1 00:00:05,138 --> 00:00:06,705 助かる方法は1つよ 2 00:00:07,040 --> 00:00:09,743 ロータスなら 副作用を消せる 3 00:00:10,210 --> 00:00:12,045 渡すには1つ条件が 4 00:00:12,178 --> 00:00:14,514 マルコムを殺して 5 00:00:14,714 --> 00:00:17,183 テアを大事に思うなら― 6 00:00:17,317 --> 00:00:20,053 無条件で助けるはずだ 7 00:00:20,220 --> 00:00:23,089 テアは義理の妹で あなたは夫よ 8 00:00:23,223 --> 00:00:24,691 君の夫じゃない 9 00:00:25,125 --> 00:00:28,461 でも戦いに 家族の情は必要ない 10 00:00:28,628 --> 00:00:29,763 誰との戦いだ? 11 00:00:30,096 --> 00:00:33,433 マルコムを殺してと 言ったでしょ? 12 00:00:34,267 --> 00:00:35,301 おい 13 00:00:36,069 --> 00:00:39,072 マルコムと 問題があるなら― 14 00:00:39,205 --> 00:00:42,442 俺や妹を巻き込まず 自分で片づけろ 15 00:00:42,642 --> 00:00:45,345 奴に指輪を与えたくせに 16 00:00:45,578 --> 00:00:46,646 君では― 17 00:00:48,681 --> 00:00:49,749 奴に勝てない 18 00:00:50,283 --> 00:00:51,351 あなたは― 19 00:00:52,318 --> 00:00:53,253 勝った 20 00:00:53,453 --> 00:00:56,222 奴がテアの父親だと知る前だ 21 00:00:56,356 --> 00:00:59,692 娘のためなら死ぬわ あなたの父親も… 22 00:01:00,660 --> 00:01:04,297 悪いとは思うけど 他に道はないの 23 00:01:04,431 --> 00:01:06,399 妹は死にかけてる 24 00:01:08,134 --> 00:01:09,736 君の父親が原因だ 25 00:01:11,137 --> 00:01:12,372 他にも道はある 26 00:01:12,505 --> 00:01:15,275 テアの死は 実の父親のせいよ 27 00:01:16,609 --> 00:01:19,646 私は避けがたい結末へ 向かうだけ 28 00:01:38,298 --> 00:01:42,101 変な感じだ 娘がコーヒーを飲んでる 29 00:01:42,402 --> 00:01:45,638 18年も会ってなきゃ 当たり前よ 30 00:01:46,406 --> 00:01:47,240 確かに 31 00:01:48,575 --> 00:01:52,112 今さらだが 姿を消したのは― 32 00:01:52,245 --> 00:01:55,415 お前とママを 守るためだった 33 00:01:55,548 --> 00:01:57,117 自分をでしょ? 34 00:01:57,484 --> 00:02:01,421 刑務所がイヤで 逃げたくせに 35 00:02:01,621 --> 00:02:04,891 どんな罪を犯したか 聞いたか? 36 00:02:05,258 --> 00:02:06,426 聞いてないわ 37 00:02:07,427 --> 00:02:10,130 どうせケチな 犯罪でしょ 38 00:02:10,330 --> 00:02:11,564 せっかくだ 39 00:02:12,599 --> 00:02:15,568 腹を割って話そう 何でも答える 40 00:02:15,835 --> 00:02:18,138 聞きたいのは これだけ 41 00:02:18,671 --> 00:02:19,539 なぜ今? 42 00:02:19,672 --> 00:02:22,242 ある人の依頼で 仕事中に― 43 00:02:22,675 --> 00:02:24,410 負けかけた 44 00:02:24,677 --> 00:02:27,881 敵のあまりの スキルの高さに― 45 00:02:28,214 --> 00:02:32,218 好奇心が湧いて 色々と調べてみた 46 00:02:32,485 --> 00:02:34,754 何が分かったと思う? 47 00:02:35,622 --> 00:02:36,890 オーバーウォッチ 48 00:02:41,461 --> 00:02:43,396 二度と会わないわ 49 00:02:43,530 --> 00:02:46,166 フェリシティ 全て誤解だ 50 00:02:46,299 --> 00:02:49,269 私の仕事は 邪悪じゃない 51 00:02:49,435 --> 00:02:50,937 友達を脅迫したわ 52 00:02:51,304 --> 00:02:54,240 長期的な 社会の利益のためだ 53 00:02:54,374 --> 00:02:58,778 お前だって ハクティビストだったろ 54 00:02:58,912 --> 00:03:01,714 そして今は 〝正義の味方〞だ 55 00:03:03,249 --> 00:03:04,684 私たちは同じだ 56 00:03:04,851 --> 00:03:09,455 違うわ 私は8千人を 殺そうとはしてない 57 00:03:09,589 --> 00:03:11,858 あれは ただの脅しだ 58 00:03:12,225 --> 00:03:15,895 虫のいい話だが チャンスをくれ 59 00:03:16,696 --> 00:03:20,700 私は悪党じゃないと 証明してみせる 60 00:03:22,335 --> 00:03:23,269 それは? 61 00:03:23,436 --> 00:03:25,838 私のハッキングの 記録だ 62 00:03:26,372 --> 00:03:27,874 ニュース記事で― 63 00:03:28,207 --> 00:03:30,710 裏を取れるものだけを 集めた 64 00:03:31,210 --> 00:03:33,346 私の願いはシンプルだ 65 00:03:33,613 --> 00:03:35,782 また親子に戻りたい 66 00:03:35,915 --> 00:03:39,252 これをお前の 信頼を取り戻す― 67 00:03:39,385 --> 00:03:42,655 長い道のりの 第一歩にしたい 68 00:03:52,699 --> 00:03:56,569 テアの命をエサに マルコムの殺害依頼を? 69 00:03:56,703 --> 00:03:58,738 まさにデーモンの娘だ 70 00:03:58,871 --> 00:04:00,673 笑い事じゃない 71 00:04:00,807 --> 00:04:03,509 テアはもって あと2日よ 72 00:04:03,643 --> 00:04:07,447 私の妹の仇を殺すだけよ なぜためらうの? 73 00:04:07,580 --> 00:04:10,650 マルコムを かばう気はない 74 00:04:10,817 --> 00:04:12,685 トミーも殺された 75 00:04:13,753 --> 00:04:15,955 それでも テアの父親だ 76 00:04:16,356 --> 00:04:19,759 俺の父親も 善人じゃなかった 77 00:04:19,926 --> 00:04:22,362 マルコムと 手を組んでた 78 00:04:22,562 --> 00:04:26,432 それでも父が戻るなら 俺は何でもする 79 00:04:26,933 --> 00:04:30,536 テアから 父親は奪えない 80 00:04:30,670 --> 00:04:31,971 テアが死んでも? 