1 00:00:08,108 --> 00:00:11,211 4か月後 2 00:00:20,620 --> 00:00:24,791 今なら分かる 俺が間違っていた 3 00:00:26,760 --> 00:00:28,461 責任を果たす 4 00:00:28,795 --> 00:00:31,164 責任って? 何をする気? 5 00:00:31,531 --> 00:00:32,465 終わらせる 6 00:00:33,533 --> 00:00:35,101 奴を殺す 7 00:00:35,702 --> 00:00:38,271 現在 8 00:00:41,241 --> 00:00:43,510 ダークはどこだ? 9 00:01:03,430 --> 00:01:04,464 どこだ 10 00:01:04,697 --> 00:01:07,300 ダークはどこにいる? 11 00:01:30,857 --> 00:01:31,858 どうだった? 12 00:01:32,192 --> 00:01:35,295 どのゴーストも 死ぬほうを選ぶ 13 00:01:35,662 --> 00:01:38,731 ダークのことを 誰も話さない 14 00:01:38,865 --> 00:01:40,667 アンディに聞け 15 00:01:40,800 --> 00:01:43,203 弟は協力しないさ 16 00:01:43,336 --> 00:01:47,340 ダークが姿を消した今 彼に聞く以外ない 17 00:01:47,474 --> 00:01:49,642 フェリシティが再手術を 18 00:01:49,776 --> 00:01:52,645 急げば 手術前に会えるわ 19 00:01:52,779 --> 00:01:54,314 いや 行かない 20 00:01:54,481 --> 00:01:57,851 ダークの行方を つかむために― 21 00:01:58,184 --> 00:02:00,320 情報の収集に当たる 22 00:02:01,154 --> 00:02:02,789 彼女も そうしろと言うさ 23 00:02:06,626 --> 00:02:08,695 もう言い訳できないぞ 24 00:02:09,162 --> 00:02:12,765 この前はライターを だませたが― 25 00:02:13,399 --> 00:02:17,337 地図もあるし 死んだはずの女もいる 26 00:02:17,737 --> 00:02:19,305 お前は終わりだ 27 00:02:24,210 --> 00:02:25,879 彼を休ませて 28 00:02:26,212 --> 00:02:27,714 うるせえ 歩け 29 00:02:28,615 --> 00:02:31,151 気絶したら 運んでくれるわけ? 30 00:02:31,417 --> 00:02:33,653 休め 少しだけな 31 00:02:42,228 --> 00:02:44,664 タイアナ 君は逃げろ 32 00:02:45,198 --> 00:02:46,499 俺が気を引く 33 00:02:46,633 --> 00:02:48,535 血でも浴びせて? 34 00:02:49,669 --> 00:02:51,170 感動的だな 35 00:02:52,305 --> 00:02:53,573 さあ 行くぞ 36 00:02:54,440 --> 00:02:55,942 あまりホレるな 37 00:02:56,276 --> 00:02:58,411 そいつは 長生きできない 38 00:03:03,750 --> 00:03:04,584 ジョン 39 00:03:05,685 --> 00:03:06,786 やあ 40 00:03:07,720 --> 00:03:08,688 気分は? 41 00:03:08,821 --> 00:03:13,259 他人に内側を 突かれる覚悟はできてる 42 00:03:13,927 --> 00:03:16,396 手術って意味よ 43 00:03:16,663 --> 00:03:17,897 この手術で― 44 00:03:18,831 --> 00:03:21,668 神経は 元に戻るだろうって 45 00:03:23,803 --> 00:03:25,505 オリバーからだ 46 00:03:25,838 --> 00:03:28,374 自分で持ってくれば? 47 00:03:29,242 --> 00:03:30,276 いいのよ 48 00:03:30,410 --> 00:03:33,313 今頃 必死に 追跡してるわ 49 00:03:34,514 --> 00:03:35,215 花束を 50 00:03:35,715 --> 00:03:38,952 そっちが大事よ 私には みんながいる 51 00:03:40,353 --> 00:03:43,289 フェリシティさん 手術の準備を 52 00:03:45,758 --> 00:03:46,759 大丈夫よ 53 00:03:48,795 --> 00:03:49,495 そうね 54 00:03:50,730 --> 00:03:53,733 何度 来てもムダだぞ 55 00:03:53,866 --> 00:03:58,004 俺は しゃべらないし 協力もしない 56 00:04:00,940 --> 00:04:04,611 ダークのことを 聞き出せと言われた 57 00:04:09,282 --> 00:04:11,985 こんな一面が 兄貴にあるとは 58 00:04:12,318 --> 00:04:13,286 なかったよ 59 00:04:13,419 --> 00:04:14,420 きっかけは? 60 00:04:14,554 --> 00:04:17,322 フェリシティって 女性だ 61 00:04:23,363 --> 00:04:25,932 〝スター・シティ警察〞 62 00:04:25,932 --> 00:04:26,299 〝スター・シティ警察〞 それは分かってるよ だから… 63 00:04:26,299 --> 00:04:29,502 それは分かってるよ だから… 64 00:04:30,603 --> 00:04:32,639 すまん かけ直す 65 00:04:34,474 --> 00:04:35,408 フェリシティは? 66 00:04:35,541 --> 00:04:36,609 また手術を 67 00:04:37,377 --> 00:04:38,311 なぜ ここへ? 68 00:04:38,444 --> 00:04:39,445 ダークだ 69 00:04:40,546 --> 00:04:44,517 もし俺たちが 切り札を使えば― 70 00:04:44,951 --> 00:04:47,353 あなたが 味方だとバレる 71 00:04:47,487 --> 00:04:48,988 アジトを教えろと? 72 00:04:49,322 --> 00:04:50,056 ええ 73 00:04:51,557 --> 00:04:53,393 自宅は危険になる 74 00:04:53,726 --> 00:04:56,529 基地の一部を 使ってください 75 00:04:56,829 --> 00:04:57,697 ローレルは? 