1 00:00:00,100 --> 00:00:02,102 “連邦現金預託” 2 00:00:13,113 --> 00:00:16,282 スター・シティへの 輸送中に襲われた 3 00:00:16,349 --> 00:00:17,317 応援を! 4 00:01:04,129 --> 00:01:06,433 ゴーストが現金輸送車を 5 00:01:06,599 --> 00:01:08,268 昔を思い出す 6 00:01:22,682 --> 00:01:23,683 後ろにも 7 00:01:23,750 --> 00:01:25,118 早く逃げろ 8 00:01:35,428 --> 00:01:37,197 お金を燃やした 9 00:01:37,464 --> 00:01:38,598 必要ないのさ 10 00:01:38,698 --> 00:01:41,701 銀行への政府の援助を― 11 00:01:42,368 --> 00:01:44,370 HIVE(ハイブ)が潰した 12 00:01:51,845 --> 00:01:55,215 燃やすために お金を盗むなんて 13 00:01:55,315 --> 00:01:57,584 本気で街を滅ぼす気だ 14 00:01:57,684 --> 00:02:01,521 それでハイブに 何の得があるの? 15 00:02:03,123 --> 00:02:04,824 基地にする気だ 16 00:02:05,291 --> 00:02:08,728 作戦の実行には 死んだ街が最適だ 17 00:02:08,828 --> 00:02:10,562 警察も無力だし 18 00:02:10,663 --> 00:02:13,333 ゴーストから 抜いた歯は? 19 00:02:13,433 --> 00:02:17,637 DNAマーカーの 劣化が不自然だった 20 00:02:17,737 --> 00:02:19,806 原因は分かったの? 21 00:02:19,906 --> 00:02:21,841 カーティスと調査中 22 00:02:21,908 --> 00:02:23,209 レイには? 23 00:02:23,443 --> 00:02:24,677 聞いてみる 24 00:02:25,145 --> 00:02:26,379 話せるか? 25 00:02:26,779 --> 00:02:27,780 ああ 26 00:02:38,791 --> 00:02:40,627 〝極秘〞 27 00:02:41,161 --> 00:02:41,861 どこで? 28 00:02:42,162 --> 00:02:45,265 ランス警部が ダークから入手を 29 00:02:45,331 --> 00:02:46,166 これは… 30 00:02:46,266 --> 00:02:48,401 アンディの 犯罪の証拠だ 31 00:02:48,501 --> 00:02:52,839 ハイブの利益を 損ねたから弟は殺された 32 00:02:52,939 --> 00:02:56,242 君に聞いてた アンディと違う 33 00:02:56,309 --> 00:02:59,846 俺の知ってた弟とも 全く違う 34 00:03:01,247 --> 00:03:02,615 裏の顔があった 35 00:03:02,715 --> 00:03:05,418 潜入捜査かもしれない 36 00:03:05,518 --> 00:03:07,754 いや 事実は事実だ 37 00:03:07,854 --> 00:03:10,290 アンディは君の弟だ 38 00:03:10,390 --> 00:03:12,225 決めつけるのは早い 39 00:03:12,425 --> 00:03:14,928 見たままが 真実とは限らない 40 00:03:15,295 --> 00:03:16,429 どうかな 41 00:03:19,465 --> 00:03:23,202 ライターが知ったら 激怒するぞ 42 00:03:23,303 --> 00:03:26,739 ヴラドは働き者で リーダー格だった 43 00:03:26,839 --> 00:03:29,642 殺されかけた 正当防衛だ 44 00:03:29,742 --> 00:03:31,377 奴らしくないな 45 00:03:31,477 --> 00:03:34,814 仕方なく 俺を襲ったのかも 46 00:03:35,248 --> 00:03:37,483 誰かに命令されて 47 00:03:37,584 --> 00:03:38,785 復讐(しゅう)かも 48 00:03:39,686 --> 00:03:40,853 何の復讐だ? 49 00:03:40,954 --> 00:03:45,225 お前が殺した麻薬泥棒の タイアナは― 50 00:03:46,226 --> 00:03:47,794 奴の姉だった 51 00:03:53,566 --> 00:03:56,369 急に呼び出して ごめんね 52 00:03:56,469 --> 00:03:58,705 暇を持て余してたから 53 00:03:58,905 --> 00:04:02,542 久々に自由になって 戸惑ってる 54 00:04:02,609 --> 00:04:03,643 身長にも 55 00:04:03,743 --> 00:04:04,978 何もかもデカい 56 00:04:05,245 --> 00:04:06,312 暇なら― 57 00:04:06,412 --> 00:04:10,350 生きてると発表して 会社に復帰したら? 58 00:04:10,950 --> 00:04:13,486 僕に用って何だい? 59 00:04:13,553 --> 00:04:14,687 ごまかさないで 60 00:04:14,754 --> 00:04:15,755 違うよ 61 00:04:15,822 --> 00:04:19,692 生還した億万長者には 時間は貴重だ 62 00:04:19,759 --> 00:04:21,361 何をすればいい? 63 00:04:23,630 --> 00:04:25,798 僕の歯だ なぜ君が? 64 00:04:25,898 --> 00:04:27,967 ゴーストの歯よ 65 00:04:28,034 --> 00:04:32,338 毒入りよ DNAを 探ろうとしても… 66 00:04:32,438 --> 00:04:35,041 DNAマーカーが 半分しかない 67 00:04:35,341 --> 00:04:39,712 ひと口サイズに 縮む人間も驚きだけどね 68 00:04:40,280 --> 00:04:42,782 クロマトグラフはある? 69 00:04:43,049 --> 00:04:43,916 どうぞ 70 00:04:45,652 --> 00:04:50,556 なぜ会社に戻らないの? 戻れば株価が上がるのに 71 00:04:50,657 --> 00:04:54,294 特定の遺伝子コードを 劣化させてる 72 00:04:54,394 --> 00:04:58,398 身元を隠すためね でもどうやって? 73 00:04:59,032 --> 00:05:03,002 合成化合物の 三酸化ラストラピウムだ 74 00:05:03,970 --> 00:05:08,341 ウルフマン・ バイオロジクスが特許を 75 00:05:10,877 --> 00:05:11,978 どうも 76 00:05:12,312 --> 00:05:15,448 明日の 〝警官慈善協会の夕べ〞は― 77 00:05:15,548 --> 00:05:16,883 タキシードで 78 00:05:16,983 --> 00:05:18,885 50着は持ってる 79 00:05:19,919 --> 00:05:22,055 昔の話だ 今は持ってない 80 00:05:22,322 --> 00:05:24,023 レンタルでいい 81 00:05:24,090 --> 00:05:26,926 歴代市長は 皆 出席してます 82 00:05:26,993 --> 00:05:30,963 お偉方も同席するので 政策の復習を 83 00:05:31,030 --> 00:05:34,567 警察への支援を 提案するのよ 84 00:05:34,634 --> 00:05:35,835 優しい言葉で 85 00:05:36,002 --> 00:05:37,003 そう 86 00:05:38,705 --> 00:05:40,106 公民は落第では? 