1 00:00:00,166 --> 00:00:00,734 半年前 2 00:00:00,734 --> 00:00:02,602 半年前 ファイルの更新だ 〝アトム・プロジェクト〞 3 00:00:02,602 --> 00:00:04,571 ファイルの更新だ 〝アトム・プロジェクト〞 4 00:00:04,704 --> 00:00:08,308 これは 小型化テストの第1回目 5 00:00:10,076 --> 00:00:11,211 実行する 6 00:00:12,612 --> 00:00:14,748 1回目は失敗するな 7 00:00:18,351 --> 00:00:21,020 “パーマー・テクノロジーズ” 8 00:00:27,527 --> 00:00:28,661 公約の決定まで 長かったけど― 9 00:00:28,661 --> 00:00:30,563 公約の決定まで 長かったけど― 現在 10 00:00:30,563 --> 00:00:30,630 現在 11 00:00:30,630 --> 00:00:31,431 現在 決めることは あと2つだけです 12 00:00:31,431 --> 00:00:34,334 決めることは あと2つだけです 13 00:00:34,401 --> 00:00:35,635 1つは完了 14 00:00:35,702 --> 00:00:39,773 資金集めのパーティー会場は “ジェラール”に 15 00:00:40,040 --> 00:00:42,475 あそこは高いのでは? 16 00:00:42,542 --> 00:00:46,079 金と言えば 予算は大丈夫ですか? 17 00:00:46,146 --> 00:00:48,148 フェリシティに頼む 18 00:00:48,214 --> 00:00:52,252 会社が忙しくて 今日は来られなかった 19 00:00:52,318 --> 00:00:54,654 マジメに働いてるのね 20 00:00:54,721 --> 00:00:57,323 どっちかが稼がないとな 21 00:00:57,624 --> 00:01:01,694 予算の件は確認する 色々とありがとう 22 00:01:02,195 --> 00:01:03,263 それじゃ 23 00:01:07,233 --> 00:01:09,736 明日の晩 下見に行こう 24 00:01:09,803 --> 00:01:13,273 店の雰囲気を確かめないと 25 00:01:13,673 --> 00:01:16,476 それってデートの誘い? 26 00:01:18,311 --> 00:01:21,481 デートなんて ずっとしてなくて 27 00:01:22,182 --> 00:01:26,119 今はちょっと 色々と複雑だし― 28 00:01:26,453 --> 00:01:30,423 兄の選挙参謀と デートはマズいわ 29 00:01:30,490 --> 00:01:32,492 君が正しいよ 30 00:01:32,559 --> 00:01:35,695 プロ失格だ 僕らしくなかった 31 00:01:36,229 --> 00:01:37,797 とんだ勘違いを 32 00:01:38,364 --> 00:01:40,400 添加物の食べすぎだ 33 00:01:41,201 --> 00:01:43,236 今のは忘れてくれる? 34 00:01:43,303 --> 00:01:46,239 忘れないわ うれしかった 35 00:01:47,807 --> 00:01:49,209 じゃあ また 36 00:01:57,884 --> 00:02:01,187 僕は生きてる でもピンチだ 37 00:02:02,822 --> 00:02:06,126 僕は生きてる でもピンチだ 38 00:02:07,727 --> 00:02:08,828 僕は生きてる… 39 00:02:08,895 --> 00:02:12,565 終わったら 掃除するはずじゃ… 40 00:02:12,632 --> 00:02:16,870 終わったら片付ける まだ終わってないの 41 00:02:17,437 --> 00:02:18,571 進み具合は? 42 00:02:20,406 --> 00:02:21,574 なるほど 43 00:02:23,476 --> 00:02:24,677 ループ再生を? 44 00:02:24,744 --> 00:02:28,181 無数のサーバーを 経由してるから― 45 00:02:28,248 --> 00:02:32,819 逆探知アルゴリズムでも 発信源を割り出せない 46 00:02:32,886 --> 00:02:34,687 今すぐ休んで 47 00:02:34,754 --> 00:02:35,421 イヤ 48 00:02:35,488 --> 00:02:39,225 今の状態で パーマーさんを救えると? 49 00:02:39,292 --> 00:02:40,693 最後の休憩は? 50 00:02:40,760 --> 00:02:43,296 1時間前に2分くらい 51 00:02:46,666 --> 00:02:49,269 彼はストレート 浮気はダメ 52 00:02:49,369 --> 00:02:51,604 オリバー カーティスよ 53 00:02:51,671 --> 00:02:53,439 君の話は聞いてる 54 00:02:53,506 --> 00:02:55,408 あなたの話は何も 55 00:02:55,508 --> 00:02:56,576 そうか 56 00:02:59,212 --> 00:03:01,548 カーティス 何してる? 57 00:03:01,614 --> 00:03:05,885 あなたが戻った頃 グリーンアローが現れた 58 00:03:07,353 --> 00:03:09,656 別人だ アゴの線が違う 59 00:03:10,390 --> 00:03:13,393 いつも そう言ってる 2人きりに 60 00:03:13,459 --> 00:03:14,827 会えてよかった 61 00:03:14,894 --> 00:03:16,262 こちらこそ 62 00:03:18,298 --> 00:03:22,535 今日は事務所で 予算の相談をする約束だろ 63 00:03:22,602 --> 00:03:23,770 水曜にね 64 00:03:23,836 --> 00:03:25,438 今日は水曜だ 65 00:03:26,873 --> 00:03:27,941 どうした? 66 00:03:29,208 --> 00:03:32,312 僕は生きてる でもピンチだ 67 00:03:32,378 --> 00:03:33,246 この声は… 68 00:03:33,313 --> 00:03:35,949 レイよ 彼は生きてる 69 00:03:36,216 --> 00:03:37,850 あり得ない 彼は… 70 00:03:37,917 --> 00:03:40,787 半年前に爆発事故で死んだ 71 00:03:40,853 --> 00:03:46,259 でも このメッセージが 発信されたのは6日前よ 72 00:03:46,426 --> 00:03:49,362 レイは生きてる 助けなきゃ 73 00:03:55,001 --> 00:03:57,370 なぜ ここを隠してた? 74 00:03:57,437 --> 00:04:00,807 俺も知らなかった あなたは見当が? 