1 00:00:08,441 --> 00:00:09,576 オリー 2 00:00:10,110 --> 00:00:11,711 やあ どうだ? 3 00:00:11,778 --> 00:00:14,214 かなり盛況のようね 4 00:00:14,447 --> 00:00:17,450 クリスマス返上で ゴミ拾いを 5 00:00:17,517 --> 00:00:20,086 “ヒッピーな案”も悪くない 6 00:00:20,153 --> 00:00:21,488 認めますよ 7 00:00:21,554 --> 00:00:24,657 お陰で支持率が10%上がった 8 00:00:24,724 --> 00:00:25,792 支持者が? 9 00:00:26,059 --> 00:00:27,093 いるわよ 10 00:00:27,160 --> 00:00:29,229 政治家への第一歩です 11 00:00:29,295 --> 00:00:30,463 クイーンさん 12 00:00:30,730 --> 00:00:31,598 失礼 13 00:00:32,365 --> 00:00:35,602 大勢の市民が 集まりましたね 14 00:00:35,668 --> 00:00:39,372 これが私の記憶にある 街の姿です 15 00:00:39,439 --> 00:00:41,808 そんな街に再び戻します 16 00:00:42,142 --> 00:00:43,643 期待してます 17 00:00:44,077 --> 00:00:45,278 いいセリフね 18 00:00:45,378 --> 00:00:47,213 あなたが考えたの? 19 00:00:47,280 --> 00:00:48,748 メモは渡した 20 00:00:49,315 --> 00:00:52,519 プレゼントより ゴミを優先か 21 00:00:52,585 --> 00:00:53,686 大成功だな 22 00:00:53,753 --> 00:00:55,121 君は元気か? 23 00:00:55,188 --> 00:00:57,524 休暇に弟が戻ったんだ 24 00:00:57,824 --> 00:01:00,794 オリにいるが 戻ってはきた 25 00:01:01,061 --> 00:01:03,830 まだダークの影響下だが― 26 00:01:04,664 --> 00:01:06,299 必ず助け出す 27 00:01:06,800 --> 00:01:10,603 細菌が原因で 生じる毒素が減れば― 28 00:01:10,670 --> 00:01:12,772 水質が改善されて… 29 00:01:12,839 --> 00:01:16,509 安定化すれば 12日後には泳げる 30 00:01:16,576 --> 00:01:17,377 正解 31 00:01:17,444 --> 00:01:19,079 あなたみたい 32 00:01:19,145 --> 00:01:20,280 かわいい 33 00:01:22,816 --> 00:01:24,117 みんな伏せろ 34 00:01:26,286 --> 00:01:28,087 物陰に隠れろ! 35 00:01:29,322 --> 00:01:30,523 伏せろ! 36 00:01:33,159 --> 00:01:35,128 遠隔操作で止める 37 00:01:35,195 --> 00:01:36,596 早くやって 38 00:01:36,663 --> 00:01:37,630 逃げろ 39 00:01:40,300 --> 00:01:41,468 “作動中” 40 00:01:41,501 --> 00:01:42,402 早く! 41 00:01:45,772 --> 00:01:47,574 みんな伏せろ! 42 00:01:57,217 --> 00:01:58,384 大丈夫かい? 43 00:02:12,198 --> 00:02:12,465 〝スター・シティ湾岸 襲撃される〞 44 00:02:12,465 --> 00:02:15,135 〝スター・シティ湾岸 襲撃される〞 希望の日になるはずが― 45 00:02:15,135 --> 00:02:15,201 〝スター・シティ湾岸 襲撃される〞 46 00:02:15,201 --> 00:02:17,737 〝スター・シティ湾岸 襲撃される〞 絶望の日に一変しました 47 00:02:17,837 --> 00:02:22,375 クイーン氏の清掃活動に 参加した市民が― 48 00:02:22,442 --> 00:02:26,412 テロの攻撃を受け 数十名が重傷です 49 00:02:26,479 --> 00:02:31,484 警察と国家当局が 犯人を捜索中ですが― 50 00:02:31,718 --> 00:02:34,354 容疑者は 特定できてません 51 00:02:36,156 --> 00:02:37,524 被害者は? 52 00:02:37,590 --> 00:02:38,591 病院よ 53 00:02:38,658 --> 00:02:41,294 死者がいないのが 奇跡ね 54 00:02:41,361 --> 00:02:42,862 ダークも同感だろ 55 00:02:42,929 --> 00:02:45,498 本当にHIVE(ハイブ)が? 56 00:02:46,566 --> 00:02:48,635 それしかないよね 57 00:02:50,203 --> 00:02:50,904 大丈夫? 58 00:02:51,571 --> 00:02:53,273 子供たちもいた 59 00:02:53,573 --> 00:02:54,674 アレックスだ 60 00:02:54,741 --> 00:02:58,478 マスコミがコメントを 欲しがってる 61 00:02:58,545 --> 00:02:59,846 ノーコメントだ 62 00:03:00,380 --> 00:03:02,315 でも何か出さないと 63 00:03:02,382 --> 00:03:03,716 何て言えばいい? 64 00:03:03,783 --> 00:03:06,920 俺のせいで 市民が殺されかけた 65 00:03:07,220 --> 00:03:09,255 コメントを出すのは― 66 00:03:09,322 --> 00:03:11,891 倒す計画が 出来てからだ 67 00:03:11,958 --> 00:03:14,827 いくら街を 潰す気だとしても― 68 00:03:14,894 --> 00:03:18,631 ボランティアを 狙うなんてやりすぎよ 69 00:03:18,698 --> 00:03:23,336 〝湾岸に手を出すな〞と 言った直後に襲撃した 70 00:03:23,403 --> 00:03:24,837 湾岸は重要なんだ 71 00:03:24,938 --> 00:03:27,840 その理由を 突き止めないと 72 00:03:29,375 --> 00:03:31,411 弟は何も話さない 73 00:03:31,477 --> 00:03:32,912 もう一度 試せ 74 00:03:33,246 --> 00:03:36,482 オリに長く居ると 見方も変わる 75 00:03:37,283 --> 00:03:38,318 本当だ 76 00:03:41,221 --> 00:03:43,556 もう少しだ あと3キロ 77 00:03:43,623 --> 00:03:45,892 3キロは 〝少し〞じゃない 78 00:03:45,959 --> 00:03:47,961 歩き続けないと 79 00:03:48,228 --> 00:03:50,430 イヤよ 指図しないで 80 00:03:50,563 --> 00:03:52,732 弟を失った私を 無理やり… 81 00:03:52,799 --> 00:03:54,234 復讐(しゅう)のためだ 82 00:03:54,300 --> 00:03:57,337 私はコンクリンを 殺したいだけ 83 00:03:58,638 --> 00:04:03,309 黒幕であるライターの 野望の阻止こそ復讐だ 84 00:04:03,376 --> 00:04:05,979 まわりくどい 復讐の仕方ね 