87 00:05:40,373 --> 00:05:42,408 Dマイナスよ 88 00:05:42,475 --> 00:05:45,445 彼のおかげで 興味が出たの 89 00:05:49,549 --> 00:05:49,782 〝マルコム〞 90 00:05:49,782 --> 00:05:50,783 〝マルコム〞 ごめん 間違い電話よ 何の話だっけ? 91 00:05:50,783 --> 00:05:53,352 ごめん 間違い電話よ 何の話だっけ? 92 00:05:53,486 --> 00:05:56,122 オリバーの 公約についてだ 93 00:05:56,389 --> 00:05:58,658 湾の復元計画です 94 00:05:58,725 --> 00:05:59,592 いいだろ? 95 00:05:59,659 --> 00:06:03,763 今の街の状況で ヒッピーみたいな案は… 96 00:06:03,830 --> 00:06:06,432 ヒッピーみたいな案が― 97 00:06:06,499 --> 00:06:10,636 周辺の高級住宅地化と 雇用や投資を生む 98 00:06:10,703 --> 00:06:14,040 でも有権者は犯罪と 雇用の改善を… 99 00:06:14,107 --> 00:06:16,442 そのための計画でもある 100 00:06:16,442 --> 00:06:17,043 そのための計画でもある 〝フェリシティ〞 101 00:06:17,043 --> 00:06:17,510 〝フェリシティ〞 102 00:06:17,610 --> 00:06:19,011 明日 発表します 103 00:06:19,078 --> 00:06:20,513 電話に出る 104 00:06:25,084 --> 00:06:26,686 関係がバレた? 105 00:06:26,786 --> 00:06:30,923 まさか だとしても 私のボスじゃない 106 00:06:31,858 --> 00:06:35,762 僕にはボスだ でも彼は殺し屋じゃない 107 00:06:36,429 --> 00:06:37,897 スピーディ 108 00:06:40,666 --> 00:06:42,935 あだ名さ 出かけるぞ 109 00:06:43,669 --> 00:06:46,172 フェリシティから 歯の件で 110 00:06:46,472 --> 00:06:47,740 そうだった 111 00:06:47,840 --> 00:06:52,011 ごめん 友達が 歯にトラブルを抱えてて 112 00:06:52,979 --> 00:06:54,514 あとは任せた 113 00:06:55,615 --> 00:06:57,583 “ウルフマン・バイオロジクス” 114 00:07:03,589 --> 00:07:06,492 現場に到着 敵の姿はナシ 115 00:07:09,829 --> 00:07:11,431 何を探すんだ? 116 00:07:11,531 --> 00:07:13,699 三酸化ラストラピウム 117 00:07:13,766 --> 00:07:18,137 DNAを戻す化合物よ 身元を特定できるわ 118 00:07:18,204 --> 00:07:19,605 どこにあるの? 119 00:07:19,772 --> 00:07:23,776 ハッキングした情報では 2階の北西の角 120 00:07:23,843 --> 00:07:25,011 黄色の液体よ 121 00:07:27,146 --> 00:07:30,750 来たぞ 北口にゴーストが4人 122 00:07:30,883 --> 00:07:31,951 任せて 123 00:07:45,932 --> 00:07:47,233 ラボに到着 124 00:07:47,800 --> 00:07:49,502 化合物を探す 125 00:07:57,977 --> 00:07:59,111 あったわ 126 00:08:04,083 --> 00:08:06,085 アローたちの援護を 127 00:08:06,152 --> 00:08:07,019 ありがとう 128 00:08:07,086 --> 00:08:08,154 早く行け 129 00:08:08,521 --> 00:08:09,222 あなたは? 130 00:08:09,489 --> 00:08:11,657 ここは任せろ 行け 131 00:08:12,191 --> 00:08:14,694 ゴーストの顔を確かめる 132 00:08:14,794 --> 00:08:15,862 待ってろ 133 00:08:25,705 --> 00:08:26,706 アンディ? 134 00:08:39,150 --> 00:08:41,754 死すら永遠じゃないのね 135 00:08:42,054 --> 00:08:42,889 ごめん 136 00:08:42,955 --> 00:08:45,958 いいさ 俺も混乱してる 137 00:08:46,659 --> 00:08:47,827 アンディが… 138 00:08:48,661 --> 00:08:49,862 信じられない 139 00:08:49,962 --> 00:08:52,798 ハイブが死を偽装したんだ 140 00:08:52,899 --> 00:08:56,235 あの資料で 弟の正体は分かったろ 141 00:08:56,536 --> 00:08:59,705 本人から直接 聞くべきだ 142 00:08:59,805 --> 00:09:01,073 どうやって? 143 00:09:01,173 --> 00:09:02,742 彼を救い出す 144 00:09:02,842 --> 00:09:04,810 なぜ そこまで? 145 00:09:04,911 --> 00:09:06,078 君の家族だろ 146 00:09:06,312 --> 00:09:08,781 善人の部分があるかも 147 00:09:08,848 --> 00:09:09,715 どうかな 148 00:09:09,782 --> 00:09:13,085 先月 あなたを 見逃したゴーストは― 149 00:09:13,185 --> 00:09:15,955 アンディだったのかも 150 00:09:16,022 --> 00:09:18,824 だから人殺しでも許せと? 151 00:09:18,891 --> 00:09:21,894 いいえ でも彼は弟でしょ 152 00:09:21,961 --> 00:09:23,796 無理な相談だ 153 00:09:23,863 --> 00:09:27,867 あの男は弟とは別人だ アンディは― 154 00:09:28,701 --> 00:09:29,702 死んだ 155 00:09:34,774 --> 00:09:35,641 弟だと? 156 00:09:35,708 --> 00:09:37,877 麻薬を盗んだ女の弟だ 157 00:09:37,944 --> 00:09:40,146 コンクリンが襲わせた 158 00:09:40,212 --> 00:09:42,848 姉を殺された復讐さ 159 00:09:42,915 --> 00:09:43,816 嘘だ 160 00:09:44,150 --> 00:09:46,352 なぜ俺が襲わせたと? 161 00:09:46,619 --> 00:09:49,155 俺を邪魔者扱いしてたろ 162 00:09:49,221 --> 00:09:50,189 やめろ 163 00:09:50,256 --> 00:09:53,693 真実を見抜く方法がある 164 00:09:56,829 --> 00:09:58,631 なぜ囚人を殺した? 