,733 --> 00:17:21,106 “君が詳しいのは内緒で チームを助けてたから”って― 289 00:17:21,240 --> 00:17:22,207 ゲームさ 290 00:17:25,344 --> 00:17:28,079 クラスター爆弾だと? 291 00:17:28,213 --> 00:17:30,783 標的に心当たりはある? 292 00:17:31,116 --> 00:17:33,786 お前は この件に関わるな 293 00:17:34,119 --> 00:17:35,721 まだ そんなことを 294 00:17:36,055 --> 00:17:40,793 お前との関係改善は嬉しいが ゴーストには近づくな 295 00:17:41,126 --> 00:17:43,262 街の幹部が殺されたのに? 296 00:17:43,395 --> 00:17:46,265 協力を喜んでくれると思った 297 00:17:46,398 --> 00:17:47,499 誰が喜ぶか 298 00:17:48,467 --> 00:17:52,471 奴らが爆弾を手に入れたら 危険が増すわ 299 00:17:52,604 --> 00:17:55,808 街を吹き飛ばされたら どうするの? 300 00:18:00,245 --> 00:18:02,714 標的になりそうなのは? 301 00:18:03,082 --> 00:18:05,217 目立つ建物だ 病院とか… 302 00:18:05,350 --> 00:18:07,786 大物が来るイベントは? 303 00:18:08,120 --> 00:18:10,789 野球の試合 コンサート 304 00:18:11,123 --> 00:18:16,528 高速鉄道の開通式 病院でのチャリティぐらいだ 305 00:18:17,529 --> 00:18:20,332 街には誰も来たがらない 306 00:18:21,600 --> 00:18:23,202 出ていくだけさ 307 00:18:23,435 --> 00:18:25,270 世界で一番― 308 00:18:25,471 --> 00:18:28,340 かわいいのは誰だ? 309 00:18:28,607 --> 00:18:31,577 その子と遊んでる あなたよ 310 00:18:32,678 --> 00:18:35,647 サラといると悩みが消える 311 00:18:35,781 --> 00:18:37,149 ほら 312 00:18:37,449 --> 00:18:39,184 今夜の悩みは? 313 00:18:40,119 --> 00:18:43,655 最近は大変よね 相手も手強いし 314 00:18:44,256 --> 00:18:47,593 今夜は違う オリバーが戻った 315 00:18:48,393 --> 00:18:49,394 早かったわね 316 00:18:49,528 --> 00:18:51,630 知ってたなら教えろよ 317 00:18:52,131 --> 00:18:54,833 人は生きてる限り 戦い続ける 318 00:18:55,167 --> 00:18:56,468 彼は兵士じゃない 319 00:18:56,602 --> 00:18:57,469 そう? 320 00:18:58,537 --> 00:19:01,340 拉致した相手に寛大だな 321 00:19:01,473 --> 00:19:03,275 理由があったのよ 322 00:19:03,442 --> 00:19:06,478 だから許してあげたら? 私のように 323 00:19:06,612 --> 00:19:08,180 君は立派だな 324 00:19:08,313 --> 00:19:09,715 だから愛してる 325 00:19:11,283 --> 00:19:12,518 戦争だったもの 326 00:19:12,651 --> 00:19:16,355 国同士ではないけど あれも戦争よ 327 00:19:16,688 --> 00:19:19,291 仕方のないこともある 328 00:19:19,525 --> 00:19:20,392 そうか? 329 00:19:21,426 --> 00:19:24,563 俺やフェリシティに 嘘をつくのも? 330 00:19:25,464 --> 00:19:27,199 仲間の俺たちに 331 00:19:27,332 --> 00:19:29,868 ラーズを倒すためよ 332 00:19:30,202 --> 00:19:32,204 正しいとは言えない 333 00:19:32,337 --> 00:19:34,940 でも彼が いつも正しいなら― 334 00:19:35,340 --> 00:19:36,508 あなたに頼らない 335 00:19:40,212 --> 00:19:44,383 怒鳴るよりも 無口なほうが もっと怖い 336 00:19:44,516 --> 00:19:48,820 思い出してるのさ タイで食中毒になったろ 337 00:19:48,954 --> 00:19:52,224 確かに内緒でチームを助けた 338 00:19:52,357 --> 00:19:55,194 でも食中毒は嘘じゃない 339 00:19:55,327 --> 00:19:59,198 ポジターノで 船に乗り損ねた時は? 