85 00:04:06,446 --> 00:04:09,616 確かに俺は 君を利用してる 86 00:04:09,682 --> 00:04:13,286 海に潜る技術を 教えてほしい 87 00:04:13,353 --> 00:04:17,457 ある物が手に入れば 奴らには痛手になる 88 00:04:18,458 --> 00:04:20,293 弟の復讐のためだ 89 00:04:28,368 --> 00:04:31,871 知ってるよ お前は口を割らない 90 00:04:34,907 --> 00:04:37,377 昔から頑固者だった 91 00:04:39,979 --> 00:04:41,381 写真だ 92 00:04:42,348 --> 00:04:44,317 カーリーと息子だ 93 00:04:44,517 --> 00:04:47,520 安否も尋ねないとはな 94 00:04:49,989 --> 00:04:53,059 カーリーは ずっと泣き暮らし― 95 00:04:53,393 --> 00:04:56,396 息子も 父親なしで育った 96 00:04:57,030 --> 00:04:58,298 なぜ見捨てた 97 00:04:58,364 --> 00:04:59,832 俺のせいじゃない 98 00:04:59,932 --> 00:05:03,636 ハイブが死を偽装し 消息を絶たせた 99 00:05:03,703 --> 00:05:07,607 ロートンはハイブの弾で 俺を撃った 100 00:05:07,674 --> 00:05:09,309 家族を壊して― 101 00:05:09,375 --> 00:05:12,445 一度も 手を差し伸べなかった 102 00:05:12,712 --> 00:05:14,380 よくできるな 103 00:05:15,481 --> 00:05:19,485 家族なんか今も昔も どうでもいいのか 104 00:05:21,754 --> 00:05:26,893 お前の友達のダークが 今朝 湾岸を襲撃し― 105 00:05:26,959 --> 00:05:29,362 大勢のケガ人が出た 106 00:05:29,962 --> 00:05:33,666 お前の体内から クスリは抜けてる 107 00:05:33,733 --> 00:05:36,002 もう奴の犬じゃない 108 00:05:36,335 --> 00:05:38,071 誰の犬でもない 109 00:05:38,871 --> 00:05:40,907 兄貴の犬でもない 110 00:05:41,974 --> 00:05:43,543 何があった? 111 00:05:44,377 --> 00:05:46,979 ダークに 洗脳されたのなら― 112 00:05:47,914 --> 00:05:48,948 理解できる 113 00:05:49,916 --> 00:05:51,851 だがアフガンでも― 114 00:05:52,652 --> 00:05:54,787 武器や麻薬の横流しを 115 00:05:56,055 --> 00:05:57,890 すべきことをした 116 00:05:57,957 --> 00:05:59,826 チャンスをやる 117 00:06:01,027 --> 00:06:03,996 今までの罪を 償うチャンスだ 118 00:06:04,497 --> 00:06:08,634 心の底では正しい道を 選びたいはずだ 119 00:06:08,935 --> 00:06:10,970 最愛の弟の心が― 120 00:06:11,537 --> 00:06:15,675 まだ残ってると信じて もう一度だけ聞く 121 00:06:16,476 --> 00:06:18,377 ダークは湾岸で何を? 122 00:06:20,446 --> 00:06:21,647 俺は知らない 123 00:06:28,087 --> 00:06:29,155 ただいま 124 00:06:30,089 --> 00:06:31,858 無事でよかった 125 00:06:31,924 --> 00:06:33,860 この通り無事よ 126 00:06:34,393 --> 00:06:35,595 最低よね 127 00:06:35,661 --> 00:06:39,499 クリスマスに 人を撃つなんて 128 00:06:39,565 --> 00:06:41,100 季節は関係ない 129 00:06:42,735 --> 00:06:44,570 サンタが来たの? 130 00:06:44,937 --> 00:06:47,507 選挙パーティの準備よ 131 00:06:47,707 --> 00:06:51,611 ユダヤ教の伝統も バッチリ盛り込む 132 00:06:51,677 --> 00:06:53,613 中止になるかもよ 133 00:06:53,679 --> 00:06:54,847 ダメよ 134 00:06:54,914 --> 00:06:58,651 テロリストに 屈するなんてダメ 135 00:06:59,652 --> 00:07:00,887 シャワーを 136 00:07:00,953 --> 00:07:02,421 どうぞ 137 00:07:05,792 --> 00:07:08,461 ママ 大丈夫? 138 00:07:08,528 --> 00:07:11,998 クリスマス飾りの箱の中に これが 139 00:07:12,765 --> 00:07:13,633 見て 140 00:07:15,168 --> 00:07:17,937 3カラットの プリンセス・カット 141 00:07:18,004 --> 00:07:20,840 ここまで愛されてたなんて 142 00:07:21,841 --> 00:07:23,109 プロポーズを? 143 00:07:24,143 --> 00:07:25,478 されるの? 144 00:07:26,045 --> 00:07:26,913 そんな 145 00:07:26,979 --> 00:07:29,449 どっちが興奮してる? 146 00:07:30,149 --> 00:07:31,684 きっと私ね 147 00:07:42,895 --> 00:07:44,197 来てくれたか 148 00:07:45,565 --> 00:07:47,867 どうすべきか考えたが― 149 00:07:48,835 --> 00:07:51,003 真実を告げるのが一番だ 150 00:07:51,103 --> 00:07:52,538 それしかない 151 00:07:52,605 --> 00:07:58,110 数ではハイブに負けてる 勝つには街の協力が必要よ 152 00:07:58,177 --> 00:08:02,048 だが俺たち全員が 狙われることになる 153 00:08:02,114 --> 00:08:03,149 心配ないわ 154 00:08:03,216 --> 00:08:04,817 公表しましょ 155 00:08:13,693 --> 00:08:16,095 お集まりいただき どうも 156 00:08:16,162 --> 00:08:17,997 今日の悲劇で― 157 00:08:18,164 --> 00:08:22,568 今は戦争中なのだと 思い知りました 158 00:08:22,768 --> 00:08:27,807 この半年 街は謎の組織から 攻撃を受けてきました 159 00:08:27,874 --> 00:08:30,510 “ゴースト”という組織です 160 00:08:30,576 --> 00:08:32,010 組織は謎ですが― 161 00:08:32,078 --> 00:08:35,581 リーダーが誰かは 分かっています 162 00:08:35,648 --> 00:08:37,082 皆さんにも― 163 00:08:37,183 --> 00:08:40,820 その名を 知ってもらう時がきました 164 00:08:43,523 --> 00:08:45,591 ダミアン・ダークです 165 00:08:45,658 --> 00:08:49,061 “ハイブ”という組織を 率いる人物で― 166 00:08:49,128 --> 00:08:51,998 