165 00:09:59,131 --> 00:10:00,600 襲われたんだ 166 00:10:02,335 --> 00:10:05,938 よしてくれ こんなのインチキだ 167 00:10:06,339 --> 00:10:08,240 彼を襲わせたか? 168 00:10:08,608 --> 00:10:09,675 まさか 169 00:10:13,312 --> 00:10:14,647 嘘つきめ 170 00:10:14,714 --> 00:10:16,215 枝が教えたと? 171 00:10:16,882 --> 00:10:18,017 やめてくれ 172 00:10:18,084 --> 00:10:20,386 悪いのは そいつだ 173 00:10:20,653 --> 00:10:21,954 俺じゃない! 174 00:10:22,688 --> 00:10:23,856 何をする? 175 00:10:23,956 --> 00:10:25,124 何もしない 176 00:10:25,324 --> 00:10:28,160 疑われた者が罰を下す 177 00:10:36,335 --> 00:10:38,070 ご用ですか? 178 00:10:38,304 --> 00:10:40,072 珍しく丁寧だな 179 00:10:40,139 --> 00:10:42,875 誰がボスか学んだのさ 180 00:10:43,643 --> 00:10:44,877 信じられん 181 00:10:45,244 --> 00:10:46,345 なぜだ? 182 00:10:49,115 --> 00:10:54,353 先週 君と会った後 グリーンアローたちと遭遇した 183 00:10:54,654 --> 00:10:57,356 私の護衛たちは疑ってる 184 00:10:57,423 --> 00:11:01,427 君が私を呼び出して 連中に尾行させたと 185 00:11:01,827 --> 00:11:04,697 あなたも俺を疑うのか? 186 00:11:04,864 --> 00:11:07,400 信頼とは蘭(らん)と同じだ 187 00:11:07,700 --> 00:11:09,935 美しいが繊細だ 188 00:11:10,069 --> 00:11:13,305 条件を整えないと 花は咲かない 189 00:11:13,372 --> 00:11:15,241 そうしなければ― 190 00:11:16,142 --> 00:11:17,343 枯れてしまう 191 00:11:21,380 --> 00:11:22,815 慎重にな 192 00:11:23,449 --> 00:11:28,087 でないと娘の死よりも 恐ろしいことが起きる 193 00:11:32,825 --> 00:11:33,959 “ドック52番” 194 00:11:39,832 --> 00:11:42,835 “マルコム” 195 00:11:46,705 --> 00:11:48,974 あなたとは話したくない 196 00:11:49,041 --> 00:11:51,110 なぜ電話に出た? 197 00:11:51,777 --> 00:11:53,212 それは… 198 00:11:55,781 --> 00:11:59,452 事前に連絡したかったが 出なかった 199 00:11:59,819 --> 00:12:00,953 何の用? 200 00:12:01,020 --> 00:12:02,121 助けに来た 201 00:12:03,055 --> 00:12:08,294 前回の殺しの効果が 薄れてきた頃だろう 202 00:12:08,360 --> 00:12:09,228 平気よ 203 00:12:09,295 --> 00:12:11,063 殺しへの飢えは? 204 00:12:11,230 --> 00:12:12,865 制御できてる 205 00:12:12,932 --> 00:12:14,233 制御は無理だ 206 00:12:19,305 --> 00:12:21,307 ローレンス・タナー? 207 00:12:21,373 --> 00:12:25,211 小児性愛者で 何度も有罪を免れてる 208 00:12:25,277 --> 00:12:26,879 近所に住んでる 209 00:12:26,946 --> 00:12:31,050 奴が死ねば お前も街も平穏が手に入る 210 00:12:31,350 --> 00:12:33,786 出かけるところなの 211 00:12:33,853 --> 00:12:36,288 私が戻る前に消えて 212 00:12:36,355 --> 00:12:38,757 でないと警察を呼ぶ 213 00:12:47,399 --> 00:12:48,501 ジョン 214 00:12:49,935 --> 00:12:52,538 今夜は護衛がいる 大丈夫だ 215 00:12:52,838 --> 00:12:54,440 ならバーにいる 216 00:12:55,307 --> 00:12:57,376 いい夜になりそうね 217 00:12:57,443 --> 00:13:01,380 普段は革に身を包み 人を縛ってるけど 218 00:13:02,014 --> 00:13:03,449 ここにいた 219 00:13:03,516 --> 00:13:05,417 演説の時間です 220 00:13:05,918 --> 00:13:06,819 やれますか? 221 00:13:07,453 --> 00:13:08,954 やってみる 222 00:13:12,291 --> 00:13:13,459 こんばんは 223 00:13:14,260 --> 00:13:20,466 スター・シティ警察の皆さん お招きいただき光栄です 224 00:13:20,966 --> 00:13:25,404 毎日 市民のために 命懸けで職務を果たすのは― 225 00:13:25,838 --> 00:13:27,306 大変な仕事です 226 00:13:27,373 --> 00:13:31,343 今の街の状況では なおさらでしょう 227 00:13:31,810 --> 00:13:33,879 皆さんのおかげで― 228 00:13:34,346 --> 00:13:37,249 市民は安心して暮らせます 229 00:13:38,150 --> 00:13:41,520 市民を代表して 皆さんに感謝します 230 00:13:47,927 --> 00:13:50,930 “みんなのために” 231 00:13:51,030 --> 00:13:54,300 演説の腕は グリーンアローが上だ 232 00:13:54,366 --> 00:13:57,102 彼に応援演説を頼みます 233 00:13:57,937 --> 00:14:02,308 あるゴーストの 居場所を突き止めたい 234 00:14:02,374 --> 00:14:03,409 今は厳しい 235 00:14:03,475 --> 00:14:06,512 ダークに 信用できんと言われた 236 00:14:06,579 --> 00:14:08,881 まさか 身の危険が? 