1 00:00:06,373 --> 00:00:07,474 もうイヤ 2 00:00:07,707 --> 00:00:09,142 やあ ハニー 3 00:00:09,209 --> 00:00:11,344 そんなの ほっとけよ 4 00:00:21,154 --> 00:00:22,489 失せやがれ 5 00:00:27,794 --> 00:00:29,462 助かったわ 6 00:00:35,635 --> 00:00:37,737 警察だ 動くな 7 00:00:49,182 --> 00:00:52,585 アレックス 本当に感謝してる 8 00:00:52,652 --> 00:00:55,455 報酬をもらう以上 当然だ 9 00:00:55,655 --> 00:00:56,523 待たせた 10 00:00:56,589 --> 00:01:01,294 選挙参謀の アレックス・デイビスよ 11 00:01:01,661 --> 00:01:03,163 投票できる年齢? 12 00:01:03,229 --> 00:01:05,698 私は未成年で バーの経営を 13 00:01:05,765 --> 00:01:07,600 投票も飲酒もできる 14 00:01:07,667 --> 00:01:10,136 協力は感謝するが― 15 00:01:10,203 --> 00:01:13,373 なぜ選挙参謀が 必要なんだ? 16 00:01:14,074 --> 00:01:19,245 当選するにしても 得票率が重要なんです 17 00:01:19,312 --> 00:01:21,114 当選後にも影響が 18 00:01:21,181 --> 00:01:22,782 経験不足が問題か? 19 00:01:22,849 --> 00:01:24,617 それは対処できる 20 00:01:24,684 --> 00:01:29,189 問題は政治生命を 脅かす過去の過ち 21 00:01:29,389 --> 00:01:31,591 チャパクイディックだ 22 00:01:31,724 --> 00:01:34,427 「ハリー・ポッター」の ゲーム? 23 00:01:34,661 --> 00:01:38,631 チャパクイディックは ある大物政治家が― 24 00:01:38,698 --> 00:01:41,734 自滅を招いた スキャンダルだ 25 00:01:41,801 --> 00:01:45,205 車が橋から転落し 不倫相手が溺死 26 00:01:45,271 --> 00:01:46,773 聞き覚えが? 27 00:01:48,174 --> 00:01:51,144 ガンビット号の 遭難事故か 28 00:01:51,211 --> 00:01:52,145 そうね 29 00:01:52,212 --> 00:01:54,414 テレビ討論会も近い 30 00:01:54,547 --> 00:01:58,251 サラとローレルの件を 突いてくる 31 00:01:58,351 --> 00:02:01,821 そんな話を有権者が 気にするのか? 32 00:02:01,888 --> 00:02:05,525 ローレルとの関係や 8年前の事故を 33 00:02:05,592 --> 00:02:10,363 街ではゴーストが 暴れまくってるんだぞ 34 00:02:10,430 --> 00:02:14,400 ペニータウンにも 連続殺人鬼の女が 35 00:02:15,502 --> 00:02:17,871 確かに 街が大変な時に― 36 00:02:18,138 --> 00:02:22,275 スキャンダルなんて 誰も気にしませんね 37 00:02:23,743 --> 00:02:25,612 心を1つにする? 38 00:02:25,678 --> 00:02:26,312 〝心を1つに〞 39 00:02:26,312 --> 00:02:27,347 〝心を1つに〞 遊び人の イメージでは無理だ 40 00:02:27,347 --> 00:02:29,249 遊び人の イメージでは無理だ 41 00:02:29,315 --> 00:02:32,552 ローレルとの過去は 切り離せない 42 00:02:32,619 --> 00:02:37,357 だから今後は彼女と 距離を置いてください 43 00:02:44,864 --> 00:02:47,167 ここにいたか 44 00:02:47,767 --> 00:02:49,335 捜してたんだ 45 00:02:49,669 --> 00:02:50,470 なぜ? 46 00:02:50,537 --> 00:02:52,539 お前の忘れ物の件だ 47 00:02:56,242 --> 00:02:56,910 それは? 48 00:02:57,377 --> 00:02:58,811 とぼける気か 49 00:02:59,712 --> 00:03:01,848 いいさ 行くぞ 50 00:03:06,319 --> 00:03:08,454 私は忙しい 邪魔をするな 51 00:03:08,688 --> 00:03:12,592 通信装置を見つけた スパイがいる 52 00:03:12,792 --> 00:03:14,594 クイーン君だと? 53 00:03:14,727 --> 00:03:15,929 いいですか 54 00:03:16,796 --> 00:03:20,366 8か月間 順調だった こいつが来て― 55 00:03:20,433 --> 00:03:22,835 仲間が死んで 麻薬も消えた 56 00:03:22,902 --> 00:03:24,704 コンクリン 認めるよ 57 00:03:24,771 --> 00:03:27,974 遭難して 島に漂着したのは嘘だ 58 00:03:28,241 --> 00:03:31,277 スパイだ パラシュートで来た 59 00:03:31,344 --> 00:03:33,613 嘘つきのまま 死にたいか? 60 00:03:33,680 --> 00:03:36,683 魔女狩りより 外に目を向けろ 61 00:03:36,749 --> 00:03:40,653 内輪もめをして 警備を怠るから― 62 00:03:40,720 --> 00:03:43,423 このスパイを 見逃すんだ 63 00:03:43,489 --> 00:03:45,391 スパイじゃない 64 00:03:52,899 --> 00:03:55,435 タバコをくれないか? 65 00:03:56,769 --> 00:03:58,805 何か話してました 66 00:03:59,372 --> 00:04:02,508 中東っぽい言葉だった 67 00:04:02,575 --> 00:04:06,512 犯人の似顔絵の 作成に協力を 68 00:04:06,579 --> 00:04:07,580 頼んだぞ 69 00:04:09,649 --> 00:04:10,516 父さん 70 00:04:10,683 --> 00:04:11,551 お前か 71 00:04:11,618 --> 00:04:12,485 何事? 72 00:04:12,552 --> 00:04:14,988 2人の男が 女に殺された 73 00:04:15,321 --> 00:04:18,825 恐らく他の3件にも 関与してる 74 00:04:18,891 --> 00:04:20,426 金髪の女だ 75 00:04:20,692 --> 00:04:23,363 今夜の目撃者の 証言だと― 76 00:04:23,463 --> 00:04:26,366 中東の言葉を 話してたと 77 00:04:27,033 --> 00:04:28,568 サラは家に? 78 00:04:28,668 --> 00:04:30,503 実は姿を消したの 79 00:04:30,570 --> 00:04:32,405 何だと! クイーンには? 