81 00:04:32,338 --> 00:04:34,540 選択肢は他にもある 82 00:04:34,674 --> 00:04:35,341 例えば? 83 00:04:35,475 --> 00:04:36,542 交渉だ 84 00:04:37,644 --> 00:04:41,681 ナイッサの狙いは リーグの奪還だ 85 00:04:41,848 --> 00:04:44,517 マルコムを 説得できれば― 86 00:04:44,651 --> 00:04:48,421 ロータスも手に入り 誰も死なずに済む 87 00:04:48,788 --> 00:04:51,791 ローレル ナイッサの説得を頼む 88 00:04:51,924 --> 00:04:53,660 マルコムよりは楽ね 89 00:04:53,826 --> 00:04:55,628 奴とは俺が話す 90 00:04:59,632 --> 00:05:01,367 弟を殺したのに― 91 00:05:01,801 --> 00:05:04,337 なぜ私を助けたの? 92 00:05:05,571 --> 00:05:06,706 ヴラドに襲われた 93 00:05:06,839 --> 00:05:08,408 そんな子じゃない 94 00:05:08,541 --> 00:05:11,577 正当防衛だった 君の弟とは… 95 00:05:11,778 --> 00:05:12,912 それが言い訳? 96 00:05:13,079 --> 00:05:13,980 仕方なかった 97 00:05:14,314 --> 00:05:15,915 必ず選択肢はあるわ 98 00:05:16,549 --> 00:05:18,084 俺も必死だった 99 00:05:18,418 --> 00:05:19,552 もう たくさんよ 100 00:05:19,686 --> 00:05:22,622 ライターが 欲しがる物がある 101 00:05:25,525 --> 00:05:26,526 どこで? 102 00:05:26,826 --> 00:05:28,328 関係ないだろ 103 00:05:29,929 --> 00:05:31,864 これで奴と交渉を 104 00:05:31,998 --> 00:05:33,433 もっと いい案が 105 00:05:34,067 --> 00:05:35,068 誰か! 106 00:05:35,601 --> 00:05:38,071 ライターを呼んできて 107 00:05:39,038 --> 00:05:40,506 見せたい物がある 108 00:05:50,583 --> 00:05:51,951 当ててみせよう 109 00:05:52,118 --> 00:05:56,355 テアを治せる魔法の薬を 持っていると― 110 00:05:56,489 --> 00:05:58,591 ナイッサに言われたな? 111 00:05:59,559 --> 00:06:01,728 ずっと言わずにいたが― 112 00:06:01,861 --> 00:06:04,931 君は顔はいいが 頭はイマイチだ 113 00:06:05,932 --> 00:06:08,935 裏は取った “ロータス”という薬だ  114 00:06:09,869 --> 00:06:13,372 タツのいる組織が 守っていたが― 115 00:06:13,539 --> 00:06:15,608 今はナイッサの手に 116 00:06:15,742 --> 00:06:18,845 今すぐ テアに投与しなければ― 117 00:06:21,080 --> 00:06:22,081 テアは死ぬ 118 00:06:22,582 --> 00:06:27,420 そんな魔法の薬が存在し タツのいる組織が― 119 00:06:27,620 --> 00:06:32,125 それをナイッサに 譲ったのが本当なら― 120 00:06:32,592 --> 00:06:35,161 私は娘のために何でもする 121 00:06:35,495 --> 00:06:38,431 だが全ては嘘なんだ オリバー 122 00:06:38,631 --> 00:06:39,899 テアのことで― 123 00:06:40,032 --> 00:06:43,436 希望を捨てないのは うれしいが… 124 00:06:43,603 --> 00:06:45,838 自分の娘のことだぞ 125 00:06:46,005 --> 00:06:49,609 そうだ 何としてでも 救わねば 126 00:06:49,809 --> 00:06:53,946 だからナイッサに 踊らされてる暇はない 127 00:07:04,457 --> 00:07:07,026 外にいました “友人”だと  128 00:07:07,160 --> 00:07:08,694 以前は友だった 129 00:07:08,961 --> 00:07:13,733 私の愛する人を汚(けが)し 私を見殺しにするまではね 130 00:07:14,700 --> 00:07:15,835 下がりなさい 131 00:07:20,873 --> 00:07:21,674 ナイッサ 132 00:07:21,808 --> 00:07:22,775 サラは? 133 00:07:22,909 --> 00:07:23,776 元気よ 134 00:07:24,210 --> 00:07:26,012 きっと幸せなはず 135 00:07:26,145 --> 00:07:27,447 テアの話なら… 136 00:07:27,613 --> 00:07:28,781 どういうこと? 137 00:07:28,948 --> 00:07:30,016 頭首になる 138 00:07:30,149 --> 00:07:32,084 テアの命をエサに? 139 00:07:32,652 --> 00:07:35,555 サラの命を奪ったのは テアよ 140 00:07:35,688 --> 00:07:37,223 テアの意志じゃない 141 00:07:37,557 --> 00:07:40,059 そうよ 黒幕はマルコム 142 00:07:41,160 --> 00:07:43,129 償う時がきたのよ 143 00:07:43,596 --> 00:07:47,066 私だって 奴の悪行は許してない 144 00:07:47,200 --> 00:07:51,571 私にとって特別な人を 2人も奪った 145 00:07:51,704 --> 00:07:53,005 私も殺したい 146 00:07:53,139 --> 00:07:54,240 じゃあ なぜ? 147 00:07:54,640 --> 00:07:57,176 復讐(しゅう)は自分でやるべきよ 148 00:07:57,610 --> 00:08:01,747 それができないなら 妥協も必要でしょ 149 00:08:05,818 --> 00:08:06,819 話を続けて 150 00:08:06,953 --> 00:08:11,824 ラーズの座を譲るよう オリバーが説得できたら― 151 00:08:14,126 --> 00:08:15,194 薬を渡して 152 00:08:17,630 --> 00:08:21,200 私はいいけど マルコムが納得しない 153 00:08:21,534 --> 00:08:22,535 それは任せて 154 00:08:22,668 --> 00:08:23,836 つまり夫に? 155 00:08:23,970 --> 00:08:25,905 今頃 奴と話してる 156 00:08:26,873 --> 00:08:29,242 マルコムは悪党だけど― 157 00:08:29,675 --> 00:08:31,978 娘のためなら何でもする 158 00:08:32,144 --> 00:08:33,279 だといいけど 159 00:08:34,614 --> 00:08:37,549 じゃないとテア以外も 命を失う 160 00:08:37,717 --> 00:08:38,717 どうして? 161 00:08:50,162 --> 00:08:51,664 戦いになり― 162 00:08:51,931 --> 00:08:55,167 あなたたちの街は 敵の血で染まる 163 00:08:56,168 --> 00:08:58,170 その敵が誰であろうと 164 00:09:04,143 --> 00:09:05,211 マルコムは? 