75 00:04:00,873 --> 00:04:03,776 島には何かあると 思ってた 76 00:04:03,910 --> 00:04:05,345 お手柄だ 77 00:04:05,411 --> 00:04:07,680 英国野郎は逃がしたが 78 00:04:07,981 --> 00:04:09,916 ライターさん 待って 79 00:04:10,450 --> 00:04:13,820 コンスタンティンが 結界があると 80 00:04:14,387 --> 00:04:15,688 魔術のような 81 00:04:16,255 --> 00:04:18,358 部屋に興味はない 82 00:04:25,798 --> 00:04:26,933 それは? 83 00:04:27,500 --> 00:04:29,802 太古からの メッセージだ 84 00:04:29,869 --> 00:04:33,339 宝物の在りかへ 導いてくれる 85 00:04:34,641 --> 00:04:36,809 〝水の心臓〞か 86 00:04:38,478 --> 00:04:41,681 この島に山に囲まれた 入り江は? 87 00:04:41,748 --> 00:04:42,615 1つある 88 00:04:42,749 --> 00:04:44,984 そこに行って発掘を 89 00:04:45,551 --> 00:04:49,689 労働者12人を連れていけ 宝物を見つけろ 90 00:04:50,290 --> 00:04:51,658 少し お話が 91 00:04:56,829 --> 00:05:00,733 第一に何が狙いか 教えてください 92 00:05:00,800 --> 00:05:03,303 本当の目的は何です? 93 00:05:03,536 --> 00:05:04,637 第二は何だ? 94 00:05:04,737 --> 00:05:06,639 クイーンはスパイだ 95 00:05:06,939 --> 00:05:10,076 光り物に 騙されないでください 96 00:05:12,312 --> 00:05:14,814 ではクイーン君に 同行しろ 97 00:05:25,858 --> 00:05:26,926 そうね 98 00:05:27,460 --> 00:05:28,628 分かってる 99 00:05:29,862 --> 00:05:31,597 私も好きよ ママ 100 00:05:31,998 --> 00:05:33,399 愛してる 101 00:05:33,900 --> 00:05:35,368 じゃ またね 102 00:05:37,770 --> 00:05:38,805 どうだった? 103 00:05:39,105 --> 00:05:42,475 前に生還した時よりは 楽だった 104 00:05:44,677 --> 00:05:45,778 サラ 105 00:05:46,913 --> 00:05:47,914 平気か? 106 00:05:47,980 --> 00:05:51,384 大丈夫よ ママに言われたの 107 00:05:51,451 --> 00:05:55,121 昔 迷子になった時 ママに約束したって 108 00:05:55,555 --> 00:05:58,424 〝何があっても 必ず帰る〞と 109 00:05:59,992 --> 00:06:01,728 でも思い出せない 110 00:06:01,794 --> 00:06:06,065 親からの仕打ちは 思い出さなくていい 111 00:06:06,532 --> 00:06:10,002 大切なのは 娘2人が揃ったことだ 112 00:06:10,069 --> 00:06:12,071 それ以上 何を望む? 113 00:06:14,507 --> 00:06:18,911 レイがピンチなのに 〝シャワーを浴びろ〞? 114 00:06:18,978 --> 00:06:21,147 そして寝ろ 今の状態で… 115 00:06:21,414 --> 00:06:23,716 カーティスと 同じことを 116 00:06:23,783 --> 00:06:25,618 彼は賢い男だ 117 00:06:26,686 --> 00:06:28,855 なぜレイは ピンチなんだ?  118 00:06:28,988 --> 00:06:31,424 聞いてたら教えてる 119 00:06:31,491 --> 00:06:34,694 何か俺に できることはないか? 120 00:06:34,761 --> 00:06:37,630 パソコンの 達人になったの? 121 00:06:37,697 --> 00:06:38,498 いや 122 00:06:38,564 --> 00:06:39,565 皮肉よ 123 00:06:39,632 --> 00:06:40,633 分かってる 124 00:06:45,171 --> 00:06:46,873 そうは言っても― 125 00:06:46,939 --> 00:06:49,776 励ましと マッサージは大歓迎 126 00:06:49,842 --> 00:06:52,078 お安い御用だ だから… 127 00:06:52,145 --> 00:06:53,012 シャワーね 128 00:06:53,079 --> 00:06:54,781 それと睡眠も 129 00:06:55,414 --> 00:06:56,482 さあ 130 00:06:56,682 --> 00:06:58,050 早く立って 131 00:07:01,020 --> 00:07:01,988 何だ? 132 00:07:02,054 --> 00:07:04,857 逆探知が 成功した合図よ 133 00:07:06,826 --> 00:07:07,827 2秒で済む 134 00:07:07,927 --> 00:07:10,129 苦労したんだから 135 00:07:12,999 --> 00:07:14,100 何をした? 136 00:07:14,600 --> 00:07:15,968 何もしてない 137 00:07:19,005 --> 00:07:20,640 フェリシティ? 138 00:07:20,706 --> 00:07:21,607 レイ! 139 00:07:21,674 --> 00:07:22,608 今どこだ? 140 00:07:22,675 --> 00:07:26,612 僕にも分からない 監禁されてるんだ 141 00:07:26,679 --> 00:07:28,948 奴らの狙いはスーツだ 142 00:07:29,015 --> 00:07:31,784 今の状態では 悪用できない 143 00:07:31,851 --> 00:07:34,020 スーツがあるなら… 144 00:07:34,086 --> 00:07:36,589 脱出できる? 無理なんだ 145 00:07:36,656 --> 00:07:37,623 壊れたの? 146 00:07:37,690 --> 00:07:40,059 いや うまくいきすぎて… 147 00:07:53,573 --> 00:07:56,008 奴らの狙いはスーツだ 148 00:07:56,075 --> 00:07:59,178 今の状態では 悪用できない 149 00:07:59,245 --> 00:08:00,880 ジョンは信じない 150 00:08:00,947 --> 00:08:01,714 テアも 151 00:08:01,781 --> 00:08:02,915 レイは… 152 00:08:02,982 --> 00:08:04,917 ひと口サイズよ 153 00:08:05,084 --> 00:08:09,121 死にかけた時に注射した ナノロボットで― 154 00:08:09,188 --> 00:08:11,224 スーツが小型化した 155 00:08:11,491 --> 00:08:14,861 彼が短距離通信で 発したSOSを― 156 00:08:14,927 --> 00:08:17,096 傍受されて捕まった 157 00:08:17,163 --> 00:08:20,666 小型化の状態では 悪用できない 158 00:08:20,733 --> 00:08:24,237 小さい彼を捜すのは 至難の業ね 159 00:08:24,504 --> 00:08:26,272 でもレイに名案が 160 00:08:27,039 --> 00:08:30,276 ある装置の設計図が 会社にある 161 00:08:32,245 --> 00:08:33,813 分かったでしょ? 162 00:08:33,880 --> 00:08:34,780 どこへ? 163 00:08:34,847 --> 00:08:36,682 設計図を探すの 164 00:08:36,816 --> 00:08:37,750 俺も行く 165 00:08:38,683 --> 00:08:40,019 装置を作れるの? 