80 00:04:32,472 --> 00:04:33,606 知らせてない 81 00:04:33,873 --> 00:04:35,908 父さんと同じだから 82 00:04:35,975 --> 00:04:37,810 どういうことだ? 83 00:04:37,877 --> 00:04:42,415 サラを人間扱いせずに 殺そうとしたわ 84 00:04:42,515 --> 00:04:43,683 サラは娘だぞ 85 00:04:43,816 --> 00:04:46,753 それなら なぜ銃を向けたの? 86 00:04:46,819 --> 00:04:50,456 確かに悪かったが 犠牲者が出てる 87 00:04:51,024 --> 00:04:54,427 あの時 撃ってれば こんなことには… 88 00:04:54,494 --> 00:04:57,830 父さんやオリバーより 先に見つける 89 00:05:02,869 --> 00:05:04,771 カーティス お願いが 90 00:05:04,837 --> 00:05:06,306 僕を見て 91 00:05:06,372 --> 00:05:09,876 運動用の服にバッグ 何を連想します? 92 00:05:10,076 --> 00:05:12,845 機械オタクが ジムに行くの? 93 00:05:12,912 --> 00:05:14,580 銅メダリストだ 94 00:05:14,647 --> 00:05:15,581 銅メダル? 95 00:05:15,815 --> 00:05:16,816 北京で 96 00:05:16,949 --> 00:05:19,452 北京って オリンピック? 97 00:05:22,488 --> 00:05:24,590 パーマーさんの音声を? 98 00:05:24,657 --> 00:05:26,626 ええ でも何か変なの 99 00:05:26,693 --> 00:05:30,463 死ぬ直前の元恋人の 言葉ですからね 100 00:05:30,530 --> 00:05:33,966 ニコラス・スパークスの 小説みたいだ 101 00:05:34,400 --> 00:05:36,636 男もロマンス小説は読む 102 00:05:36,703 --> 00:05:40,873 そんなことよりも 加工された跡があるの 103 00:05:44,644 --> 00:05:45,578 ジムは? 104 00:05:45,645 --> 00:05:47,714 気にしてないくせに 105 00:05:52,552 --> 00:05:55,822 ごめん 僕の責任だ 僕は… 106 00:05:55,888 --> 00:05:56,756 分かる? 107 00:05:56,823 --> 00:05:59,492 別の音が重なってる 108 00:05:59,559 --> 00:06:02,729 除去できる? ジムの後でいいから 109 00:06:02,795 --> 00:06:03,896 すぐやります 110 00:06:03,963 --> 00:06:06,799 音声を聞いてくれて よかった 111 00:06:06,866 --> 00:06:08,034 ありがとう 112 00:06:11,771 --> 00:06:13,439 来てくれたか 113 00:06:13,806 --> 00:06:15,641 選択肢はないだろ 114 00:06:15,708 --> 00:06:19,746 ないさ 娘の数も2人に増えたからな 115 00:06:19,812 --> 00:06:22,548 それとも墓に戻したか? 116 00:06:23,683 --> 00:06:25,384 助言しただろ 117 00:06:25,518 --> 00:06:26,452 何が狙いだ 118 00:06:26,519 --> 00:06:30,857 新世界の創造と極上のワイン 順番は逆でもいい 119 00:06:30,923 --> 00:06:31,991 そうだ 120 00:06:33,092 --> 00:06:35,094 君に頼みがある 121 00:06:36,696 --> 00:06:39,999 政府のサーバー施設に 潜入し― 122 00:06:40,066 --> 00:06:43,035 このUSBメモリを 接続しろ 123 00:06:44,737 --> 00:06:46,072 何が起きるんだ? 124 00:06:46,139 --> 00:06:51,511 心配しなくていい 街を破壊するわけじゃない 125 00:06:55,782 --> 00:07:00,486 スパに行った効果か? 腕も上がったようだな 126 00:07:00,820 --> 00:07:02,421 力みが抜けた 127 00:07:04,657 --> 00:07:08,094 ホットストーン・ マッサージは最高よ 128 00:07:08,828 --> 00:07:11,164 あの選挙参謀も最高だ 129 00:07:11,431 --> 00:07:15,735 でもローレルと 距離を置けなんて厳しいわ 130 00:07:15,802 --> 00:07:17,537 理解はできる 131 00:07:17,603 --> 00:07:19,172 友達を見捨てるの? 132 00:07:19,439 --> 00:07:22,542 ローレルとの関係は複雑だ 133 00:07:22,608 --> 00:07:25,478 小さい頃からの 付き合いよ 134 00:07:25,545 --> 00:07:30,049 ローレルもサラも お兄ちゃんの元恋人だし― 135 00:07:30,116 --> 00:07:34,020 ローレルは 私の更生を助けてくれた 136 00:07:34,086 --> 00:07:37,723 ランス警部も ずっと支えてくれてる 137 00:07:37,790 --> 00:07:39,192 何が言いたい? 138 00:07:39,459 --> 00:07:40,626 つまり… 139 00:07:41,461 --> 00:07:44,163 友達を見捨てておいて― 140 00:07:44,864 --> 00:07:47,233 “心を1つに”なんて無理よ 141 00:07:48,134 --> 00:07:50,903 こちらは大君主スモーク 142 00:07:50,970 --> 00:07:52,538 スピーカーを? 143 00:07:52,605 --> 00:07:54,841 付けなきゃよかった 144 00:07:56,742 --> 00:07:57,710 どうした? 145 00:07:57,777 --> 00:08:01,180 クラブで金髪の女が 暴れてる 146 00:08:01,247 --> 00:08:04,584 私はここにいるから 例の女ね 147 00:08:05,084 --> 00:08:08,221 ペニータウンの殺人鬼か 行くぞ 148 00:08:16,729 --> 00:08:17,597 助けて! 149 00:08:17,930 --> 00:08:18,831 逃げて 150 00:08:21,767 --> 00:08:22,702 早く! 151 00:08:24,070 --> 00:08:26,572 こんなことはやめて 152 00:08:34,647 --> 00:08:35,515 サラ 153 00:08:49,161 --> 00:08:52,598 君の妹が生き返り 人を襲ってる 154 00:08:53,633 --> 00:08:55,134 どういうことだ? 155 00:08:56,636 --> 00:08:58,271 ラザラス・ピットか? 156 00:08:58,738 --> 00:09:01,908 スパではなく ナンダ・パルバットへ? 