165 00:09:05,545 --> 00:09:06,546 ダメだ 166 00:09:06,679 --> 00:09:07,613 ナイッサは? 167 00:09:08,014 --> 00:09:10,082 指輪を渡せば 薬をくれる 168 00:09:10,283 --> 00:09:12,251 犠牲は出したくない 169 00:09:13,753 --> 00:09:14,687 大丈夫か? 170 00:09:14,820 --> 00:09:18,925 妹が死にかけてる状況よりは マシだけど 171 00:09:19,091 --> 00:09:19,959 何が? 172 00:09:20,092 --> 00:09:21,193 パパが戻った 173 00:09:21,794 --> 00:09:22,862 困ることか? 174 00:09:23,062 --> 00:09:27,600 話せば長くなるけど ロイを脅したのはパパなの 175 00:09:28,134 --> 00:09:29,168 お父さんが… 176 00:09:29,302 --> 00:09:32,238 カルキュレーターよ 会社に現れて― 177 00:09:32,572 --> 00:09:35,274 昨日 正体を打ち明けられた 178 00:09:35,608 --> 00:09:36,309 なぜだ? 179 00:09:36,642 --> 00:09:39,845 私が“正義の味方”だと 知ってて― 180 00:09:39,979 --> 00:09:42,748 自分も そうだと言ってた 181 00:09:43,849 --> 00:09:45,217 それを信じたい 182 00:09:45,618 --> 00:09:48,621 本当か テストできればいいのに 183 00:09:49,088 --> 00:09:50,289 それは名案だ 184 00:09:50,623 --> 00:09:54,727 マルコムを説得する方法を 思いついた 185 00:09:58,831 --> 00:10:01,901 囚人が私を 呼びつけるとはな 186 00:10:04,837 --> 00:10:06,606 見せたい物とは? 187 00:10:07,039 --> 00:10:08,341 タイアナ 頼む 188 00:10:08,674 --> 00:10:09,609 やめろ 189 00:10:10,142 --> 00:10:14,113 あなたが欲しい物よ 出してくれたら渡す 190 00:10:14,280 --> 00:10:15,381 見せてみろ 191 00:10:23,789 --> 00:10:24,890 すばらしい 192 00:10:25,224 --> 00:10:26,392 取引は成立? 193 00:10:26,926 --> 00:10:27,994 取引だと? 194 00:10:30,730 --> 00:10:34,033 どちらにしろ これは俺の物だ 195 00:10:36,002 --> 00:10:38,838 出してよ 弟の仇と一緒はイヤ 196 00:10:38,971 --> 00:10:41,807 弟だと思って看病しろ 197 00:10:42,074 --> 00:10:45,778 クイーンは私の計画の カギを握ってる 198 00:10:46,145 --> 00:10:47,980 治るまで看てやれ 199 00:10:48,180 --> 00:10:52,418 もし容体が悪化すれば お前も同じ運命だ 200 00:11:18,077 --> 00:11:19,678 左側の防御が甘い 201 00:11:19,879 --> 00:11:23,115 次の敵は私ほど 慈悲深くないわよ 202 00:11:23,949 --> 00:11:26,852 交渉の進め方が 下手なようね 203 00:11:27,153 --> 00:11:28,721 マルコムはどこ? 204 00:11:28,854 --> 00:11:33,426 その前に薬が 本物だという証拠が欲しい 205 00:11:33,826 --> 00:11:35,327 引き延ばす作戦? 206 00:11:35,461 --> 00:11:38,764 私もあいつに ナメられたものね 207 00:11:38,931 --> 00:11:42,701 指輪を狙う女が 信じられないのかも 208 00:11:44,236 --> 00:11:45,471 疑い深いんだ 209 00:11:46,172 --> 00:11:48,207 ロータスのサンプルを 210 00:11:51,744 --> 00:11:54,814 平和主義は立派だと思う 211 00:11:55,047 --> 00:11:58,184 でも頭首の座を かけた戦いで― 212 00:11:58,317 --> 00:12:00,853 血を流さずに済むと思う? 213 00:12:08,794 --> 00:12:13,265 この量じゃ完治はしないけど 効き目は分かる 214 00:12:16,235 --> 00:12:17,303 ありがとう 215 00:12:18,804 --> 00:12:22,074 誰かが死ぬのは 避けられない 216 00:12:23,442 --> 00:12:25,444 テアじゃないと祈るわ 217 00:12:34,019 --> 00:12:36,355 よく退院の許可が出たな 218 00:12:36,822 --> 00:12:38,390 ラム先生に頼んだ 219 00:12:39,258 --> 00:12:40,392 知り合いだ 220 00:12:45,331 --> 00:12:46,265 ナイッサが― 221 00:12:49,068 --> 00:12:51,070 薬のサンプルをくれた 222 00:12:51,237 --> 00:12:55,141 テアの症状も改善し 薬が本物か分かる 223 00:12:55,474 --> 00:12:56,509 見せてくれ 224 00:13:12,324 --> 00:13:13,459 ナイッサの要求は? 225 00:13:13,859 --> 00:13:18,364 頭首の指輪と引き換えに 残りの薬を渡すと 226 00:13:20,166 --> 00:13:21,167 テアは治る 227 00:13:21,367 --> 00:13:22,368 いつ会う? 228 00:13:22,902 --> 00:13:26,172 今夜だ ローレルが連れてくる 229 00:13:34,914 --> 00:13:36,248 ハーイ 今… 230 00:13:36,849 --> 00:13:40,319 あらやだ “スクエア・ベア”の顔ね 231 00:13:40,452 --> 00:13:41,353 何が? 232 00:13:41,487 --> 00:13:43,055 ぬいぐるみよ 233 00:13:43,189 --> 00:13:46,926 4歳の時に失くしたの 覚えてない? 234 00:13:47,359 --> 00:13:50,129 あの時と同じ顔してる 235 00:13:50,429 --> 00:13:52,565 ぬいぐるみを失くしたの? 236 00:13:52,898 --> 00:13:57,369 違うけど そう思いたいくらいツライ 237 00:13:58,370 --> 00:13:59,371 え? 238 00:13:59,939 --> 00:14:00,973 座って 239 00:14:02,841 --> 00:14:04,910 何? どうしたの? 240 00:14:09,215 --> 00:14:10,282 パパが… 241 00:14:11,850 --> 00:14:13,185 ノアが街にいる 242 00:14:13,319 --> 00:14:14,954 なぜ知ってるの? 243 00:14:15,087 --> 00:14:16,255 会いに来た 244 00:14:19,592 --> 00:14:20,593 話したの? 245 00:14:20,926 --> 00:14:21,927 うん 246 00:14:22,261 --> 00:14:23,362 大丈夫? 247 00:14:23,863 --> 00:14:26,031 私に危害を加えると? 