76 00:04:57,864 --> 00:04:59,432 大丈夫ですよ 77 00:04:59,699 --> 00:05:00,700 だろうな 78 00:05:01,401 --> 00:05:04,904 6番街 832番地 ビルの30階だ 79 00:05:05,038 --> 00:05:08,808 俺とローレルがいなくて 平気か? 80 00:05:08,941 --> 00:05:11,544 ダークさえ消せればいい 81 00:05:12,412 --> 00:05:13,880 人殺しに戻るのか? 82 00:05:16,049 --> 00:05:17,650 今回だけです 83 00:06:03,896 --> 00:06:05,398 ロニー・マチン 84 00:06:05,531 --> 00:06:10,937 数か月前 殺された救命士の そばに同じ印があった 85 00:06:11,070 --> 00:06:13,806 なぜ ゴーストを狙うの? 86 00:06:13,940 --> 00:06:16,876 ダークに 監禁場所をバラされた 87 00:06:17,009 --> 00:06:17,977 報復さ 88 00:06:18,111 --> 00:06:21,114 ダークは 一歩先に逃げたが― 89 00:06:21,447 --> 00:06:24,150 マチンも俺たちの 一歩先を 90 00:06:24,484 --> 00:06:27,954 俺はアンディを 粘り強く説得する 91 00:06:29,122 --> 00:06:33,392 なぜダークのアジトが 突然 分かったの? 92 00:06:33,526 --> 00:06:35,461 ゴーストを尋問した 93 00:06:36,596 --> 00:06:38,164 俺はマチンを調べる 94 00:06:38,531 --> 00:06:41,567 私は証拠が出たか 父さんに聞く 95 00:06:51,043 --> 00:06:54,580 コンクリン どういうことだ? 96 00:06:55,114 --> 00:06:57,483 クイーンは嘘つきです 97 00:06:57,617 --> 00:07:00,987 女を殺さずに かくまってた 98 00:07:01,420 --> 00:07:06,058 お前らの欲求の処理方法など 俺はどうでもいい 99 00:07:06,192 --> 00:07:09,195 そう言うと思って これを 100 00:07:10,463 --> 00:07:13,599 2人は難破船に 行っていました 101 00:07:13,733 --> 00:07:18,438 船内にあった地図だ ずっと島にいたこいつが― 102 00:07:19,205 --> 00:07:20,573 なぜ知ってた? 103 00:07:20,706 --> 00:07:25,178 あなたのためだ ここでの仕事に役立つかと 104 00:07:25,511 --> 00:07:27,980 なぜ早く取ってこなかった? 105 00:07:28,848 --> 00:07:30,783 しかも女は生きてる 106 00:07:31,150 --> 00:07:32,985 一度は かばったぞ 107 00:07:33,219 --> 00:07:36,756 部下からの信頼が 揺らぐのを覚悟して 108 00:07:37,690 --> 00:07:39,225 コンクリン 殺せ 109 00:07:39,792 --> 00:07:42,895 いいえ その前にやることがある 110 00:07:45,064 --> 00:07:47,033 そんなこと やめて! 111 00:07:48,668 --> 00:07:50,069 お願い! 112 00:08:06,786 --> 00:08:07,987 フェリシティは? 113 00:08:08,120 --> 00:08:10,623 手術中だ 長くかかると 114 00:08:12,091 --> 00:08:15,194 ちょっと用があって戻った 115 00:08:15,528 --> 00:08:16,496 何? 116 00:08:23,669 --> 00:08:25,271 相手が気の毒ね 117 00:08:25,605 --> 00:08:26,906 アンディだ 118 00:08:28,808 --> 00:08:30,510 ダークの件でな 119 00:08:32,211 --> 00:08:33,913 オリバーの報復でしょ? 120 00:08:34,145 --> 00:08:37,082 俺は友達を守りたいだけだ 121 00:08:38,049 --> 00:08:39,051 裏切られた気分? 122 00:08:39,552 --> 00:08:42,154 あいつは弟で家族だからな 123 00:08:42,288 --> 00:08:43,623 そこが問題よ 124 00:08:45,124 --> 00:08:48,194 アフガンでの件を 知ってから― 125 00:08:48,528 --> 00:08:50,863 アンディは裏切り者で― 126 00:08:51,230 --> 00:08:53,633 あなたの敵になった 127 00:08:53,766 --> 00:08:57,537 しかも ダークに仕えるゴーストだ 128 00:08:57,670 --> 00:09:00,640 ゴーストとして扱った感想は? 129 00:09:00,773 --> 00:09:01,741 つまり? 130 00:09:01,908 --> 00:09:05,177 弟として扱えば 心が通じるかも 131 00:09:05,311 --> 00:09:06,812 いや 無理だ 132 00:09:08,180 --> 00:09:09,148 できない 133 00:09:09,282 --> 00:09:10,550 できるわ 134 00:09:11,217 --> 00:09:15,054 彼をどれだけ愛してるか 知ってるわ 135 00:09:15,721 --> 00:09:19,825 サジを投げる前に 本当のあなたを見せるの 136 00:09:19,959 --> 00:09:22,728 愛する者のためなんでしょ 137 00:09:24,864 --> 00:09:26,032 できるわね? 138 00:09:26,599 --> 00:09:28,768 これは命令よ 分かった? 139 00:09:36,609 --> 00:09:37,743 大丈夫? 140 00:09:37,877 --> 00:09:39,645 マチンが戻ったのよ 141 00:09:39,779 --> 00:09:41,180 もう狙われない 142 00:09:41,314 --> 00:09:42,882 そうよね 143 00:09:43,149 --> 00:09:46,586 怒りに任せて 顔を焼いただけだし 144 00:09:46,719 --> 00:09:47,720 テア 145 00:09:49,155 --> 00:09:51,958 犯行現場の写真を見たでしょ 146 00:09:52,158 --> 00:09:55,761 救命士が殺されて 血で印が描かれてた 147 00:09:56,729 --> 00:09:59,131 怪物が野放しってことよ 148 00:09:59,265 --> 00:10:01,634 私たちで捕まえる 149 00:10:01,901 --> 00:10:03,235 私 自信ない 150 00:10:04,003 --> 00:10:06,272 最近 全て不調なの 151 00:10:06,606 --> 00:10:07,373 不調? 152 00:10:07,807 --> 00:10:09,942 