237 00:14:09,315 --> 00:14:10,616 違うといいが 238 00:14:10,916 --> 00:14:13,352 奴の机にメモがあった 239 00:14:13,419 --> 00:14:16,288 スターリング・ドック52番と 240 00:14:16,388 --> 00:14:19,959 アジトなら 捜してる男も そこにいる 241 00:14:20,025 --> 00:14:21,861 助かります どうも 242 00:14:23,329 --> 00:14:25,464 ローレル ジョン 243 00:14:26,065 --> 00:14:27,266 どうぞ 244 00:14:29,068 --> 00:14:30,302 ソーダよ 245 00:14:31,337 --> 00:14:32,438 当然だろ 246 00:14:32,571 --> 00:14:35,407 護衛役が 酔い潰れたら困る 247 00:14:35,975 --> 00:14:37,142 話を聞くわよ 248 00:14:37,576 --> 00:14:41,547 身内が生き返った経験なら 私にもある 249 00:14:41,614 --> 00:14:43,883 君の場合とは違う 250 00:14:45,985 --> 00:14:47,086 サラは… 251 00:14:47,152 --> 00:14:50,489 人殺しの組織の 一員だったわよ 252 00:14:50,956 --> 00:14:54,426 今は頭が 混乱してるだろうけど― 253 00:14:54,493 --> 00:14:59,899 死んだはずの弟が 生きてたことに感謝すれば? 254 00:14:59,965 --> 00:15:02,434 一体 何のために? 255 00:15:03,535 --> 00:15:07,573 まっとうな人間だと 信じてやる価値はない 256 00:15:07,640 --> 00:15:09,275 あなたのためよ 257 00:15:10,075 --> 00:15:15,547 弟の死で傷ついた心を 癒やすチャンスだもの 258 00:15:15,614 --> 00:15:17,416 どうやって? 259 00:15:19,018 --> 00:15:20,452 つらかったよ 260 00:15:21,387 --> 00:15:25,357 あの時 甥(おい)の目を見て 俺は伝えたんだ 261 00:15:27,660 --> 00:15:30,296 “パパには もう会えない”と 262 00:15:35,234 --> 00:15:38,037 人生最悪の時期だった 263 00:15:38,404 --> 00:15:42,408 弟が戻るなら 何だってやっただろう 264 00:15:42,675 --> 00:15:46,078 家族の元に 戻してやれるなら― 265 00:15:46,478 --> 00:15:49,081 自分の命さえ差し出した 266 00:15:51,250 --> 00:15:53,552 俺の独りよがりだった 267 00:15:55,988 --> 00:15:57,957 お会いできて光栄よ 268 00:15:58,023 --> 00:15:58,590 どうも 269 00:15:58,657 --> 00:16:01,260 警察への財源確保は? 270 00:16:01,327 --> 00:16:03,028 最優先事項です 271 00:16:03,162 --> 00:16:04,330 よかったわ 272 00:16:04,430 --> 00:16:05,597 クイーンさん 273 00:16:05,698 --> 00:16:07,166 大ファンです 274 00:16:07,533 --> 00:16:09,268 どうも あなたは? 275 00:16:09,335 --> 00:16:10,636 ダークです 276 00:16:10,703 --> 00:16:14,206 選挙協力について お話ししても? 277 00:16:14,273 --> 00:16:15,507 もちろん 278 00:16:16,141 --> 00:16:18,544 資金援助だけでなく― 279 00:16:19,178 --> 00:16:22,181 マスコミや財界にも コネがある 280 00:16:22,247 --> 00:16:24,016 対抗馬はいない 281 00:16:24,083 --> 00:16:24,750 まあね 282 00:16:25,050 --> 00:16:27,152 それでも協力を? 283 00:16:27,219 --> 00:16:31,690 私と組めば当選よりも 大きなことを達成できる 284 00:16:31,757 --> 00:16:32,758 なるほど 285 00:16:33,058 --> 00:16:37,363 君の両親が支配してた頃と 今の街は違う 286 00:16:37,529 --> 00:16:40,399 それを 理解できなかったから― 287 00:16:40,466 --> 00:16:43,002 ジェシカは失敗した 288 00:16:45,137 --> 00:16:46,171 つまり? 289 00:16:46,372 --> 00:16:50,676 スターリング湾の 復元計画は中止に 290 00:16:51,176 --> 00:16:53,545 湾岸は今のままでいい 291 00:16:54,346 --> 00:16:55,447 断ったら? 292 00:16:55,514 --> 00:16:58,517 私を敵に回すことになる 293 00:16:59,651 --> 00:17:01,086 失礼する 294 00:17:02,654 --> 00:17:03,655 どうも 295 00:17:09,461 --> 00:17:13,098 ラーズと決闘 リーグへの潜入… 296 00:17:13,165 --> 00:17:14,266 ハントレスと… 297 00:17:14,333 --> 00:17:15,233 何の話だ? 298 00:17:15,300 --> 00:17:18,737 この3年間の あなたの酷い行いよ 299 00:17:18,804 --> 00:17:21,807 でもダークと組むのは 一番 最低 300 00:17:22,074 --> 00:17:26,377 利用するだけだ ハイブに近づくためにね 301 00:17:26,444 --> 00:17:27,780 警部がいるわ 302 00:17:28,047 --> 00:17:31,417 彼は疑われてる この方法しかない 303 00:17:31,483 --> 00:17:32,518 死にたいの? 304 00:17:32,818 --> 00:17:37,289 前回も悪の組織に潜入して 失敗した 305 00:17:37,356 --> 00:17:38,290 今回は違う 306 00:17:38,357 --> 00:17:40,292 オリバー本人だから? 307 00:17:40,359 --> 00:17:41,193 そうだ 308 00:17:41,260 --> 00:17:42,661 市長選は? 309 00:17:43,495 --> 00:17:47,800 選挙とダークのスパイの 両立は無理よ 310 00:17:48,100 --> 00:17:51,070 ダークを倒すほうが重要だ 311 00:17:51,136 --> 00:17:53,238 アンディは奴の部下だ 312 00:17:53,305 --> 00:17:56,608 アンディの件は まだ謎だらけでしょ 313 00:17:56,708 --> 00:17:59,778 出馬の目的は ダークじゃない 314 00:18:00,112 --> 00:18:03,682 グリーンアローでは 与えられない― 315 00:18:03,749 --> 00:18:08,353 希望や勇気を与えるためよ それを忘れないで 316 00:18:09,455 --> 00:18:10,722 ジョンのためでも 317 00:18:23,635 --> 00:18:25,671 こいつは裏切り者だ 318 00:18:25,737 --> 00:18:29,308 役に立つ無実の男を死なせた 319 00:18:29,475 --> 00:18:33,779 俺だけじゃなく 全員をだまそうとした 320 00:18:33,846 --> 00:18:35,280 バロン 頼む 321 00:18:35,347 --> 00:18:39,351 こいつが殺そうとした者に 処罰を委ねる 322 00:18:46,325 --> 00:18:47,693 オリバー 頼む 323 00:18:47,793 --> 00:18:49,128 やめてくれ 324 00:18:49,862 --> 00:18:51,263 お願いだ 325 00:18:52,364 --> 00:18:53,632 頼むよ クイーン 326 00:18:56,401 --> 00:18:59,438 全部 俺が悪かった 謝るよ 327 00:19:02,374 --> 00:19:03,742 やめてくれ 328 00:19:10,682 --> 00:19:11,583 強くだ 329 00:19:23,328 --> 00:19:24,396 それで― 330 00:19:24,463 --> 00:19:29,168 その友達は 8年ぶりに弟と再会したの? 