組織の狙いは街の滅亡です 167 00:08:52,064 --> 00:08:55,601 この顔写真を 全国の報道機関と― 168 00:08:55,701 --> 00:08:58,604 ソーシャル・メディアに 配布します 169 00:08:58,671 --> 00:09:02,642 この街を安全に 歩けない場所にした― 〝速報〞 170 00:09:02,642 --> 00:09:02,708 〝速報〞 171 00:09:02,708 --> 00:09:04,610 〝速報〞 責任を取ってもらう 172 00:09:04,744 --> 00:09:06,846 専用回線も開設した 173 00:09:06,913 --> 00:09:09,715 1対1では勝てなくとも― 174 00:09:09,815 --> 00:09:13,986 団結すれば ダークの勝利はありません 175 00:09:16,822 --> 00:09:18,758 やったな ダミアン 176 00:09:18,824 --> 00:09:19,792 有名人だ 177 00:09:28,067 --> 00:09:31,637 奴の注意は引けたはずだ 回線は? 178 00:09:31,704 --> 00:09:32,772 任せて 179 00:09:33,706 --> 00:09:34,607 頑張れよ 180 00:09:34,674 --> 00:09:36,809 ハヌカーの飾りか 181 00:09:36,876 --> 00:09:39,312 ホリデー・パーティ用よ 182 00:09:39,579 --> 00:09:42,248 ユダヤ教徒としては 欠かせない 183 00:09:42,348 --> 00:09:46,018 牛の目の前で 赤い旗を振ったんだ 184 00:09:46,085 --> 00:09:47,853 突進はしてこない 185 00:09:47,920 --> 00:09:50,890 楽しみを諦める必要もない 186 00:09:51,724 --> 00:09:53,159 ジョン 味方しろ 187 00:09:53,225 --> 00:09:55,828 今さら隠れてもムダだ 188 00:09:55,895 --> 00:09:59,599 正体を暴露して 宣戦布告したのに― 189 00:09:59,665 --> 00:10:03,836 クリスマス・パーティを もし中止したら… 190 00:10:03,903 --> 00:10:05,371 “ホリデー”よ 191 00:10:05,638 --> 00:10:10,109 ホリデー・パーティをやめたら 弱腰に映る 192 00:10:12,912 --> 00:10:18,150 ランス警部にパーティの 警備を増やしてもらえ 193 00:10:28,327 --> 00:10:29,962 聞いていいか? 194 00:10:30,396 --> 00:10:31,864 今ここで? 195 00:10:32,031 --> 00:10:33,099 でも… 196 00:10:34,367 --> 00:10:35,868 何を聞く気? 197 00:10:37,069 --> 00:10:38,638 正しかったか? 198 00:10:40,339 --> 00:10:41,407 ダークのこと 199 00:10:42,341 --> 00:10:45,878 ダークはきっと 報復してくる 200 00:10:46,178 --> 00:10:48,814 いつか どこかで必ず 201 00:10:48,948 --> 00:10:51,283 なら迎え撃つまでよ 202 00:10:55,154 --> 00:10:59,091 ライターが君らに 栽培させてる麻薬は― 203 00:10:59,158 --> 00:11:01,761 秘宝を探す資金源かもな 204 00:11:01,827 --> 00:11:03,396 宝が好きだもの 205 00:11:03,663 --> 00:11:04,864 地図もな 206 00:11:05,264 --> 00:11:08,234 でも詳細な測量図が必要だ 207 00:11:08,300 --> 00:11:09,335 ライターは? 208 00:11:09,402 --> 00:11:10,403 持ってない 209 00:11:10,670 --> 00:11:14,173 この島を知る人間は 奴だけじゃない 210 00:11:20,446 --> 00:11:24,150 クリスマス・プレゼントは 要らない 211 00:11:24,216 --> 00:11:26,786 ナイフも拷問道具も 212 00:11:26,852 --> 00:11:29,755 プレゼントは 持ってきてない 213 00:11:29,889 --> 00:11:32,091 お前の様子を見に来た 214 00:11:33,759 --> 00:11:34,427 元気よ 215 00:11:34,894 --> 00:11:37,963 ダークのパワーに さらされて以来― 216 00:11:38,030 --> 00:11:40,433 誰も殺したくならないし 217 00:11:41,267 --> 00:11:43,736 完治したのかも 218 00:11:44,170 --> 00:11:47,106 もう持ってこなくていいから 219 00:11:47,173 --> 00:11:49,775 小児性愛者とか 政治家とか― 220 00:11:49,842 --> 00:11:53,746 私が殺したくなりそうな 奴らの資料は 221 00:11:53,813 --> 00:11:57,950 ダークと遭遇したと聞いて 配下に探らせた 222 00:11:58,017 --> 00:11:59,785 配下がいると楽ね 223 00:11:59,852 --> 00:12:00,953 お前への影響は― 224 00:12:01,020 --> 00:12:04,090 奴が泉に触れたのとは 無関係だ 225 00:12:04,156 --> 00:12:06,258 なぜ飢えが収まったの? 226 00:12:06,325 --> 00:12:09,895 謎だ 私が恐れるものは少ないが― 227 00:12:09,995 --> 00:12:13,899 今 相手にしてるのは その1つかもな 228 00:12:13,999 --> 00:12:16,969 明るくいこうよ クリスマスだし 229 00:12:17,103 --> 00:12:20,072 相手は未知の力の持ち主だ 230 00:12:20,139 --> 00:12:22,308 無茶はしないでくれ 231 00:12:23,342 --> 00:12:25,177 じゃあ指切りを 232 00:12:40,192 --> 00:12:41,060 きれいだ 233 00:12:44,763 --> 00:12:47,800 すごい警備ね どこから集めたの? 234 00:12:47,867 --> 00:12:50,236 海軍の友達の友達から 235 00:12:50,302 --> 00:12:52,972 巨体揃いね 私の3倍はある 236 00:12:53,038 --> 00:12:54,073 ローレルは? 237 00:12:54,140 --> 00:12:56,142 専用回線の当番を 238 00:12:56,208 --> 00:12:57,409 恨まれるな 239 00:12:57,476 --> 00:13:01,313 ケータリングに 陸軍を雇ったの? 240 00:13:01,380 --> 00:13:04,917 海軍さ 警備担当のディグルだ 241 00:13:04,984 --> 00:13:08,154 カーティスです 彼は夫のポール 242 00:13:08,254 --> 00:13:10,556 イカしてる やるね 243 00:13:11,557 --> 00:13:12,925 変だった? 244 00:13:12,992 --> 00:13:13,826 少し 245 00:13:13,893 --> 00:13:17,296 あなたはゲイだし 私は婚約してる 246 00:13:17,363 --> 00:13:21,267 と言っても 本当は全然してないけど 247 00:13:21,367 --> 00:13:24,203 何年か経てばあり得るかも 248 00:13:24,270 --> 00:13:25,571 別の宇宙で 249 00:13:25,871 --> 00:13:28,541 消防署長が呼んでるわ 250 00:13:29,975 --> 00:13:31,210 会えてよかった 251 00:13:31,277 --> 00:13:32,545 カーティスも 252 00:13:34,180 --> 00:13:35,381 結婚はいつ? 