166 00:08:40,653 --> 00:08:41,654 いや 167 00:08:42,621 --> 00:08:44,056 手伝えることが… 168 00:08:44,123 --> 00:08:45,091 ないわ 169 00:08:54,901 --> 00:08:57,737 俺たちは まだ終わってねえぞ 170 00:08:57,970 --> 00:08:59,605 うれしいね 171 00:09:02,108 --> 00:09:04,544 誰か水の中に入って― 172 00:09:04,744 --> 00:09:06,879 何かないか探ってくれ 173 00:09:07,046 --> 00:09:09,849 ここに来て もう数時間だ 174 00:09:09,949 --> 00:09:12,685 もう動ける状態じゃない 175 00:09:13,085 --> 00:09:14,620 リーダーか? 176 00:09:14,820 --> 00:09:17,590 休ませろと 言ってるだけだ 177 00:09:17,723 --> 00:09:18,724 分かった 178 00:09:19,725 --> 00:09:23,162 食べ物もある 15分 食事休憩だ 179 00:09:24,830 --> 00:09:26,832 雇い主の鑑(かがみ)だな 180 00:09:26,899 --> 00:09:28,968 見張りは頼んだぞ 181 00:09:29,735 --> 00:09:32,204 昼食を邪魔されたくない 182 00:09:40,580 --> 00:09:42,615 ウクライナ野郎 183 00:09:42,848 --> 00:09:44,216 ヴラドだ 184 00:09:44,283 --> 00:09:46,652 そうか ヴラド 185 00:09:48,187 --> 00:09:50,189 実はいい話がある 186 00:09:53,125 --> 00:09:57,229 原子間の空間圧縮に 成功したなんて 187 00:09:57,296 --> 00:10:02,068 常温核融合や 究極理論の解明ぐらいスゴイ 188 00:10:02,134 --> 00:10:05,938 ひと口サイズのレイは 命が危ないの 189 00:10:06,005 --> 00:10:09,108 とても喜ぶ気にはなれない 190 00:10:09,175 --> 00:10:10,009 部品は? 191 00:10:10,076 --> 00:10:13,346 全て社内に在庫があります 192 00:10:13,746 --> 00:10:14,914 これ以外は 193 00:10:15,982 --> 00:10:17,683 量子連結管です 194 00:10:17,750 --> 00:10:19,085 どこで買えるの? 195 00:10:19,151 --> 00:10:23,289 16件の特許が絡んでる 製造元に聞くしか… 196 00:10:23,356 --> 00:10:24,390 製造元って? 197 00:10:24,657 --> 00:10:26,993 コード産業です 頼めます? 198 00:10:27,059 --> 00:10:28,628 ライバル会社よ 199 00:10:28,694 --> 00:10:31,197 でも悪いことは以上です 200 00:10:33,666 --> 00:10:34,967 間違ってるわ 201 00:10:36,769 --> 00:10:38,204 会いたかった! 202 00:10:38,270 --> 00:10:39,271 ママ 203 00:10:45,678 --> 00:10:47,146 なぜ ここに? 204 00:10:47,213 --> 00:10:51,350 あなたのオフィスを 訪ねたら― 205 00:10:51,417 --> 00:10:55,154 CEOは ここにいると言われて 206 00:10:55,221 --> 00:10:58,257 どうしてスター・シティに? 207 00:10:58,324 --> 00:11:02,028 オリバーが あなたは働き詰めだと 208 00:11:02,094 --> 00:11:06,165 “ならママが会いに行く”と 言ったら… 209 00:11:07,033 --> 00:11:08,267 “ぜひ”って 210 00:11:08,834 --> 00:11:09,802 あら 211 00:11:09,969 --> 00:11:12,004 こんにちは あなたは? 212 00:11:13,005 --> 00:11:16,342 カーティスです 初めまして 213 00:11:16,442 --> 00:11:18,844 お母さん譲りですね 214 00:11:19,445 --> 00:11:21,814 えっと… 金髪が 215 00:11:23,382 --> 00:11:25,684 娘は染めてるの 216 00:11:25,885 --> 00:11:28,187 それで何がしたい? 217 00:11:28,287 --> 00:11:30,222 お買い物? ネイル? 218 00:11:30,289 --> 00:11:34,060 長旅で疲れたでしょ 私の家で休めば? 219 00:11:34,126 --> 00:11:36,962 あなたに会いに来たのに 220 00:11:37,029 --> 00:11:42,468 ある装置を急いで作らないと 人が死んじゃうの 221 00:11:42,735 --> 00:11:43,335 死ぬ? 222 00:11:43,402 --> 00:11:45,304 例えばの話よ 223 00:11:45,738 --> 00:11:47,840 量子連結管は任せて 224 00:11:47,907 --> 00:11:49,275 どうやって? 225 00:11:49,341 --> 00:11:50,443 彼に頼む 226 00:11:50,743 --> 00:11:53,479 グリーンアローが 活躍するのか 227 00:11:53,846 --> 00:11:55,948 その前に説教してやる 228 00:11:56,015 --> 00:11:57,450 〝コード産業〞 229 00:11:57,450 --> 00:11:57,983 〝コード産業〞 230 00:11:57,450 --> 00:11:57,983 名案だと思った 231 00:11:57,983 --> 00:11:59,051 名案だと思った 232 00:11:59,118 --> 00:11:59,985 名案? 233 00:12:00,052 --> 00:12:01,454 何でOKを? 234 00:12:01,720 --> 00:12:03,989 お母さんには勝てない 235 00:12:04,056 --> 00:12:09,061 ミラクルの兵士や リーグと戦った あなたが? 236 00:12:09,128 --> 00:12:13,199 “寂しい”って泣き顔の 絵文字を送ってきた 237 00:12:13,265 --> 00:12:15,067 ママとメールを? 238 00:12:15,134 --> 00:12:16,235 いつから? 239 00:12:16,302 --> 00:12:18,804 ケンカなら別の時に 240 00:12:18,871 --> 00:12:21,740 ジョン? オリバーだけじゃないの? 241 00:12:21,807 --> 00:12:23,175 聞こえてるぞ 242 00:12:23,242 --> 00:12:24,343 私にも 243 00:12:24,410 --> 00:12:28,080 任務中に おしゃべりなんて新鮮ね 244 00:12:29,215 --> 00:12:30,349 大丈夫? 245 00:12:31,450 --> 00:12:34,153 “普通”が欲しかったの 246 00:12:34,787 --> 00:12:37,523 私には これが普通だから 247 00:12:37,790 --> 00:12:40,826 警報装置は 内側から解除して 248 00:12:40,893 --> 00:12:46,065 床は圧力感知式だから “お喋りちゃん”の出番よ 249 00:12:46,132 --> 00:12:47,133 お喋りちゃん? 