331 00:19:29,234 --> 00:19:30,769 嘘みたいでしょ 332 00:19:30,836 --> 00:19:32,337 それじゃ― 333 00:19:32,804 --> 00:19:35,240 彼に王座を譲ったんだ 334 00:19:35,707 --> 00:19:40,312 オリバーが死んだと 思ってたのは5年だろ 335 00:19:41,880 --> 00:19:44,750 つらさは想像もできないよ 336 00:19:45,617 --> 00:19:46,618 ごめん 337 00:19:48,453 --> 00:19:50,255 出ないとマズい 338 00:19:50,522 --> 00:19:51,523 どうぞ 339 00:19:51,957 --> 00:19:54,259 アレックスだ ごめん 340 00:19:54,326 --> 00:19:55,327 どうした 341 00:19:56,762 --> 00:19:59,331 何を飲んでるんだ? 342 00:19:59,898 --> 00:20:00,899 おごるよ 343 00:20:00,966 --> 00:20:03,435 デート相手が怒るわ 344 00:20:03,502 --> 00:20:04,803 見当たらないぞ 345 00:20:05,304 --> 00:20:07,940 口じゃ断っても 違うんだろ? 346 00:20:08,240 --> 00:20:08,974 付き合えよ 347 00:20:19,318 --> 00:20:20,419 テア! 348 00:20:22,354 --> 00:20:23,822 何してるんだ 349 00:20:34,366 --> 00:20:35,634 電話できないの? 350 00:20:37,970 --> 00:20:40,372 俺も半信半疑なのに― 351 00:20:44,509 --> 00:20:46,645 カーリーに何と言えば? 352 00:20:47,312 --> 00:20:48,747 知る権利がある 353 00:20:48,814 --> 00:20:50,549 知らないほうが… 354 00:20:50,616 --> 00:20:52,451 決めるのは彼女よ 355 00:20:52,551 --> 00:20:54,386 もう分からない 356 00:20:57,456 --> 00:21:02,594 フラッシュのことや ラザラス・ピットを知った時― 357 00:21:04,329 --> 00:21:06,765 “弟も生き返るかも”と 358 00:21:08,667 --> 00:21:11,336 そんなことも考えた 359 00:21:13,338 --> 00:21:14,806 頭の中だけでな 360 00:21:18,644 --> 00:21:20,412 現実になるとは 361 00:21:20,946 --> 00:21:22,047 そうね 362 00:21:26,418 --> 00:21:27,552 出るわ 363 00:21:33,825 --> 00:21:34,760 ライラ 364 00:21:34,993 --> 00:21:36,028 オリバー 365 00:21:36,428 --> 00:21:37,529 入っても? 366 00:21:37,629 --> 00:21:38,630 どうぞ 367 00:21:43,669 --> 00:21:45,671 私は外すわね 368 00:21:52,311 --> 00:21:53,478 大丈夫か? 369 00:21:54,379 --> 00:21:58,317 何とかな つらい事には慣れてるが― 370 00:21:59,551 --> 00:22:00,752 今週は別だ 371 00:22:02,988 --> 00:22:06,792 警部から情報だ スターリング・ドック52番 372 00:22:06,858 --> 00:22:09,761 付近は一晩中 閉鎖されてた 373 00:22:09,828 --> 00:22:11,496 ゴーストがそこに? 374 00:22:11,563 --> 00:22:12,998 アンディもな 375 00:22:13,598 --> 00:22:16,935 弟のために 皆を危険に巻き込むのは… 376 00:22:17,002 --> 00:22:18,637 俺たちは仲間だ 377 00:22:19,104 --> 00:22:22,808 なら2人で テアとローレルは抜きだ 378 00:22:23,775 --> 00:22:24,643 分かった 379 00:22:24,843 --> 00:22:25,944 よし 380 00:22:33,118 --> 00:22:34,519 諸君は― 381 00:22:34,886 --> 00:22:39,391 それぞれ異なる道を歩んで ここへ来た 382 00:22:39,658 --> 00:22:44,896 しかし世界は病んでいると 全員が知ってる 383 00:22:44,963 --> 00:22:48,500 この病には幸いにも 治療薬がある 384 00:22:50,769 --> 00:22:52,037 それは― 385 00:22:52,671 --> 00:22:53,672 ハイブだ 386 00:22:54,139 --> 00:22:58,543 その黄色の錠剤には 面白い作用があってね 387 00:22:58,610 --> 00:23:01,747 飲んだ者を協力的にさせる 388 00:23:01,813 --> 00:23:05,450 諸君は自ら 志願した者ばかりだが― 389 00:23:05,617 --> 00:23:11,623 指揮系統において従順性は いくらあっても困らない 390 00:23:14,793 --> 00:23:16,695 実際に見せよう 391 00:23:17,662 --> 00:23:18,930 ひざまずけ 392 00:23:25,637 --> 00:23:29,174 この街の生き残りたちは 諸君を― 393 00:23:29,541 --> 00:23:32,444 ゴーストと呼んでいる 394 00:23:34,479 --> 00:23:37,482 実に的を射た呼び名だ 395 00:23:37,916 --> 00:23:38,984 上に敵が! 396 00:23:41,787 --> 00:23:43,488 緑の奴は殺せ 397 00:24:41,112 --> 00:24:43,615 気にするな 君は悪くない 398 00:24:44,182 --> 00:24:46,084 いや 俺のせいだ 399 00:24:46,751 --> 00:24:47,886 外してくれ 400 00:24:47,953 --> 00:24:49,087 いるわ 401 00:24:51,156 --> 00:24:55,961 だけど思い出したわ アレをやるんだった 402 00:24:56,628 --> 00:24:58,530 弟の件は忘れよう 403 00:24:59,631 --> 00:25:00,899 終わりだ 404 00:25:01,066 --> 