253 00:13:35,447 --> 00:13:36,949 5年前の今頃 254 00:13:37,016 --> 00:13:39,485 冬の挙式? ステキね 255 00:13:39,552 --> 00:13:40,886 真夏です 256 00:13:40,953 --> 00:13:44,023 グレートバリアリーフの 船上で 257 00:13:44,089 --> 00:13:46,158 貝に指輪を隠した 258 00:13:46,225 --> 00:13:47,459 よく見つけたろ? 259 00:13:47,526 --> 00:13:52,097 普通の人みたいに ケーキの中じゃ失敗した 260 00:13:52,164 --> 00:13:55,100 彼は噛まずに のみ込むから 261 00:13:55,167 --> 00:13:56,335 スフレだ 262 00:13:57,136 --> 00:13:58,170 どうかした? 263 00:13:58,904 --> 00:14:00,172 母を捜さないと 264 00:14:09,481 --> 00:14:10,349 ママ? 265 00:14:13,886 --> 00:14:15,888 変なとこ見ちゃった 266 00:14:16,555 --> 00:14:18,090 ごめんね 267 00:14:18,290 --> 00:14:22,261 こちらボーイフレンドの クエンティン 268 00:14:22,361 --> 00:14:23,863 ボーイフレンド? 269 00:14:24,296 --> 00:14:25,164 え? 270 00:14:25,231 --> 00:14:26,098 今 何て? 271 00:14:26,165 --> 00:14:28,167 知り合いなの? 272 00:14:28,234 --> 00:14:30,035 俺は てっきり… 273 00:14:30,102 --> 00:14:32,438 母と話をしていい? 274 00:14:33,072 --> 00:14:33,939 少し 275 00:14:34,006 --> 00:14:35,241 ああ どうぞ 276 00:14:35,975 --> 00:14:38,544 実はローレルは知らない 277 00:14:38,611 --> 00:14:42,948 私も自分の頭を殴って 忘れるつもり 278 00:14:43,015 --> 00:14:44,550 そうか じゃあ 279 00:14:45,050 --> 00:14:46,051 じゃあね 280 00:14:49,355 --> 00:14:51,891 彼 ステキでしょ? 281 00:14:52,057 --> 00:14:54,059 プロポーズを準備してた 282 00:14:54,260 --> 00:14:55,127 え? 283 00:14:55,194 --> 00:14:56,528 3か月も前から 284 00:14:56,595 --> 00:14:57,463 本当に? 285 00:14:57,529 --> 00:15:00,532 でも引っ越して 忙しくなった 286 00:15:00,599 --> 00:15:03,502 落ち着いたのに なぜしないの 287 00:15:11,277 --> 00:15:12,144 何だ? 288 00:15:12,211 --> 00:15:13,078 別に 289 00:15:13,145 --> 00:15:14,013 失礼 290 00:15:14,079 --> 00:15:15,614 おい 待ってくれ 291 00:15:16,015 --> 00:15:16,916 どうした? 292 00:15:16,982 --> 00:15:17,483 さあ 293 00:15:17,549 --> 00:15:18,317 ダークか? 294 00:15:18,384 --> 00:15:22,154 確かに奴のせいで テアたちが来た 295 00:15:22,221 --> 00:15:24,256 プロポーズの直前に 296 00:15:24,323 --> 00:15:28,060 ママが箱から 指輪を見つけた 297 00:15:28,127 --> 00:15:29,094 誤解だよ 298 00:15:29,161 --> 00:15:33,465 誤解ってことは あなたの気が変わったの? 299 00:15:33,532 --> 00:15:34,466 違うよ 300 00:15:34,533 --> 00:15:35,467 じゃあ何? 301 00:15:35,534 --> 00:15:40,472 何もかも変わった 住む場所も社会的立場も 302 00:15:41,440 --> 00:15:43,509 プロポーズする気だった 303 00:15:43,943 --> 00:15:46,078 でも この街に戻って― 304 00:15:46,445 --> 00:15:49,248 考え直す時間が必要だった 305 00:15:49,315 --> 00:15:51,617 断られると思ったから? 306 00:15:51,684 --> 00:15:55,521 そうじゃない 危険な暮らしだから… 307 00:15:55,587 --> 00:16:00,025 私が選んだ道よ 一緒に歩んでいけばいい 308 00:16:11,303 --> 00:16:12,504 いただこう 309 00:16:15,708 --> 00:16:17,276 マルベックか 310 00:16:17,476 --> 00:16:19,144 私の好みだ 311 00:16:19,211 --> 00:16:22,081 豊かなコクにみなぎる命 312 00:16:22,147 --> 00:16:23,582 外の警備と違う 313 00:16:24,249 --> 00:16:27,152 先に撃ってきたのは 彼らだ 314 00:16:28,087 --> 00:16:31,156 私の招待状は 配達中に消えたか? 315 00:16:31,423 --> 00:16:34,193 冗談さ こういう場は苦手だ 316 00:16:36,028 --> 00:16:39,098 “時の人”と 話しに来ただけだ 317 00:16:39,431 --> 00:16:40,466 何が欲しい? 318 00:16:41,100 --> 00:16:44,136 私の手には入らないものさ 319 00:16:44,203 --> 00:16:46,772 君の忠誠心や真心だ 320 00:16:47,306 --> 00:16:50,275 拒んだら 敵に回すと言ったろ? 