アンディを連れ出した時― 153 00:10:11,177 --> 00:10:13,646 ダークと遭遇したの 154 00:10:14,180 --> 00:10:18,718 奴は私を殺そうとしたけど なぜかダメだった 155 00:10:20,353 --> 00:10:23,889 その後 殺しへの飢えが 薄らいで― 156 00:10:24,190 --> 00:10:26,292 ほとんど感じなくなった 157 00:10:26,859 --> 00:10:30,763 飢えを克服できそうだと 思うほどにね 158 00:10:30,896 --> 00:10:31,964 じゃあ… 159 00:10:32,932 --> 00:10:34,133 大丈夫よ 160 00:10:34,333 --> 00:10:38,838 でも今は マチンが野放しになってる 161 00:10:39,939 --> 00:10:41,374 全部 私のせいよ 162 00:10:41,707 --> 00:10:43,676 そう考えちゃダメ 163 00:10:43,843 --> 00:10:45,645 もう手遅れだわ 164 00:10:52,718 --> 00:10:53,719 父さん 165 00:10:55,788 --> 00:10:57,757 これは どういう… 166 00:10:58,057 --> 00:11:00,926 フェリシティの友達が― 167 00:11:01,861 --> 00:11:03,796 彼の娘さんなんて 168 00:11:05,431 --> 00:11:07,366 世間は狭いわね 169 00:11:10,102 --> 00:11:11,237 想像以上に 170 00:11:11,704 --> 00:11:14,774 テア ドナは 何も食べてない 171 00:11:14,907 --> 00:11:17,276 食堂に連れてってくれ 172 00:11:18,711 --> 00:11:19,678 ええ 173 00:11:19,812 --> 00:11:21,047 行きましょ 174 00:11:21,247 --> 00:11:22,448 そうね 175 00:11:25,317 --> 00:11:28,754 話す気だったが フェリシティの件で… 176 00:11:28,888 --> 00:11:30,923 父さん いいの 177 00:11:31,057 --> 00:11:32,091 本当に? 178 00:11:32,258 --> 00:11:33,359 幸せになって 179 00:11:34,927 --> 00:11:38,264 父さんが オリバーに教えたのね 180 00:11:38,397 --> 00:11:40,099 ダークのアジトを 181 00:11:40,266 --> 00:11:43,402 内部情報を提供してこそ 内通者だろ 182 00:11:43,803 --> 00:11:45,471 グリーンアローとの仲も… 183 00:11:45,805 --> 00:11:49,942 バレてるだろうが平気さ それよりお前は? 184 00:11:50,109 --> 00:11:51,343 まだ心配を? 185 00:11:51,477 --> 00:11:54,947 父親は常に娘が心配なんだ 186 00:11:57,883 --> 00:11:59,218 彼女から? 187 00:11:59,718 --> 00:12:00,786 いじめるな 188 00:12:02,021 --> 00:12:05,891 鑑識から アジトの証拠の分析結果だ 189 00:12:06,025 --> 00:12:09,929 無駄よ ゴーストは DNAを細工してる 190 00:12:10,062 --> 00:12:11,864 そこが妙なんだ 191 00:12:12,765 --> 00:12:15,334 ゴーストの血じゃなかった 192 00:12:15,468 --> 00:12:16,469 根拠は? 193 00:12:16,936 --> 00:12:18,304 一致する血液があった 194 00:12:19,371 --> 00:12:20,506 2人分だ 195 00:12:23,275 --> 00:12:26,412 オルギン夫妻は マチンの養父母よ 196 00:12:26,745 --> 00:12:27,980 拉致は3日前 197 00:12:28,114 --> 00:12:29,415 恨みが理由? 198 00:12:29,748 --> 00:12:33,252 次の狙いは ダークだって意味だ 199 00:12:33,385 --> 00:12:35,921 今 マチンはどこに? 200 00:12:36,055 --> 00:12:37,189 養父母の家? 201 00:12:37,323 --> 00:12:38,757 誰もいないわ 202 00:12:38,924 --> 00:12:41,193 防犯システムに侵入しよう 203 00:12:41,360 --> 00:12:42,461 任せて 204 00:12:46,932 --> 00:12:47,900 ダメね 205 00:12:48,033 --> 00:12:49,001 俺がやる 206 00:12:52,805 --> 00:12:53,873 今の誰? 207 00:12:54,106 --> 00:12:54,974 マチンよ 208 00:12:56,208 --> 00:12:57,376 着替えるぞ 209 00:13:13,959 --> 00:13:16,262 めちゃくちゃ不気味ね 210 00:13:17,296 --> 00:13:18,264 異状なし 211 00:13:18,397 --> 00:13:19,365 こっちも 212 00:13:20,399 --> 00:13:23,335 ただし ゴミとハエと落書きは除く 213 00:13:25,070 --> 00:13:27,173 何か聞こえるぞ 214 00:13:46,325 --> 00:13:49,395 ダークの仲間が 来ると思ったが― 215 00:13:50,129 --> 00:13:52,131 あんたたちとはな 216 00:13:54,166 --> 00:13:55,534 君も来たのか 217 00:13:56,835 --> 00:13:57,503 待て 218 00:13:57,970 --> 00:13:59,138 動くな 219 00:13:59,271 --> 00:14:00,339 笑える 220 00:14:01,140 --> 00:14:03,342 それは俺のセリフだ 221 00:14:24,597 --> 00:14:26,398 動きに反応してる 222 00:14:31,070 --> 00:14:31,937 よし 223 00:14:37,977 --> 00:14:39,979 君を殺すとでも? 224 00:14:41,247 --> 00:14:43,315 まさか 君は恩人だ 225 00:14:47,052 --> 00:14:50,089 俺自身から救ってくれた 226 00:14:55,427 --> 00:14:56,295 やれよ 227 00:14:57,263 --> 00:14:59,465 狙いを定めるんだ 228 00:15:04,336 --> 00:15:07,373 いい声だ ボイスレッスンのお陰か? 229 00:15:07,506 --> 00:15:09,275 近づかないで! 