00:25:03,268 あんたを死なせかけた 405 00:25:03,535 --> 00:25:05,837 もっと危ない時もあった 406 00:25:05,904 --> 00:25:07,072 弟は別人だ 407 00:25:07,205 --> 00:25:08,540 どうかな 408 00:25:09,274 --> 00:25:13,612 ゴーストたちは 薬物を投与されてた 409 00:25:13,678 --> 00:25:18,550 ダークの命令に従うように DNAをいじられてる 410 00:25:18,617 --> 00:25:21,620 俺は家族に 甘い顔はしない 411 00:25:21,720 --> 00:25:22,888 そういう話じゃ… 412 00:25:22,954 --> 00:25:24,055 そうだろ 413 00:25:24,289 --> 00:25:27,025 これは家族の問題だ 414 00:25:27,092 --> 00:25:30,795 犯罪者だろうが 薬の影響だろうが― 415 00:25:30,862 --> 00:25:35,267 アンディは妻子に 自分が死んでると思わせた 416 00:25:35,533 --> 00:25:36,768 8年もだぞ! 417 00:25:38,169 --> 00:25:41,172 それだけは許せない 絶対にな 418 00:25:41,239 --> 00:25:43,208 事情があるのかも 419 00:25:43,275 --> 00:25:47,312 なぜ家族が絡むと 何でも許せるんだ 420 00:25:47,579 --> 00:25:50,115 そうじゃない ただ俺は… 421 00:25:50,949 --> 00:25:55,887 弟を諦めないでほしいんだ 俺も希望を持ちたい 422 00:25:56,221 --> 00:26:00,959 俺は信じたいんだ どんな闇に のまれても― 423 00:26:01,026 --> 00:26:05,063 その闇から 人間は戻ってこられると 424 00:26:05,130 --> 00:26:08,233 だから去年も リーグに潜入を? 425 00:26:09,968 --> 00:26:11,870 何も学んでないな 426 00:26:12,604 --> 00:26:13,338 聞いたのか? 427 00:26:13,605 --> 00:26:17,075 ダークと組むなんて 考えたくもない 428 00:26:21,646 --> 00:26:25,650 奴を倒すためだ どんな手段も駆使する 429 00:26:25,750 --> 00:26:28,019 やり方を変えるんだろ? 430 00:26:28,119 --> 00:26:32,657 悪の組織に潜り込むのは 影で戦うのと同じだ 431 00:26:32,757 --> 00:26:36,127 やり方を 以前と変えたいのなら― 432 00:26:37,762 --> 00:26:40,065 奴とは光の下で戦え 433 00:26:49,240 --> 00:26:50,241 やあ 434 00:26:50,709 --> 00:26:52,143 いいところに 435 00:26:52,677 --> 00:26:53,611 何が? 436 00:26:53,878 --> 00:26:58,249 トカゲを 塩とコリアンダーで焼いたの 437 00:26:58,350 --> 00:27:00,785 皮は石で取り除いた 438 00:27:00,952 --> 00:27:02,821 夕飯は済ませた 439 00:27:04,823 --> 00:27:06,024 ありがとう 440 00:27:10,628 --> 00:27:11,763 大丈夫? 441 00:27:12,130 --> 00:27:13,665 つらい1日で 442 00:27:15,333 --> 00:27:16,701 タイアナ 443 00:27:17,369 --> 00:27:19,170 話があるんだ 444 00:27:20,772 --> 00:27:22,841 弟さんのことで 445 00:27:24,009 --> 00:27:25,143 ヴラド? 446 00:27:26,411 --> 00:27:27,879 元気なの? 447 00:27:28,880 --> 00:27:29,748 いいや 448 00:27:30,982 --> 00:27:32,083 残念だ 449 00:27:32,150 --> 00:27:33,351 どういう意味? 450 00:27:34,052 --> 00:27:34,919 まさか… 451 00:27:34,986 --> 00:27:35,954 タイアナ 452 00:27:36,187 --> 00:27:37,422 本当に残念だ 453 00:27:45,897 --> 00:27:46,765 ただいま 454 00:27:46,831 --> 00:27:52,370 カーティスに装置を借りた 例の歯を調べてて… 455 00:27:53,071 --> 00:27:57,409 今夜は食卓は使わないから 気にしないで 456 00:27:57,709 --> 00:28:02,347 死んでなかった弟の件で ジョンとオリバーが喧嘩を… 457 00:28:02,781 --> 00:28:03,982 どういうこと? 458 00:28:04,449 --> 00:28:08,353 あなた以外にも 生きてる人がいたの 459 00:28:08,420 --> 00:28:11,923 彼の場合は 都合があるんだけどね 460 00:28:11,990 --> 00:28:14,292 ところで 誰かと会った? 461 00:28:14,359 --> 00:28:16,294 歯の件で忙しくて 462 00:28:16,361 --> 00:28:20,031 生き返ったのよ また人生を始めなきゃ 463 00:28:20,098 --> 00:28:21,166 どうかした? 464 00:28:23,168 --> 00:28:28,039 この半年のことを調べた 会社 街 僕のこと… 465 00:28:28,907 --> 00:28:33,378 自分の葬式を見た気分だ 誰も悲しんでないけど 466 00:28:33,445 --> 00:28:35,146 そんなことない 467 00:28:35,213 --> 00:28:38,349 街を改名したのはいいけど― 468 00:28:38,416 --> 00:28:40,351 今の状況を見てよ 469 00:28:41,853 --> 00:28:46,024 僕の死後も 発展するはずの会社も虫の息 470 00:28:46,157 --> 00:28:48,359 だから会社に戻ってよ 471 00:28:48,426 --> 00:28:49,794 何のために? 472 00:28:49,894 --> 00:28:53,998 死ぬ前の続きをしろと? 何も産んでないのに 473 00:28:54,065 --> 00:28:55,800 自己憐憫(れんびん)はよして 474 00:28:55,867 --> 00:28:59,270 自己憐憫というより 反省してるんだ 475 00:29:00,739 --> 00:29:02,907 また人生を始めるなら― 476 00:29:03,341 --> 00:29:06,010 その意味を考えたい 477 00:29:07,011 --> 00:29:08,012 分かった 478 00:29:08,780 --> 00:29:12,484 その化合物で 色々と試したら― 479 00:29:12,951 --> 00:29:15,954 歯に残ってたDNAが壊れた 480 00:29:16,121 --> 00:29:17,489 よくできてる 481 00:29:17,789 --> 00:29:22,060 身元を特定できるように DNAを戻せない? 