321 00:16:50,476 --> 00:16:52,344 決めたのは俺だ 322 00:16:52,444 --> 00:16:55,114 関係ない人々は解放しろ 323 00:16:55,214 --> 00:16:58,250 できるなら そうしてやりたい 324 00:16:58,350 --> 00:17:02,087 だが人を懲らしめるには 本人より― 325 00:17:02,154 --> 00:17:05,523 愛する者を罰するほうが 効果的だ 326 00:17:07,526 --> 00:17:08,493 バイバイ 327 00:17:14,700 --> 00:17:16,367 連れていけ 328 00:17:26,779 --> 00:17:27,646 オリバー 329 00:17:28,347 --> 00:17:29,782 連れてかれた 330 00:17:30,282 --> 00:17:32,584 私のフェリシティが 331 00:17:34,753 --> 00:17:37,056 必ず連れ戻します 332 00:17:40,125 --> 00:17:41,160 テアも 333 00:17:41,226 --> 00:17:43,128 テアは大丈夫だ 334 00:17:44,296 --> 00:17:45,230 何が? 335 00:17:45,297 --> 00:17:48,434 一瞬の出来事で 何もできなかった 336 00:17:48,500 --> 00:17:52,571 ダークにバレるから 俺も動けなかった 337 00:17:52,638 --> 00:17:56,742 ダークの後を追う 情報収集を頼みます 338 00:17:56,809 --> 00:17:58,077 分かった 339 00:17:58,277 --> 00:17:59,144 アレックス 340 00:17:59,211 --> 00:18:00,712 警察が呼んでます 341 00:18:00,779 --> 00:18:04,450 皆を家まで送れ 必要なら病院へ 342 00:18:04,516 --> 00:18:06,251 費用は負担する 343 00:18:06,318 --> 00:18:07,786 ええ 警察は? 344 00:18:07,853 --> 00:18:09,254 待たせとけ 345 00:18:17,129 --> 00:18:19,631 ダミアン・ダークはどこだ? 346 00:18:26,738 --> 00:18:28,807 必ず見つけ出すわ 347 00:18:29,475 --> 00:18:31,643 ゴーストさえ知らない 348 00:18:32,144 --> 00:18:34,113 専用回線の情報は? 349 00:18:34,246 --> 00:18:37,516 イカれた暇人の戯言ばかりよ 350 00:18:39,751 --> 00:18:40,619 やめて 351 00:18:40,686 --> 00:18:41,653 何を? 352 00:18:41,720 --> 00:18:43,255 悪い癖よ 353 00:18:43,589 --> 00:18:45,757 また自分を責めてる 354 00:18:45,824 --> 00:18:47,759 俺が暴露したせいだ 355 00:18:47,826 --> 00:18:50,762 みんなで決めたことでしょ 356 00:18:50,829 --> 00:18:53,832 自分の身は守れると 思ったから 357 00:18:53,899 --> 00:18:56,168 そうよ 守れるわ 358 00:18:56,235 --> 00:18:58,470 でも これは想定外だ 359 00:18:58,537 --> 00:19:03,142 自分の身は自分で守れる フェリシティもね 360 00:19:03,742 --> 00:19:05,511 あなたのお陰よ 361 00:19:05,577 --> 00:19:09,715 そんなことより テアたちを助けないと 362 00:19:13,152 --> 00:19:14,653 〝有力情報が入った〞 363 00:19:14,653 --> 00:19:15,287 〝有力情報が入った〞 364 00:19:14,653 --> 00:19:15,287 1人ぐらい口を割る ゴーストがいるはずだ 365 00:19:15,287 --> 00:19:19,324 1人ぐらい口を割る ゴーストがいるはずだ 366 00:19:19,525 --> 00:19:21,160 いなければ? 367 00:19:21,627 --> 00:19:24,796 力ずくで聞き出すまでだ 368 00:19:27,833 --> 00:19:29,201 やれそう? 369 00:19:29,801 --> 00:19:30,869 そう願う 370 00:19:31,170 --> 00:19:34,306 1時間の練習で 素潜りは無茶よ 371 00:19:34,439 --> 00:19:38,577 この島に来て色々と学んだ 教え方が上手だ 372 00:19:38,644 --> 00:19:39,611 一緒に行く 373 00:19:39,711 --> 00:19:42,748 あの船なら知ってる すぐ戻る 374 00:19:56,728 --> 00:19:58,597 手掛かりを洗って― 375 00:19:58,664 --> 00:20:01,867 情報提供者に 連絡を取らせろ 376 00:20:02,601 --> 00:20:04,303 どうした? 377 00:20:04,536 --> 00:20:05,404 何だ? 378 00:20:05,470 --> 00:20:08,440 上司から有力情報を得たわ 379 00:20:08,507 --> 00:20:09,575 使えそうか? 380 00:20:09,641 --> 00:20:11,376 父さんのことよ 381 00:20:15,480 --> 00:20:16,448 来い 382 00:20:17,482 --> 00:20:18,584 こっちだ 383 00:20:22,287 --> 00:20:23,855 ダークの手先なの? 384 00:20:24,489 --> 00:20:25,457 誤解だ 385 00:20:25,524 --> 00:20:26,992 どこが誤解なの? 386 00:20:27,259 --> 00:20:31,363 お前を殺すと脅され 仕方なく協力した 387 00:20:31,430 --> 00:20:36,301 その結果 何人が死んだ? 何人の父親が娘を失った? 388 00:20:36,401 --> 00:20:38,704 1人もいないことを願う 389 00:20:38,904 --> 00:20:42,741 奴に情報を流してただけだ 最近は― 390 00:20:43,442 --> 00:20:44,843 オリバーとも 391 00:20:44,910 --> 00:20:46,011 知ってたの? 392 00:20:46,278 --> 00:20:49,281 バレたんだ 最初は怒ってたが― 393 00:20:49,615 --> 00:20:50,816 分かってくれた 394 00:20:50,882 --> 00:20:52,351 何を? 395 00:20:52,784 --> 00:20:56,455 お前のためなら 俺が何でもするとな 396 00:21:01,860 --> 00:21:02,694 〝すぐ来てほしい〞 397 00:21:02,694 --> 00:21:03,895 〝すぐ来てほしい〞 398 00:21:02,694 --> 00:21:03,895 オリバーだ 399 00:21:11,903 --> 00:21:13,405 ゴーストは? 400 00:21:13,739 --> 00:21:15,707 自殺志願者ばかりだ 401 00:21:15,774 --> 00:21:16,642 収穫は? 402 00:21:16,708 --> 00:21:17,576 ない 403 00:21:17,643 --> 00:21:21,280 前の基地より 忍び込みやすいな 404 00:21:22,347 --> 00:21:23,048 マルコム! 405 00:21:25,384 --> 00:21:29,955 時間がない 私は生きてたとだけ言っておく 406 00:21:32,991 --> 00:21:34,393 何しに来た? 407 00:21:34,459 --> 00:21:38,330 娘がさらわれたんだ 来るのは当然だ 408 00:21:40,599 --> 00:21:41,500 これは? 409 00:21:41,566 --> 00:21:44,670 ハイブの 暗号化衛星電話だ 410 00:21:44,770 --> 00:21:45,837 それを使え 411 00:21:45,904 --> 00:21:46,905 一体どこで? 