157 00:09:01,974 --> 00:09:04,110 他は予約が取れなくて 158 00:09:04,544 --> 00:09:08,548 死から甦らせたんだ 殺しへの飢えも強い 159 00:09:08,614 --> 00:09:10,283 他にも問題が 160 00:09:11,617 --> 00:09:14,186 今は別人よ サラじゃない 161 00:09:14,253 --> 00:09:15,621 話してくれれば… 162 00:09:15,755 --> 00:09:19,759 なぜ あなたに? 生き返りの専門家だから? 163 00:09:19,825 --> 00:09:21,193 責めるくせに 164 00:09:21,260 --> 00:09:25,164 人を襲う前に 見つけられたかも 165 00:09:25,231 --> 00:09:27,066 もちろん責めるさ 166 00:09:27,133 --> 00:09:30,136 未知の力に 手を出したせいで― 167 00:09:30,202 --> 00:09:32,838 死人が出てるんだぞ 168 00:09:35,675 --> 00:09:36,342 彼は? 169 00:09:36,609 --> 00:09:42,181 ジョン・コンスタンティン ボスが奪った名刺を見ろ 170 00:09:42,248 --> 00:09:44,317 この地図も持ってた 171 00:09:44,817 --> 00:09:47,219 この場所を知ってるか? 172 00:09:48,254 --> 00:09:49,121 ああ 173 00:09:50,222 --> 00:09:51,257 よし 174 00:09:51,591 --> 00:09:56,128 この男が探してるものを 見つけて持ってこい 175 00:09:56,195 --> 00:09:57,930 信用できない 176 00:09:57,997 --> 00:09:59,932 なら一緒に行け 177 00:10:04,070 --> 00:10:06,005 お祈りか何かか? 178 00:10:06,672 --> 00:10:07,740 違う 179 00:10:08,741 --> 00:10:10,643 祈りじゃない 180 00:10:19,151 --> 00:10:22,355 こいつの脳みそが 飛び散るぞ 181 00:10:22,655 --> 00:10:24,290 銃を下ろせ 182 00:10:28,227 --> 00:10:29,362 ひざまずけ 183 00:10:29,629 --> 00:10:31,163 島からは逃がさん 184 00:10:31,230 --> 00:10:33,833 まだ出る気はないさ 185 00:10:34,166 --> 00:10:35,101 来い 186 00:10:37,103 --> 00:10:40,006 地図の場所を 知ってるのか? 187 00:10:40,072 --> 00:10:40,906 ああ 188 00:10:40,973 --> 00:10:41,774 よし 189 00:10:43,843 --> 00:10:45,277 案内しろ 190 00:10:52,151 --> 00:10:53,419 話がある 191 00:10:54,687 --> 00:10:55,721 サラですか? 192 00:10:55,788 --> 00:10:57,056 ローレルが? 193 00:10:57,823 --> 00:10:58,758 違います 194 00:10:58,824 --> 00:11:03,396 我が娘ながら参るよ 俺にも お前にも隠すとは 195 00:11:03,663 --> 00:11:04,397 大丈夫ですか? 196 00:11:04,664 --> 00:11:05,431 まさか 197 00:11:05,698 --> 00:11:09,669 “大丈夫”なんて 言える状況じゃない 198 00:11:09,735 --> 00:11:11,337 サラは捜します 199 00:11:11,704 --> 00:11:14,774 よかった でも別の問題が 200 00:11:14,874 --> 00:11:18,444 リモートアクセス型の トロイの木馬ね 201 00:11:18,711 --> 00:11:22,715 特定のデータを 消去するウイルスよ 202 00:11:22,782 --> 00:11:26,719 複雑な暗号だから 解読には時間が… 203 00:11:26,786 --> 00:11:29,088 急がないと ダークが疑う 204 00:11:29,155 --> 00:11:32,158 援護なしでは危険です 205 00:11:32,224 --> 00:11:34,126 ローレルはダメだ 206 00:11:34,193 --> 00:11:35,828 そこは心配なく 207 00:11:35,895 --> 00:11:40,266 ダークの作った組織 HIVE(ハイブ)のことは? 208 00:11:40,866 --> 00:11:41,734 聞いた 209 00:11:41,867 --> 00:11:43,869 弟を殺した組織だ 210 00:11:46,038 --> 00:11:47,006 気の毒に 211 00:11:47,073 --> 00:11:50,910 本当に連中と 組んでいたんですか? 212 00:11:52,211 --> 00:11:53,079 なぜ? 213 00:11:53,145 --> 00:11:54,246 話せば長い 214 00:11:54,346 --> 00:11:55,414 時間はある 215 00:11:57,716 --> 00:12:00,820 長い間 街は瀕死の状態だった 216 00:12:01,053 --> 00:12:04,190 そこへダークが 助けを申し出た  217 00:12:04,256 --> 00:12:08,394 人脈も金もある ゴーストが現れる前の話だ 218 00:12:09,328 --> 00:12:12,264 街を憂う市民に見えた 219 00:12:12,331 --> 00:12:13,466 それで? 220 00:12:13,766 --> 00:12:18,137 しばらくして消防署長の 旅行先を聞かれた 221 00:12:18,270 --> 00:12:21,407 教えた翌日に 別荘が爆破された 222 00:12:21,740 --> 00:12:22,908 問い詰めた? 223 00:12:22,975 --> 00:12:24,110 もちろんだ 224 00:12:25,077 --> 00:12:27,379 だが娘の写真を出した 225 00:12:27,880 --> 00:12:31,884 職場や自宅 断酒会にいる写真をな 226 00:12:33,853 --> 00:12:38,290 弟さんの件もあるし 俺には協力できないか? 227 00:12:39,458 --> 00:12:40,893 その逆です 228 00:12:42,495 --> 00:12:45,364 内通者がいれば 倒しやすい 229 00:12:47,266 --> 00:12:49,301 被害者の共通点は? 230 00:12:49,969 --> 00:12:53,038 強盗か チンピラってことだけ 231 00:12:54,206 --> 00:12:58,377 サラがやったなんて 信じられないわ 232 00:12:58,844 --> 00:13:01,514 彼女が生きてるってことも 233 00:13:01,780 --> 00:13:03,916 なぜ そんなことが? 