482 00:29:22,127 --> 00:29:26,131 分解した対立遺伝子は 元には戻せない 483 00:29:26,331 --> 00:29:30,435 そこで歯に使われてる ポリマーを調べたら― 484 00:29:30,502 --> 00:29:34,205 フッ化ナトリウムが 検出された 485 00:29:34,272 --> 00:29:35,340 水道水の? 486 00:29:35,406 --> 00:29:39,310 歯に残るほど濃度が 高いなんてあり得ない 487 00:29:39,410 --> 00:29:43,148 通常より多く 含まれている場合も 488 00:29:43,414 --> 00:29:47,018 それが理由で 閉鎖した施設があった 489 00:29:47,118 --> 00:29:48,787 “マラー精神科センター” 490 00:29:48,887 --> 00:29:51,222 マラー精神科センター? 491 00:29:51,289 --> 00:29:56,261 ゴーストのアジトが 閉鎖された精神科病院とは 492 00:29:56,327 --> 00:30:00,231 何も産んでないと 思ってる割に やるわね 493 00:30:01,432 --> 00:30:02,433 まあね 494 00:30:04,502 --> 00:30:06,371 相変わらずキツい 495 00:30:06,437 --> 00:30:08,106 作戦は分かったか? 496 00:30:08,173 --> 00:30:12,544 80回も説明されれば さすがに理解するわよ 497 00:30:13,411 --> 00:30:14,379 どうした? 498 00:30:15,814 --> 00:30:20,185 ゴーストの基地らしき施設を 発見したって 499 00:30:20,251 --> 00:30:22,854 全員は倒せないな 具合は? 500 00:30:23,588 --> 00:30:25,924 倒すのが目的じゃない 501 00:30:27,358 --> 00:30:28,893 アンディの奪還だ 502 00:30:29,160 --> 00:30:31,462 一度 死にかけただろ 503 00:30:31,529 --> 00:30:33,865 巻き込むわけには… 504 00:30:33,932 --> 00:30:37,068 決めるのは あなたじゃない 505 00:30:37,335 --> 00:30:41,306 私は妹を救った あなたも弟を救うべきよ 506 00:30:41,406 --> 00:30:44,609 いいや そんな価値はない 507 00:30:45,410 --> 00:30:46,544 何を聞いた? 508 00:30:46,611 --> 00:30:50,081 アンディは ダークに操られてる 509 00:30:50,148 --> 00:30:51,549 だから救出する 510 00:30:51,616 --> 00:30:54,385 命を懸けて救う価値はない 511 00:30:54,452 --> 00:30:57,121 君の意見だ 俺たちは違う 512 00:30:57,889 --> 00:30:58,923 行くぞ 513 00:31:11,302 --> 00:31:12,170 到着した 514 00:31:12,237 --> 00:31:15,940 午前3時なのに 大勢 集まってるわ 515 00:31:16,007 --> 00:31:17,408 50人以上いる 516 00:31:17,475 --> 00:31:22,981 マスクの連中から どうやってアンディを捜すの? 517 00:31:23,047 --> 00:31:26,651 カーティスが作った カメラを付けて 518 00:31:28,553 --> 00:31:31,522 赤外線レンズだから 顔が見える 519 00:31:31,589 --> 00:31:32,590 やるわね 520 00:31:32,991 --> 00:31:34,425 よし 行くぞ 521 00:31:39,597 --> 00:31:41,132 位置についた 522 00:31:43,101 --> 00:31:43,968 私も 523 00:31:48,606 --> 00:31:52,010 基地というより集積所だな 524 00:31:52,076 --> 00:31:52,610 何の? 525 00:31:52,677 --> 00:31:56,514 兵器だ 軍の木箱に “G65”とある  526 00:31:56,581 --> 00:31:58,316 何か分かるか? 527 00:31:58,416 --> 00:31:59,550 ビンゴかも 528 00:31:59,617 --> 00:32:01,019 他に可能性は? 529 00:32:01,085 --> 00:32:02,153 殺しのビンゴ 530 00:32:03,121 --> 00:32:07,091 アンディを見つけたら 俺の合図を待て 531 00:32:07,959 --> 00:32:10,128 その余裕はないかも 532 00:32:10,395 --> 00:32:11,296 スピーディ? 533 00:32:11,362 --> 00:32:13,197 敵よ 南西のビル3階 534 00:32:13,298 --> 00:32:14,699 こっちにも 535 00:32:32,250 --> 00:32:34,218 顔を確認して 536 00:32:38,022 --> 00:32:39,490 確認中よ 537 00:32:42,560 --> 00:32:43,628 “アンディ” 538 00:32:43,695 --> 00:32:45,129 捕まえてる男よ 539 00:32:45,229 --> 00:32:47,332 捕まってるんだけど 540 00:33:31,476 --> 00:33:34,212 倒したわ 運ぶの手伝って 541 00:33:34,278 --> 00:33:35,480 すぐ行く 542 00:33:51,162 --> 00:33:52,697 勇ましいな 543 00:33:53,598 --> 00:33:56,267 良い子は寝る時間だろ 544 00:34:00,038 --> 00:34:04,642 その格闘スタイル… ラーズ・アル・グールの弟子か 545 00:34:04,742 --> 00:34:08,379 最近 マルコムは どうしてる? 546 00:34:12,315 --> 00:34:14,085 なぜ効かない? 547 00:34:32,303 --> 00:34:34,772 アンディを運び出して 548 00:34:39,643 --> 00:34:40,777 ここは任せろ 549 00:34:40,844 --> 00:34:41,813 本当に? 550 00:34:42,080 --> 00:34:43,081 行け 551 00:34:54,592 --> 00:34:57,261 やっと来てくれたか 552 00:34:57,495 --> 00:34:59,230 兄弟のためだ 553 00:34:59,730 --> 00:35:00,731 緑色のな 554 00:35:07,638 --> 00:35:10,475 みんな ありがとう 555 00:35:10,608 --> 00:35:11,876 パーマーも 556 00:35:12,143 --> 00:35:15,313 久しぶりに 人の役に立てた 557 00:35:15,413 --> 00:35:17,582 じゃあ会社にも来る? 