230 00:15:09,408 --> 00:15:13,012 彼女には手を出さない あんたは別だ 231 00:15:19,018 --> 00:15:20,019 大丈夫? 232 00:15:21,287 --> 00:15:22,288 次は? 233 00:15:23,389 --> 00:15:25,024 口を割らせる 234 00:15:35,334 --> 00:15:39,171 なぜ警察に突き出さないの? 235 00:15:39,305 --> 00:15:43,709 こいつは隔離するべきよ 世間から遠くに… 236 00:15:44,043 --> 00:15:48,013 ダークのアジトを 発見した方法を聞く 237 00:15:48,147 --> 00:15:52,017 奴の今の居場所もな その後で引き渡す 238 00:15:52,151 --> 00:15:56,455 極めつきの精神異常者よ 信用できないわ 239 00:15:56,588 --> 00:16:00,659 他に方法がないんだ もう何も言うな 240 00:16:01,961 --> 00:16:02,962 外してくれ 241 00:16:03,629 --> 00:16:04,596 昔みたい 242 00:16:04,730 --> 00:16:06,231 悪かったな 243 00:16:06,365 --> 00:16:09,301 起きろ ダークはどこだ 244 00:16:11,203 --> 00:16:12,404 家に帰った 245 00:16:14,707 --> 00:16:17,710 奴のために パーティを開こうかと… 246 00:16:20,312 --> 00:16:21,647 居場所を言え 247 00:16:21,981 --> 00:16:23,282 言わなかったら? 248 00:16:23,649 --> 00:16:25,050 俺を見ろ 249 00:16:26,585 --> 00:16:29,655 痛みは俺にとって 楽しみなんだ 250 00:16:31,290 --> 00:16:32,091 待って 251 00:16:32,224 --> 00:16:33,025 出てけ 252 00:16:33,158 --> 00:16:35,260 イヤよ 伝えることが 253 00:16:42,234 --> 00:16:43,235 何だ? 254 00:16:44,103 --> 00:16:47,039 ドナからメールよ 手術が終わった 255 00:16:47,172 --> 00:16:51,043 詳細は不明だけど 結果が悪かったみたい 256 00:16:52,578 --> 00:16:54,146 病院に行って 257 00:17:00,786 --> 00:17:01,787 また来たか 258 00:17:02,154 --> 00:17:05,023 弟を殴ると興奮するのか? 259 00:17:05,156 --> 00:17:06,492 殴ったのは謝る 260 00:17:08,093 --> 00:17:09,361 恥じてるよ 261 00:17:10,029 --> 00:17:12,131 正義の塊の兄貴が? 262 00:17:13,499 --> 00:17:15,701 あの日を覚えてるか? 263 00:17:16,035 --> 00:17:18,771 俺を死ぬほど ぶちのめした 264 00:17:20,638 --> 00:17:22,574 覚えてる 10年前だ 265 00:17:24,609 --> 00:17:25,644 麻薬の件で 266 00:17:25,778 --> 00:17:26,678 そうだ 267 00:17:26,811 --> 00:17:31,283 俺は売人をやめて 軍に入って出直そうとした 268 00:17:32,651 --> 00:17:35,687 努力したよ 必死で頑張った 269 00:17:36,088 --> 00:17:39,792 兄貴の信用も得たが あれは俺じゃない 270 00:17:40,259 --> 00:17:42,561 兄貴は指図ばかり 271 00:17:42,795 --> 00:17:46,432 俺が悪さをすると 世間体が悪いからな 272 00:17:46,565 --> 00:17:48,567 アンディ 誤解だ 273 00:17:49,068 --> 00:17:51,070 お前を愛してたからだ 274 00:17:51,804 --> 00:17:53,138 今も愛してる 275 00:17:53,505 --> 00:17:56,208 あの時も今もだ 276 00:17:57,576 --> 00:18:00,712 よく夜更かしして トランプしたよな 277 00:18:01,413 --> 00:18:03,449 俺はお前を苦しめてるが― 278 00:18:04,583 --> 00:18:07,119 ダークが お前の心配を? 279 00:18:07,286 --> 00:18:09,521 彼は この世をリセットする 280 00:18:09,855 --> 00:18:14,359 アフガンで悟ったんだ リセットが必要だと 281 00:18:16,128 --> 00:18:17,129 そうか 282 00:18:17,296 --> 00:18:20,566 村を救うために 村を焼き払うのか? 283 00:18:21,100 --> 00:18:22,768 マルコムと同じだな 284 00:18:23,435 --> 00:18:26,705 でもダークは 俺の大事な友人を傷つけた 285 00:18:27,739 --> 00:18:30,242 とてもすばらしい女性を 286 00:18:31,243 --> 00:18:34,146 世界を救うためでも やりすぎだ 287 00:18:35,814 --> 00:18:38,550 だから教えてくれ 頼む 288 00:18:40,853 --> 00:18:41,854 兄弟として 289 00:18:43,555 --> 00:18:44,723 ダークはどこだ? 290 00:18:49,661 --> 00:18:50,729 よく話してたよ 291 00:18:53,465 --> 00:18:56,201 ストーンヘブンのことを 292 00:18:57,870 --> 00:18:59,638 紅葉がきれいだと 293 00:19:01,240 --> 00:19:02,241 秋になるとな 294 00:19:05,344 --> 00:19:06,345 ありがとう 295 00:19:06,745 --> 00:19:08,147 礼は要らない 296 00:19:08,480 --> 00:19:11,283 恥じてるなら これで おあいこだ 297 00:19:16,755 --> 00:19:18,423 スピーディ 298 00:19:20,159 --> 00:19:23,896 金髪で黒ずくめで 大きな口の女が― 299 00:19:24,396 --> 00:19:25,664 そう呼んでた 300 00:19:26,198 --> 00:19:29,468 俺を見ないな 焼いたのが君だからか? 301 00:19:29,902 --> 00:19:31,370 感謝してるよ 302 00:19:31,537 --> 00:19:34,706 あの炎の洗礼が俺を変えた 303 00:19:35,541 --> 00:19:38,243 弱さは燃やし尽くされ― 304 00:19:38,377 --> 00:19:40,913 不死鳥のように甦(よみがえ)った 305 00:19:41,413 --> 00:19:45,284 私が楽しんで 顔を焼いたとでも? 