250 00:12:47,199 --> 00:12:51,303 これでも控えめな名前よ みんなの手前ね 251 00:12:51,370 --> 00:12:54,240 90秒以内に ブツを見つけないと― 252 00:12:54,306 --> 00:12:57,042 警備員が来るわ お喋りちゃん 253 00:12:57,209 --> 00:13:00,179 そっちに戻ったら― 254 00:13:00,880 --> 00:13:02,982 ちゃんと話し合おう 255 00:13:12,825 --> 00:13:13,826 パスワードは? 256 00:13:13,893 --> 00:13:14,560 待って 257 00:13:15,494 --> 00:13:17,263 “4587”よ 258 00:13:23,169 --> 00:13:24,336 急いで 259 00:13:25,171 --> 00:13:26,839 サラは大丈夫? 260 00:13:26,906 --> 00:13:28,207 心配ないわ 261 00:13:29,909 --> 00:13:32,478 もう監視カメラが復旧した 262 00:13:32,545 --> 00:13:33,879 任せろ 263 00:13:37,550 --> 00:13:42,121 警備を強化したのよ 警備員が飛んでくるわ 264 00:13:49,195 --> 00:13:50,829 あった これよ 265 00:14:06,512 --> 00:14:07,613 サラ やめて! 266 00:14:08,013 --> 00:14:08,948 サラ! 267 00:14:11,917 --> 00:14:12,851 サラ! 268 00:14:17,957 --> 00:14:19,124 行くわよ 269 00:14:27,233 --> 00:14:28,367 脱出した 270 00:14:34,106 --> 00:14:36,175 やあ 誰かいる? 271 00:14:36,275 --> 00:14:37,176 レイ 272 00:14:37,243 --> 00:14:41,113 量子連結管の入手は 難しいだろうね 273 00:14:41,180 --> 00:14:43,983 コード産業から拝借した 274 00:14:44,049 --> 00:14:47,653 助かるよ フェリシティ 残る問題は… 275 00:14:48,988 --> 00:14:50,256 レイ どうしたの? 276 00:14:58,097 --> 00:14:59,298 ウソでしょ 277 00:15:01,467 --> 00:15:03,636 現場で何があったの? 278 00:15:03,903 --> 00:15:05,471 サラが… 279 00:15:05,971 --> 00:15:07,406 警備員と少しな 280 00:15:07,473 --> 00:15:09,208 ローレルと帰った 281 00:15:09,341 --> 00:15:12,011 本当にダークだったのか 282 00:15:12,077 --> 00:15:14,213 確かよ 最悪の展開だわ 283 00:15:14,313 --> 00:15:15,581 好都合だ 284 00:15:15,648 --> 00:15:19,518 ママを呼んだ件といい 頭でも打ったの? 285 00:15:19,585 --> 00:15:22,621 ダークには内通者がいる 286 00:15:22,688 --> 00:15:23,455 警部か 287 00:15:23,522 --> 00:15:24,590 居所を探る 288 00:15:24,690 --> 00:15:28,360 今頃 レイを 踏み潰してるかも 289 00:15:28,427 --> 00:15:30,296 その気ならやってる 290 00:15:30,396 --> 00:15:34,533 カーティスに装置を 完成させてもらって― 291 00:15:34,600 --> 00:15:37,636 ランス警部の連絡を待とう 292 00:15:37,703 --> 00:15:41,140 待つのはイヤよ 何かしたい 293 00:15:41,206 --> 00:15:43,075 お母さんの相手を 294 00:15:43,142 --> 00:15:45,344 夕食は? 俺が作るよ 295 00:15:47,313 --> 00:15:49,348 まさか もう約束を? 296 00:15:49,581 --> 00:15:51,150 いや… まさか 297 00:15:52,651 --> 00:15:53,519 約束した 298 00:15:53,585 --> 00:15:56,088 一体 何のつもり? 299 00:15:56,155 --> 00:16:00,993 たまたま 俺の得意な チキン料理の話になって― 300 00:16:01,060 --> 00:16:04,396 食べたことないって 言うから 301 00:16:04,496 --> 00:16:06,065 ただの夕食だ 302 00:16:06,131 --> 00:16:10,436 そうだ ちゃんと 食事や睡眠をとらないと… 303 00:16:11,370 --> 00:16:15,641 友達の命が危険に さらされてるのよ 304 00:16:17,209 --> 00:16:19,345 のんきに夕食なんて 305 00:16:19,611 --> 00:16:25,384 今は警部とカーティスを 待つ以外できることはない 306 00:16:25,551 --> 00:16:29,688 夕食は7時だ 警部と話したら すぐ帰る 307 00:16:48,340 --> 00:16:49,608 いい反応だ 308 00:16:50,509 --> 00:16:52,544 もう来ないかと 309 00:16:52,611 --> 00:16:53,645 そうか 310 00:16:54,480 --> 00:16:56,148 戻ると言ったろ 311 00:16:59,451 --> 00:17:01,653 簡単には信じられない 312 00:17:02,187 --> 00:17:05,523 連中に受けた仕打ちを 考えればね 313 00:17:06,525 --> 00:17:11,096 ライターが麻薬以外に 関心を持ったことは? 314 00:17:11,163 --> 00:17:12,231 あるわ 315 00:17:12,431 --> 00:17:15,300 人々から家族を奪うことよ 316 00:17:15,367 --> 00:17:19,338 神秘的なことをするのを 見たことは? 317 00:17:21,140 --> 00:17:22,273 魔術とか 318 00:17:22,808 --> 00:17:26,578 確かに変人よね 宗教にもハマってる 319 00:17:27,346 --> 00:17:32,818 囚人に祝福を与えてた 魂を清めるとか言ってね 320 00:17:33,252 --> 00:17:36,622 麻薬は 隠れみのかもしれない 321 00:17:36,789 --> 00:17:39,391 お金以外に欲しいものが? 322 00:17:40,692 --> 00:17:41,827 権力だ 323 00:17:42,461 --> 00:17:47,499 もう行かないと コンクリンに疑われてるんだ 324 00:17:47,566 --> 00:17:51,603 でも できる限り 君の様子を見に来るよ 325 00:17:51,837 --> 00:17:54,373 今度は信じるわ 326 00:17:59,378 --> 00:18:02,247 君に会う頃合いだと 思ってね 327 00:18:02,514 --> 00:18:06,652 まだ部下は 君を元の大きさに戻せない 328 00:18:06,718 --> 00:18:09,221 協力してくれないか? 