558 00:35:17,682 --> 00:35:19,283 それは断る 559 00:35:19,784 --> 00:35:22,653 ムダなことを続けるより― 560 00:35:22,753 --> 00:35:24,889 違うことがしたい 561 00:35:25,256 --> 00:35:27,825 時間をかけて考えるよ 562 00:35:28,326 --> 00:35:31,329 でも必要な時は飛んでくる 563 00:35:33,865 --> 00:35:34,866 どこへ? 564 00:35:35,333 --> 00:35:38,236 弟と積もる話をしてくる 565 00:35:38,302 --> 00:35:40,338 希望を捨てずにな 566 00:35:40,905 --> 00:35:43,174 君の言う通りだ 567 00:35:43,241 --> 00:35:43,875 何が? 568 00:35:44,142 --> 00:35:48,212 ダークとは光の下で 戦うことにする 569 00:35:48,279 --> 00:35:49,780 作戦はあるのか? 570 00:35:50,548 --> 00:35:51,682 まあな 571 00:35:56,721 --> 00:35:59,891 船に乗ったのが 間違いだった 572 00:36:00,191 --> 00:36:03,828 ライターの手下に 船を襲撃されたの 573 00:36:06,464 --> 00:36:10,601 私はダイビング指導員で 弟は甲板員だった 574 00:36:10,701 --> 00:36:13,771 みんな殺されて 私たちだけが島に 575 00:36:15,273 --> 00:36:18,342 ヴラドに何があったの? 576 00:36:18,910 --> 00:36:19,911 コンクリンだ 577 00:36:22,513 --> 00:36:24,382 タイアナ 待て 578 00:36:24,549 --> 00:36:26,784 殺してやる 弟の仇(かたき)よ 579 00:36:26,884 --> 00:36:30,788 コンクリンは 確かに ひどい奴だが… 580 00:36:31,322 --> 00:36:32,857 ただの駒だ 581 00:36:32,924 --> 00:36:34,325 何の? 582 00:36:34,759 --> 00:36:36,761 ライターの計画だ 583 00:36:38,896 --> 00:36:40,231 それは? 584 00:36:40,565 --> 00:36:41,899 島の地図だ 585 00:36:41,966 --> 00:36:45,970 ライターの捜し物の 在りかを示してる 586 00:36:47,605 --> 00:36:49,574 場所が分かるの? 587 00:36:49,674 --> 00:36:51,309 いや それには― 588 00:36:51,809 --> 00:36:54,478 詳細な測量図が必要だ 589 00:36:55,513 --> 00:36:57,848 そんな物がどこに? 590 00:36:58,249 --> 00:36:59,917 当てはある 591 00:37:00,251 --> 00:37:03,588 賭けになるが 君の助けが要る 592 00:37:11,596 --> 00:37:13,497 来てくれて ありがと 593 00:37:14,265 --> 00:37:17,702 キッチンで 警察が待機してるのか? 594 00:37:17,802 --> 00:37:19,403 考えすぎよ 595 00:37:22,306 --> 00:37:25,543 前回 来た時に “警察を呼ぶ”と 596 00:37:29,547 --> 00:37:30,648 それで― 597 00:37:31,282 --> 00:37:32,750 考え直したのか? 598 00:37:32,850 --> 00:37:33,851 ええ 599 00:37:34,719 --> 00:37:36,320 提案は断る 600 00:37:37,855 --> 00:37:43,327 でも殺しへの飢えを 制御する方法を見つけたかも 601 00:37:43,494 --> 00:37:46,030 人を殺す必要もない 602 00:37:47,331 --> 00:37:48,633 どんな方法だ? 603 00:37:49,400 --> 00:37:50,901 ダミアン・ダーク 604 00:37:56,374 --> 00:38:01,012 昨夜 ハイブのアジトで ダークに遭遇したの 605 00:38:01,312 --> 00:38:04,915 不思議な力があるのは 知ってた 606 00:38:05,016 --> 00:38:09,520 私に使おうとしたら 彼に逆戻りしたの 607 00:38:10,821 --> 00:38:14,992 殺しへの飢えも消えた 短い間かもしれないけど 608 00:38:15,293 --> 00:38:20,431 その効果を永遠にする方法を 一緒に見つけて 609 00:38:36,681 --> 00:38:38,449 何から話せば… 610 00:38:43,921 --> 00:38:46,991 俺に分かるように 説明してくれ 611 00:38:48,426 --> 00:38:50,461 この資料は事実か? 612 00:38:52,697 --> 00:38:53,898 答えてくれ 613 00:39:12,950 --> 00:39:13,951 事実だ 614 00:39:15,753 --> 00:39:16,687 全てな 615 00:39:35,773 --> 00:39:39,643 俺の案の発表にしては すごい取材陣だ 616 00:39:39,777 --> 00:39:40,711 何だっけ? 617 00:39:40,845 --> 00:39:42,847 ヒッピーみたいな案 618 00:39:42,947 --> 00:39:44,582 間違ってました 619 00:39:45,883 --> 00:39:47,118 頑張って 620 00:39:51,555 --> 00:39:52,890 遅れて ごめん 621 00:39:53,424 --> 00:39:55,960 大丈夫 これからだ 622 00:39:56,060 --> 00:39:57,461 まだ私は― 623 00:39:58,462 --> 00:40:01,432 暴行罪で 逮捕されてないけど? 624 00:40:01,632 --> 00:40:06,003 僕が止めなければ 君は彼を殺してた 625 00:40:06,103 --> 00:40:08,672 むしゃくしゃしてたの 626 00:40:08,906 --> 00:40:11,142 できれば私のこと― 627 00:40:11,442 --> 00:40:14,912 長い目で見てくれると うれしい 628 00:40:16,814 --> 00:40:18,949 〝心を1つに〞 629 00:40:19,617 --> 00:40:20,851 本日はどうも 630 00:40:20,951 --> 00:40:24,688 私の選挙参謀に こう言われました 631 00:40:25,156 --> 00:40:29,860 “街の現状を考えれば 湾の修復は後回しだ”と 632 00:40:30,194 --> 00:40:34,098 もちろん 街の問題は 分かっています 633 00:40:35,499 --> 00:40:37,835 私は この計画こそが― 634 00:40:38,803 --> 00:40:41,672 街を救うと確信しています 635 00:40:42,006 --> 00:40:46,043 湾を選んだのは ここが街の中心であり― 636 00:40:47,077 --> 00:40:51,048 全ての市民に 開かれた場所だからです 637 00:40:52,583 --> 00:40:55,586 街を救う戦いは 影ではなく― 638 00:40:56,754 --> 00:40:58,556 光の下で行う 639 00:40:58,956 --> 00:41:02,126 この場で 皆さんに約束します 640 00:41:03,961 --> 00:41:06,797 街を救うまで戦い続けると