412 00:21:46,972 --> 00:21:48,373 私はラーズだ 413 00:21:48,440 --> 00:21:49,841 逆探知できるわ 414 00:21:49,941 --> 00:21:53,345 フェリシティが ここにいればな 415 00:21:53,478 --> 00:21:55,781 俺が自分を差し出す 416 00:21:55,847 --> 00:21:59,351 俺は状況が のみ込めてないが― 417 00:21:59,618 --> 00:22:04,056 自分を差し出すなんて バカげた考えだ 418 00:22:04,323 --> 00:22:06,058 でも それしかない 419 00:22:06,325 --> 00:22:09,061 始めたことの責任は取る 420 00:22:12,564 --> 00:22:14,933 街を楽しんでますか? 421 00:22:15,000 --> 00:22:19,071 この街の交響楽団と カフェは最高です 422 00:22:19,404 --> 00:22:20,472 ステキね 423 00:22:20,539 --> 00:22:22,674 ゲームが好きみたいね 424 00:22:22,741 --> 00:22:23,608 ゲーム? 425 00:22:23,675 --> 00:22:26,645 それは時間の無駄遣いよ 426 00:22:26,712 --> 00:22:31,116 あなたの個人的復讐より ジェネシスを進めて 427 00:22:31,383 --> 00:22:33,752 オリバーたちのことか? 428 00:22:33,819 --> 00:22:36,822 市長選より重要な問題がある 429 00:22:36,955 --> 00:22:41,893 彼は湾岸の復元計画を出した 大きな問題ですよ 430 00:22:46,865 --> 00:22:47,933 皆さん 431 00:22:48,600 --> 00:22:51,069 面白いことになってきた 432 00:22:51,670 --> 00:22:53,071 展開が早い 433 00:22:56,742 --> 00:23:00,912 我々の電話から かけてくるとは驚いた 434 00:23:01,480 --> 00:23:03,682 君は底の知れない男だ 435 00:23:03,749 --> 00:23:06,618 それを知ることになるぞ 436 00:23:07,986 --> 00:23:12,824 最愛の女が人質なのに その相手を脅すとは 437 00:23:12,958 --> 00:23:14,659 バカなのか? 438 00:23:14,760 --> 00:23:17,529 狙いは俺だろ 皆を解放しろ 439 00:23:17,696 --> 00:23:18,797 十分だろ 440 00:23:18,864 --> 00:23:20,031 いや 441 00:23:21,533 --> 00:23:23,401 まだ十分じゃない 442 00:23:29,975 --> 00:23:32,577 俺は来た 皆を解放しろ 443 00:23:32,644 --> 00:23:35,080 交換条件だと思ったか? 444 00:23:35,147 --> 00:23:38,116 その約束だ 友人を解放しろ 445 00:23:38,650 --> 00:23:39,851 焦るな 446 00:23:42,687 --> 00:23:46,057 ガス室を完成させたのは ナチスだ 447 00:23:46,591 --> 00:23:50,862 なぜ世界はあんな怪物を 野放しにしたのか― 448 00:23:50,929 --> 00:23:52,597 不思議だった 449 00:23:52,664 --> 00:23:56,201 今は必要だったのだと分かる 450 00:23:56,568 --> 00:24:01,072 時に人類にはリセットと やり直しが必要だ 451 00:24:01,473 --> 00:24:03,775 また その時が来た 452 00:24:03,842 --> 00:24:04,810 これは? 453 00:24:04,876 --> 00:24:07,078 プロジェクトの実演だ 454 00:24:07,145 --> 00:24:10,615 市長になったら 協力してもらう 455 00:24:10,715 --> 00:24:13,819 友人や家族の 生命保険だと思え 456 00:24:19,157 --> 00:24:23,495 君の奉仕と 私への信頼に感謝する 457 00:24:23,962 --> 00:24:26,965 君は永遠にハイブの一員だ 458 00:24:37,776 --> 00:24:39,544 ブルームを注入 459 00:24:40,078 --> 00:24:41,079 よし 460 00:24:43,582 --> 00:24:47,185 そういえば 湾岸の清掃をありがとう 461 00:24:47,252 --> 00:24:51,223 あそこで ある種の海藻を 栽培してた 462 00:24:51,590 --> 00:24:55,093 ここでの実験を 悟られないようにね 463 00:24:55,660 --> 00:24:56,661 残念だ 464 00:24:57,062 --> 00:25:00,732 それでも 前の奴よりは長く持った 465 00:25:01,266 --> 00:25:05,170 ブルームの割合を 調整して続けよう 466 00:25:07,205 --> 00:25:10,909 その格好には まだ抵抗があるな 467 00:25:11,209 --> 00:25:14,613 いいね ボンデージ風の衣装か 468 00:25:15,013 --> 00:25:16,548 警部 マスクは? 469 00:25:16,748 --> 00:25:18,116 俺はつけない 470 00:25:18,884 --> 00:25:23,188 助っ人にリーグの忍者を 連れてきてくれよ 471 00:25:23,255 --> 00:25:25,690 ハイブと敵対はしない 472 00:25:25,757 --> 00:25:27,259 オリバーの位置は? 473 00:25:27,525 --> 00:25:29,895 郊外のコンビナートだ 474 00:25:29,961 --> 00:25:32,230 発信器は見つかるだろ 475 00:25:32,530 --> 00:25:35,166 ダークは慎重だからな 476 00:25:36,001 --> 00:25:40,972 だがオリバーには ナノロボットを仕込んだ 477 00:25:41,172 --> 00:25:42,140 俺の出番は? 478 00:25:42,207 --> 00:25:43,842 ダークにバレる 479 00:25:43,909 --> 00:25:45,877 もうバレてるさ 480 00:25:46,278 --> 00:25:47,312 2人にして 481 00:25:47,579 --> 00:25:50,882 父と娘のモメ事なら もう足りてる 482 00:25:50,949 --> 00:25:51,816 幸運を 483 00:25:51,883 --> 00:25:52,751 どうも 484 00:25:52,817 --> 00:25:53,985 急げよ 485 00:25:55,854 --> 00:25:59,124 もう俺を信用できないなら… 486 00:25:59,190 --> 00:26:00,959 その反対よ 487 00:26:01,860 --> 00:26:06,064 私を守るために 父さんは不本意なこともした 488 00:26:06,197 --> 00:26:09,734 でも守ってもらうかは 私が決める 489 00:26:09,801 --> 00:26:11,770 親は心配するものだ 490 00:26:11,836 --> 00:26:14,339 でも私たちの関係は― 491 00:26:14,639 --> 00:26:17,575 普通の親子とは違うでしょ? 