340 00:19:59,598 --> 00:20:01,333 あれは嘘 341 00:20:01,600 --> 00:20:02,601 バリ島では? 342 00:20:03,435 --> 00:20:05,370 ネットが不通だと 343 00:20:05,504 --> 00:20:08,307 でも私は優秀だから 344 00:20:08,440 --> 00:20:11,944 戦いから離れて やり直すために― 345 00:20:12,277 --> 00:20:14,346 街を出たはずだろ 346 00:20:14,479 --> 00:20:16,648 あの時は そう思った 347 00:20:16,915 --> 00:20:18,984 最初は楽しかった 348 00:20:19,318 --> 00:20:23,855 でも近所の奥さんと あなたがレシピ交換したり… 349 00:20:23,989 --> 00:20:25,257 君は幸せだと 350 00:20:25,390 --> 00:20:28,660 あなたといられるのは 幸せだけど― 351 00:20:28,927 --> 00:20:30,562 他は退屈だった 352 00:20:30,696 --> 00:20:32,598 恋しかったの 353 00:20:33,232 --> 00:20:37,469 街と市民を助けるのが 生きがいだったから 354 00:20:38,637 --> 00:20:40,439 残念だけど― 355 00:20:40,572 --> 00:20:45,277 食器選びには同じように 情熱を持てないわ 356 00:20:45,410 --> 00:20:49,448 嘘をついてたことは 別に構わない 357 00:20:49,581 --> 00:20:53,552 でも俺と一緒にいた間も ずっと君の心は― 358 00:20:53,685 --> 00:20:56,388 この街にあったなんて 359 00:20:56,521 --> 00:21:01,260 あなたと一緒なら どこにいても幸せよ 360 00:21:03,295 --> 00:21:04,329 今のは? 361 00:21:04,463 --> 00:21:09,034 爆弾を調べたら GPS追跡装置が付いてたの 362 00:21:09,368 --> 00:21:10,035 現在地は? 363 00:21:10,369 --> 00:21:13,939 今は信号が オフになってるけど― 364 00:21:14,573 --> 00:21:19,645 最後に確認できたのは 郊外の閉鎖中のトラック倉庫 365 00:21:19,778 --> 00:21:22,014 みんなを集めよう 366 00:21:22,347 --> 00:21:27,352 シスコが新しいスーツを 作っておいてくれたの 367 00:21:27,486 --> 00:21:29,688 長居はしない 不要さ 368 00:21:31,056 --> 00:21:32,591 “立入禁止” 369 00:21:34,960 --> 00:21:39,564 街が荒れ始めて 所有者が逃げ出した倉庫か 370 00:21:39,965 --> 00:21:43,502 ゴーストが 有効活用してるようだ 371 00:21:43,735 --> 00:21:46,972 諸君 世の中とは妙なものだ 372 00:21:47,306 --> 00:21:50,309 変化を拒絶し 進歩を嫌う 373 00:21:50,642 --> 00:21:55,314 だから物事を前に進めるには 戦うしかない 374 00:21:55,714 --> 00:21:58,083 諸君も承知のはずだ 375 00:21:58,417 --> 00:22:02,454 だが崇高な大義も ヘマをすれば台無しだ 376 00:22:04,623 --> 00:22:06,692 アルバレス君 前へ 377 00:22:09,594 --> 00:22:13,532 クラスター爆弾強奪の 指揮を執ったな? 378 00:22:13,732 --> 00:22:14,599 はい 379 00:22:14,733 --> 00:22:17,803 邪魔が入りましたが 遂行を 380 00:22:18,070 --> 00:22:19,504 遂行? 381 00:22:21,039 --> 00:22:24,409 “遂行”の定義が 私とは違うようだ 382 00:22:24,576 --> 00:22:28,814 遂行とは問題が 残らないことを言う 383 00:22:29,047 --> 00:22:31,049 でも爆弾は入手し… 384 00:22:31,450 --> 00:22:34,619 私は この街の秋が好きだ 385 00:22:35,053 --> 00:22:38,090 他の季節と 姿は変わらないが― 386 00:22:38,423 --> 00:22:40,659 首尾一貫していて― 387 