306 00:19:46,385 --> 00:19:47,553 目を射るわよ 307 00:19:47,686 --> 00:19:49,288 やればいい 308 00:19:51,390 --> 00:19:52,558 殺したいだろ? 309 00:19:52,691 --> 00:19:55,761 私は自分を制御できてる 310 00:19:55,894 --> 00:19:57,529 いいや 無理だね 311 00:19:57,763 --> 00:20:02,334 君はできると思ってるが 目を見れば分かる 312 00:20:02,668 --> 00:20:05,237 殺しへの飢えがね 313 00:20:06,505 --> 00:20:07,973 おいしいぞ 314 00:20:11,643 --> 00:20:12,778 そうだ 315 00:20:20,919 --> 00:20:21,987 じゃあな 316 00:20:22,354 --> 00:20:25,324 先ほど スター・シティ警察は― 317 00:20:25,457 --> 00:20:29,561 逃走していた殺人犯を 逮捕したと発表… 318 00:20:29,695 --> 00:20:30,495 ドナ 319 00:20:30,796 --> 00:20:31,964 今まで どこに? 320 00:20:32,531 --> 00:20:33,532 その… 321 00:20:34,466 --> 00:20:35,534 申し訳ない 322 00:20:36,702 --> 00:20:39,271 テアから手術が終わったと 323 00:20:39,571 --> 00:20:43,742 終わったんだけど 思わぬ診断結果でね 324 00:20:44,409 --> 00:20:45,310 何て? 325 00:20:46,945 --> 00:20:50,015 あの子 治らないんですって 326 00:20:53,485 --> 00:20:55,454 治らないとは? 327 00:20:55,854 --> 00:20:57,990 脊髄への損傷は… 328 00:21:00,025 --> 00:21:01,526 もう治らないの 329 00:21:02,461 --> 00:21:04,463 歩けないそうよ 330 00:21:05,464 --> 00:21:08,367 まさか 別の医者に… 331 00:21:08,500 --> 00:21:09,668 オリバー 332 00:21:09,801 --> 00:21:12,871 今 診てるのが別の医者なの 333 00:21:13,005 --> 00:21:16,041 セントラル・シティの先生よ 334 00:21:17,609 --> 00:21:19,711 その名医の診断よ 335 00:21:19,845 --> 00:21:22,481 フェリシティは? 顔が見たい 336 00:21:22,748 --> 00:21:23,949 経過観察室に 337 00:21:24,816 --> 00:21:28,754 ロニー・マチンが 逮捕されました 338 00:21:28,887 --> 00:21:32,591 現場には ランス地方検事補の姿が… 339 00:21:45,470 --> 00:21:46,471 やめろ! 340 00:21:47,005 --> 00:21:48,006 なんで? 341 00:21:48,407 --> 00:21:49,408 やめろ 342 00:21:53,312 --> 00:21:54,913 好きにしていいと 343 00:21:55,047 --> 00:21:58,350 今 脇腹に文字が見えた 344 00:22:04,723 --> 00:22:06,925 死んだ後に見ればいい 345 00:22:08,360 --> 00:22:09,494 死んでは困る 346 00:22:12,431 --> 00:22:13,999 撃つな 皆 下がれ 347 00:22:15,767 --> 00:22:19,404 こっちは5丁で お前は1丁だ 348 00:22:20,405 --> 00:22:22,607 逃げられないぞ 349 00:22:26,945 --> 00:22:28,013 逃げないさ 350 00:22:34,786 --> 00:22:35,887 “警察” 351 00:22:44,629 --> 00:22:45,831 また会ったな 352 00:22:45,964 --> 00:22:47,833 話が終わってない 353 00:22:48,100 --> 00:22:50,569 俺があんたに感謝して― 354 00:22:50,702 --> 00:22:54,106 ダークの居場所を 教えるとでも? 355 00:22:55,807 --> 00:22:57,075 あり得ないね 356 00:23:08,954 --> 00:23:10,789 奴を殺してこい 357 00:23:21,600 --> 00:23:23,401 正気じゃないわ 358 00:23:23,535 --> 00:23:24,536 議論を? 359 00:23:24,703 --> 00:23:27,472 いいえ 議論の余地がある? 360 00:23:27,606 --> 00:23:28,573 何だと? 361 00:23:30,008 --> 00:23:33,011 他に手がなかった 君のせいだ 362 00:23:34,045 --> 00:23:36,948 君の通報で 奴が逮捕された 363 00:23:37,082 --> 00:23:40,919 個人的な報復で 監禁するなんて 364 00:23:41,119 --> 00:23:46,091 ダークとHIVE(ハイブ)が この半年で何人 殺したと? 365 00:23:47,125 --> 00:23:49,561 皆を代表しての報復だ 366 00:23:51,196 --> 00:23:55,200 本気なの? それで私が納得するとでも? 367 00:23:55,534 --> 00:23:56,568 発信器をつけた 368 00:23:56,701 --> 00:23:59,938 ダークと会えば 2人を逮捕できる 369 00:24:00,105 --> 00:24:05,043 その計画が失敗したら 人殺しを放ったことになる 370 00:24:05,610 --> 00:24:07,012 君もサラを逃がした 371 00:24:08,213 --> 00:24:09,214 ひどいわ 372 00:24:09,781 --> 00:24:10,782 どうした? 373 00:24:11,216 --> 00:24:13,919 オリバーが マチンを逃がした 374 00:24:14,052 --> 00:24:14,820 何? 375 00:24:14,953 --> 00:24:17,155 ダークの居場所を探れる 376 00:24:18,056 --> 00:24:21,226 反対なら 2人とも出てってくれ 377 00:24:22,861 --> 00:24:24,095 俺が話す 378 00:24:27,599 --> 00:24:29,100 説教なら後に 379 00:24:29,234 --> 00:24:33,104 そうじゃない アンディが手掛かりをくれた 380 00:24:33,238 --> 00:24:34,172 それで? 381 00:24:34,506 --> 00:24:35,607 調べたが… 382 00:24:35,740 --> 00:24:37,242 何も出なかった? 