248 00:14:26,165 --> 00:14:27,132 そうよ 249 00:14:27,533 --> 00:14:30,336 パパのこと調べてみたの 250 00:14:30,903 --> 00:14:34,373 私たちが思うほど 悪人じゃないかも 251 00:14:34,540 --> 00:14:35,541 いいえ 252 00:14:37,376 --> 00:14:42,114 下心があるから 現れたとは思いたくない 253 00:14:42,248 --> 00:14:47,119 でも私は何度も期待して そのたびに裏切られた 254 00:14:47,286 --> 00:14:50,522 信じたい気持ちに つけ込まれ― 255 00:14:51,290 --> 00:14:55,060 気づいた時は 仕事もお金も失ってた 256 00:14:55,427 --> 00:14:59,665 7歳の愛娘に 靴も買ってやれなかった 257 00:15:01,600 --> 00:15:04,203 人の本性は変わらない 258 00:15:05,504 --> 00:15:07,006 いくら願っても 259 00:15:08,574 --> 00:15:09,575 そうね 260 00:15:10,175 --> 00:15:11,443 これでいいのよ 261 00:15:11,911 --> 00:15:15,581 夫の夢物語に 付き合ってあげてるだけ 262 00:15:16,282 --> 00:15:18,550 現実が見えてないのよ 263 00:15:21,253 --> 00:15:22,922 戦いの装いね 264 00:15:23,055 --> 00:15:24,189 念のためだ 265 00:15:27,059 --> 00:15:28,560 娘の命と交換だ 266 00:15:32,164 --> 00:15:33,999 分かってくれたのね 267 00:15:34,133 --> 00:15:37,503 分かるのは 君が死ぬことだけだ 268 00:15:39,038 --> 00:15:40,039 マルコム! 269 00:15:45,945 --> 00:15:47,413 やはり裏切ったか 270 00:15:47,680 --> 00:15:49,615 備えを怠ったな 271 00:15:50,482 --> 00:15:51,684 相変わらず― 272 00:15:52,217 --> 00:15:55,521 作戦でも兵力でも 私に負けてる 273 00:15:56,522 --> 00:15:57,289 ナイッサ! 274 00:15:57,723 --> 00:15:58,724 殺せ! 275 00:15:59,591 --> 00:16:01,393 2人を止めるぞ 276 00:16:14,974 --> 00:16:16,175 退却! 277 00:16:21,447 --> 00:16:22,648 逃がすな! 278 00:16:26,185 --> 00:16:27,753 マルコム よせ 279 00:16:28,087 --> 00:16:29,288 邪魔するな 280 00:16:29,421 --> 00:16:30,356 テアの命は? 281 00:16:30,489 --> 00:16:33,092 私が愛してないと思うか? 282 00:16:33,392 --> 00:16:35,627 全ては娘のためだ 283 00:16:36,028 --> 00:16:37,329 俺はどかないぞ 284 00:16:48,774 --> 00:16:50,776 非暴力主義は死んだ 285 00:16:52,044 --> 00:16:54,179 マルコムらしいけど 286 00:16:54,313 --> 00:16:58,617 娘の命を救うより ラーズの座を選ぶとは 287 00:16:59,018 --> 00:17:03,188 あなたのように 皆が変わるわけじゃない 288 00:17:04,723 --> 00:17:08,627 リーグの内部抗争で 大勢が巻き添えになる 289 00:17:08,794 --> 00:17:11,597 2つの軍団は 4人じゃ無理だ 290 00:17:11,730 --> 00:17:15,467 指揮官の ナイッサとマルコムを捜す 291 00:17:15,601 --> 00:17:18,604 特にナイッサね 薬を持ってる 292 00:17:18,804 --> 00:17:21,573 2人とも捜す 誰も死なせない 293 00:17:24,042 --> 00:17:25,676 もちろんテアも 294 00:17:33,786 --> 00:17:35,654 熱を抑える薬よ 295 00:17:36,121 --> 00:17:37,790 ぶり返したら― 296 00:17:38,190 --> 00:17:39,324 大変よ 297 00:17:39,458 --> 00:17:40,759 俺の心配を? 298 00:17:41,093 --> 00:17:44,063 死なれたら 私も殺されるから 299 00:17:44,229 --> 00:17:46,231 君の苦しみは分かる 300 00:17:47,366 --> 00:17:51,136 体の真ん中が 空っぽになって― 301 00:17:51,837 --> 00:17:52,838 むなしくて… 302 00:17:53,172 --> 00:17:57,443 弟を殺しておいて 慰めようなんて あきれるわ 303 00:17:57,576 --> 00:17:58,343 聞いてくれ 304 00:17:58,510 --> 00:18:00,279 分かるわけない 305 00:18:01,280 --> 00:18:05,084 あなたみたいな 人間のクズに! 306 00:18:06,618 --> 00:18:08,821 父親は自分を犠牲にした 307 00:18:10,222 --> 00:18:14,393 “お前は生き延びて 私の過ちを正せ”と 308 00:18:14,560 --> 00:18:16,595 銃を取り出し― 309 00:18:18,597 --> 00:18:20,766 自分の頭を撃ち抜いた 310 00:18:22,134 --> 00:18:23,268 俺の目の前で 311 00:18:25,771 --> 00:18:27,873 あの日から俺は― 312 00:18:29,808 --> 00:18:32,111 さらに4人を失った 313 00:18:33,745 --> 00:18:36,882 大切な人を 失った苦しみは消えない 314 00:18:38,317 --> 00:18:39,151 永遠に 315 00:18:39,284 --> 00:18:40,819 初めて会った時― 316 00:18:42,221 --> 00:18:43,722 目を見て分かった 317 00:18:44,189 --> 00:18:45,190 善人だと? 318 00:18:46,258 --> 00:18:47,359 いいえ 319 00:18:47,826 --> 00:18:50,696 叩きのめされた迷子だと 320 00:18:53,365 --> 00:18:55,234 ロシアのことわざよ 321 00:18:58,904 --> 00:19:02,741 ガラスを叩き割るハンマーは 鉄も鍛える 322 00:19:02,908 --> 00:19:07,613 お父様の願いを 叶(かな)えたいと思うなら― 323 00:19:07,779 --> 00:19:10,449 ライターから 私たちを助けて 324 00:19:11,550 --> 00:19:14,486 叩きのめされたままでは 無理よ 325 00:19:23,562 --> 00:19:28,500 目撃証言では 黒服の奴らが殺し合ってたと 326 00:19:28,667 --> 00:19:31,603 リーグだ 内部抗争が起きてる 327 00:19:31,770 --> 00:19:33,539 いつ終わるんだ? 