00:22:40,826 --> 00:22:43,795 信頼性があることが大切だ 388 00:22:45,530 --> 00:22:46,598 君は違う 389 00:22:47,399 --> 00:22:50,402 君にいいものを見せよう 390 00:22:50,535 --> 00:22:52,637 美の もう1つの姿を 391 00:22:53,038 --> 00:22:56,508 根源的なエネルギーを 操るんだ 392 00:22:56,842 --> 00:22:58,744 難しいか? 393 00:22:59,077 --> 00:23:03,381 神は てこの力を使って 世界を動かす 394 00:23:08,120 --> 00:23:09,020 こうだ 395 00:23:12,657 --> 00:23:13,525 ウソ 396 00:23:13,759 --> 00:23:14,893 何あれ 397 00:23:18,597 --> 00:23:19,498 突入だ! 398 00:23:48,493 --> 00:23:49,528 スピーディ! 399 00:23:51,096 --> 00:23:52,130 警察だ 400 00:23:52,464 --> 00:23:53,565 手を上げろ 401 00:23:56,201 --> 00:23:58,804 爆弾を何に使う気だ? 402 00:23:59,571 --> 00:24:00,539 答えろ! 403 00:24:00,872 --> 00:24:03,775 スター・シティ駅を爆破する 404 00:24:03,909 --> 00:24:04,910 手を上げろ 405 00:24:09,648 --> 00:24:11,483 撤収だ 急げ 406 00:24:24,996 --> 00:24:27,799 その顔は悪い知らせね 407 00:24:27,933 --> 00:24:31,903 少なくとも標的は分かった 新しい駅だ 408 00:24:32,037 --> 00:24:34,472 私の予想が的中! 409 00:24:35,207 --> 00:24:36,074 ゴメン 410 00:24:36,208 --> 00:24:39,845 明日の夜の 開通式を狙う気かもな 411 00:24:39,978 --> 00:24:42,214 さっきの見たでしょ? 412 00:24:42,848 --> 00:24:44,916 触るだけで殺してた 413 00:24:45,050 --> 00:24:48,053 メタヒューマン? 問題だらけね 414 00:24:48,186 --> 00:24:49,020 いや違う 415 00:24:49,154 --> 00:24:50,989 人間業じゃないわ 416 00:24:51,122 --> 00:24:53,525 確かに すごい力だが 417 00:24:53,758 --> 00:24:55,093 なぜ断言できる? 418 00:24:56,828 --> 00:24:58,163 経験からだ 419 00:24:59,097 --> 00:25:03,001 科学でも 説明のつかないこともある 420 00:25:03,134 --> 00:25:05,270 その経験談を話す気は? 421 00:25:05,604 --> 00:25:07,806 爆弾を捜すのが先だ 422 00:25:07,939 --> 00:25:09,074 GPSは? 423 00:25:09,207 --> 00:25:12,277 再起動できる頃には 駅は消えてる 424 00:25:12,611 --> 00:25:15,914 昔ながらの方法しかない 425 00:25:16,281 --> 00:25:18,717 これが昔ながらの方法? 426 00:25:19,017 --> 00:25:21,119 昨夜の話をしよう 427 00:25:21,853 --> 00:25:26,858 正義のために活躍する快感を よく捨てられたね 428 00:25:26,992 --> 00:25:28,093 簡単だったよ 429 00:25:28,226 --> 00:25:31,830 それより お前が暴走した件だ 430 00:25:32,764 --> 00:25:36,768 悪党を練習台にしてた人に 言われたくない 431 00:25:36,902 --> 00:25:40,705 この5か月で お前は すごく上達した 432 00:25:40,839 --> 00:25:43,241 こんな暴力的な街だが― 433 00:25:43,575 --> 00:25:48,046 自制心こそが 悪党と俺たちの違いだ 434 00:25:48,947 --> 00:25:52,017 戻って 1日も経ってないのに― 435 00:25:52,150 --> 00:25:56,588 もう説教する気? 賭けはローレルの勝ちか 436 00:25:56,788 --> 00:25:57,956 まじめな話だ 437 00:25:59,090 --> 00:26:00,558 いつからだ? 