234 00:13:03,983 --> 00:13:05,951 世の中ってのは― 235 00:13:07,086 --> 00:13:10,156 考えてるより ずっと複雑なんだ 236 00:13:10,556 --> 00:13:13,225 レイからメッセージが 237 00:13:13,959 --> 00:13:15,995 死ぬ直前のものよ 238 00:13:17,863 --> 00:13:19,932 つらすぎるから― 239 00:13:21,967 --> 00:13:24,436 聞く気はなかったんだけど 240 00:13:26,105 --> 00:13:31,577 さよならを言う苦しみを 避けられるほうがいいわ 241 00:13:32,178 --> 00:13:34,246 それほど単純ならね 242 00:13:38,083 --> 00:13:42,288 両親に会いたいと 思わない日はない 243 00:13:43,289 --> 00:13:44,957 トミーにもね 244 00:13:46,392 --> 00:13:48,394 1分でもいいから― 245 00:13:49,261 --> 00:13:53,199 一緒に過ごせるなら 何だってする 246 00:13:53,332 --> 00:13:55,501 でもサラの件は― 247 00:13:57,970 --> 00:14:02,174 誰の苦しみも癒やさない 悪化させてる 248 00:14:03,609 --> 00:14:06,845 サラは女性2人を 殺しかけた 249 00:14:07,279 --> 00:14:09,281 なぜ2人を狙った? 250 00:14:09,348 --> 00:14:13,185 精神状態が不安定なのよ 想像だけど 251 00:14:13,352 --> 00:14:15,221 2人の共通点は? 252 00:14:16,956 --> 00:14:18,123 さあ… 253 00:14:18,857 --> 00:14:21,627 ウェイトレスの ステファニーと― 254 00:14:21,894 --> 00:14:23,896 クラブにいたリンジー 255 00:14:23,963 --> 00:14:25,030 2人とも… 256 00:14:25,097 --> 00:14:26,465 テアに似てる 257 00:14:33,005 --> 00:14:34,273 説教なら お断りよ 258 00:14:33,005 --> 00:14:34,273 〝オリー〞 259 00:14:34,273 --> 00:14:35,541 説教なら お断りよ 260 00:14:45,184 --> 00:14:46,552 〈お前だ!〉 261 00:14:47,052 --> 00:14:48,053 サラ… 262 00:15:52,318 --> 00:15:54,954 本当にサラの仕業なの? 263 00:15:55,554 --> 00:15:57,189 サラじゃない 264 00:15:58,157 --> 00:15:59,325 これには― 265 00:16:00,626 --> 00:16:02,227 理由があるの 266 00:16:02,294 --> 00:16:03,662 テア 267 00:16:04,129 --> 00:16:05,364 気分は? 268 00:16:05,531 --> 00:16:06,699 サラは… 269 00:16:06,999 --> 00:16:09,335 大丈夫だ 安心しろ 270 00:16:09,401 --> 00:16:11,737 私を殺そうとしたのは… 271 00:16:12,071 --> 00:16:14,039 正気じゃないからさ 272 00:16:14,106 --> 00:16:15,741 そうじゃないの 273 00:16:17,543 --> 00:16:19,511 あの泉のせいよ 274 00:16:20,512 --> 00:16:23,282 サラも私と同じ苦しみを 275 00:16:24,516 --> 00:16:26,618 お前は良くなったと… 276 00:16:27,019 --> 00:16:30,189 ナンダ・パルバットに 行った時― 277 00:16:32,057 --> 00:16:33,525 2人 殺したの 278 00:16:36,295 --> 00:16:41,567 マルコムが手下を いけにえに差し出したの 279 00:16:41,667 --> 00:16:43,068 それで― 280 00:16:44,003 --> 00:16:46,605 殺しへの飢えが治まった 281 00:16:48,741 --> 00:16:49,675 そんな… 282 00:16:50,776 --> 00:16:52,277 無事でよかった 283 00:16:52,344 --> 00:16:53,345 話がある 284 00:16:57,249 --> 00:16:58,751 テアは大丈夫? 285 00:17:05,023 --> 00:17:06,058 いいや 286 00:17:06,657 --> 00:17:12,330 ケガで入院した上に マルコムのせいで人殺しを 287 00:17:12,397 --> 00:17:13,432 何の話? 288 00:17:13,499 --> 00:17:17,102 ナンダ・パルバットの 旅行の話だ 289 00:17:17,236 --> 00:17:22,473 黙って行ったのは 反対されると思ったからよ 290 00:17:23,175 --> 00:17:24,443 テアも泉に 291 00:17:24,643 --> 00:17:25,711 関係ない 292 00:17:25,778 --> 00:17:28,647 そういう偽善が 許せないの 293 00:17:28,814 --> 00:17:29,648 何よ 294 00:17:30,382 --> 00:17:34,586 自分は妹を救ったのに 私はダメなの? 295 00:17:34,653 --> 00:17:37,823 サラは死んでた テアは違う 296 00:17:38,357 --> 00:17:41,260 じゃあ なぜ私に黙ってたの? 297 00:17:46,365 --> 00:17:48,300 対等に見てないのよ 298 00:17:48,667 --> 00:17:51,770 まさか そんな風に思ってない 299 00:17:51,837 --> 00:17:57,109 そう思ってるのよ アローになった時も黙ってた 300 00:17:57,176 --> 00:17:58,377 声が大きい 301 00:17:58,444 --> 00:18:03,682 チーム入りも反対したし 甦りの泉の存在も隠してた 302 00:18:05,217 --> 00:18:08,454 サラが正気を失ったのは― 303 00:18:08,520 --> 00:18:11,690 私が下した決断のせいなのよ 304 00:18:12,791 --> 00:18:17,396 私の苦しみを 少しでも想像してみた? 305 00:18:20,666 --> 00:18:23,168 テアのことは気の毒よ 306 00:18:24,169 --> 00:18:27,773 あなたの家族が 心から大好きだから 307 00:18:29,141 --> 00:18:32,544 でも少しは 私の家族も思ってよ 308 00:18:39,251 --> 00:18:40,419 降りろ 309 00:18:44,289 --> 00:18:46,158 本当にここか? 310 00:18:46,258 --> 00:18:47,626 間違いない 311 00:18:47,759 --> 00:18:49,361 一体 何者だ? 312 00:18:49,428 --> 00:18:52,564 ボスの計画には 詳しいのか? 