383 00:24:37,576 --> 00:24:40,946 傷ついてるのは分かるし 俺は常に― 384 00:24:41,780 --> 00:24:42,647 味方だ 385 00:24:43,081 --> 00:24:43,849 でも? 386 00:24:44,082 --> 00:24:45,150 よく考えろ 387 00:24:46,184 --> 00:24:50,789 せっかく ここまで 人間性を取り戻したんだぞ 388 00:24:51,122 --> 00:24:54,159 報復したいのは理解できる 389 00:24:54,893 --> 00:24:57,529 でも自分を見失うな 390 00:25:07,572 --> 00:25:10,275 テアか 何か用事? 391 00:25:10,609 --> 00:25:12,844 あなたに話があって 392 00:25:15,113 --> 00:25:16,181 付き合えない 393 00:25:17,716 --> 00:25:20,619 “怒りの制御”のことだけど… 394 00:25:21,853 --> 00:25:23,955 思ったより難しいの 395 00:25:24,222 --> 00:25:26,625 僕がそう呼んだのは― 396 00:25:26,758 --> 00:25:30,161 他に言い方が 分からなかったからだ 397 00:25:30,695 --> 00:25:32,998 苦しんでるのは分かる 398 00:25:33,131 --> 00:25:36,534 原因を教えてよ 力になる 399 00:25:37,535 --> 00:25:38,570 無理よ 400 00:25:39,704 --> 00:25:42,874 どうしようもないことなの 401 00:25:43,275 --> 00:25:45,844 いいや そんなことない 402 00:25:46,144 --> 00:25:49,247 君は人よりも つらい目に遭ってきた 403 00:25:49,748 --> 00:25:54,019 それに負けずに 自分を立て直そうとしてる 404 00:25:54,252 --> 00:25:56,688 強い心の持ち主だ 405 00:25:57,289 --> 00:25:59,157 そんな君が好きだ 406 00:26:01,726 --> 00:26:02,727 ありがとう 407 00:26:02,961 --> 00:26:04,029 でも― 408 00:26:05,563 --> 00:26:06,564 今は無理 409 00:26:07,098 --> 00:26:10,135 分かったよ でも待ってる 410 00:26:13,004 --> 00:26:14,039 分かった 411 00:26:26,117 --> 00:26:29,354 どうしたの 何かあった? 412 00:26:29,754 --> 00:26:34,926 ダークを襲わせるために マチンを逃がした 413 00:26:35,060 --> 00:26:38,663 街の人が襲われたら大変よ 414 00:26:38,797 --> 00:26:39,898 私も同意見よ 415 00:26:40,031 --> 00:26:40,865 関係ない 416 00:26:40,999 --> 00:26:41,967 あなたまで 417 00:26:42,200 --> 00:26:43,735 違う 信号が消えた 418 00:26:43,868 --> 00:26:46,304 発信器に気づいたんだ 419 00:26:46,638 --> 00:26:47,605 もうダメだ 420 00:26:50,075 --> 00:26:52,911 それで 次はどうするの? 421 00:26:53,044 --> 00:26:54,646 分からない 422 00:26:56,181 --> 00:26:57,349 打つ手がない 423 00:26:58,316 --> 00:26:59,684 病院へ行け 424 00:26:59,951 --> 00:27:00,986 こんな時に… 425 00:27:01,119 --> 00:27:02,754 いつ行く気だ? 426 00:27:03,688 --> 00:27:04,756 あんたらには― 427 00:27:06,157 --> 00:27:07,759 お互いが必要だ 428 00:27:09,227 --> 00:27:10,795 マチンは任せて 429 00:27:11,196 --> 00:27:11,963 オリー 430 00:27:13,264 --> 00:27:16,634 その通りよ 私たちが何とかする 431 00:27:18,636 --> 00:27:22,374 今はフェリシティの そばにいてあげて 432 00:27:26,978 --> 00:27:28,980 “スターリング病院” 433 00:27:34,986 --> 00:27:36,121 どちら様? 434 00:27:43,194 --> 00:27:44,362 悪かったよ 435 00:27:46,798 --> 00:27:48,133 早く来られなくて 436 00:27:49,300 --> 00:27:50,301 許さないか? 437 00:27:50,769 --> 00:27:53,004 バリに行ってたならね 438 00:27:54,773 --> 00:27:55,707 バリなの? 439 00:27:55,874 --> 00:27:57,142 まさか 俺は… 440 00:27:57,275 --> 00:27:58,710 街に出てた? 441 00:27:59,110 --> 00:28:01,212 大勢がダークを追ってる 442 00:28:01,780 --> 00:28:03,882 片をつけてから来ようと 443 00:28:04,282 --> 00:28:05,083 それで? 444 00:28:06,751 --> 00:28:08,119 手掛かりは得た 445 00:28:08,753 --> 00:28:10,422 強引なことしてない? 446 00:28:12,023 --> 00:28:13,024 実は… 447 00:28:16,428 --> 00:28:17,762 思うんだ 448 00:28:19,898 --> 00:28:21,699 俺がダークに― 449 00:28:23,068 --> 00:28:27,772 勝てないのは正義に 縛られすぎてるせいだと 450 00:28:27,939 --> 00:28:31,409 汚い手でも 手段を選ばずに使えば― 451 00:28:31,976 --> 00:28:33,978 君を守れたかも 452 00:28:35,780 --> 00:28:38,316 何の意味があるんだ? 