492 00:26:18,043 --> 00:26:19,678 確かにな 493 00:26:19,744 --> 00:26:21,046 ローレル 494 00:26:22,213 --> 00:26:24,649 とにかく慎重に行動を 495 00:26:24,883 --> 00:26:27,752 お前に何かあったら俺は― 496 00:26:28,086 --> 00:26:30,255 絶対に耐えられん 497 00:26:30,989 --> 00:26:32,590 荒れ狂うぞ 498 00:26:40,598 --> 00:26:42,634 みんな 志願者か? 499 00:26:42,701 --> 00:26:45,236 そうだ 一人残らずね 500 00:26:46,805 --> 00:26:47,872 オリバー 501 00:26:50,809 --> 00:26:53,778 2人きりで別れを惜しめ 502 00:26:59,818 --> 00:27:01,019 ジョンたちは? 503 00:27:01,152 --> 00:27:02,687 たぶん無事よ 504 00:27:05,690 --> 00:27:10,295 まさか身代わりに? 昔と変わらないじゃない 505 00:27:11,062 --> 00:27:14,366 君たちの居場所を 探るためだ 506 00:27:14,666 --> 00:27:17,869 もしダークが 約束を破ったら? 507 00:27:17,936 --> 00:27:22,240 仲間が現れた時 グリーンアローがいなければ? 508 00:27:22,307 --> 00:27:24,376 手は打ってある 509 00:27:24,776 --> 00:27:26,277 仕方なかった 510 00:27:26,411 --> 00:27:30,348 自分の決断のせいだと 思ってるの? 511 00:27:32,951 --> 00:27:37,422 言いたくないけど あなたは私のボスじゃない 512 00:27:37,689 --> 00:27:40,792 守ってもらうかは 私が決める 513 00:27:42,694 --> 00:27:45,663 クリスマス・パーティで 言ったわね? 514 00:27:45,730 --> 00:27:50,769 私たちの毎日が危険だから プロポーズしなかったと 515 00:27:52,303 --> 00:27:54,072 “ホリデー”だろ 516 00:27:55,140 --> 00:27:57,876 続きを言う前に襲撃された 517 00:27:57,942 --> 00:28:00,779 今も私たちは戦ってる 518 00:28:01,112 --> 00:28:05,450 危険から逃げずに 切り抜けるためにね 519 00:28:07,452 --> 00:28:09,954 結婚の意味も同じよ 520 00:28:10,055 --> 00:28:13,892 苦難を乗り越えるために 一緒になるの 521 00:28:14,692 --> 00:28:15,794 ああ 522 00:28:19,297 --> 00:28:21,800 プロポーズされたら― 523 00:28:23,835 --> 00:28:25,336 受けてたわ 524 00:29:17,122 --> 00:29:18,990 よく来てくれた 525 00:29:19,057 --> 00:29:19,891 そんな… 526 00:29:19,958 --> 00:29:20,892 なぜだ? 527 00:29:20,992 --> 00:29:24,796 俺と引き換えに 皆を解放する約束だ 528 00:29:25,930 --> 00:29:26,965 おい! 529 00:29:28,500 --> 00:29:29,834 オリバー! 530 00:29:29,901 --> 00:29:30,969 放して 531 00:29:31,069 --> 00:29:32,871 本当に残念だよ 532 00:29:34,873 --> 00:29:35,874 約束したろ! 533 00:29:35,940 --> 00:29:38,510 解放するとは言ってない 534 00:29:38,777 --> 00:29:42,947 ほのめかしたとしても 私は悪党だぞ 535 00:29:43,014 --> 00:29:44,249 皆を解放しろ 536 00:29:44,315 --> 00:29:46,117 この世からな 537 00:29:46,184 --> 00:29:49,220 俺を脅すネタがなくなるぞ 538 00:29:49,287 --> 00:29:53,158 愛する者がいる限り 君は戦い続ける  539 00:29:53,224 --> 00:29:56,361 それを奪う だが苦しみはない 540 00:29:57,195 --> 00:29:58,897 ほんの少しだ 541 00:30:15,213 --> 00:30:18,817 継ぎ目を探せ 完全密閉じゃないかも 542 00:30:19,918 --> 00:30:20,585 (愛してる) 543 00:30:20,919 --> 00:30:22,554 (私も愛してる) 544 00:30:25,123 --> 00:30:27,559 オリバー 他にも女はいる 545 00:30:27,826 --> 00:30:32,096 金髪が好みなら 殺されない女を手配するよ 546 00:31:02,160 --> 00:31:03,428 外へ出ろ 547 00:31:07,532 --> 00:31:09,167 君を失うかと 548 00:31:09,234 --> 00:31:11,069 ここにいるわ 549 00:31:13,071 --> 00:31:14,606 もしかしてパパ? 550 00:31:23,481 --> 00:31:27,218 まだやる気か? もう今夜はいいだろ 551 00:31:27,285 --> 00:31:28,653 逃げてください 552 00:31:30,154 --> 00:31:31,522 この場は― 553 00:31:32,457 --> 00:31:33,625 お任せを 554 00:31:36,127 --> 00:31:38,062 何も学んでないな 555 00:31:38,129 --> 00:31:40,365 少しは学んだよ 556 00:31:45,036 --> 00:31:46,170 こっちだ 557 00:31:49,974 --> 00:31:51,242 マルコムは? 558 00:31:58,383 --> 00:31:59,484 観念しろ 559 00:32:00,485 --> 00:32:03,988 マスクの下を 死ぬほど見てみたい 560 00:32:04,689 --> 00:32:07,058 君も死にかけてるが 561 00:32:16,501 --> 00:32:18,169 全員 助けなきゃ 562 00:32:18,236 --> 00:32:21,472 ダークに忠誠を 誓ってるなら別だ 563 00:32:26,277 --> 00:32:28,613 どうやら そうみたい 564 00:32:37,322 --> 00:32:39,090 その程度か? 565 00:32:39,190 --> 00:32:41,993 4人で俺たちに勝てるか? 566 00:32:42,160 --> 00:32:44,329 5人になったぞ 567 00:33:04,449 --> 00:33:07,318 確かに守る必要はないな 568 00:33:09,053 --> 00:33:10,989 だが援軍を呼んだ 569 00:33:11,055 --> 00:33:12,123 行こう 570 00:33:17,428 --> 00:33:20,431 喜べ すぐには殺さない 571 00:33:20,498 --> 00:33:23,334 緑の奴を殺すのを 見せてやる 572 00:33:27,305 --> 00:33:28,339 早く行け 573 00:33:47,025 --> 00:33:49,594 ダークは爆発で死んだかな 574 00:33:49,694 --> 00:33:53,097 ホラー映画と同じで 絶対 甦(よみがえ)るわ 575 00:33:53,164 --> 00:33:55,333 特に遺体がない時は 576 00:33:55,533 --> 00:33:57,769 悲観的な考え方ね 577 00:33:58,102 --> 00:34:01,706 ダークの実験は 粉砕してやった 578 00:34:01,773 --> 00:34:02,607 マルコムは? 