313 00:18:52,631 --> 00:18:54,433 麻薬の製造だろ 314 00:18:54,600 --> 00:18:55,901 ならいいが 315 00:18:56,201 --> 00:18:58,704 ライターの狙いは別だ 316 00:18:58,770 --> 00:18:59,705 つまり? 317 00:18:59,771 --> 00:19:02,608 悪党に渡すと危険なものさ 318 00:19:02,674 --> 00:19:05,277 銃を向けて言うセリフか? 319 00:19:06,879 --> 00:19:08,647 俺は悪党じゃない 320 00:19:08,714 --> 00:19:11,416 金に苦労はしてるが― 321 00:19:12,384 --> 00:19:14,353 天使の側の人間だ 322 00:19:14,453 --> 00:19:17,623 天使が俺に優しい間はな 323 00:19:17,723 --> 00:19:19,491 確かに ここだ 324 00:19:44,917 --> 00:19:47,753 魔術を見るのは初めてか 325 00:19:57,229 --> 00:20:00,399 さあアリス ウサギの穴だぞ 326 00:20:03,535 --> 00:20:07,206 見事な侵入方法だ いつ覚えた? 327 00:20:07,272 --> 00:20:08,473 話は後だ 328 00:20:08,540 --> 00:20:09,575 だよな 329 00:20:11,743 --> 00:20:12,844 そこか? 330 00:20:12,911 --> 00:20:14,246 そのようだ 331 00:20:14,580 --> 00:20:17,983 見張ってろ バレたら俺は終わりだ 332 00:20:21,820 --> 00:20:22,688 どうだ? 333 00:20:22,754 --> 00:20:26,291 人物のファイルを 消去してる 334 00:20:26,358 --> 00:20:27,926 〝ファイル消去中〞 335 00:20:27,926 --> 00:20:28,794 〝ファイル消去中〞 336 00:20:27,926 --> 00:20:28,794 誰のデータを? なぜ? 337 00:20:28,794 --> 00:20:29,962 誰のデータを? なぜ? 338 00:20:30,229 --> 00:20:31,530 いい質問だ 339 00:20:35,234 --> 00:20:36,268 ローレル 340 00:20:37,803 --> 00:20:38,670 テア 341 00:20:38,737 --> 00:20:40,806 ここで何を? 342 00:20:40,906 --> 00:20:42,374 話があって 343 00:20:44,309 --> 00:20:46,645 あなたに謝らなきゃ 344 00:20:46,712 --> 00:20:48,780 謝ることなんて― 345 00:20:49,281 --> 00:20:51,416 何もないわ 346 00:20:51,483 --> 00:20:53,418 いいえ あるの 347 00:20:53,652 --> 00:20:56,955 救える保証もなく サラを甦らせた 348 00:20:58,657 --> 00:21:01,560 サラを殺したのは私よ 349 00:21:04,696 --> 00:21:07,366 だから私を狙ってる 350 00:21:07,532 --> 00:21:10,369 サラの殺しへの飢えは… 351 00:21:11,503 --> 00:21:15,340 私もラーズのことを 考えると感じるの 352 00:21:15,407 --> 00:21:16,575 どういうこと? 353 00:21:17,309 --> 00:21:21,446 私が殺したいのは 私を殺そうとした相手よ 354 00:21:21,947 --> 00:21:25,684 でもラーズは もう死んでるわ 355 00:21:25,884 --> 00:21:27,619 何が言いたいの? 356 00:21:27,786 --> 00:21:31,456 私を殺せば サラは元に戻れる 357 00:21:31,690 --> 00:21:36,528 あなたを殺すなんて 解決策とは言えないわ 358 00:21:39,464 --> 00:21:40,332 まだか? 359 00:21:40,399 --> 00:21:41,633 あと2分だ 360 00:21:42,034 --> 00:21:44,303 〝アンディ・ディグル〞 361 00:21:44,970 --> 00:21:46,605 今のは? 362 00:21:46,672 --> 00:21:47,606 どうした 363 00:21:47,706 --> 00:21:48,840 弟の名前が 364 00:21:48,907 --> 00:21:49,841 何だと? 365 00:21:52,444 --> 00:21:53,078 何をした? 366 00:21:53,345 --> 00:21:55,681 消去したデータの確認を 367 00:21:55,747 --> 00:21:57,849 時間がない 逃げるぞ 368 00:21:57,916 --> 00:21:59,584 まだだ 369 00:22:01,920 --> 00:22:03,522 銃を捨てろ! 370 00:22:03,588 --> 00:22:07,926 俺はランス警部だ ハッカーを追ってきた 371 00:22:09,628 --> 00:22:10,629 問題ない 372 00:22:10,796 --> 00:22:14,066 早く行け 応援を呼んでこい 373 00:22:14,766 --> 00:22:15,634 急げ! 374 00:22:19,805 --> 00:22:22,641 殴るなら 前もって教えてくれ 375 00:22:22,708 --> 00:22:25,777 疑われないためさ 行くぞ 376 00:22:39,624 --> 00:22:41,093 まだ いたのか 377 00:22:41,827 --> 00:22:42,828 オリバー 378 00:22:43,595 --> 00:22:48,133 テアの様子を見に さっきは話せなかったから 379 00:22:48,400 --> 00:22:49,468 眠ってる? 380 00:22:50,635 --> 00:22:51,503 たぶん 381 00:22:53,839 --> 00:22:57,109 来た理由なら分かってるわ 382 00:22:58,710 --> 00:22:59,878 大丈夫よ 383 00:23:01,780 --> 00:23:03,148 いいわ 384 00:23:04,082 --> 00:23:07,919 あなたの好きなようにして 385 00:23:09,154 --> 00:23:10,689 私は構わない 386 00:23:10,956 --> 00:23:14,860 〈死ぬ覚悟はできたか?〉 387 00:23:16,495 --> 00:23:17,462 さっきは… 388 00:23:17,529 --> 00:23:19,464 あれが君の本音だろ 389 00:23:21,399 --> 00:23:22,134 テア! 390 00:23:39,417 --> 00:23:40,786 平気なのか? 391 00:23:40,852 --> 00:23:45,924 前にも増して 病院が嫌いになったわ 392 00:23:45,991 --> 00:23:49,795 サラの目を見たが 別人だった 393 00:23:49,895 --> 00:23:50,662 別人? 394 00:23:50,729 --> 00:23:55,634 あの泉は死者には使えない 体は甦っても… 395 00:23:55,700 --> 00:23:57,836 魂は戻らない 396 00:23:59,871 --> 00:24:02,073 サラを捜さないと 397 00:24:02,174 --> 00:24:06,845 テアの現住所と病室を なぜかサラは知ってた 398 00:24:06,912 --> 00:24:09,047 存在を感じる力が? 