329 00:18:09,288 --> 00:18:12,624 僕に何の得が? どうせ殺す気だろ 330 00:18:12,724 --> 00:18:16,728 君が心配すべきは 自分の命じゃない 331 00:18:22,734 --> 00:18:24,770 ごめん フェリシティ 332 00:18:25,104 --> 00:18:27,239 フェリシティとは― 333 00:18:27,306 --> 00:18:30,709 君の会社の現CEOで 元恋人だね 334 00:18:30,776 --> 00:18:32,111 手を出すな 335 00:18:32,177 --> 00:18:34,746 そんな脅しが何になる? 336 00:18:34,813 --> 00:18:37,716 小物のたわ言だ 337 00:18:38,550 --> 00:18:42,654 ちなみに死人のSOSを 傍受したのは― 338 00:18:42,721 --> 00:18:44,456 単なる偶然だ 339 00:18:44,523 --> 00:18:49,561 しかし偶然とは言い換えれば 運命だからな 340 00:18:59,238 --> 00:19:00,372 遅くなった 341 00:19:01,273 --> 00:19:04,376 オーブンが壊れてたみたい 342 00:19:04,443 --> 00:19:07,713 レシピ通り 20分に設定したのに 343 00:19:07,779 --> 00:19:11,750 突然 煙が出てきて チキンの加熱が… 344 00:19:11,817 --> 00:19:13,385 イマイチなの 345 00:19:13,452 --> 00:19:15,521 正しくは“生焼け”よ 346 00:19:15,587 --> 00:19:18,924 心配しないで 何とかするから 347 00:19:19,324 --> 00:19:21,660 何でも直せるもんね 348 00:19:21,894 --> 00:19:25,430 料理上手な男を 逃がしちゃダメよ 349 00:19:25,497 --> 00:19:27,666 ドクターは何て? 350 00:19:28,901 --> 00:19:32,371 心配ない ランス先生が― 351 00:19:32,437 --> 00:19:35,607 痛みの場所を 調べてくれるって 352 00:19:35,674 --> 00:19:37,309 どこか悪いの? 353 00:19:37,376 --> 00:19:40,812 ええ 僕が悪いことを したらしくて… 354 00:19:46,752 --> 00:19:47,853 私… 355 00:19:48,620 --> 00:19:50,889 何か買ってくるわ 356 00:19:53,458 --> 00:19:55,861 仲直りのセックスを 357 00:20:02,668 --> 00:20:07,606 お母さんを内緒で 呼んだ俺が悪かった 358 00:20:07,673 --> 00:20:08,774 認めるよ 359 00:20:08,840 --> 00:20:12,878 でも なぜ俺を 締め出そうとするんだ? 360 00:20:12,945 --> 00:20:15,380 締め出してなんかない 361 00:20:15,514 --> 00:20:18,750 レイの救出に 集中したいだけ 362 00:20:18,817 --> 00:20:23,255 まるでレイのことは 俺のせいみたいに… 363 00:20:23,322 --> 00:20:24,656 私のせいよ 364 00:20:25,224 --> 00:20:29,361 今のレイの状況は 私が招いたことなの 365 00:20:29,428 --> 00:20:31,930 フェリシティ それは違う 366 00:20:31,997 --> 00:20:35,734 彼は何週間も SOSを発信してた 367 00:20:36,668 --> 00:20:40,539 でも旅に出てたせいで 気付けなかった 368 00:20:41,240 --> 00:20:45,544 遺体は回収不能という 警察の言葉を信じた 369 00:20:45,611 --> 00:20:47,012 あなたに夢中で 370 00:20:48,313 --> 00:20:49,615 ごめんなさい 371 00:20:50,482 --> 00:20:54,253 人生を変えることを 選んだのは私よ 372 00:20:54,319 --> 00:20:57,756 天職さえも投げ捨てて 街を出た 373 00:20:59,858 --> 00:21:03,528 あなたに溺れてたの でも そんなの… 374 00:21:03,795 --> 00:21:08,800 男に溺れて自分を 見失うなんて私らしくない 375 00:21:11,036 --> 00:21:12,604 レイじゃない 376 00:21:15,607 --> 00:21:16,942 俺たちのことか 377 00:21:17,276 --> 00:21:18,410 いいえ… 378 00:21:22,014 --> 00:21:23,048 そうね 379 00:21:25,817 --> 00:21:26,985 分からない 380 00:21:27,986 --> 00:21:29,321 そうか 381 00:21:30,022 --> 00:21:32,891 しばらく1人で 考えるといい 382 00:21:53,078 --> 00:21:55,681 交通カメラが映らない 383 00:21:55,747 --> 00:21:57,949 少し時間がかかる 384 00:22:00,419 --> 00:22:02,020 何で ここにいる? 385 00:22:02,654 --> 00:22:05,957 あんたは家で 夕食のはずだろ? 386 00:22:06,591 --> 00:22:07,726 しくじった? 387 00:22:07,793 --> 00:22:09,928 あれが懐かしいな 388 00:22:09,995 --> 00:22:13,965 ウォッカを入れてた あのトランクか? 389 00:22:16,501 --> 00:22:17,869 ウォッカは― 390 00:22:18,603 --> 00:22:19,838 弱虫が飲む 391 00:22:19,905 --> 00:22:21,373 弱虫? 392 00:22:21,606 --> 00:22:24,409 テネシー・ウイスキーだ 効くぞ 393 00:22:25,777 --> 00:22:29,448 一体 何で うまくいかなかった? 394 00:22:33,785 --> 00:22:36,555 問題は母親じゃない 俺だ 395 00:22:36,688 --> 00:22:40,358 フェリシティは 恋に溺れた自分を― 396 00:22:40,425 --> 00:22:41,693 責めてるんだ 397 00:22:41,760 --> 00:22:45,797 それに俺と一緒に 街を離れなければ― 398 00:22:46,031 --> 00:22:48,433 レイを助けられたと 399 00:22:48,500 --> 00:22:51,937 メタヒューマンや魔術より 驚きだ 400 00:22:52,003 --> 00:22:54,840 オリバー・クイーンが 嫉妬を? 401 00:22:54,906 --> 00:22:55,707 違う 402 00:22:55,774 --> 00:22:59,778 この街を離れてたほうが よかったのかも 403 00:22:59,878 --> 00:23:03,849 戻ってきてから 全てが複雑になったし― 404 00:23:03,915 --> 00:23:08,653 なぜ彼女が俺を選んだのか 分からなくなった 405 00:23:08,720 --> 00:23:11,923 今までで 一番バカげた話だ 406 00:23:11,990 --> 00:23:15,460 俺はログインに 10分もかかった 407 00:23:15,527 --> 00:23:19,097 フェリシティなら2秒 レイは さらに上だ 408 00:23:19,164 --> 00:23:23,001 でも彼女が選んだのは レイじゃない 409 00:23:23,902 --> 00:23:25,003 あんただ 410 00:23:25,437 --> 00:23:29,941 必ずしも似た者同士が うまくいくわけじゃない 411 00:23:30,675 --> 00:23:32,677 彼に何かあったら? 