438 00:26:00,959 --> 00:26:05,297 いつからも何もない 戦い方が上達しただけよ 439 00:26:05,630 --> 00:26:07,999 自制心は要らないと? 440 00:26:09,935 --> 00:26:11,069 大丈夫か? 441 00:26:11,870 --> 00:26:13,238 ほっといてよ 442 00:26:13,605 --> 00:26:16,207 いちいち 口を出さないで 443 00:26:20,845 --> 00:26:21,780 あったか? 444 00:26:21,913 --> 00:26:22,948 いいや 445 00:26:24,115 --> 00:26:26,584 テアは少し変じゃないか? 446 00:26:26,985 --> 00:26:28,219 いや 別に 447 00:26:28,853 --> 00:26:30,855 少し攻撃的だけどな 448 00:26:31,256 --> 00:26:33,992 あんたも 最初は そうだった 449 00:26:34,159 --> 00:26:37,028 助言の通り 顔を隠してるんだな 450 00:26:37,162 --> 00:26:42,000 何のつもりだ? 何事もなかったフリはよせ 451 00:26:42,167 --> 00:26:43,201 仲直りしたい 452 00:26:43,335 --> 00:26:46,871 俺より マルコムを信じたくせにか? 453 00:26:47,005 --> 00:26:49,240 でも本当に許せないのは― 454 00:26:49,374 --> 00:26:52,610 あんたを過大評価した 自分だ 455 00:26:52,844 --> 00:26:54,379 どういう意味だ? 456 00:26:54,879 --> 00:26:59,317 苦難を共にしてきた俺を 信じてくれなかった 457 00:27:00,285 --> 00:27:02,053 だが 気づいたよ 458 00:27:02,187 --> 00:27:07,826 あんたは人を信じることも 愛することもできない 459 00:27:08,326 --> 00:27:13,164 リーグに入り込めたのは 奴らと同類だからだ 460 00:27:17,635 --> 00:27:18,336 来たのね 461 00:27:18,670 --> 00:27:21,306 爆弾なら警察の管轄だ 462 00:27:21,639 --> 00:27:23,908 また一緒に働けて嬉しい 463 00:27:24,242 --> 00:27:26,378 俺とだけじゃないだろ? 464 00:27:26,711 --> 00:27:27,379 何のこと? 465 00:27:27,712 --> 00:27:28,947 失礼 466 00:27:29,180 --> 00:27:31,416 放蕩息子の お帰りか 467 00:27:32,150 --> 00:27:32,984 警部 468 00:27:33,118 --> 00:27:36,154 昨夜のマスク男は やはり お前か 469 00:27:36,287 --> 00:27:37,288 力になりたい 470 00:27:37,422 --> 00:27:39,391 なら戻ってくるな 471 00:27:39,924 --> 00:27:42,027 お前が街を壊した 472 00:27:42,160 --> 00:27:46,664 怪物の お前が 怪物どもを引き寄せたんだ 473 00:27:48,066 --> 00:27:49,200 かもしれない 474 00:27:50,201 --> 00:27:52,337 今の僕は怪物じゃない 475 00:27:53,004 --> 00:27:54,339 じゃあ何だ? 476 00:28:08,053 --> 00:28:09,220 お目覚めか? 477 00:28:10,155 --> 00:28:12,290 クスリを盛ったくせに 478 00:28:12,424 --> 00:28:14,125 ウォラーは どこだ? 479 00:28:14,259 --> 00:28:16,394 コースト・シティに戻った 480 00:28:16,728 --> 00:28:19,197 あの女の狙いは何だ? 481 00:28:19,330 --> 00:28:23,701 “任務の承諾に感謝する”と 言ってたぜ 482 00:28:23,968 --> 00:28:26,771 承諾した覚えはないぞ 483 00:28:26,971 --> 00:28:29,074 悪いが時間がない 484 00:28:29,207 --> 00:28:33,478 パラシュートで降りるか 撃たれて落ちるかだ 485 00:28:42,754 --> 00:28:44,155 なぜ俺が? 486 00:28:44,289 --> 00:28:47,192 ウォラーに好かれたんだろう 487 00:28:47,358 --> 00:28:49,160 土地勘もある 488 00:28:49,294 --> 00:28:50,128 どこの? 489 00:28:50,261 --> 00:28:54,799 現地に潜入し 