328 00:19:33,672 --> 00:19:35,307 何とかします 329 00:19:35,440 --> 00:19:36,775 急いでくれよ 330 00:19:37,209 --> 00:19:38,577 悪化する前に 331 00:19:40,345 --> 00:19:41,880 話がある 332 00:19:42,581 --> 00:19:43,448 何だ? 333 00:19:43,582 --> 00:19:45,250 はぐらかすな 334 00:19:46,251 --> 00:19:49,888 終わらせるには マルコムを殺すしかない 335 00:19:50,822 --> 00:19:53,592 勝てるのは あんただけだ 336 00:19:53,725 --> 00:19:57,462 奴は何百人も殺した トミーとサラも… 337 00:19:57,596 --> 00:20:01,767 テアが死にかけてるのも 奴のせいだ 338 00:20:01,900 --> 00:20:04,403 俺だって死ぬほど憎い 339 00:20:04,570 --> 00:20:06,572 だったら我慢するな 340 00:20:07,506 --> 00:20:10,642 その憎しみから 目を背けず― 341 00:20:10,842 --> 00:20:13,445 やるべきことをやれ 342 00:20:13,612 --> 00:20:14,713 いいか? 343 00:20:15,247 --> 00:20:16,782 やるしかないんだ 344 00:20:18,684 --> 00:20:20,819 マルコムを殺せ 345 00:20:22,554 --> 00:20:23,922 “パーマー・テクノロジーズ” 346 00:20:24,256 --> 00:20:25,557 電話ありがとう 347 00:20:25,691 --> 00:20:29,328 例のファイルは 全部 裏が取れたわ 348 00:20:29,461 --> 00:20:33,232 パパの言う通り 私たち似てるかも 349 00:20:35,500 --> 00:20:37,703 すばらしい設備だ 350 00:20:37,970 --> 00:20:42,708 研究開発部門が やっと軌道に乗ったの 351 00:20:42,841 --> 00:20:46,245 最先端プロジェクトが 揃ってるわ 352 00:20:48,413 --> 00:20:52,584 それは自発的な対話を 可能にする装置よ 353 00:20:52,718 --> 00:20:53,919 継ぎ目がない 354 00:20:54,286 --> 00:20:58,991 アルミニウムの塊を加工した 非接触充電が可能よ 355 00:20:59,358 --> 00:21:00,626 放熱方法は? 356 00:21:00,826 --> 00:21:03,595 カーティスが考案を 天才なの 357 00:21:03,829 --> 00:21:06,832 謙遜はよせ お前のほうが天才だ 358 00:21:08,000 --> 00:21:10,669 チャンスをありがとう 359 00:21:10,802 --> 00:21:11,803 一歩ずつよ 360 00:21:14,006 --> 00:21:15,007 一歩ずつだ 361 00:21:24,316 --> 00:21:25,617 ナイッサを発見 362 00:21:26,485 --> 00:21:27,953 7番街の廃虚ビルよ 363 00:21:28,320 --> 00:21:31,456 アル・サヘルを 見つけた者には― 364 00:21:31,590 --> 00:21:34,026 謝礼を弾むと街に広めて 365 00:21:34,359 --> 00:21:35,661 足止めしろ 366 00:21:37,963 --> 00:21:38,964 やめて 367 00:21:39,331 --> 00:21:40,699 邪魔しないで 368 00:21:40,832 --> 00:21:42,701 戦争はさせない 369 00:21:42,834 --> 00:21:47,306 裏切ったのは奴よ 戦いはすぐ終わる 370 00:21:47,439 --> 00:21:50,609 何のために 大勢を犠牲にするの? 371 00:21:50,742 --> 00:21:52,644 最後の警告よ 372 00:21:52,811 --> 00:21:53,912 邪魔しないで 373 00:21:54,046 --> 00:21:55,747 私と一緒に来て 374 00:21:55,881 --> 00:21:56,648 断る 375 00:21:59,685 --> 00:22:00,952 敵の襲撃よ! 376 00:22:07,859 --> 00:22:08,894 脱出しないと 377 00:22:09,795 --> 00:22:10,896 逃げて! 378 00:22:42,094 --> 00:22:42,794 降りて! 379 00:22:43,595 --> 00:22:44,730 建物の中へ 380 00:23:16,428 --> 00:23:18,463 ボスと同じで腰抜けね 381 00:23:18,597 --> 00:23:19,531 許せ 382 00:23:19,664 --> 00:23:20,432 何を? 383 00:23:24,603 --> 00:23:25,937 これだ 384 00:23:31,877 --> 00:23:34,913 1年前もオリに入れられた 385 00:23:36,114 --> 00:23:38,483 ロータスはどこ? 386 00:23:38,617 --> 00:23:39,518 隠したわ 387 00:23:40,152 --> 00:23:42,020 ゲームじゃないのよ 388 00:23:42,154 --> 00:23:45,891 テアや無実の市民が 死にかけてる 389 00:23:46,024 --> 00:23:48,093 薬で彼らは助からない 390 00:23:48,426 --> 00:23:50,128 テアは助かるわ 391 00:23:52,631 --> 00:23:54,199 何て身勝手なの 392 00:23:54,566 --> 00:23:56,067 それはマルコムよ 393 00:23:56,201 --> 00:23:58,170 彼は薬を持ってない 394 00:23:59,805 --> 00:24:03,508 テアの命をエサに 街を巻き込むなんて― 395 00:24:03,675 --> 00:24:05,510 あなたらしくない 396 00:24:07,045 --> 00:24:08,547 父親そっくりよ 397 00:24:09,714 --> 00:24:11,650 でも父親は死んだ 398 00:24:11,983 --> 00:24:13,885 もう自由なはずよ 399 00:24:24,095 --> 00:24:24,996 どう? 400 00:24:25,997 --> 00:24:30,468 マルコムの一味は消え ナイッサは協力を拒否 401 00:24:30,635 --> 00:24:35,207 ジョンたちは薬を捜してるが お手上げだ 402 00:24:35,640 --> 00:24:36,775 ガッカリね 403 00:24:36,908 --> 00:24:39,511 でも見つけてみせる 404 00:24:41,646 --> 00:24:42,714 大丈夫か? 405 00:24:42,848 --> 00:24:43,748 あんまり 406 00:24:44,516 --> 00:24:48,820 妹が昏睡状態の あなたほどじゃないけど… 407 00:24:49,754 --> 00:24:51,156 お父さんと何か? 