399 00:24:09,114 --> 00:24:11,483 まるでメタヒューマンだ 400 00:24:11,550 --> 00:24:14,186 私もサラも あの泉に入った 401 00:24:14,452 --> 00:24:17,856 それで私たちに つながりがあるのよ 402 00:24:17,923 --> 00:24:21,560 退院したばかりで オトリは無理だ 403 00:24:21,626 --> 00:24:25,096 お兄ちゃんは リーダーじゃないでしょ? 404 00:24:25,964 --> 00:24:28,633 テアは俺たち全員で守る 405 00:24:33,638 --> 00:24:35,507 一体 どうやって? 406 00:24:35,574 --> 00:24:39,077 魔術のいい点は 説明できないとこだ 407 00:24:39,144 --> 00:24:44,850 世界の中核を成す場所は 太古から悪党を惹きつける 408 00:24:45,183 --> 00:24:47,619 この島が そうだ 409 00:24:47,986 --> 00:24:50,222 お前が来たのも運命だ 410 00:24:54,659 --> 00:24:57,562 この意味は “立入禁止”とか? 411 00:24:57,729 --> 00:25:01,132 というより “清い心が要る”かな 412 00:25:05,537 --> 00:25:07,105 お前には無理だ 413 00:25:16,047 --> 00:25:18,850 見つけたぞ お嬢ちゃん 414 00:25:19,718 --> 00:25:21,119 なぜ女だと? 415 00:25:22,520 --> 00:25:24,289 俺にも技はある 416 00:25:25,023 --> 00:25:26,725 やるじゃないか 417 00:25:27,926 --> 00:25:31,763 スマートにいきたいが 時間がない 418 00:25:33,965 --> 00:25:34,833 危ない! 419 00:25:40,839 --> 00:25:42,841 俺も悪党じゃない 420 00:25:50,215 --> 00:25:51,283 任務完了だ 421 00:25:51,549 --> 00:25:52,751 よくやった 422 00:25:56,187 --> 00:25:58,256 褒美を待ってるのか? 423 00:25:58,556 --> 00:26:02,694 消去された名前を いくつか見た 424 00:26:02,761 --> 00:26:03,728 軍人だな 425 00:26:03,795 --> 00:26:05,931 機械には疎いかと 426 00:26:05,997 --> 00:26:07,132 意外だろ 427 00:26:07,632 --> 00:26:10,302 アンディ・ディグルの名が 428 00:26:11,937 --> 00:26:12,938 知り合いか? 429 00:26:13,004 --> 00:26:17,809 6年前に死んだ男だ なぜ死人の記録を消した? 430 00:26:18,576 --> 00:26:19,778 教えてやろう 431 00:26:19,844 --> 00:26:23,114 首尾よく 任務遂行してくれたからな 432 00:26:24,316 --> 00:26:27,786 殺し屋にディグル軍曹を 殺させた 433 00:26:27,852 --> 00:26:28,720 なぜ? 434 00:26:28,820 --> 00:26:34,092 野心的な軍人にとって アフガニスタンは宝の山だ 435 00:26:34,759 --> 00:26:35,727 何の話だ? 436 00:26:35,794 --> 00:26:37,595 麻薬 武器 殺人さ 437 00:26:37,662 --> 00:26:40,832 だが彼にとっては 不運なことに― 438 00:26:40,899 --> 00:26:43,668 我々が活動を開始してた 439 00:26:43,735 --> 00:26:45,670 つまり競合相手だ 440 00:26:45,737 --> 00:26:46,838 それで殺害を? 441 00:26:46,905 --> 00:26:48,807 君の友人なのか? 442 00:26:48,873 --> 00:26:52,043 犯罪者と 付き合いがあるとは 443 00:26:52,744 --> 00:26:54,145 私以外のな 444 00:26:56,681 --> 00:26:59,250 もう話は済んだか? 445 00:27:01,252 --> 00:27:02,988 “ヴァーダント” 446 00:27:05,824 --> 00:27:06,391 いいわ 447 00:27:08,126 --> 00:27:12,130 久しぶりに ここに来たわ 変な気分ね 448 00:27:12,197 --> 00:27:14,766 心配するな 俺たちがいる 449 00:27:15,767 --> 00:27:19,938 心配はしてないわ 現れるとは思えない 450 00:27:23,675 --> 00:27:25,110 今のは取り消す 451 00:27:32,717 --> 00:27:33,952 テアを外へ 452 00:27:51,169 --> 00:27:55,073 父さんは正しい あなたはサラじゃない 453 00:27:59,010 --> 00:27:59,978 麻酔矢だ 454 00:28:00,045 --> 00:28:03,415 殺してよ もう魂がないのよ 455 00:28:03,681 --> 00:28:04,416 ローレル 456 00:28:06,051 --> 00:28:07,252 魂は取り戻す 457 00:28:07,318 --> 00:28:08,319 えっ? 458 00:28:15,060 --> 00:28:15,927 オリバー 459 00:28:16,027 --> 00:28:16,895 ジョン 460 00:28:16,995 --> 00:28:18,129 久しぶりだ 461 00:28:18,196 --> 00:28:19,097 そうだな 462 00:28:19,164 --> 00:28:20,732 貸しがあったろ 463 00:28:20,799 --> 00:28:22,267 覚えてたか 464 00:28:22,333 --> 00:28:26,404 スター・シティに来てくれ 助けが要る 465 00:28:29,107 --> 00:28:31,076 悪魔払いでもする気? 466 00:28:29,107 --> 00:28:31,076 〝ジョン・ コンスタンティン〞 467 00:28:31,076 --> 00:28:32,043 悪魔払いでもする気? 468 00:28:32,110 --> 00:28:34,946 いいや 除霊とは違う 469 00:28:35,013 --> 00:28:40,418 妹さんに必要なのは 魂を肉体に戻す儀式だ 470 00:28:40,485 --> 00:28:42,253 やったことは? 