危険を調べて報告しろ 490 00:28:54,966 --> 00:28:58,737 リュックに 暗号通信装置が入ってる 491 00:29:00,472 --> 00:29:05,043 事前情報によると レーダーがあるらしい 492 00:29:05,176 --> 00:29:09,447 だから地面に 衝突するギリギリで― 493 00:29:09,781 --> 00:29:12,250 パラシュートを開け 494 00:29:18,423 --> 00:29:19,424 あの島は… 495 00:29:25,296 --> 00:29:27,398 落ち込んだ顔してる 496 00:29:27,532 --> 00:29:31,469 幸せを手にしたら 落ち込まないと思ってた? 497 00:29:31,803 --> 00:29:33,371 ランスさんに会った 498 00:29:33,505 --> 00:29:36,141 再会のハグをしてくれた? 499 00:29:36,274 --> 00:29:38,777 ランスさんだけじゃない 500 00:29:39,210 --> 00:29:43,882 テアの様子は変だし ディグルにも避けられてる 501 00:29:44,015 --> 00:29:46,851 戻ってきたのは間違いかも 502 00:29:47,552 --> 00:29:49,254 だったら帰る? 503 00:29:49,387 --> 00:29:51,256 帰りたくないんだろ 504 00:29:51,389 --> 00:29:53,191 あの家は好きよ 505 00:29:54,192 --> 00:29:56,060 あなたのことも 506 00:29:56,528 --> 00:29:59,364 本当は戻れて 嬉しいんでしょ? 507 00:29:59,497 --> 00:30:03,134 生きがいとか人助けは― 508 00:30:03,535 --> 00:30:07,438 恋しかったけど ランスさんが正しい 509 00:30:07,572 --> 00:30:08,840 何が? 510 00:30:11,810 --> 00:30:13,044 前に言われた 511 00:30:13,178 --> 00:30:16,481 俺が島から持ち帰ったのは 苦悩と― 512 00:30:17,282 --> 00:30:19,384 悲嘆と闇だと 513 00:30:19,517 --> 00:30:25,056 もちろん街に戻れば 闇が待ってるのは分かってた 514 00:30:25,190 --> 00:30:28,560 あなたが闇を 持ち込んだわけじゃ… 515 00:30:28,893 --> 00:30:33,264 だが闇に打ち勝つには 闇になるしかなかった 516 00:30:33,398 --> 00:30:36,301 だから俺は街を出たんだ 517 00:30:37,101 --> 00:30:39,437 あの頃の俺に戻りたくない 518 00:30:39,571 --> 00:30:43,842 それなら別の あなたになればいい 519 00:30:44,375 --> 00:30:46,244 もう独りじゃないわ 520 00:30:47,846 --> 00:30:49,314 駅は違った 521 00:30:49,447 --> 00:30:52,584 ホームにも どこにも爆発物はなし 522 00:30:52,917 --> 00:30:56,454 どうやって駅を爆破する気? 523 00:30:57,856 --> 00:30:59,591 “持ち込んだわけじゃ…” 524 00:31:01,526 --> 00:31:03,328 爆弾を持ち込む気よ 525 00:31:03,461 --> 00:31:06,097 電車で? 開通式は? 526 00:31:06,231 --> 00:31:09,400 9時58分 一番電車の到着時刻よ 527 00:31:09,534 --> 00:31:10,535 着替えろ 528 00:31:10,869 --> 00:31:12,270 あなたもね 529 00:31:13,137 --> 00:31:13,872 えっ? 530 00:31:48,940 --> 00:31:50,608 もっと近づけ 531 00:31:51,175 --> 00:31:52,377 やってる 532 00:31:52,543 --> 00:31:57,115 皆様 間もなく 一番電車が到着します 533 00:31:59,050 --> 00:32:01,619 駅から避難して 危険よ 534 00:32:08,393 --> 00:32:09,994 道をあけて 535 00:32:15,566 --> 00:32:17,936 すごく強いんだね 536 00:32:18,069 --> 00:32:18,937 逃げて 537 00:32:19,504 --> 00:32:24,008 警察です 慌てずに避難してください 538 00:32:28,112 --> 00:32:30,949 落ち着いて 出口へ避難を 539 00:32:33,217 --> 00:32:36,587 駅まで10分 6分で爆発半径に入る 