412 00:23:33,745 --> 00:23:35,013 救えなかったら? 413 00:23:35,480 --> 00:23:40,786 フェリシティは地球上で 最も優秀で すご腕の女だ 414 00:23:40,852 --> 00:23:43,455 必ずレイを助け出すさ 415 00:23:43,555 --> 00:23:44,756 なぜ分かる? 416 00:23:44,856 --> 00:23:48,894 俺の妻も同じだからさ だから二度も結婚を 417 00:23:48,960 --> 00:23:50,162 そうだな 418 00:23:50,729 --> 00:23:53,064 恋愛は山あり谷ありだ 419 00:23:53,799 --> 00:23:55,133 時間が必要だ 420 00:23:55,600 --> 00:23:57,102 それに距離もな 421 00:24:00,739 --> 00:24:03,742 警部だ 20分後にダークと会うと 422 00:24:06,878 --> 00:24:07,746 元気は? 423 00:24:08,213 --> 00:24:10,549 出たよ ありがとう 424 00:24:13,585 --> 00:24:14,953 “テネシー・ウイスキー” 425 00:24:19,457 --> 00:24:20,492 何を… 426 00:24:33,505 --> 00:24:35,640 呼び出して すまない 427 00:24:35,707 --> 00:24:40,745 いいんだ もう一度 この街が役に立ちそうだ 428 00:24:40,812 --> 00:24:41,780 何の話だ? 429 00:24:41,847 --> 00:24:44,616 いずれ知る 全市民がね 430 00:24:44,683 --> 00:24:46,751 俺が先に知ってやる 431 00:24:46,818 --> 00:24:50,856 娘のサラが戻ったが 完全に元通りじゃない 432 00:24:50,922 --> 00:24:53,124 まだ どこか変なんだ 433 00:24:53,191 --> 00:24:55,694 私には関係ない 434 00:24:55,827 --> 00:24:59,931 あんたを手伝うから 助けてくれないか 435 00:24:59,998 --> 00:25:02,133 魔術とかに詳しいだろ 436 00:25:05,570 --> 00:25:06,738 “魔術とかに”? 437 00:25:07,205 --> 00:25:09,174 考えておこう 警部 438 00:25:09,241 --> 00:25:12,244 だが二度と私を呼び出すな 439 00:25:23,855 --> 00:25:26,691 ビクトリア通りを 南へ移動 440 00:25:26,758 --> 00:25:27,859 了解 441 00:25:28,059 --> 00:25:29,728 逃がさんぞ 442 00:25:38,670 --> 00:25:39,704 何? 443 00:25:40,538 --> 00:25:41,773 ホットミルクよ 444 00:25:41,840 --> 00:25:42,974 子供じゃない 445 00:25:43,141 --> 00:25:44,843 じゃ 持って帰る 446 00:25:44,943 --> 00:25:45,944 待って 447 00:25:47,212 --> 00:25:49,180 せっかくだし もらう 448 00:25:51,082 --> 00:25:55,620 昔 スペースキャンプに 行かせなかったら― 449 00:25:55,687 --> 00:25:57,956 2日間 部屋に閉じこもった 450 00:25:58,023 --> 00:26:00,091 本当に行きたかったの 451 00:26:00,158 --> 00:26:04,596 8週間も離れたくないって 反対したけど― 452 00:26:05,730 --> 00:26:08,166 本当は別の理由だったの 453 00:26:11,069 --> 00:26:12,604 お金が理由よ 454 00:26:12,737 --> 00:26:14,172 なぜ黙ってたの 455 00:26:14,239 --> 00:26:17,175 情けなくて言えなかったの 456 00:26:17,242 --> 00:26:20,946 あなたのパパは 所在不明だったし― 457 00:26:21,012 --> 00:26:23,682 仕送りも当てにできない 458 00:26:23,848 --> 00:26:26,685 ごめん 知らなかった 459 00:26:26,751 --> 00:26:30,855 愛も信頼も20代も 全て彼に捧げたのに 460 00:26:31,323 --> 00:26:32,590 でもね 461 00:26:32,791 --> 00:26:35,660 あなたは私と違う 462 00:26:36,628 --> 00:26:40,031 あなたは 巨大企業のCEOだし― 463 00:26:40,231 --> 00:26:43,635 オリバーは あなたのパパとは違う 464 00:26:43,969 --> 00:26:48,039 あなたは愛されてる そんな経験 私にはない 465 00:26:49,040 --> 00:26:51,076 彼はすばらしい人よ 466 00:26:52,210 --> 00:26:54,112 魅力がたくさん 467 00:26:54,612 --> 00:26:56,114 そこが問題なの 468 00:26:56,648 --> 00:27:00,118 彼に溺れて 自分を見失うから 469 00:27:00,218 --> 00:27:01,720 フェリシティ 470 00:27:03,154 --> 00:27:07,692 人を愛するってことは そういうものよ 471 00:27:08,193 --> 00:27:10,862 彼もあなたに溺れてるわ 472 00:27:11,863 --> 00:27:15,900 お互いの中に お互いを見つけないと 473 00:27:16,167 --> 00:27:18,670 自分から扉を閉じないで 474 00:27:18,737 --> 00:27:22,974 それほどの愛は 普通は手に入らないわよ 475 00:27:23,074 --> 00:27:28,046 あんなにセクシーで 料理上手な男はもう現れない 476 00:27:34,352 --> 00:27:36,087 “レイの居所が判明” 477 00:27:39,157 --> 00:27:40,225 ありがと 478 00:27:44,029 --> 00:27:45,964 絶対に何かあるな 479 00:27:46,031 --> 00:27:50,902 以前は西海岸で最も 警備の厳重なビルだった 480 00:27:50,969 --> 00:27:54,272 全ての入口に 網膜と声紋認証が 481 00:27:54,339 --> 00:27:55,974 侵入は難しい 482 00:27:56,041 --> 00:27:57,409 外からはな 483 00:27:57,675 --> 00:27:59,377 カーティスの装置は? 484 00:27:59,444 --> 00:28:02,247 あと1時間は必要だって 485 00:28:02,313 --> 00:28:04,115 現場で組み立てを 486 00:28:04,182 --> 00:28:05,450 連れてくの? 487 00:28:06,351 --> 00:28:08,386 巻き込んで大丈夫? 