471 00:28:42,320 --> 00:28:46,825 1年前に1度な 体で覚えてるから心配ない 472 00:28:46,891 --> 00:28:50,729 儀式の準備に必要な物の リストは? 473 00:28:51,930 --> 00:28:55,467 翻訳する暇がなくて アラム語のままだ 474 00:28:55,800 --> 00:29:00,205 こんなに美人だらけなら もっと早く来たのに 475 00:29:03,475 --> 00:29:05,009 一体 何者だ? 476 00:29:05,076 --> 00:29:08,980 ゴージャスな美女じゃなくて よかった 477 00:29:21,092 --> 00:29:22,393 説明はいい 478 00:29:23,928 --> 00:29:26,498 伝言を聞いてくれたのね 479 00:29:27,766 --> 00:29:29,200 父親だからな 480 00:29:29,267 --> 00:29:31,803 万が一 失敗したら? 481 00:29:31,870 --> 00:29:33,138 心配するな 482 00:29:33,538 --> 00:29:36,841 失敗した時は全員死ぬ 483 00:29:36,908 --> 00:29:38,476 必要な物を… 484 00:29:38,543 --> 00:29:41,212 リストのものは揃えた 485 00:29:41,279 --> 00:29:44,082 クジャクの羽根は何に? 486 00:29:49,287 --> 00:29:52,357 ありがとう ずっと かゆかった 487 00:29:53,825 --> 00:29:54,893 さてと 488 00:29:55,126 --> 00:30:00,298 死者の国に連れていけるのは 2人だけだ 489 00:30:00,365 --> 00:30:02,400 私が行くべきだわ 490 00:30:02,467 --> 00:30:06,337 サラが死んだのは 私のせいだし 491 00:30:06,404 --> 00:30:09,507 悪く思わないで ほしいんだが― 492 00:30:09,808 --> 00:30:12,977 君が行ったら逆効果では? 493 00:30:14,212 --> 00:30:17,115 ローレル 俺を信じてくれ 494 00:30:20,485 --> 00:30:22,387 絶対に うまくいく 495 00:30:31,830 --> 00:30:33,898 待て もう1つ 496 00:30:34,365 --> 00:30:39,337 彼女の魂を取り戻すためには 戦う必要がある 497 00:30:39,838 --> 00:30:41,039 覚悟しろ 498 00:30:41,940 --> 00:30:43,208 始めるぞ 499 00:30:44,175 --> 00:30:45,944 ショータイムだ 500 00:31:25,250 --> 00:31:26,351 オリバー! 501 00:31:30,588 --> 00:31:32,490 まるで二日酔いだ 502 00:31:33,358 --> 00:31:35,059 どうすれば? 503 00:31:35,126 --> 00:31:36,261 助けて! 504 00:31:36,361 --> 00:31:37,962 ローレル 待て! 505 00:31:44,369 --> 00:31:45,270 一体… 506 00:31:45,336 --> 00:31:47,005 俺の出番だ 507 00:31:47,071 --> 00:31:48,106 助けて! 508 00:31:48,172 --> 00:31:49,474 ダメだ 行くな 509 00:31:49,908 --> 00:31:51,509 何もするなと? 510 00:31:51,576 --> 00:31:53,077 ガイドが要る 511 00:32:17,635 --> 00:32:21,606 こっちだ ここに永遠にいたくないだろ 512 00:32:24,676 --> 00:32:26,244 ここに魂が? 513 00:32:26,311 --> 00:32:28,179 簡単に言うとね 514 00:32:34,986 --> 00:32:36,087 ローレル 515 00:32:40,625 --> 00:32:43,962 ローレルを手伝え 奴は任せろ 516 00:32:49,434 --> 00:32:51,169 かかってこい 517 00:33:00,712 --> 00:33:02,613 なるべく早く頼む 518 00:33:20,431 --> 00:33:21,566 サラ 519 00:33:25,136 --> 00:33:26,304 いくぞ 520 00:33:35,613 --> 00:33:37,715 ローレル よかった 521 00:33:40,084 --> 00:33:41,152 大丈夫か 522 00:33:42,086 --> 00:33:44,756 何があった 平気か? 523 00:33:45,056 --> 00:33:47,392 サラは? どうなったの? 524 00:33:47,525 --> 00:33:48,559 戻ったの? 525 00:33:56,234 --> 00:33:57,301 サラ 526 00:33:58,770 --> 00:33:59,804 サラ? 527 00:34:00,271 --> 00:34:01,472 サラ 528 00:34:02,807 --> 00:34:03,674 よかった 529 00:34:14,318 --> 00:34:16,353 ジョン 借りができた 530 00:34:16,420 --> 00:34:20,391 借りを返したまでさ これで おあいこだ 531 00:34:20,458 --> 00:34:24,795 俺が必要になったら いつでも連絡しろ 532 00:34:25,096 --> 00:34:26,431 そうするよ 533 00:34:27,264 --> 00:34:31,803 この街に来てから 妙に背筋が強張ってる 534 00:34:32,070 --> 00:34:35,706 恐らく ダミアン・ダークのせいだ 535 00:34:37,375 --> 00:34:39,277 知ってるのか 536 00:34:39,844 --> 00:34:42,179 奴には気をつけろ 537 00:34:42,746 --> 00:34:45,449 死の国よりタチが悪いぞ 538 00:34:47,485 --> 00:34:48,553 助言は? 539 00:34:48,619 --> 00:34:52,356 あるよ 間に合ううちに街を出ろ 540 00:34:54,759 --> 00:34:58,262 妙な人だけどセクシーね 541 00:34:58,329 --> 00:35:01,432 聞かなかったことにする 542 00:35:03,734 --> 00:35:05,703 もう怒ってない? 543 00:35:06,437 --> 00:35:09,107 いつ怒鳴られるか不安で 544 00:35:09,173 --> 00:35:11,476 ナンダ・パルバットの件か? 545 00:35:11,542 --> 00:35:12,510 うん 546 00:35:13,211 --> 00:35:18,349 俺には誰かの隠し事を 責める権利はない 547 00:35:20,284 --> 00:35:22,587 隠し事をさせて悪かった 548 00:35:23,488 --> 00:35:24,589 おいで 549 00:35:29,660 --> 00:35:32,296 ありがとよ 借りができたな 550 00:35:32,363 --> 00:35:33,798 一体 何なんだ? 551 00:35:33,865 --> 00:35:36,534 これはホルスのオーブ 552 00:35:36,667 --> 00:35:40,271 “グリモワール” 古代の魔術書さ 553 00:35:40,538 --> 00:35:41,672 聞いただろ? 554 00:35:41,739 --> 00:35:44,442 それをどうするんだ? 