540 00:32:56,407 --> 00:32:57,241 〝コード産業〞 541 00:32:57,241 --> 00:32:58,743 〝コード産業〞 542 00:32:57,241 --> 00:32:58,743 状況は? 543 00:33:01,245 --> 00:33:02,613 スレイター君 544 00:33:03,982 --> 00:33:05,116 悪いが― 545 00:33:05,717 --> 00:33:07,318 降りてもらった 546 00:33:09,020 --> 00:33:11,723 アローは死んだはず 何者だ? 547 00:33:12,056 --> 00:33:13,658 いずれ分かる 548 00:33:15,360 --> 00:33:17,595 電車を止めろ 549 00:33:17,729 --> 00:33:20,598 お断りだ それに止まらない 550 00:33:20,732 --> 00:33:24,068 30キロ手前で ブレーキを壊した 551 00:33:24,202 --> 00:33:26,637 駅と心中する気か? 552 00:33:26,771 --> 00:33:28,172 まさか 553 00:33:28,306 --> 00:33:30,241 どうやって降りる? 554 00:33:30,375 --> 00:33:32,276 私を知らないのか? 555 00:33:35,146 --> 00:33:37,148 ダミアン・ダークだ 556 00:34:01,339 --> 00:34:02,607 降参か? 557 00:34:10,715 --> 00:34:13,083 君はアローと同じだ 558 00:34:13,284 --> 00:34:14,452 死ぬ運命だ 559 00:34:25,830 --> 00:34:27,264 助かった 560 00:34:30,201 --> 00:34:31,735 電車を止めるぞ 561 00:34:32,203 --> 00:34:32,837 いい案が? 562 00:34:33,170 --> 00:34:34,672 爆破する 563 00:34:58,629 --> 00:35:02,100 呼び名は何にする? “アロー”以外で 564 00:35:02,233 --> 00:35:05,103 すぐ街を去るなら 不要だろ 565 00:35:09,674 --> 00:35:11,442 呼び名が要るな 566 00:35:12,844 --> 00:35:15,113 この生活が恋しかった 567 00:35:15,480 --> 00:35:16,414 君たちも 568 00:35:17,515 --> 00:35:19,684 状況は予想より深刻だ 569 00:35:19,817 --> 00:35:20,518 なぜ? 570 00:35:20,651 --> 00:35:22,720 敵はダミアン・ダークだ 571 00:35:22,854 --> 00:35:25,656 とっくに街を出たはずよ 572 00:35:25,790 --> 00:35:28,693 ラーズなら ダークに詳しいだろ? 573 00:35:28,826 --> 00:35:33,798 蜂の巣箱のような組織 “ハイブ”を作り上げたと  574 00:35:34,132 --> 00:35:36,801 ハイブ? そう言ったのか? 575 00:35:37,201 --> 00:35:39,871 そうだ 心当たりでも? 576 00:35:41,539 --> 00:35:42,573 誰が弟を? 577 00:35:42,707 --> 00:35:45,843 知らないが こう呼ばれてた 578 00:35:46,744 --> 00:35:47,879 HIVE(ハイブ)と 579 00:35:49,147 --> 00:35:50,181 いや 580 00:35:51,682 --> 00:35:52,517 知らない 581 00:35:52,717 --> 00:35:53,317 大丈夫か? 582 00:35:53,451 --> 00:35:55,653 ああ 疲れただけだ 583 00:35:56,420 --> 00:35:58,189 娘を寝かす時間だ 584 00:35:58,856 --> 00:35:59,891 ジョン 585 00:36:00,591 --> 00:36:01,325 ジョン 586 00:36:01,459 --> 00:36:02,727 悪いが― 587 00:36:03,294 --> 00:36:06,497 まだ納得してない 話は今度に 588 00:36:06,631 --> 00:36:08,599 それは分かってるが― 589 00:36:09,333 --> 00:36:11,469 やるべきことがある 590 00:36:11,536 --> 00:36:12,203 〝スター・シティ警察〞 591 00:36:12,203 --> 00:36:12,803 〝スター・シティ警察〞 警部 大変です 592 00:36:12,803 --> 00:36:13,604 警部 大変です 593 