408 00:24:51,489 --> 00:24:53,859 何も始まらずに終わった 409 00:24:55,527 --> 00:24:56,094 それは? 410 00:24:57,896 --> 00:24:59,965 赤外線バースト受信機 411 00:25:00,832 --> 00:25:02,767 最先端の技術よ 412 00:25:02,901 --> 00:25:06,605 置くだけで部屋中の データを吸い取れる 413 00:25:06,872 --> 00:25:09,140 今は作動させてないわ 414 00:25:09,274 --> 00:25:10,041 君のか? 415 00:25:10,175 --> 00:25:11,610 パパのよ 416 00:25:13,078 --> 00:25:16,982 カーティスのラボに 置いていったの 417 00:25:17,148 --> 00:25:19,084 技術を盗もうと? 418 00:25:19,551 --> 00:25:24,122 あなたがしたみたいに パパをテストしたの 419 00:25:24,289 --> 00:25:25,957 罠にかけて? 420 00:25:26,091 --> 00:25:31,096 研究開発部門を見せたら 簡単に尻尾を出した 421 00:25:31,863 --> 00:25:33,031 ショックだわ 422 00:25:33,164 --> 00:25:35,767 思い描いてたような― 423 00:25:36,301 --> 00:25:39,104 父親で あってほしかったのさ 424 00:25:39,738 --> 00:25:40,839 君の理想の… 425 00:25:40,972 --> 00:25:41,973 皮肉ね 426 00:25:42,107 --> 00:25:45,911 立場逆転だわ ママのほうが賢かった 427 00:25:46,611 --> 00:25:47,646 言われたの 428 00:25:47,779 --> 00:25:52,183 “人の本性は変わらない いくら願っても”と 429 00:25:52,550 --> 00:25:53,585 人によるさ 430 00:25:53,718 --> 00:25:54,286 そうね 431 00:25:54,619 --> 00:25:57,155 変われる人もいると 思いたい 432 00:25:58,757 --> 00:26:01,993 でもマルコムは違う ジョンが― 433 00:26:03,161 --> 00:26:04,262 奴を殺せと 434 00:26:04,696 --> 00:26:05,864 テアのためよ 435 00:26:05,997 --> 00:26:08,700 でも奴はテアの父親だ 436 00:26:08,900 --> 00:26:11,970 全てはマルコムのせいよ 437 00:26:12,203 --> 00:26:15,206 普通の親子関係じゃない 438 00:26:15,340 --> 00:26:18,009 娘を洗脳して 友達を殺させた 439 00:26:18,143 --> 00:26:19,611 分かってる 440 00:26:20,612 --> 00:26:24,983 でも やっぱり 希望を捨てられない 441 00:26:25,817 --> 00:26:29,187 奴が言葉通り テアを愛してるなら― 442 00:26:29,354 --> 00:26:33,892 いつか普通の親子関係を 築けるかもしれない 443 00:26:34,192 --> 00:26:35,860 でも殺したら― 444 00:26:37,929 --> 00:26:39,798 チャンスは消える 445 00:26:39,931 --> 00:26:42,200 マルコムは変わらない 446 00:26:44,002 --> 00:26:45,136 何だ? 447 00:26:47,038 --> 00:26:47,806 マルコムよ 448 00:26:48,039 --> 00:26:48,940 どこだ? 449 00:26:49,074 --> 00:26:50,909 私たちの真下に 450 00:26:53,778 --> 00:26:55,013 マルコム 451 00:26:56,781 --> 00:26:58,817 薬の効き目も薄れた 452 00:26:59,951 --> 00:27:02,988 夜明けまで もたない そばにいたい 453 00:27:03,121 --> 00:27:04,289 もうよせ 454 00:27:05,190 --> 00:27:08,760 そんな指輪 ナイッサにくれてやれ! 455 00:27:09,060 --> 00:27:10,962 生後4か月だった 456 00:27:13,365 --> 00:27:16,701 君を迎えに来た家政婦が― 457 00:27:16,868 --> 00:27:20,338 テアを連れてきた時に 初めて会った 458 00:27:21,006 --> 00:27:25,076 私がベビーカーの中を覗くと テアは― 459 00:27:26,144 --> 00:27:30,648 まだ4か月なのに 私に舌を出して見せた 460 00:27:34,152 --> 00:27:37,088 その時から ずっと分かってた 461 00:27:37,355 --> 00:27:39,324 原始的な本能で― 462 00:27:39,924 --> 00:27:43,094 自分が この子の父親だと 463 00:27:43,294 --> 00:27:48,333 真の父親は権力に固執して 娘を見殺しにはしない 464 00:27:48,733 --> 00:27:50,135 それは誤解だ 465 00:27:50,735 --> 00:27:53,371 今の状況はもっと深刻だ 466 00:27:53,705 --> 00:27:56,775 危険なのは 娘だけじゃない 467 00:27:56,908 --> 00:28:00,178 君はリーグに 属していたのに― 468 00:28:01,913 --> 00:28:04,449 その影響力を理解してない 469 00:28:04,816 --> 00:28:07,218 ただの殺し屋の集団だろ? 470 00:28:07,752 --> 00:28:09,754 変化を促す力だ 471 00:28:09,921 --> 00:28:14,759 数百年も密かに歴史の流れを 操ってきた力を― 472 00:28:14,893 --> 00:28:19,297 あのナイッサの手に 委ねることはできない 473 00:28:21,366 --> 00:28:25,470 もしダミアン・ダークが 君に会いに来て― 474 00:28:25,937 --> 00:28:30,875 街の壊滅計画を邪魔するなと 言ったら従うか? 475 00:28:32,277 --> 00:28:34,946 ウィリアムの命が危険でも? 476 00:28:39,918 --> 00:28:42,220 君のことは何でも知ってる 477 00:28:43,955 --> 00:28:45,090 私はラーズだ 478 00:28:46,958 --> 00:28:52,030 君は息子のためでも 街を犠牲にしたりはしない 479 00:28:52,163 --> 00:28:56,067 今の私の判断も 全く同じなんだよ 480 00:28:56,301 --> 00:28:58,336 俺なら他の道を探す 481 00:28:58,470 --> 00:29:01,239 見つかるまで諦めない! 482 00:29:03,141 --> 00:29:04,375 ロータスと― 483 00:29:06,411 --> 00:29:08,313 指輪の両方が― 484 00:29:09,781 --> 00:29:10,949 手に入るなら? 485 00:29:11,082 --> 00:29:12,283 どうやって? 