488 00:28:08,453 --> 00:28:13,058 会社の保険は謎のケガを 保証してくれるかな 489 00:28:13,124 --> 00:28:17,929 レイを元に戻せれば 彼の力も脱出に使える 490 00:28:18,329 --> 00:28:20,198 もう1人 要る? 491 00:28:22,700 --> 00:28:24,169 やめたほうが 492 00:28:24,235 --> 00:28:29,340 自分に起きてることを 制御できる自信が欲しいの 493 00:28:37,048 --> 00:28:38,149 着替えて 494 00:29:20,125 --> 00:29:23,027 実に見事な装備だな 495 00:29:26,264 --> 00:29:27,398 しまった 496 00:29:30,201 --> 00:29:31,202 下がれ 497 00:29:43,782 --> 00:29:45,216 配達完了だ 498 00:29:52,791 --> 00:29:53,458 準備よし 499 00:29:53,525 --> 00:29:54,459 フェリシティ? 500 00:29:54,559 --> 00:29:55,560 行けるわ 501 00:29:56,060 --> 00:29:57,495 いつでもOK 502 00:29:57,562 --> 00:30:01,432 人事部に危険も 顧みないと言ったけど… 503 00:30:01,533 --> 00:30:04,969 ベースジャンプは 得意なんでしょ? 504 00:30:05,036 --> 00:30:07,372 多趣味が災いしたな 505 00:30:07,505 --> 00:30:09,374 いいわよ スパルタン 506 00:30:09,440 --> 00:30:10,508 “スパルタン”? 507 00:30:10,575 --> 00:30:12,343 ゲストがいるから 508 00:30:13,511 --> 00:30:16,047 警報装置を解除する 509 00:30:16,181 --> 00:30:17,182 いくぞ 510 00:30:29,527 --> 00:30:30,428 無事か? 511 00:30:31,229 --> 00:30:32,831 生きてはいます 512 00:30:32,897 --> 00:30:33,932 よし 513 00:30:34,232 --> 00:30:35,366 行くぞ 514 00:31:07,332 --> 00:31:11,102 顔を見ていいか? 正体の見当はついてる 515 00:31:11,169 --> 00:31:14,873 いつも通り正解だろうが 確認だ 516 00:31:26,050 --> 00:31:29,387 この前もやられたのに 懲りないな 517 00:31:53,645 --> 00:31:54,913 やあ 518 00:31:56,214 --> 00:31:57,315 開け方は? 519 00:31:57,382 --> 00:32:02,220 非対称暗号だよ 国防総省でも5年かかる 520 00:32:02,287 --> 00:32:04,622 今 元のサイズに戻せば? 521 00:32:04,689 --> 00:32:07,558 光線はケースを 貫通できない 522 00:32:13,598 --> 00:32:18,069 君に見てもらえないのが とても残念だよ 523 00:32:18,136 --> 00:32:20,571 世界に吹き込む 新たな命を 524 00:32:20,705 --> 00:32:22,607 そうはさせない 525 00:32:31,683 --> 00:32:34,319 中にカメラがあるなら… 526 00:32:34,385 --> 00:32:37,689 電気を引いてるはず 天才ね! 527 00:32:37,956 --> 00:32:39,023 どうかな 528 00:32:39,223 --> 00:32:42,226 電源があれば スーツを起動できる 529 00:32:45,363 --> 00:32:47,532 おもちゃも準備完了 530 00:32:47,665 --> 00:32:49,367 おもちゃは失礼か 531 00:32:49,434 --> 00:32:50,401 やって! 532 00:32:58,443 --> 00:32:59,644 死んでない 533 00:33:04,515 --> 00:33:06,050 レイを奪還 帰るぞ 534 00:33:06,117 --> 00:33:07,185 了解 535 00:33:13,424 --> 00:33:14,258 サラ! 536 00:33:15,660 --> 00:33:16,594 やめて! 537 00:33:20,264 --> 00:33:21,132 さあ 538 00:33:21,566 --> 00:33:23,601 行くわよ 早く 539 00:33:29,207 --> 00:33:30,208 帰るぞ 540 00:33:32,310 --> 00:33:33,478 無事でよかった 541 00:33:34,045 --> 00:33:35,179 いいスーツだ 542 00:33:40,551 --> 00:33:43,755 周りの物が デカくて参ったよ 543 00:33:44,022 --> 00:33:47,058 爆発で工事現場まで 吹き飛んでね 544 00:33:47,125 --> 00:33:50,228 そこに大型犬サイズの ゴキブリが… 545 00:33:50,294 --> 00:33:52,096 その説明は不要だ 546 00:33:52,163 --> 00:33:54,799 昆虫好きの僕は血が騒いだ 547 00:33:55,066 --> 00:33:57,702 だって あの大顎(おおあご)が… 548 00:33:58,302 --> 00:33:59,270 やめて 549 00:33:59,337 --> 00:34:02,340 ヘビやクモはダメなの 550 00:34:02,407 --> 00:34:04,776 特にゴキブリが 551 00:34:05,510 --> 00:34:08,146 誰もが虫好きじゃないの 552 00:34:08,212 --> 00:34:10,447 変わりなくて何よりだ 553 00:34:10,514 --> 00:34:12,750 健康診断の結果も― 554 00:34:12,817 --> 00:34:16,420 鉄分が不足してる以外は 異常なし 555 00:34:16,487 --> 00:34:20,224 小型化の副作用は 見られない 556 00:34:20,324 --> 00:34:21,059 よかった 557 00:34:21,125 --> 00:34:22,193 本当に 558 00:34:22,360 --> 00:34:25,063 僕をモルモットにした奴は? 559 00:34:25,129 --> 00:34:29,766 ダミアン・ダーク HIVE(ハイブ)という組織のボスだ 560 00:34:29,833 --> 00:34:32,136 「007」みたい 最高だ! 561 00:34:33,304 --> 00:34:34,272 最低だけど 562 00:34:34,338 --> 00:34:37,341 君のスーツを悪用する気だ 563 00:34:37,507 --> 00:34:40,812 君の名前も 奴らに知られた 564 00:34:41,079 --> 00:34:42,612 今や私も標的ね 565 00:34:43,380 --> 00:34:48,186 でも脅しが怖かったら こんなことしてないわ 566 00:34:48,585 --> 00:34:51,755 家まで送る 会社の報告もしたいし 567 00:34:51,822 --> 00:34:53,357 会社は― 568 00:34:53,623 --> 00:34:57,261 僕が公式に甦(よみがえ)るまでは 君のものだ 569 00:34:57,328 --> 00:34:58,329 分かった 570 00:35:22,186 --> 00:35:23,354 何してる! 571 00:35:24,589 --> 00:35:27,191 理由があるんだろうな 572 00:35:33,631 --> 00:35:37,235 これが あの泉の 副作用だとしても― 573 00:35:37,301 --> 00:35:39,637 制御できると思ってた 574 00:35:40,471 --> 00:35:42,440 でもダメだった 575 00:35:42,773 --> 00:35:45,843 殺すと楽になるなんて 最悪よ 576 00:35:46,144 --> 00:35:47,278 サラ 577 00:35:47,345 --> 00:35:52,183 衝動のコントロールには 時間がかかるの 578 00:35:52,250 --> 00:35:53,618 死人が出ても? 