453 00:28:39,417 --> 00:28:42,053 正義の味方になったのに― 454 00:28:43,755 --> 00:28:46,257 大切な仲間も守れないなら 455 00:28:46,391 --> 00:28:49,360 自分を見失えば 意味がないわ 456 00:28:49,494 --> 00:28:50,495 ああ 457 00:28:50,895 --> 00:28:52,897 話すことがあるの 458 00:28:53,398 --> 00:28:54,899 医師が言うには… 459 00:28:56,067 --> 00:28:58,903 私は もうずっと… 460 00:28:59,037 --> 00:29:00,071 知ってる 461 00:29:00,839 --> 00:29:05,376 誓いは交わしてないから “いかなる時も”はナシね  462 00:29:05,744 --> 00:29:07,112 何を言ってる? 463 00:29:07,245 --> 00:29:10,482 ずっと会いに来ないから もしかして… 464 00:29:16,121 --> 00:29:19,991 看護師が手術の時に 外したんだ 465 00:29:20,992 --> 00:29:22,227 ひどいよな 466 00:29:30,502 --> 00:29:31,970 いかなる時も 467 00:29:32,871 --> 00:29:33,905 ええ 468 00:29:45,116 --> 00:29:46,117 ハッタリだ 469 00:29:46,317 --> 00:29:50,088 協力してもいいが 1つ条件がある 470 00:29:51,422 --> 00:29:52,190 言え 471 00:29:52,457 --> 00:29:54,425 タイアナの安全だ 472 00:29:55,160 --> 00:29:58,363 彼女が生きてる限りは 協力する 473 00:29:58,863 --> 00:30:00,899 惑わされたらダメだ 474 00:30:01,132 --> 00:30:05,136 もし信じたら また裏切られますよ 475 00:30:05,403 --> 00:30:06,838 どうする? 476 00:30:15,079 --> 00:30:16,314 2人を牢屋へ 477 00:30:19,918 --> 00:30:21,085 奴は危険だ 478 00:30:23,154 --> 00:30:24,522 忘れるな 479 00:30:25,290 --> 00:30:28,426 俺の計画に お前の生死は関係ない 480 00:30:42,373 --> 00:30:48,112 毎晩 命を懸けて スーツに身を包んで― 481 00:30:49,047 --> 00:30:53,585 殺し屋や最低な悪党どもを 相手に戦ってるが― 482 00:30:54,018 --> 00:30:55,920 一番強いのは彼女だ 483 00:30:57,889 --> 00:30:59,557 異論はないわ 484 00:31:00,925 --> 00:31:02,260 手掛かりが 485 00:31:02,393 --> 00:31:05,296 ダークは ストーンヘブンかも 486 00:31:06,064 --> 00:31:07,465 確かな情報か? 487 00:31:07,599 --> 00:31:13,304 発信器と照合したら ある屋敷の住所がヒットした 488 00:31:13,605 --> 00:31:15,940 マチンはダークの家へ? 489 00:31:16,074 --> 00:31:17,342 出発するけど― 490 00:31:17,642 --> 00:31:20,178 あなたも一緒に行く? 491 00:31:21,346 --> 00:31:22,146 ありがとう 492 00:31:23,314 --> 00:31:24,148 行こう 493 00:31:31,155 --> 00:31:32,357 さてと 494 00:31:32,657 --> 00:31:35,994 ダークと話したよ すぐ来るってさ 495 00:31:37,929 --> 00:31:39,264 でも渋滞してる 496 00:31:41,165 --> 00:31:45,470 きっと時間がかかる その間に楽しもう 497 00:31:46,170 --> 00:31:47,005 いいよな? 498 00:31:51,676 --> 00:31:54,979 言っとくが君は悪くない 499 00:31:56,281 --> 00:31:58,650 君のパパが俺をいじめた 500 00:31:58,983 --> 00:32:01,085 そのお礼をしないと 501 00:32:02,387 --> 00:32:05,990 俺の顔を焼いたのは パパじゃないよ 502 00:32:06,424 --> 00:32:07,425 直接的には… 503 00:32:07,992 --> 00:32:11,496 たまたまさ それが“無秩序(アナーキー)”だ 504 00:32:12,030 --> 00:32:15,366 一見 関連のない出来事が 交差する 505 00:32:25,009 --> 00:32:25,977 所有者は? 506 00:32:26,110 --> 00:32:30,014 架空の会社だ フェリシティなら調べられた 507 00:32:30,348 --> 00:32:32,951 本当にマチンが中に? 508 00:32:34,585 --> 00:32:35,320 いるわ 509 00:32:37,322 --> 00:32:38,423 間違いない 510 00:32:38,990 --> 00:32:40,024 行くぞ 511 00:32:54,172 --> 00:32:55,473 床に伏せろ! 512 00:32:55,606 --> 00:32:59,277 俺を捕まえて 逃がしたと思ったら― 513 00:32:59,444 --> 00:33:02,046 また捕まえに来たのか? 514 00:33:02,180 --> 00:33:03,982 一体 どうしたい? 515 00:33:04,248 --> 00:33:05,249 やれ 516 00:33:11,322 --> 00:33:12,256 外へ 517 00:33:13,224 --> 00:33:14,158 大丈夫よ 518 00:33:14,625 --> 00:33:15,626 一緒に来て 519 00:33:32,043 --> 00:33:32,643 二手に 520 00:33:32,777 --> 00:33:34,045 了解 521 00:34:10,348 --> 00:34:11,449 ほら見ろ 522 00:34:12,350 --> 00:34:14,152 黙ってて 523 00:34:14,385 --> 00:34:19,791 君の中の小さな俺が 外に出て遊びたがってる 524 00:34:29,634 --> 00:34:31,202 家族はどこだ? 525 00:34:36,674 --> 00:34:37,775 私が助けた 526 00:34:43,547 --> 00:34:44,849 分かっただろ 527 00:34:45,683 --> 00:34:48,686 何度やろうが 私には勝てない 528 00:34:49,320 --> 00:34:51,289 だが今日のお礼に― 529 00:34:52,255 --> 00:34:54,525 家族と過ごす猶予をやる 530 00:34:54,859 --> 00:34:56,360 楽しむがいい 531 00:34:57,428 --> 00:34:58,863 残りの時間を 532 00:35:03,367 --> 00:35:04,669 外したな 533 00:35:05,303 --> 00:35:06,437 わざと 534 00:35:07,605 --> 00:35:08,806 ガッカリだ 535 00:35:28,292 --> 00:35:30,561 ダークの妻子は警察に? 