555 00:35:44,675 --> 00:35:47,578 これまで集めた物と一緒に― 556 00:35:47,645 --> 00:35:51,482 悪党から守るために 安全な場所に隠す 557 00:35:55,253 --> 00:35:58,156 俺が言ったことを忘れるな 558 00:35:58,222 --> 00:36:01,259 ライターの目的は 麻薬だけじゃない 559 00:36:01,359 --> 00:36:04,662 お前には 関係のないことだ 560 00:36:05,596 --> 00:36:09,200 一緒に島を出よう ボートがある 561 00:36:09,400 --> 00:36:13,604 囚われている人たちを 残していけない 562 00:36:13,771 --> 00:36:15,606 ヒーローだな 563 00:36:16,674 --> 00:36:21,646 でも手ぶらで戻れない コンクリンに疑われてる 564 00:36:22,380 --> 00:36:23,514 なるほど 565 00:36:27,952 --> 00:36:28,886 ほら 566 00:36:30,755 --> 00:36:36,594 バカは光り物に飛びつくが 本当の力は呪文にある 567 00:36:36,661 --> 00:36:38,563 見せてやろう 568 00:36:51,809 --> 00:36:53,544 シャツを上げろ 569 00:36:54,545 --> 00:36:55,546 何? 570 00:37:05,823 --> 00:37:07,792 俺に何をした? 571 00:37:07,892 --> 00:37:10,595 ライターに対する保険さ 572 00:37:11,729 --> 00:37:14,832 時が来れば 使い方は分かる 573 00:37:15,800 --> 00:37:18,369 これで お別れだな 574 00:37:22,506 --> 00:37:24,575 俺の顔を殴ってくれ 575 00:37:24,642 --> 00:37:29,247 俺に殴られて 逃げられたってフリか 576 00:37:30,014 --> 00:37:32,717 俺の右フックは効くぞ 577 00:37:36,621 --> 00:37:39,257 大丈夫だ ありがとう 578 00:37:39,323 --> 00:37:42,593 台本通りに “みんなで心を1つに” 579 00:37:42,660 --> 00:37:44,295 “心を1つに”だな 580 00:37:44,362 --> 00:37:45,429 頼みます 581 00:37:45,496 --> 00:37:46,897 やあ ローレル 582 00:37:47,365 --> 00:37:50,968 距離を置くよう 言ったはずですが 583 00:37:51,035 --> 00:37:54,538 友達は 距離を置く対象じゃない 584 00:37:55,873 --> 00:37:57,008 そうですか 585 00:37:58,776 --> 00:38:02,346 お好きに 落選でも報酬は頂きます 586 00:38:06,317 --> 00:38:08,519 辞めないよう説得するわ 587 00:38:09,053 --> 00:38:11,722 でもカッコよかった 588 00:38:17,528 --> 00:38:18,596 サラは? 589 00:38:19,030 --> 00:38:20,364 休んでる 590 00:38:20,931 --> 00:38:24,602 魂が戻るって すごく疲れるみたい 591 00:38:24,702 --> 00:38:25,703 そうか 592 00:38:27,405 --> 00:38:30,908 オリー 何てお礼を言えばいいか… 593 00:38:31,709 --> 00:38:33,444 今ので十分さ 594 00:38:34,512 --> 00:38:35,746 ありがとう 595 00:38:36,681 --> 00:38:38,949 呼んでくれたことも 596 00:38:39,750 --> 00:38:43,454 病院で口論したし 会いたくないかと 597 00:38:43,521 --> 00:38:45,423 君の言った通りだ 598 00:38:45,956 --> 00:38:48,926 俺は友達を軽く見ていた 599 00:38:49,694 --> 00:38:53,097 これからは 真の親友になりたい 600 00:38:55,700 --> 00:38:59,003 私もよ 妹を救った人だもの 601 00:39:03,741 --> 00:39:07,011 過ちを犯し 周りの人を傷つけた 602 00:39:07,078 --> 00:39:11,816 でも自分の過去から 逃げるつもりは… 603 00:39:14,585 --> 00:39:16,053 サラと一緒かと 604 00:39:16,120 --> 00:39:17,788 時間は十分ある 605 00:39:17,855 --> 00:39:18,689 どうぞ 606 00:39:18,756 --> 00:39:20,858 借りができたからな 607 00:39:23,427 --> 00:39:26,130 弟さんの件を ダークに聞いた 608 00:39:26,464 --> 00:39:27,798 これをくれた 609 00:39:30,935 --> 00:39:32,636 読む必要はない 610 00:39:33,704 --> 00:39:35,673 思い出のままでも… 611 00:39:57,962 --> 00:39:59,930 これは事実ですか? 612 00:40:00,164 --> 00:40:01,799 正規の書類だ 613 00:40:02,767 --> 00:40:04,402 残念だがな 614 00:40:05,002 --> 00:40:06,637 “極秘” 615 00:40:06,871 --> 00:40:08,472 ありがとう 616 00:40:08,873 --> 00:40:11,475 こんなことに礼は要らん 617 00:40:11,642 --> 00:40:13,611 知りたかったので 618 00:40:15,045 --> 00:40:18,048 ハイブが弟を殺した理由を 619 00:40:31,896 --> 00:40:34,532 フェリシティ おかえり! 620 00:40:34,598 --> 00:40:35,733 何本 飲む気? 621 00:40:35,800 --> 00:40:38,636 もう飲んでる 甲斐はあった! 622 00:40:38,702 --> 00:40:40,037 ノイズの除去を? 623 00:40:40,104 --> 00:40:43,641 今まさに 作業を終えたところです 624 00:40:43,707 --> 00:40:46,577 エナジードリンクは 禁止する 625 00:40:46,644 --> 00:40:49,046 ええ 心臓が爆発寸前だ 626 00:40:49,113 --> 00:40:50,881 音声の件ですね 627 00:40:50,948 --> 00:40:52,116 僕が電話を? 628 00:40:52,183 --> 00:40:53,184 カーティス 629 00:40:55,519 --> 00:40:58,022 ごめん 僕の責任だ 630 00:40:58,656 --> 00:41:03,093 僕はエグゾスーツの実験で ドジを踏んだ 631 00:41:04,829 --> 00:41:07,898 とにかく 君に伝えたいのは― 632 00:41:08,866 --> 00:41:12,069 僕は生きてるってことだ 633 00:41:12,236 --> 00:41:13,938 でもピンチだ