579 00:34:02,673 --> 00:34:04,542 リーグの用事だ 580 00:34:04,609 --> 00:34:06,744 奴に借りができた 581 00:34:07,111 --> 00:34:08,545 私も助けた 582 00:34:08,612 --> 00:34:09,313 ああ 583 00:34:09,380 --> 00:34:11,349 アレに行かなきゃ 584 00:34:11,416 --> 00:34:12,617 アレって? 585 00:34:12,784 --> 00:34:16,254 サプライズよ 内緒で企画したの 586 00:34:22,092 --> 00:34:23,428 何があったの? 587 00:34:23,795 --> 00:34:25,096 サメだ 588 00:34:25,530 --> 00:34:27,764 俺はマズかったらしい 589 00:34:30,333 --> 00:34:32,536 きっと傷痕が残るな 590 00:34:35,473 --> 00:34:36,574 どうした? 591 00:34:37,175 --> 00:34:38,342 タイアナ 592 00:34:39,077 --> 00:34:41,545 死人には見えないな 593 00:34:42,179 --> 00:34:45,616 スパイじゃなくても 嘘つきは確定だ 594 00:34:45,716 --> 00:34:48,786 “スパイじゃない”も 嘘かもな 595 00:34:50,353 --> 00:34:52,556 八つ裂きにしてやる 596 00:35:00,798 --> 00:35:02,200 何しに来た? 597 00:35:02,266 --> 00:35:03,234 話に 598 00:35:03,334 --> 00:35:04,702 諦めたんだろ? 599 00:35:04,769 --> 00:35:08,106 だがカルト教祖の ダークを見て… 600 00:35:08,172 --> 00:35:09,373 カルトじゃない 601 00:35:09,440 --> 00:35:12,376 普通の人間が洗脳され― 602 00:35:12,443 --> 00:35:15,546 奴のために死を選ぶ それは何だ? 603 00:35:15,813 --> 00:35:16,881 カルトだろ 604 00:35:17,148 --> 00:35:20,284 好きに呼べ 自由の国だ 605 00:35:21,419 --> 00:35:22,286 今はな 606 00:35:22,353 --> 00:35:23,754 お前は別人だ 607 00:35:28,526 --> 00:35:32,797 俺を絶望の海から 引き上げてくれた弟の― 608 00:35:32,864 --> 00:35:34,832 アンディじゃない 609 00:35:34,899 --> 00:35:40,138 兄貴には本当の俺が 見えてなかっただけさ 610 00:35:40,872 --> 00:35:43,508 昔から こういう男だ 611 00:35:43,574 --> 00:35:45,243 ゴーストってわけか 612 00:35:46,677 --> 00:35:49,647 今後はゴーストとして扱う 613 00:35:56,554 --> 00:35:58,556 正義の味方は厄介ね 614 00:35:58,623 --> 00:36:01,692 それより 目の前のことに集中を 615 00:36:01,759 --> 00:36:04,195 君は寄り道が多いがな 616 00:36:04,328 --> 00:36:05,429 いいえ 617 00:36:05,763 --> 00:36:08,866 必ず目的地に お連れします 618 00:36:10,735 --> 00:36:14,205 トウモロコシは嫌いだが 美しい 619 00:36:14,739 --> 00:36:16,874 思いきり吸い込んで 620 00:36:17,275 --> 00:36:19,577 何を思い出します? 621 00:36:19,644 --> 00:36:20,511 本物みたい 622 00:36:20,578 --> 00:36:23,214 エベレストみたいでは? 623 00:36:23,281 --> 00:36:26,851 少し薄いが これぐらいが丁度いい 624 00:36:26,918 --> 00:36:29,220 実験は失敗したと 625 00:36:29,320 --> 00:36:30,721 最後に成功した 626 00:36:30,922 --> 00:36:36,360 湾岸で栽培した海藻のお陰で 呼吸が可能になった 627 00:36:36,427 --> 00:36:38,596 予定通りに進んでる 628 00:36:39,564 --> 00:36:41,299 第4段階開始だ 629 00:36:41,365 --> 00:36:43,601 クイーンはどうするの? 630 00:36:48,806 --> 00:36:53,544 アレックスの提案よ テロに屈しない姿を見せる 631 00:36:53,644 --> 00:36:55,780 スイッチを入れ演説を 632 00:36:55,846 --> 00:36:56,681 それだけ? 633 00:36:56,747 --> 00:36:58,716 ここで待ってるわ 634 00:37:00,551 --> 00:37:01,819 一緒に来い 635 00:37:01,919 --> 00:37:02,820 え? 636 00:37:04,922 --> 00:37:06,624 やあ どうも 637 00:37:07,592 --> 00:37:08,926 ありがとう 638 00:37:10,261 --> 00:37:11,629 ありがとう 639 00:37:12,230 --> 00:37:16,968 今週 清掃活動が テロの標的になりました 640 00:37:17,468 --> 00:37:22,306 でも今夜 我々は メッセージを発信します 641 00:37:23,307 --> 00:37:25,576 “暗闇には負けない”と 642 00:37:25,776 --> 00:37:29,614 一緒にキャンドルを 灯しましょう 643 00:37:29,780 --> 00:37:30,982 心を1つに 644 00:37:37,455 --> 00:37:40,725 皆さんのおかげで 灯せました 645 00:37:40,825 --> 00:37:43,794 全員に お礼を言いたい 646 00:37:44,729 --> 00:37:48,966 でも特に 感謝したい人がいます 647 00:37:51,736 --> 00:37:52,770 君だ 648 00:37:53,337 --> 00:37:56,007 私が一番つらかった時… 649 00:37:56,774 --> 00:37:58,676 暗闇にいる時に― 650 00:38:01,312 --> 00:38:03,481 道を照らしてくれた 651 00:38:08,819 --> 00:38:10,855 フェリシティ・スモーク 652 00:38:14,425 --> 00:38:15,793 俺を― 653 00:38:16,727 --> 00:38:20,431 地上で一番 幸せな男にしてくれ 654 00:38:22,800 --> 00:38:23,701 返事は? 655 00:38:24,001 --> 00:38:25,303 イエスよ! 656 00:38:56,634 --> 00:38:58,469 すごく大きい 657 00:39:01,439 --> 00:39:04,575 でも指輪なんか どうでもいい 658 00:39:05,710 --> 00:39:07,812 あなたさえいれば 659 00:39:33,137 --> 00:39:34,605 どうした? 660 00:40:36,600 --> 00:40:37,935 フェリシティ!