579 00:35:54,185 --> 00:35:57,388 あなたの言うことも 分かるけど― 580 00:35:57,622 --> 00:35:59,657 私は違う方法を試す 581 00:35:59,724 --> 00:36:00,925 どんな? 582 00:36:05,830 --> 00:36:06,931 ローレル 583 00:36:07,331 --> 00:36:08,733 感謝してるわ 584 00:36:09,200 --> 00:36:13,304 誰にもできない贈り物を 私にくれた 585 00:36:13,538 --> 00:36:15,506 二度目のチャンスを 586 00:36:16,174 --> 00:36:18,242 やり直す力をくれた 587 00:36:18,376 --> 00:36:20,545 今度こそ やり直すわ 588 00:36:22,380 --> 00:36:25,550 サラ 戻ったばかりなのに 589 00:36:25,616 --> 00:36:27,685 なぜ出ていくの? 590 00:36:27,752 --> 00:36:31,522 まだ今は 想像できないだろうけど― 591 00:36:31,589 --> 00:36:33,524 普通の生活もできる 592 00:36:33,591 --> 00:36:37,962 私にとっての“普通”は もう普通じゃないの 593 00:36:38,829 --> 00:36:42,633 ママに会いに セントラル・シティへ行く 594 00:36:42,700 --> 00:36:43,834 その後で… 595 00:36:44,302 --> 00:36:47,972 旅に出るわ 解決策が見つかるまで 596 00:36:48,306 --> 00:36:50,942 あなたが そうしたいのなら… 597 00:36:51,909 --> 00:36:53,444 あなたの人生よ 598 00:36:53,644 --> 00:36:55,613 やりたいことをして 599 00:36:57,715 --> 00:36:59,717 でも寂しくなるわ 600 00:37:05,957 --> 00:37:07,758 大好きよ お姉ちゃん 601 00:37:08,559 --> 00:37:10,328 いつまでも ずっと 602 00:37:11,395 --> 00:37:12,563 私もよ 603 00:37:19,971 --> 00:37:20,838 おかえり 604 00:37:21,439 --> 00:37:22,373 ただいま 605 00:37:22,740 --> 00:37:24,308 レイの様子は? 606 00:37:24,375 --> 00:37:27,411 家を売ったと言ったら へこんでた 607 00:37:30,581 --> 00:37:31,449 俺は… 608 00:37:31,515 --> 00:37:32,350 私たち… 609 00:37:34,919 --> 00:37:36,287 先に言って 610 00:37:36,787 --> 00:37:38,789 いや 君が先に 611 00:37:39,690 --> 00:37:40,658 私たち… 612 00:37:42,460 --> 00:37:43,628 話し合わないと 613 00:37:51,936 --> 00:37:53,471 ありがとう 614 00:37:53,704 --> 00:37:57,842 レイを助けてくれて 理解もしてくれた 615 00:37:58,943 --> 00:38:00,544 私のヒステリーを 616 00:38:00,778 --> 00:38:03,981 聞き上手じゃなくて すまない 617 00:38:05,449 --> 00:38:09,587 こういうことに 慣れてないんだ 618 00:38:09,720 --> 00:38:10,755 私もよ 619 00:38:11,389 --> 00:38:16,294 健全な人間関係を 学べる家庭じゃなかったから 620 00:38:16,494 --> 00:38:17,962 俺も同じだ 621 00:38:19,497 --> 00:38:21,932 よく ここまで続いたよな 622 00:38:22,566 --> 00:38:24,035 これからも続くわ 623 00:38:24,468 --> 00:38:26,470 なぜ言い切れる? 624 00:38:27,772 --> 00:38:30,875 互いの中に 互いを見つけたから 625 00:38:58,402 --> 00:38:59,704 寂しそうね 626 00:39:00,404 --> 00:39:02,373 君には分からないさ 627 00:39:02,740 --> 00:39:03,874 分かるかも 628 00:39:08,713 --> 00:39:09,580 私… 629 00:39:11,382 --> 00:39:15,619 娘に会いに来たのに 家を追い出されたの 630 00:39:16,554 --> 00:39:21,425 私の未来の義理の息子と 決着をつけるって 631 00:39:24,462 --> 00:39:26,364 今度は あなたの番 632 00:39:26,597 --> 00:39:31,035 街に戻ったばかりの娘が もう出ていくって 633 00:39:32,002 --> 00:39:33,504 飲みたくもなる 634 00:39:33,571 --> 00:39:36,907 昔なら飲んでたが 今はソーダだ 635 00:39:38,976 --> 00:39:40,411 クエンティンだ 636 00:39:44,115 --> 00:39:45,383 ドナよ 637 00:39:49,086 --> 00:39:52,089 “オリバー・クイーンを市長に” 638 00:39:57,862 --> 00:40:01,165 この書類に オリバーのサインを 639 00:40:01,499 --> 00:40:02,433 いいわ 640 00:40:02,566 --> 00:40:03,567 どうかした? 641 00:40:03,734 --> 00:40:05,136 少しストレスが 642 00:40:06,170 --> 00:40:07,738 よかったら― 643 00:40:08,439 --> 00:40:09,740 お酒でも どう? 644 00:40:10,040 --> 00:40:12,476 まだ少し早いけど… 645 00:40:12,543 --> 00:40:14,512 今じゃなく 後で 646 00:40:15,780 --> 00:40:18,449 ジェラールに行かない? 647 00:40:18,582 --> 00:40:19,583 でも君は… 648 00:40:19,650 --> 00:40:21,519 普通を楽しみたいの 649 00:40:22,920 --> 00:40:23,988 8時に店で 650 00:40:24,188 --> 00:40:25,956 ああ 喜んで 651 00:40:28,793 --> 00:40:29,860 これを頼む 652 00:40:39,170 --> 00:40:42,973 パーマーは システムから電力を流用し… 653 00:40:43,040 --> 00:40:45,910 科学には詳しいが 退屈だな 654 00:40:45,976 --> 00:40:47,144 結論を言え 655 00:40:47,211 --> 00:40:50,481 ドワーフスター合金の 残留物から― 656 00:40:50,548 --> 00:40:52,583 動力源を作りました 657 00:40:52,650 --> 00:40:53,651 でかした 658 00:40:57,154 --> 00:40:59,990 試してみろ これを使ってな