536 00:35:30,695 --> 00:35:35,233 奴の妻子ではないと言ってる 偽のIDもあった 537 00:35:35,566 --> 00:35:36,701 スピーディ 538 00:35:37,869 --> 00:35:38,736 大丈夫か? 539 00:35:38,870 --> 00:35:39,770 ええ 540 00:35:40,905 --> 00:35:42,607 逃がしてゴメン 541 00:35:42,740 --> 00:35:44,142 無事でよかった 542 00:35:45,476 --> 00:35:47,478 病院に行ってくる 543 00:35:54,185 --> 00:35:56,721 ここは中国の監獄島だった 544 00:35:57,588 --> 00:35:58,923 初耳だろ? 545 00:35:59,624 --> 00:36:02,460 地獄より酷かったそうだ 546 00:36:02,793 --> 00:36:06,397 もっと酷い地獄に 俺がしてやる 547 00:36:12,203 --> 00:36:16,340 ライターの用が済んだら その時が最後だ 548 00:36:23,247 --> 00:36:24,649 ひどい出血ね 549 00:36:26,684 --> 00:36:28,753 傷をどうにかしないと 550 00:36:29,253 --> 00:36:30,354 ありがとう 551 00:36:30,755 --> 00:36:32,657 また私を助けてくれた 552 00:36:33,357 --> 00:36:34,825 命懸けで 553 00:36:35,226 --> 00:36:36,260 君は― 554 00:36:37,595 --> 00:36:39,397 死ぬべきじゃない 555 00:36:39,830 --> 00:36:43,334 優しいのね ヴラドも気に入ったはず 556 00:36:51,542 --> 00:36:53,844 知ってることは話したぞ 557 00:36:54,712 --> 00:36:56,881 質問に来たんじゃない 558 00:37:16,734 --> 00:37:18,569 来てくれて ありがと 559 00:37:18,803 --> 00:37:21,806 いいや こちらこそ 560 00:37:22,540 --> 00:37:24,408 電話 うれしかった 561 00:37:25,509 --> 00:37:27,812 でも少し戸惑ってる 562 00:37:28,379 --> 00:37:29,447 そうね 563 00:37:29,814 --> 00:37:32,516 付き合って 別れて… 564 00:37:32,650 --> 00:37:33,951 ワインを飲んでる 565 00:37:36,854 --> 00:37:38,322 実をいうと― 566 00:37:38,556 --> 00:37:42,026 今日 あることがあったの 567 00:37:43,427 --> 00:37:46,797 あなたの言った通りだった 568 00:37:48,332 --> 00:37:50,935 私 思ってたより強いみたい 569 00:37:51,702 --> 00:37:55,406 それじゃ 強さに乾杯だ 570 00:38:05,783 --> 00:38:06,684 気分は? 571 00:38:06,984 --> 00:38:08,552 ずっと そこに? 572 00:38:08,819 --> 00:38:12,723 まだ足りないよ 来られなくてごめん 573 00:38:13,324 --> 00:38:15,459 もう謝ってくれたわ 574 00:38:16,427 --> 00:38:18,729 謝ったうちに入らない 575 00:38:21,699 --> 00:38:22,700 実は― 576 00:38:23,668 --> 00:38:25,803 バリに行ってみたい 577 00:38:25,936 --> 00:38:27,338 いいわね 578 00:38:27,605 --> 00:38:28,873 一緒に行こう 579 00:38:30,408 --> 00:38:31,475 ええ 580 00:38:32,343 --> 00:38:33,678 どこへでも 581 00:38:33,811 --> 00:38:34,812 ああ 582 00:38:34,945 --> 00:38:36,480 1つ聞いても? 583 00:38:37,882 --> 00:38:40,418 ダークはバリに行ったの? 584 00:38:41,552 --> 00:38:43,754 違うなら この街にいて― 585 00:38:45,489 --> 00:38:46,891 やるべきことを 586 00:38:47,792 --> 00:38:49,727 なぜ そんなに強い? 587 00:38:52,363 --> 00:38:54,365 あなたがお手本よ 588 00:39:07,345 --> 00:39:09,513 しばらくはホテルに 589 00:39:09,914 --> 00:39:12,550 新しい家が見つかるまでだ 590 00:39:13,617 --> 00:39:15,119 私たちを襲った男は? 591 00:39:15,986 --> 00:39:19,090 マチンか? もう手は出させない 592 00:39:19,423 --> 00:39:21,726 正義の味方に救われるとは 593 00:39:24,662 --> 00:39:27,965 ルヴェ 非難するような口ぶりだな 594 00:39:28,532 --> 00:39:29,633 そうよ 595 00:39:30,534 --> 00:39:31,602 なぜだと? 596 00:39:33,003 --> 00:39:35,573 グリーンアローを 殺さなかった 597 00:39:35,840 --> 00:39:38,042 君を救ったんだ 598 00:39:38,776 --> 00:39:40,878 殺したら後味が悪い 599 00:39:41,078 --> 00:39:44,515 もうすぐ ジェネシスが始まるのよ 600 00:39:44,815 --> 00:39:46,384 私は約束した 601 00:39:46,984 --> 00:39:48,452 新しい始まりを 602 00:39:49,720 --> 00:39:51,389 必ず叶(かな)える 603 00:39:52,156 --> 00:39:54,692 この世界を終わらせたら 604 00:40:01,532 --> 00:40:04,535 4か月後 605 00:40:25,456 --> 00:40:26,724 大丈夫か? 606 00:40:29,660 --> 00:40:30,494 あなたは? 607 00:40:34,865 --> 00:40:35,933 まさか 608 00:40:36,901 --> 00:40:39,103 すべきことは分かる? 609 00:40:41,172 --> 00:40:43,140 絶対に奴を殺して