486 00:29:13,752 --> 00:29:16,154 ナイッサの兵力は強大だ 487 00:29:16,321 --> 00:29:20,759 習わしに則り ナイッサに決闘を申し込め 488 00:29:21,025 --> 00:29:23,161 彼女は死ぬことになる 489 00:29:26,798 --> 00:29:28,867 ナイッサの蒔(ま)いた種だ 490 00:29:30,502 --> 00:29:32,203 もう後がない 491 00:29:38,910 --> 00:29:41,546 イカれた計画ね 驚かないけど 492 00:29:41,880 --> 00:29:44,349 もっとすごいことが起こる 493 00:29:53,291 --> 00:29:57,362 良識に敬意を表して 上着を脱ぐのはナシだ 494 00:29:58,296 --> 00:30:00,331 さっさと終わらせましょ 495 00:30:01,232 --> 00:30:02,367 望むところだ 496 00:30:14,112 --> 00:30:14,979 待て! 497 00:30:17,248 --> 00:30:21,152 リーグの掟(おきて)によれば ナイッサは俺の妻だ 498 00:30:23,822 --> 00:30:25,323 夫として― 499 00:30:27,091 --> 00:30:28,860 俺が代わりに戦う 500 00:30:37,101 --> 00:30:39,270 戦いを他人に任せろと? 501 00:30:39,437 --> 00:30:41,306 死にたいのか? 502 00:30:41,439 --> 00:30:42,207 なぜ? 503 00:30:42,340 --> 00:30:44,209 君は奴に勝てない 504 00:30:44,309 --> 00:30:48,413 どちらか選ぶなら 君の命を選ぶ 505 00:30:51,282 --> 00:30:52,450 それが正義だ 506 00:31:04,295 --> 00:31:05,897 ガッカリしたよ 507 00:31:06,297 --> 00:31:08,566 これは自業自得だ 508 00:31:08,967 --> 00:31:13,338 君が私に指輪を与えた 忘れたのか? 509 00:31:13,504 --> 00:31:15,206 覚えてるさ 510 00:31:16,507 --> 00:31:18,142 その過ちを正す 511 00:31:18,309 --> 00:31:19,544 信じられん 512 00:31:20,945 --> 00:31:24,215 経験を積み 以前より愚かになるとは 513 00:31:24,349 --> 00:31:26,117 この3年間の― 514 00:31:28,253 --> 00:31:29,387 ケリをつける 515 00:31:57,081 --> 00:31:59,083 諦めて降伏しろ 516 00:31:59,217 --> 00:32:01,319 断る 私を殺せ 517 00:32:02,053 --> 00:32:03,054 終わらせろ 518 00:32:05,523 --> 00:32:07,225 分かってるだろ? 519 00:32:07,392 --> 00:32:08,526 避けたかった 520 00:32:08,660 --> 00:32:11,696 くだらん同情は要らん やれ 521 00:32:55,540 --> 00:32:57,208 ロータスを渡せ 522 00:33:10,621 --> 00:33:12,256 君がラーズだ 523 00:33:12,557 --> 00:33:13,992 夫よ ありがとう 524 00:33:23,634 --> 00:33:25,370 ラーズ様 525 00:33:37,315 --> 00:33:39,417 あれ… どうしたの? 526 00:33:39,550 --> 00:33:41,285 みんな 大丈夫? 527 00:33:41,519 --> 00:33:43,521 お前の答え次第だ 528 00:33:44,355 --> 00:33:45,256 気分は? 529 00:33:48,159 --> 00:33:50,728 ちょっと疲れてるけど… 530 00:33:52,363 --> 00:33:53,498 なぜ ここに? 531 00:33:53,664 --> 00:33:55,600 話せば長いけど… 532 00:33:55,733 --> 00:33:57,301 もう心配ない 533 00:33:58,269 --> 00:34:00,772 殺しへの飢えは消えた 534 00:34:01,773 --> 00:34:04,642 さあ 服を着替えましょ 535 00:34:05,043 --> 00:34:06,044 うん 536 00:34:10,514 --> 00:34:13,384 よくやった テアは回復し― 537 00:34:14,085 --> 00:34:15,485 誰も死なずに済んだ 538 00:34:15,652 --> 00:34:19,257 マルコムのこと いつテアに言うの? 539 00:34:20,257 --> 00:34:21,159 一歩ずつだ 540 00:34:21,324 --> 00:34:22,326 そうね 541 00:34:23,094 --> 00:34:24,094 どうした? 542 00:34:24,295 --> 00:34:26,063 パパも同じことを 543 00:34:29,067 --> 00:34:30,735 携帯用スロープだ 544 00:34:31,268 --> 00:34:34,772 段差があったら 開くだけでいい 545 00:34:35,106 --> 00:34:36,706 段差も怖くない 546 00:34:37,141 --> 00:34:38,775 もうすぐ会議なの 547 00:34:40,277 --> 00:34:41,411 さよなら 548 00:34:41,545 --> 00:34:42,612 さよなら? 549 00:34:43,147 --> 00:34:45,149 これから知り合うのに 550 00:34:45,315 --> 00:34:47,085 十分 知ってる 551 00:34:47,518 --> 00:34:48,786 どういうことだ? 552 00:34:49,786 --> 00:34:51,456 仲直りできたかと 553 00:34:51,621 --> 00:34:54,659 子供の頃 自分が嫌いだった 554 00:34:54,859 --> 00:34:59,697 実の父に捨てられた私は 誰にも愛されないと 555 00:35:00,665 --> 00:35:01,666 フェリシティ… 556 00:35:01,799 --> 00:35:03,334 理由が知りたかった 557 00:35:03,668 --> 00:35:06,737 私のどこが悪くて 捨てられたか 558 00:35:06,871 --> 00:35:09,707 お前に悪い所なんてない 559 00:35:10,741 --> 00:35:15,379 悪いのは私だ 警察やFBIに追われてた 560 00:35:16,414 --> 00:35:20,651 お前やママに 逃亡生活なんてさせられない 561 00:35:21,853 --> 00:35:23,387 だから消えた 562 00:35:23,521 --> 00:35:25,189 私とママのために? 563 00:35:25,456 --> 00:35:26,557 そうだ 564 00:35:27,358 --> 00:35:30,795 ずっと私は その説明を待ってた 565 00:35:31,896 --> 00:35:34,799 それでも信じられない 566 00:35:35,199 --> 00:35:36,334 誓って真実だ 567 00:35:36,467 --> 00:35:38,736 確かな真実は1つだけ 568 00:35:39,170 --> 00:35:41,639 警察に 追われてるってことよ 569 00:35:44,509 --> 00:35:45,376 フェリシティ 570 00:35:45,543 --> 00:35:48,412 言っとくけど私たちに― 571 00:35:49,380 --> 00:35:50,882 共通点なんてない 572 00:35:51,315 --> 00:35:53,217 ノア・カトラー 逮捕する 573 00:35:53,351 --> 00:35:55,786 供述は不利な証拠として… 574 00:35:55,920 --> 00:35:57,889 こんなこと よせ 575 00:35:58,456 --> 00:35:59,357 フェリシティ 576 00:36:04,162 --> 00:36:05,730 来てくれたのね 577 00:36:06,831 --> 00:36:07,865 テアは? 578 00:36:08,199 --> 00:36:09,333 心配してるフリ? 