00:36:13,804 --> 00:36:14,672 またか 594 00:36:14,805 --> 00:36:18,576 何者かが放送網を 乗っ取りました 595 00:36:18,709 --> 00:36:21,212 半年前 アローは死んだ 596 00:36:22,213 --> 00:36:24,348 だが彼の信念は― 597 00:36:24,949 --> 00:36:29,353 遺志を継いだ ヒーローたちの中に生きている 598 00:36:29,487 --> 00:36:34,559 この街は決して 絶望に沈んではならない 599 00:36:34,825 --> 00:36:38,329 人生に暗闇が満ちていても―  600 00:36:38,462 --> 00:36:41,199 光によって打ち払える 601 00:36:41,766 --> 00:36:46,804 私は彼らと共に戦うことを ここに宣言する 602 00:36:46,938 --> 00:36:49,740 この街のために戦い― 603 00:36:50,708 --> 00:36:54,445 アローが成り得なかった 希望の象徴となる 604 00:36:56,380 --> 00:36:58,783 私の名は― 605 00:37:00,585 --> 00:37:02,820 グリーンアローだ 606 00:37:20,404 --> 00:37:21,405 何者だ? 607 00:37:22,406 --> 00:37:23,474 答えろ 608 00:38:16,460 --> 00:38:17,628 来客です 609 00:38:26,671 --> 00:38:28,005 腕は悪かった 610 00:38:28,339 --> 00:38:32,643 君がハイブの仲間だと 疑われないためだ 611 00:38:32,777 --> 00:38:33,744 何の用だ 612 00:38:33,878 --> 00:38:37,748 駅を爆破できなかったのは 実に残念だ 613 00:38:37,882 --> 00:38:38,883 俺は違う 614 00:38:39,083 --> 00:38:42,086 殺戮(りく)に加担する気はない 615 00:38:42,420 --> 00:38:45,656 加わった以上は 私の指示に従え 616 00:38:45,890 --> 00:38:48,693 グリーンアローの 情報を渡せ 617 00:38:48,826 --> 00:38:51,429 仲間の到着前に片づける 618 00:38:52,363 --> 00:38:53,798 断ったら? 619 00:38:53,931 --> 00:38:55,633 驚くだろうね 620 00:38:55,766 --> 00:38:57,935 はっきり言ったはずだ 621 00:38:58,069 --> 00:39:00,004 君に選択肢はない 622 00:39:04,008 --> 00:39:08,646 テアを追い出したのは 悪いと思うけど― 623 00:39:08,779 --> 00:39:12,616 こんなステキな家に 住めるなんて最高 624 00:39:14,819 --> 00:39:17,822 元々 テアは ローレルと住んでた 625 00:39:18,456 --> 00:39:21,525 ラーズは そこでテアを刺した 626 00:39:22,793 --> 00:39:23,928 ラグを敷く 627 00:39:24,528 --> 00:39:29,834 ガッカリさせて悪いけど 希望の持てるスピーチだった 628 00:39:30,000 --> 00:39:31,936 なぜ ガッカリする? 629 00:39:32,403 --> 00:39:36,774 “闇と戦うには 闇になるしかなかった”と 630 00:39:36,941 --> 00:39:40,378 あなたは闇じゃない 残念でした! 631 00:39:55,893 --> 00:39:58,996 6か月後 632 00:40:03,634 --> 00:40:05,035 遅れて ごめん 633 00:40:06,604 --> 00:40:07,471 ズームか? 634 00:40:07,605 --> 00:40:08,172 ああ 635 00:40:08,472 --> 00:40:13,511 以前なら闇を引き寄せたのは 自分だと考えてた 636 00:40:13,644 --> 00:40:15,479 でも間違っていた 637 00:40:15,613 --> 00:40:17,114 責任を果たす 638 00:40:17,448 --> 00:40:19,717 責任って? 何をする気? 639 00:40:20,017 --> 00:40:21,018 終わらせる 640 00:40:22,086 --> 00:40:23,554 奴を殺す 641 00:40:23,721 --> 00:40:25,556 僕にできることは? 642 00:40:26,023 --> 00:40:27,825 1人にしてくれ 643 00:40:28,092 --> 00:40:29,093 分かった