579 00:36:09,467 --> 00:36:12,503 心配してる 義理の妹よ 580 00:36:12,637 --> 00:36:14,939 原因は私の父にあるし 581 00:36:15,406 --> 00:36:18,910 確かに私は父の死後も 囚われたままで― 582 00:36:19,377 --> 00:36:22,713 かたくなに昔のままの 自分で居続けた 583 00:36:25,950 --> 00:36:28,753 あなたも 私を助けてくれた 584 00:36:30,821 --> 00:36:34,425 私のすべきことを 教えてくれた 585 00:36:34,725 --> 00:36:35,760 それは何だ? 586 00:36:35,927 --> 00:36:37,962 もう1人が来てからよ 587 00:36:40,398 --> 00:36:41,699 よく来たわね 588 00:36:42,266 --> 00:36:44,535 ラーズは君だ 選択肢はない 589 00:36:44,669 --> 00:36:46,470 それは間違いよ 590 00:36:50,808 --> 00:36:52,210 何してる? 591 00:37:05,289 --> 00:37:07,825 私は今日 リーグを解散させた 592 00:37:08,826 --> 00:37:12,930 お前を父が解放したように 部下を解放した 593 00:37:15,533 --> 00:37:18,636 もう誰も 父に囚われることはない 594 00:37:28,512 --> 00:37:30,281 君は息子同然だった 595 00:37:31,616 --> 00:37:34,318 実の息子より共通点も多い 596 00:37:35,853 --> 00:37:38,889 それが殺さない理由じゃない 597 00:37:39,423 --> 00:37:40,891 君が娘の― 598 00:37:41,726 --> 00:37:43,394 兄だからでもない 599 00:37:43,594 --> 00:37:44,762 殺さないのは― 600 00:37:44,996 --> 00:37:46,731 この借りを返し― 601 00:37:46,864 --> 00:37:50,468 死よりつらい目に 遭わせるためだ 602 00:37:51,702 --> 00:37:54,372 この俺を脅す気か? 603 00:38:00,678 --> 00:38:01,846 タイアナ 604 00:38:03,814 --> 00:38:06,617 必ず君の仲間を自由にする 605 00:38:07,585 --> 00:38:08,719 ヴラドのために 606 00:38:08,953 --> 00:38:10,688 弟は死んだ 607 00:38:11,689 --> 00:38:13,724 だから仲間を救って 608 00:38:14,325 --> 00:38:15,793 クイーン君 609 00:38:16,060 --> 00:38:18,296 体力は戻ったか? 610 00:38:18,729 --> 00:38:22,600 あの石でピースが揃い 地図は完成した 611 00:38:23,000 --> 00:38:24,468 掘りに行くぞ 612 00:38:24,602 --> 00:38:25,369 掘る? 613 00:38:25,503 --> 00:38:27,738 目指す天国は上でなく― 614 00:38:28,439 --> 00:38:29,907 足の下にあった 615 00:38:31,309 --> 00:38:32,977 夜明けに始める 616 00:38:41,819 --> 00:38:42,953 元気は出た? 617 00:38:43,321 --> 00:38:44,822 なぜ悲しいのかな 618 00:38:46,590 --> 00:38:50,394 娘と父の再会に 逮捕は付き物でしょ? 619 00:38:50,594 --> 00:38:52,530 俺の前で無理するな 620 00:38:53,431 --> 00:38:54,432 そうだろ? 621 00:38:54,699 --> 00:38:55,700 ええ 622 00:38:57,068 --> 00:38:59,437 私は正しいことをした 623 00:39:00,538 --> 00:39:05,343 でも逮捕された時の パパの顔は一生 忘れない 624 00:39:05,543 --> 00:39:07,878 あんな親なのに 罪悪感が… 625 00:39:08,012 --> 00:39:13,017 それが君とお父さんが 違う人間だって証拠さ 626 00:39:13,551 --> 00:39:16,487 “悪いパパの会”を テアと作るわ 627 00:39:17,922 --> 00:39:21,559 父親との葛藤が 終わったわけじゃない 628 00:39:21,692 --> 00:39:24,762 経験者として言うけど― 629 00:39:25,496 --> 00:39:27,732 気持ちの整理は難しい 630 00:39:30,401 --> 00:39:34,372 あなたにもマルコムを 裏切った罪悪感が? 631 00:39:34,772 --> 00:39:35,906 おかしいか? 632 00:39:36,040 --> 00:39:39,009 そんなところも愛してるわ 633 00:39:39,777 --> 00:39:40,845 あなたは― 634 00:39:41,078 --> 00:39:44,749 絶体絶命の状況から 最善の策を選んだ 635 00:39:50,154 --> 00:39:51,956 結婚してくれるか? 636 00:39:52,390 --> 00:39:53,958 もう答えたけど? 637 00:39:54,091 --> 00:39:55,693 テアも治り― 638 00:39:55,826 --> 00:39:58,129 アンディも戻った 639 00:39:58,562 --> 00:40:01,665 ダークも静かだし いい機会だろ? 640 00:40:01,799 --> 00:40:06,070 この数か月 一緒に苦難を乗り越えてきた 641 00:40:07,104 --> 00:40:08,406 なぜ待つ必要が? 642 00:40:08,806 --> 00:40:10,007 計画 立てなきゃ 643 00:40:11,409 --> 00:40:14,078 親しい友達だけで ご馳走もなし 644 00:40:14,412 --> 00:40:16,480 ママは怒るだろうけど 645 00:40:18,716 --> 00:40:19,517 乗ったわ 646 00:40:29,860 --> 00:40:31,128 待つのは嫌いだ 647 00:40:31,562 --> 00:40:35,132 申し訳ない 情報網を失ってね 648 00:40:35,533 --> 00:40:37,868 人生が逆転したと聞いた 649 00:40:38,068 --> 00:40:39,670 だから会いに? 650 00:40:39,870 --> 00:40:41,539 手ぶらじゃない 651 00:40:41,705 --> 00:40:42,807 面白いな 652 00:40:45,075 --> 00:40:48,446 君も興味がありそうな情報だ 653 00:40:49,480 --> 00:40:53,217 オリバーが 最も大切に思う人間がいる 654 00:40:53,584 --> 00:40:56,454 クリスマスに 痛い目に遭わせた 655 00:40:56,654 --> 00:40:58,055 フェリシティじゃない 656 00:41:05,062 --> 00:41:06,063 誰だ? 657 00:41:06,197 --> 00:41:07,498 息子の― 658 00:41:08,732 --> 00:41:09,733 ウィリアムだ